1 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 మహీరా ఏం కావాలని కలగంటున్నావు? 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,768 ఎడ్వర్డ్ రాక్ స్టార్ కావాలని 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,604 దేవుడా, భలే!! 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 మరి నువ్వు? 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,358 నవలా రచయితను కావాలని. 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,236 దేని గురించి రాస్తావేం? 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 ఏమో, తెలీదు… 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,700 బహుశా ఓ విషాద ప్రేమ కథ రాస్తానేమో. 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,457 నువ్వూ, జోర్డన్ కలిసి ఉన్న ఫోటోలేమైనా ఉన్నాయా? 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 ఉన్నాయి… దేనికి? 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,090 నాకొకటి పంపించవా? 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,512 చూద్దాంలే… 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,222 పొద్దుపోయింది, నిద్రపోవాలి. 14 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 సరే 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,188 గుడ్ నైట్ వెధవా 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 గుడ్ నైట్ వెధవా 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,487 -ఏం చేస్తున్నావు? -ఏం లేదు. 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 ఎవరికి మెసేజ్ లు పంపిస్తున్నావు? 19 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 ఫ్రెండ్ కి. 20 00:01:17,744 --> 00:01:18,996 నీకు ఫ్రెండ్స్ ఎవరూ లేరే. 21 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 ఉన్నారుగా. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 మహీరానా? 23 00:01:26,378 --> 00:01:27,713 నాకు తెలీదు. 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,715 ఎవరికి మెసేజ్ లు పంపుతున్నావో తెలియదా? 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,717 దీనికి ఎందుకింత రాద్ధాంతం చేస్తావు? 26 00:01:33,218 --> 00:01:34,344 అదేం కాదు. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 ఈ రాత్రి నువ్వు ఇక్కడ ఉండొద్దు. 28 00:01:40,434 --> 00:01:41,435 ఏంటి? 29 00:01:42,019 --> 00:01:43,270 నువ్వు వెళ్లిపో. 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,856 -ఎందుకని? -ఎందుకింత రాద్ధాంతం చేస్తావు? 31 00:01:47,900 --> 00:01:49,109 నాపై ఇంకా కోపం తగ్గలేదా? 32 00:01:49,818 --> 00:01:50,861 నువ్వు గొప్పవాడినని అనుకోకు. 33 00:02:02,164 --> 00:02:03,874 -నువ్విక బయల్దేరాలి. -ఎవరది? 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 వెనక తలుపుగుండా వెళ్లు. సీరియస్ గా చెబుతున్నా. 35 00:02:06,710 --> 00:02:08,294 -ఎవరది? -బయల్దేరు. 36 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 వెళ్లు, వెళ్లు, వెళ్లు. 37 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 ఆ వచ్చిందెవరో కాస్త చెబుతావా? 38 00:02:41,328 --> 00:02:43,121 ఆన్ నాపోలిటానో రాసిన పుస్తకం ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,360 -హాయ్. -హాయ్. 40 00:03:16,238 --> 00:03:17,698 ఏంటిది? 41 00:03:26,582 --> 00:03:27,958 నవ్వకు. 42 00:03:28,458 --> 00:03:29,668 ఈవిడ ఇప్పుడు ట్వీ భాషలో మాట్లాడుతోంది. 43 00:03:33,338 --> 00:03:34,673 నీకు కూడా గుడ్ మార్నింగ్. 44 00:03:34,756 --> 00:03:37,217 నువ్వు నిద్రలో ఉండగా గూగుల్లో సెర్చ్ చేశా. 45 00:03:37,301 --> 00:03:39,636 లేదు. ఇది చాలా బాగుంది. 46 00:03:40,220 --> 00:03:44,308 చూడు, ఈ రోజంతా నాతో మంచంమీదే గడపాలి నువ్వు. 47 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 కానీ ఐదు నిమిషాలు వదులు. 48 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 సీరియస్ గా చెబుతున్నా, ఎందుకంటే 49 00:03:50,939 --> 00:03:55,569 పొద్దున్న త్వరగా టిఫిన్ చేసి, లంచ్ చేసి, కాఫీ తాగాను మరి. 50 00:03:58,780 --> 00:04:01,033 సారీ, శృంగారపరంగా ఇది చాలా చిన్న విషయం. 51 00:04:01,116 --> 00:04:02,659 -నేను దాన్ని పూర్తిగా పాడు చేశాను. -లేదు, అదేం లేదు. 52 00:04:02,743 --> 00:04:04,536 సెక్స్ పరంగా రెచ్చగొట్టే 53 00:04:04,620 --> 00:04:06,955 ఈ అపాయింట్ మెంట్-బుక్ మాటలు నీకు ఇష్టంలా ఉంది, దానికి నేను అలవాటుపడాలి. 54 00:04:07,039 --> 00:04:09,374 అలాగా? అయితే, నీ షెడ్యూల్లో ఏముందో చెప్పు నాయనా? 55 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 ఏంటీ? 56 00:04:15,631 --> 00:04:17,257 నేను బాధను దూరం చేసే గ్రూపుకి వెళ్తున్నా. 57 00:04:18,634 --> 00:04:20,719 నేను వెళ్లిపోతున్నానని వాళ్లతో చెప్పేస్తా. 58 00:04:26,892 --> 00:04:29,269 అయితే, నిజంగానేనా? 59 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 నిజంగానే కదా మరి. 60 00:04:35,108 --> 00:04:36,443 నేను ఏమనుకున్నానంటే… 61 00:04:39,780 --> 00:04:41,281 మనతో… 62 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 సారీ, నన్ను కాస్త… 63 00:04:48,872 --> 00:04:50,123 అబ్బా. 64 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 దేవుడా. 65 00:05:11,186 --> 00:05:13,981 -గుడ్ మార్నింగ్. వావ్, మొత్తానికి వచ్చావే. -గుడ్ మార్నింగ్. 66 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 దేవుడా, నా మొదటి రోజు ఎక్కువ పనే ఉన్నట్టుందే? 67 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 నాకు తెలీదు. మెషీన్ షాప్ మాత్రం భేషుగ్గా ఉంది. 68 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 -గుడ్ మార్నింగ్, ఎడ్వర్డ్. -గుడ్ మార్నింగ్. 69 00:05:20,153 --> 00:05:22,656 బ్రేక్ ఫాస్ట్ లోకి ఎంచిలాడస్ చేశాను. 70 00:05:22,739 --> 00:05:25,784 -నిజంగా? ఏమీ బాగోదు. -చాలా బాగుంటుంది తెలుసా. 71 00:05:25,868 --> 00:05:27,619 -చెత్తగా ఉంటుంది. -నిద్ర బాగా పట్టిందా? 72 00:05:30,622 --> 00:05:33,500 షేయ్ వాళ్లింటికి ఎవరైనా వచ్చారా? 73 00:05:33,584 --> 00:05:35,210 ఏమో, ఎవరూ రాలేదనుకుంటా. 74 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 ఇప్పుడే జేవియర్ వచ్చాడు. 75 00:05:38,630 --> 00:05:41,008 -జేవియర్ మళ్లీ వచ్చాడా? -జేవియర్ ఎవరు? 76 00:05:41,091 --> 00:05:42,384 షేయ్ వాళ్ల నాన్న. 77 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 -గుడ్ మార్నింగ్. నీకు ఉద్యోగానికి ఇంటర్వ్యూ వచ్చిందా? -ఏంటీ? 78 00:05:44,553 --> 00:05:46,889 లేదు, మెషీన్ షాప్ లో పనికి లేసీ నన్నుపెట్టుకుంది. 79 00:05:47,556 --> 00:05:49,183 -బాగుంది. -ఆయన ఇక్కడే ఉండిపోతాడా? 80 00:05:49,266 --> 00:05:51,310 -లేదనుకుంటా. -జాన్. 81 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 అప్పుడప్పుడు వచ్చి, ఇక్కడ ఉండి వెళ్తూ ఉంటాడు. 82 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 ఎంత కాలం ఉంటాడట? 83 00:05:56,481 --> 00:06:00,027 ఒకటి రెండు వారాలు, లేదా ఒకటి రెండు నెలలు. 84 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 అబ్బో. 85 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 నాకూ కొన్ని ఉంచుతావా? ఇదే నా డిన్నర్ కూడా మరి. 86 00:06:05,240 --> 00:06:07,701 ఇదేం కాదు. నువ్వు ఈ రాత్రి ఎడ్వర్డ్ తో కలసి డిన్నర్ చేయాలి. 87 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 -ఈ రాత్రికా? -అవును. 88 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 అబ్బా. 89 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 తన షిఫ్ట్ కూడా పని చేస్తానని మార్క్ కి హామీ ఇచ్చాను, 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 ఎందుకంటే అతను అరిజోనాలో ఉన్న తన కుటుంబం వద్దకు వెళ్తున్నాడు. 91 00:06:17,211 --> 00:06:20,672 జాన్, నేను పని అయ్యాక నేరుగా గ్రూపుకు వెళ్తాను. అది మన షేర్ చేసిన క్యాలెండరులో ఉంది. 92 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 కానీ నాకు దానికి యాక్సెస్ లేదు. 93 00:06:22,299 --> 00:06:24,009 ఎప్పట్నుంచీ యాక్సెస్ లేదు? 94 00:06:24,092 --> 00:06:26,887 -ఏమో మరి. మధ్య మధ్యలో అలా జరుగుతూ ఉండింది. -మనిద్దరికీ అన్నీ తెలియాలనే 95 00:06:26,970 --> 00:06:29,681 -షేర్ చేసిన క్యాలెండర్ పెట్టుకున్నాం. -నేను గ్రూపుకు వెళ్లనులే. 96 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 -లేదు. నువ్వు… -మీకు ఓకే అయితే నాకేం పర్వాలేదు. ఏ సమస్యా లేదు. 97 00:06:31,808 --> 00:06:34,061 సరే, ఒక ఐడియా చెప్తాను. ఎడ్వర్డ్ ని నేను మా ఆఫీసుకు తీసుకెళ్తా, 98 00:06:34,144 --> 00:06:35,437 ఇద్దరం పిజ్జా తింటాం. 99 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 భలే సరదాగా ఉంటుంది, నీకు ఓకేనా? 100 00:06:39,608 --> 00:06:40,651 అలాగే. నాకు ఓకే. 101 00:06:41,652 --> 00:06:46,240 సూపర్. అలాగే చేద్దాం. 102 00:06:49,660 --> 00:06:52,829 మరి షేయ్ వాళ్ల నాన్న మంచివాడేనా? 103 00:06:54,873 --> 00:06:56,166 పిచ్చోడు. 104 00:07:03,131 --> 00:07:06,051 బేకరీ ఆఫ్ బెర్గన్ నుండి ట్రఫుల్స్. 105 00:07:06,635 --> 00:07:08,762 నాకు చాలా పరిచయాలు ఉన్నాయి. ఈ రాష్ట్రంలో నేనే పిస్తాని. 106 00:07:08,846 --> 00:07:10,347 -పర్లేదులే. -పర్లేదా? 107 00:07:10,430 --> 00:07:13,934 మీ నెలవారీ ఖర్చులు కొంచెం చూసుకోవాలి మీరు. 108 00:07:14,017 --> 00:07:15,477 క్లబ్ మానేస్తా అన్నాగా. 109 00:07:15,561 --> 00:07:17,187 లాస్ ఏంజలెస్ లో ఉండే ఇంటి సంగతేంటి? 110 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 దాన్ని కొంటామని ముగ్గురు ముందుకొచ్చారు, కానీ దాన్ని అమ్మలేదు. 111 00:07:19,189 --> 00:07:21,525 -హా. దాన్ని అమ్మాలని అనుకోవట్లేదు. -ఏంటి? 112 00:07:22,025 --> 00:07:25,112 డీ డీ, ఆర్థికపరమైన ప్రణాళిక వేసి పెట్టమని మీరు నన్ను అడిగారు. 113 00:07:26,113 --> 00:07:27,489 హా. క్లబ్ కి సరే అన్నా కదా. 114 00:07:27,573 --> 00:07:29,575 -సరే, మరి బర్నార్డ్ సంగతేంటి? -బర్నార్డ్ జోలికి వెళ్లకూడదు. 115 00:07:29,658 --> 00:07:31,660 ఇంకా మంచి కాలేజీలు ఉన్నాయి. సిటీ కాలేజ్ ఉంది, 116 00:07:31,743 --> 00:07:33,912 -హంటర్ కాలేజ్, సునీ బిగంటన్… -బర్నార్డ్ లోనే జోయీ చదువుకుంటుంది. 117 00:07:33,996 --> 00:07:35,873 తను బర్నార్డ్ లోనే చదువుకుంటుంది, నేను చచ్చినా కూడా 118 00:07:35,956 --> 00:07:37,416 తనని ఆ కాలేజీ మాననివ్వను. 119 00:07:37,499 --> 00:07:38,959 అసలు మనకి ఏది అక్కర్లేదో చెప్పనా? 120 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 తను ఎప్పుడూ నేను ప్రపంచమంతా తిరుగుతా అంటూ ఉంటుంది కదా, అది అక్కర్లేదు. 121 00:07:41,420 --> 00:07:45,799 -మనం ఇంటి గురించి మాట్లాడుకోవాలి. -ఏ ఇల్లు? 122 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 ఈ ఇల్లే. 123 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 -ఇవన్నీ ఒకేసారి చేయాల్సి రావడం… -ఒక్క నిమిషం. 124 00:07:52,556 --> 00:07:55,893 …చాలా కష్టంగానే ఉంటుందని నాకు తెలుసు, కానీ దివాళా తీయకుండా ఉండాలంటే… 125 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 -వీటన్నింటి గురించి… -"దివాళ" అనవద్దు, 126 00:07:57,895 --> 00:07:59,897 అది వింటే నాకు ఏడుపొచ్చేస్తోంది. 127 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 -హాయ్. -డీ డీ కేమరన్? 128 00:08:03,108 --> 00:08:07,446 అవును. థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ. 129 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 ఓరి దేవుడా. 130 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 ఎవరు పంపించారు? 131 00:08:16,830 --> 00:08:18,248 చార్ల్స్ పంపించాడు. 132 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 మీ భర్తనా? 133 00:08:22,920 --> 00:08:24,171 అవును. 134 00:08:27,758 --> 00:08:28,592 షాంపేన్ ఫ్రాన్స్ 135 00:08:28,675 --> 00:08:30,719 ఎప్పుడో ఆర్డర్ ఇచ్చి ఉంటాడు. 136 00:08:34,765 --> 00:08:35,765 బాగుంది. 137 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 25 వివాహ వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు. ప్రేమతో చార్ల్స్. షాంపేన్ క్రగ్ 138 00:08:38,018 --> 00:08:40,562 సీసా మీద రాయించాడు కూడా. 139 00:08:42,731 --> 00:08:44,316 ఇవాళ మీ వివాహ వార్షికోత్సవమా? 140 00:08:46,276 --> 00:08:47,653 ఇవాళే, అవును. 141 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 142 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 తొక్కలో వార్షికోత్సవం. 143 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 ఇందాక మనం ఏం మాట్లాడుకుంటూ ఉన్నాం? 144 00:09:17,391 --> 00:09:18,517 హా. 145 00:09:19,643 --> 00:09:21,395 నా కూతురిని నేను ఈ ఇంట్లోనే పెంచాను. 146 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 ఇది నా ఇల్లు. 147 00:09:24,147 --> 00:09:26,066 మనం వేరే ప్లాన్ వేయాలి. 148 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 సరే మరి. మొదలుపెట్టు. 149 00:09:32,447 --> 00:09:33,657 సరే. అంతా బాగానే ఉంది. 150 00:09:39,162 --> 00:09:41,373 సరే. 24 సెకన్లు పట్టింది. 151 00:09:42,624 --> 00:09:43,667 ఇరవై సెకన్లలో అయిపోవాలి. 152 00:09:44,334 --> 00:09:45,836 భలేదానివే. చాలా బాగా చేస్తున్నావు, 153 00:09:45,919 --> 00:09:48,338 ట్రై అవుట్లకు ఇంకా రెండు రోజులు ఉంది కదా. 154 00:09:48,422 --> 00:09:50,007 -కాబట్టి… -హా, నా రోలర్ డర్బీ నిక్ నేమ్ 155 00:09:50,090 --> 00:09:51,466 -ఏం పెట్టాలో మనం ఆలోచించాలి. -సరే. 156 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 అంటే, అందరికీ ఏదోకటి ఉంటుంది మరి, "రఫ్ఫాడించే రాణి" అని, 157 00:09:54,011 --> 00:09:55,846 "సుసు పోయించే సుజాత" అని. 158 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 -సరే. -హా. 159 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 మరి "షేక్ ఆడించే షేయ్" ఎలా ఉంటుంది? 160 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 సూపర్ గా ఉంది. 161 00:10:02,936 --> 00:10:04,021 -అవును. -సరే. 162 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 నిన్న రాత్రి మీ ఇంటి దగ్గర ఉండింది మీ నాన్ననా? 163 00:10:12,112 --> 00:10:13,989 హా. అవును. 164 00:10:15,365 --> 00:10:16,575 అది నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది? 165 00:10:17,701 --> 00:10:19,244 -అంటే? -అదే. 166 00:10:19,328 --> 00:10:21,830 వింతగా ఏమైనా అనిపిస్తోందా అని. 167 00:10:22,956 --> 00:10:24,374 వింతగా ఎందుకు అనిపిస్తుంది? 168 00:10:25,375 --> 00:10:29,713 ఎప్పుడూ మీతో ఉండని వాడు, ఇప్పుడు వచ్చాడు కదా. 169 00:10:31,798 --> 00:10:35,928 -వింతగా ఏమీ ఉండదు, సరేనా? హా. -సరే, మంచిది. 170 00:10:36,011 --> 00:10:39,640 మీ అమ్మానాన్నలు విడాకులు తీసుకున్నా కానీ ఆయన మీతో ఉంటాడా? 171 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 అవును. 172 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 సరే. మంచిది. 173 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 ఎన్ని రోజులు ఉంటాడు ఆయన? 174 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 నాకు తెలీదు. 175 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 -అలా ఓకేనా? -పని మీద చాలా తిరుగుతూ ఉంటాడు, 176 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 ఇప్పుడు కాస్త ఖాళీగా ఉన్నాడు కాబట్టి మాతో ఉంటున్నాడు. సరేనా? 177 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 నీకు ఇదివరకే చెప్పా కదా, మా నాన్న చాలా మంచివాడని. 178 00:10:57,157 --> 00:10:58,492 -అంతే. ఇంకేం లేదు. -సరే. 179 00:11:01,662 --> 00:11:04,957 వావ్, మీ నాన్న ట్రై అవుట్స్ కి ఉంటాడు కదా, చాలా బాగుంటుంది. 180 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 హా, అదృష్టవంతురాలిని. 181 00:11:09,086 --> 00:11:10,587 -అవును. -సరే మరి. 182 00:11:10,671 --> 00:11:12,881 సరే మరి. సిద్ధంగా ఉన్నావా? 183 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 ఒక్క నిమిషం. 184 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 మహీరా ఆటాచ్మెంట్: 1 ఫోటో 185 00:11:25,269 --> 00:11:26,478 నీ నేస్తం నుండి వచ్చిందా? 186 00:11:26,979 --> 00:11:29,106 హా, సారీ. నేను వెళ్లాలి. 187 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 సారీ. మళ్లీ కలుద్దాం. 188 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 అడ్రియానా వాషింగ్టన్ యొక్క అదిరిపోయే గ్రాడ్యుయేషన్ ప్రసంగం 189 00:11:38,282 --> 00:11:39,992 ఒకసారి ఊహించుకుందాం: ఉచిత కాలేజీ విద్య, 190 00:11:40,576 --> 00:11:43,745 అందరికీ అందుబాటులో గృహాలు, వైద్య సాయం. 191 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 ఇవన్నీ సాధ్యమే. 192 00:11:45,497 --> 00:11:49,376 కొత్తగా ఇళ్ల నిర్మాణం ఎక్కడ జరిగినా, అందులో 50 శాతం ఇళ్లు 193 00:11:49,459 --> 00:11:53,046 తక్కువ ధరకే అందుబాటులో ఉంచాలని ఒక చట్టం చేద్దాం. 194 00:11:57,050 --> 00:11:58,635 నువ్వు నాకు దాని గురించి ముందే చెప్పుండాల్సింది, 195 00:11:58,719 --> 00:12:01,513 నాకు అది టక్కర్ కార్ల్సన్ చెప్తే కానీ తెలీలేదు. 196 00:12:01,597 --> 00:12:03,098 నేనే టాపర్ ని అని నీకు చెప్పా కదా. 197 00:12:03,182 --> 00:12:05,475 అహా, అది గ్రాడ్యుయేషన్ ప్రసంగం కాదు, అది కయ్యానికి కాలు దువ్వడంలా ఉంది. 198 00:12:05,559 --> 00:12:06,852 నేను ఏదైనా చేయాలనే కసితో ఉన్నా. 199 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 తక్కువ ఆదాయ వర్గానికి చెందినవారికి యాభై శాతం ఇళ్లను కేటాయించడం అనేది… 200 00:12:10,022 --> 00:12:11,982 -నాకు అది నిజంగానే చేయాలనుంది. -సామాజికవాదం అది! 201 00:12:12,065 --> 00:12:12,900 నాటలీ. 202 00:12:12,983 --> 00:12:14,735 ఈ ప్రసంగానికి ఇప్పటికే చాలా మంది మద్దుతు ఇస్తున్నారు. 203 00:12:15,319 --> 00:12:18,405 మనం ఇంటి యజమానుల ఓట్లను, మన దాతల ఓట్లను కోల్పోకూడదు. 204 00:12:18,488 --> 00:12:19,990 గృహ సంక్షోభానికి అదే సరైన పరిష్కారమని 205 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 ఇప్పటికీ నాకు అనిపిస్తోంది. 206 00:12:21,158 --> 00:12:23,410 నా లక్ష్యం విషయంలో ఏమైనా గందరగోళం ఉంటే, 207 00:12:23,493 --> 00:12:25,454 అందరికీ సొంతిళ్ళు ఉండటం ప్రాథమిక హక్కు అని 208 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 నేను ఓటర్లకు అర్థమయ్యే చెప్పాలి. 209 00:12:27,456 --> 00:12:30,959 మనం దృష్టి పెట్టాల్సింది జనాల మనస్సులని మార్చడంపై కాదు, ఎన్నికల్లో గెలవడంపై. 210 00:12:31,043 --> 00:12:33,003 రెండు వారాల్లో ఎన్నికలు ఉన్నాయి, 211 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 నువ్వు వెంటనే ఏదోకటి చేయాలి. 212 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 అడ్రియానా వాషింగ్టన్ యు.ఎస్ కాంగ్రెస్ కి పోటీ చేస్తున్న డెమోక్రాట్ 213 00:13:00,030 --> 00:13:02,366 ఓయ్, ఏం చేస్తున్నావు? 214 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 ఏం చేయట్లేదు. 215 00:13:04,284 --> 00:13:05,869 ఫోటో నుండి నన్ను తీసేశావా? 216 00:13:05,953 --> 00:13:07,621 లేదు… ఏం చేస్తే నీకు ఎందుకు! 217 00:13:08,121 --> 00:13:09,790 తను నా లవర్ రా సన్నాసీ. 218 00:13:09,873 --> 00:13:11,250 నేనేం… నా మనస్సులో ఏ దురుద్దేశం లేదు. 219 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 -ఫోటోలో నన్ను పెట్టేయ్ మళ్లీ. -పెట్టను. 220 00:13:12,584 --> 00:13:14,044 నన్ను ఫోటోలో… 221 00:13:14,127 --> 00:13:15,671 నువ్వు ఇప్పుడు ఎలాగూ లేవు కదా@ 222 00:13:46,618 --> 00:13:48,579 -హేయ్, మిగెల్. -సుస్వాగతం, మిస్టర్ చెన్. 223 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 ఇప్పుడే వస్తాను. 224 00:13:57,462 --> 00:13:59,173 -సారీ. నేనేం కావాలని… -ఇలా రా. 225 00:14:02,676 --> 00:14:04,428 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 226 00:14:04,511 --> 00:14:08,849 డిన్నర్ సమయంలో అన్నాను కదా, బ్రెంట్ మళ్లీ… 227 00:14:09,808 --> 00:14:12,728 -నిన్ను కలిసిన తర్వాత బ్రెంట్ మళ్లీ డ్రగ్స్ జోలికి… -హా, ఏంటో చెప్పు? 228 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 నేనేం చెప్పాలనుకుంటున్నానంటే… అతను మళ్లీ అలా కావడానికి సవాలక్ష కారణాలు ఉన్నాయి. 229 00:14:16,773 --> 00:14:18,942 నీది అందులో రవ్వంత భాగమే ఉంది. 230 00:14:19,443 --> 00:14:21,236 దాని వల్ల నేను ఆనందపడాలో. బాధపడాలో అర్థం కావట్లేదు. 231 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 -నువ్వు గ్రూపుకు రావట్లేదే. -హా, పనిలో తీరిక ఉండట్లేదు. 232 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 నువ్వు సమస్యలను ఎదుర్కోకపోతే, అవి దూరం అయిపోతాయి అనుకోకు. 233 00:14:28,660 --> 00:14:30,287 అక్కడికి రావడం వల్ల నాకేమీ దూరం అవ్వట్లేదు మరి. 234 00:14:30,370 --> 00:14:32,706 బ్రెంట్ ఉద్దేశం ఏంటో ఇప్పుడే నాకు మెల్లమెల్లగా అర్థమవుతోంది. 235 00:14:33,874 --> 00:14:35,792 పరిస్థితులు సీరియస్ అయ్యాక, నువ్వు పారిపోయావని అన్నాడు. 236 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 -బై, స్టీవ్. -ఆమండా ఆగు. 237 00:14:47,638 --> 00:14:49,640 గుడ్ విల్ విరాళాలు ఇక్కడ దానం చేయండి 238 00:15:07,324 --> 00:15:09,201 పెళుసైనవి, జాగ్రత్త వహించండి 239 00:15:34,810 --> 00:15:38,856 నేను బెన్ స్టోరేజ్ యూనిట్ నుండి అన్నీ తరలించేశాను. 240 00:15:41,400 --> 00:15:44,444 హా, అందులోని సామానంతటినీ గుడ్ విల్ కి ఇచ్చేశాను. 241 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 కానీ… 242 00:15:50,117 --> 00:15:52,077 అక్కడ ఒక్కదాన్ని కూడా ఉంచలేకపోయాను. 243 00:15:54,329 --> 00:15:55,747 ఎందుకు? 244 00:15:55,831 --> 00:15:57,875 వాళ్లకి ఇచ్చిన వస్తువుల్లో చాలా వాటిని 245 00:15:57,958 --> 00:16:01,378 పారేస్తారు అని విన్నాను. కాబట్టి నేను… 246 00:16:03,130 --> 00:16:04,339 నేను అక్కడ ఉంచలేకపోయాను. 247 00:16:07,050 --> 00:16:08,886 అవన్నీ అతని వస్తువులు కదా? 248 00:16:11,388 --> 00:16:12,764 అతని వస్తువులు అవన్నీ. 249 00:16:14,308 --> 00:16:17,227 అతని సామాను. 250 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 నాకు అది సరైన పనిలా అనిపించలేదు. 251 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 నా గ్యారేజీలో మా అక్క వస్తువులు ఉన్నాయి. 252 00:16:29,323 --> 00:16:31,533 మనం ఆ వస్తువులను అమ్మితే? 253 00:16:34,203 --> 00:16:36,872 సాధారణంగా, ఎందుకో నాకు అవి నచ్చవు. 254 00:16:41,793 --> 00:16:44,254 కానీ, అతని శవంపై నుండి డబ్బులు వేరుకోవాలని నాకు లేదు. 255 00:16:44,338 --> 00:16:46,298 వచ్చిన డబ్బును విరాళంగా ఇచ్చేద్దాం. 256 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 అలాగే. 257 00:16:49,551 --> 00:16:50,761 ఒక్క నిమిషం. 258 00:16:50,844 --> 00:16:53,222 అది అస్సలు బాగుంటుంది అంటారా? 259 00:16:53,305 --> 00:16:54,932 అంటే "మేము సామాన్లు అమ్ముతున్నాం రండి." 260 00:16:55,015 --> 00:16:56,767 "మా ఆత్మీయుల వస్తువులని కొనండి." 261 00:16:57,518 --> 00:17:00,103 -అబ్బే. -"వారు చనిపోయారు, కానీ పర్లేదులే," అంటే అదోలా ఉంది. 262 00:17:01,897 --> 00:17:06,443 అలాంటి అమ్మకాలు నిరుత్సాహకరంగానే ఉంటాయి, కాబట్టి చేస్తే పోలా? 263 00:17:06,527 --> 00:17:07,861 -సరే, అలాగే. -అంటే… 264 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 అందరూ "సరే" అంటున్నారా? ఎందుకంటే, నేనేదో తమాషాకి అన్నాను. 265 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 నేను… 266 00:17:12,782 --> 00:17:14,742 కోజో ఉంటానంటే, నేనూ పాలు పంచుకుంటా. 267 00:17:14,826 --> 00:17:16,828 లేదు, లేదు. నేను ఘనాకి వెళ్లిపోవాలి. 268 00:17:16,912 --> 00:17:18,413 -నేను ఘనాకి వెళ్లిపోతున్నా. -అబ్బా. 269 00:17:23,794 --> 00:17:24,920 అమ్మా? 270 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 ఇంట్లో ఉన్నావా, అమ్మా? 271 00:17:42,980 --> 00:17:44,565 అయ్య బాబోయ్! 272 00:17:48,861 --> 00:17:50,487 అమ్మా? 273 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 అమ్మా. హాయ్. 274 00:17:58,245 --> 00:18:02,666 -బాబోయ్! ఓరి నాయనా. -హాయ్. 275 00:18:03,834 --> 00:18:04,751 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 276 00:18:04,835 --> 00:18:09,506 -ఇవాళ వచ్చినందుకు చాలా చాలా థ్యాంక్స్. -ఇవాళ ఏంటో మర్చిపోయా. 277 00:18:09,590 --> 00:18:11,466 హా. నువ్వు చాలా మంచిదానివి. 278 00:18:11,550 --> 00:18:13,760 నువ్వు వచ్చినందుకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 279 00:18:13,844 --> 00:18:15,721 నాన్న బట్టలు బయట పెట్టావేంటి? 280 00:18:16,388 --> 00:18:19,683 బాధను దూరం చేసే గ్రూప్ వాళ్లు, వైట్ స్టోన్ లో పాత వస్తువులు అమ్ముతున్నారు. 281 00:18:19,766 --> 00:18:20,767 వచ్చిన డబ్బును విరాళంగా ఇవ్వడానికి. 282 00:18:20,851 --> 00:18:23,020 -కాబట్టి నేను… -కాబట్టి, ఇవి అమ్మేస్తున్నావా? 283 00:18:23,103 --> 00:18:24,897 అంటే… చండాలంగా ఉండే అతని గోల్ఫ్ చొక్కాలనేలే. 284 00:18:24,980 --> 00:18:26,732 -నాకు అవి నచ్చవు. -సరే. అమ్మా? 285 00:18:27,232 --> 00:18:28,317 హా. 286 00:18:30,694 --> 00:18:32,404 రేపు నేను బార్సిలోనాకి వెళ్తున్నా 287 00:18:34,823 --> 00:18:36,200 -ఏంటి? -అవును. 288 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 టికెట్లను మళ్లీ అమ్మేవారి నుండి టికెట్లు సంపాదించాను, 289 00:18:40,287 --> 00:18:43,332 చాలా చవకగా వచ్చేస్తాయి, కానీ విషయం ఏంటంటే. 290 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 సీటు అందుబాటులో ఉన్నప్పుడే మనం వెళ్ళాలి, 291 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 కాబట్టి రేపు వెళ్తున్నా. 292 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 -రేపా? -హా. 293 00:18:53,008 --> 00:18:55,260 -అమ్మా, నేను ఇలా చేస్తానని నీకు తెలుసు. -కానీ నేను… 294 00:18:55,344 --> 00:18:58,889 నువ్వు ఇంకొంత కాలం ఆగుతావని అనుకున్నా. 295 00:18:58,972 --> 00:19:01,058 వేసవికి ఇక్కడే ఉంటావని అనుకున్నా. 296 00:19:01,141 --> 00:19:06,480 నేరుగా వచ్చి చెప్పాలనుకున్నా, చెప్పేశా. సరేనా? 297 00:19:06,563 --> 00:19:08,148 జోయీ, నీ తోడు నాకు కావాలి. 298 00:19:11,276 --> 00:19:13,612 ఇద్దరికీ ఇది కష్టకాలమే అని నాకు తెలుసు. 299 00:19:13,695 --> 00:19:16,156 కానీ నువ్వు నా చెంతనే ఉంటే మంచిదని నాకు అనిపిస్తోంది. 300 00:19:16,240 --> 00:19:17,491 -నాకు తెలుసు, అమ్మా. -నా మాట విను. 301 00:19:18,534 --> 00:19:19,701 దయచేసి విను. 302 00:19:22,496 --> 00:19:26,625 నేను బయలుదేరాలి, అమ్మా. మన్నించు, కానీ నేను వెళ్లాలి. 303 00:19:54,194 --> 00:19:55,362 హేయ్. 304 00:19:56,613 --> 00:19:58,031 ఇప్పుడు డిస్కౌంట్ నడుస్తోంది. డ్రింక్స్ సగం రేట్లకే. 305 00:19:58,115 --> 00:19:59,283 నాకు అక్కర్లేదులే. 306 00:20:01,869 --> 00:20:03,787 స్టోరేజ్ యూనిట్ నుండి బెన్ సామాన్లన్నీ తీసేశాను, 307 00:20:03,871 --> 00:20:05,664 కానీ నీవి ఇంకా అక్కడే ఉన్నట్టున్నాయి. 308 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 ఈ నేలఖరుకల్లా వాటిని తీసేస్తా అని చెప్పాగా. 309 00:20:09,084 --> 00:20:10,544 సరే. మంచిది. 310 00:20:12,212 --> 00:20:14,840 నాకు తెలిసిన విషయం నాకే చెప్పడానికి ఇంత దూరం వచ్చావే. 311 00:20:15,883 --> 00:20:19,469 నాకు… ఇది వీలైనంత త్వరగా కానిచ్చేయాలని ఉంది. 312 00:20:21,930 --> 00:20:24,099 బెన్ సామాన్లని ఏం చేయాలనుకుంటున్నావు? 313 00:20:25,350 --> 00:20:26,727 అమ్మాలనుకుంటున్నా. 314 00:20:28,395 --> 00:20:30,731 హా, వచ్చిన డబ్బులన్నీ 315 00:20:30,814 --> 00:20:33,066 ఆపరేషన్ శాంక్చువరీ అనే లాభాపేక్ష రహిత సంస్థకి విరాళంగా ఇస్తా. 316 00:20:33,150 --> 00:20:36,570 వాళ్లు మాజీ సైనికులకి మానసిక ఆరోగ్య భద్రతను కల్పిస్తారు. 317 00:20:36,653 --> 00:20:38,238 అది చాలా మంచి పని. 318 00:20:40,324 --> 00:20:42,993 ఈ సామాన్లను ఇచ్చేద్దామనుకుంటున్నా. నేను వాటిని… 319 00:20:43,076 --> 00:20:45,412 నా జీవితం నుండి వాటిని వదిలించుకొని, వాటిని ఉపయోగించుకోగల వారికి ఎవరికైనా 320 00:20:45,495 --> 00:20:47,623 ఇచ్చేద్దామనుకుంటున్నాను. 321 00:20:50,083 --> 00:20:52,377 ఆ స్టోరేజ్ యూనిట్ పనిని వీలైనంత త్వరగా నేను ముగించేయాలి, వెర్నన్. 322 00:20:54,755 --> 00:20:56,340 సరే. 323 00:20:59,218 --> 00:21:00,469 అర్థమైంది. 324 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 బెన్ కోసం. 325 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 నిజాయితీగా అదేంటో చెప్పేస్తాను. అది సామాజికవాదం. 326 00:21:19,446 --> 00:21:23,408 పైగా, అది తెలిసీ తెలీని తనంగా ఉంది, మన సమాజం పట్ల బాధ్యతారాహిత్యంగానూ ఉంది. 327 00:21:23,492 --> 00:21:26,870 నిజానికి, మొదట్నుంచీ నేను ఇదే చెప్తున్నా. తనకి దీనిలో అసలు అనుభవమే లేదు. 328 00:21:26,954 --> 00:21:27,955 ఏమీ తెలీదు కూడా. 329 00:21:28,038 --> 00:21:31,250 తన బామ్మ లోక ప్రియమైన వ్యక్తి అయినంత మాత్రాన 330 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 ఆమె అర్హత గల అభ్యర్థి అయిపోదు. 331 00:21:32,459 --> 00:21:35,254 ఇది సామాజిక మాధ్యమాల్లో దావాగ్నిలా వ్యాపిస్తోంది. 332 00:21:35,754 --> 00:21:37,214 తను దీన్ని ఎలా ఉపయోగించుకోగలుగుతుందో తెలీట్లేదు. 333 00:21:37,297 --> 00:21:39,842 ఆ వ్యాఖ్యలను తను వెంటనే ఉపసంహరించుకోవాలి. 334 00:21:41,051 --> 00:21:42,553 పార్లెమెంట్ సభ్యురాలైన వాషింగ్టన్ లో ఒక మెరుపు ఉంది… 335 00:21:42,636 --> 00:21:45,055 మీ దేశంలోని మీడియా వాళ్లు దారుణంగా ఉన్నారుగా. 336 00:21:45,138 --> 00:21:47,266 -…ఆమె మనవరాలిలో అది కనబట్లేదు. -అవును. 337 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 -అవును. జరగాల్సిన నష్టం జరిగిపోయింది. -ఇప్పుడు ఏం చేస్తావు మరి? 338 00:21:51,645 --> 00:21:52,771 పారిపోతా. 339 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 హా. మీరు చక్కగా బతుకుతున్నారు. ఇది మీకు సరిగ్గా సరిపోతుంది. 340 00:22:09,746 --> 00:22:11,540 -అవును. -ఆ కార్డ్ టేబుల్ చూడు. 341 00:22:17,462 --> 00:22:18,547 అది నాకు నచ్చింది. 342 00:22:19,173 --> 00:22:20,757 ఇక్కడికి వచ్చావే? 343 00:22:20,841 --> 00:22:22,676 ఏదైనా సాయం చేద్దామని వచ్చా. 344 00:22:23,844 --> 00:22:26,305 నీకూ, డాఫ్నీకి వీకెండ్ ని సరదాగా గడిపే ప్లాన్స్ ఏవీ లేవా? 345 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 సరే. నేను రావడం నీకు ఇష్టం లేకపోతే… 346 00:22:30,809 --> 00:22:33,687 అదేం లేదులే. వాటిని బయట పెట్టేయ్. 347 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 సరికొత్తది - రాండ్ మెక్ నాలీ రోడ్ అట్లాస్ 348 00:22:50,495 --> 00:22:51,663 ఏంటి? 349 00:22:55,125 --> 00:22:56,126 నాకు ఇది గుర్తుంది. 350 00:22:58,170 --> 00:23:00,839 మా చిన్నప్పుడు, బ్రెంట్ ఎప్పుడూ దీన్ని చూస్తూ ఉండేవాడు. 351 00:23:00,923 --> 00:23:05,219 జెర్సీలోని బంధువుల ఇంటికి వెళ్లేటప్పుడు, మేమిద్దరం మానిటోబాకి, ట్విన్ ఫాల్స్ కి 352 00:23:05,302 --> 00:23:07,471 రోడ్డు ట్రిప్స్ ప్లాన్ చేస్తూ ఉండేవాళ్లం. 353 00:23:10,265 --> 00:23:12,309 యాత్రలు చేయాలని అతని కోరికకి ఇది దిక్సూచీ అన్నమాట. 354 00:23:14,978 --> 00:23:16,021 అప్పుడు మేము పిల్లలం. 355 00:23:20,317 --> 00:23:24,029 ఓరి దేవుడా! తను వచ్చేసింది. తను… 356 00:23:24,112 --> 00:23:27,032 వచ్చేశా. వస్తువులన్నింటినీ బాగా అమ్మేయాలి. 357 00:23:27,115 --> 00:23:29,660 -సూపర్ గా ఉన్నావే. వావ్. -వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. 358 00:23:30,160 --> 00:23:31,495 -నిన్ను చూడటం బాగుంది. -మంచిది. 359 00:23:31,578 --> 00:23:32,829 నువ్వు. 360 00:23:32,913 --> 00:23:34,414 నిన్ను కలిసిన ప్రతిసారి మరింత అందంగా కనిపిస్తున్నావు. 361 00:23:34,498 --> 00:23:35,541 -నాకు తెలుసు. -అబ్బా. చాల్లే. 362 00:23:35,624 --> 00:23:36,667 -నిజమే. -ప్రతిసారి. 363 00:23:36,750 --> 00:23:38,001 -అవును. మెరిసిపోతున్నావు. -నేను గర్భిణిని. 364 00:23:38,085 --> 00:23:39,378 హాయ్. మీ వస్తువులని సర్దడంలో సాయపడమా? 365 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 ఈ ఆరడుగుల అందగాడు ఎవడు? 366 00:23:42,089 --> 00:23:43,757 నా భర్త, జాన్. 367 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 ఇతను… జాన్ ఆ? 368 00:23:45,008 --> 00:23:46,260 నిన్ను కలవడం బాగుంది, జాన్. 369 00:23:46,343 --> 00:23:47,845 మీరు గొప్ప గొప్ప విషయాలనే వినుంటారు. 370 00:23:47,928 --> 00:23:49,847 మా బాధను దూరం చేసే గ్రూప్ లో రహస్యాలంటూ ఏమీ ఉండవు. 371 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 -మీ సామాన్లన్నీ తెస్తాం. -థ్యాంక్యూ. 372 00:23:53,058 --> 00:23:54,726 హా, అదే నా కారు. అక్కడున్న రోవర్. 373 00:23:54,810 --> 00:23:57,145 -దానికి లాక్ వేయలేదు, వేయలేదనే అనుకుంటున్నా. -డీ డీ! 374 00:23:57,729 --> 00:24:00,524 -హాయ్. ఎలా ఉన్నారు? -హేయ్. మీరు రాగానే ఈ చోటికి కళ వచ్చింది. 375 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 -ఈమె నా భార్య, సియెన్నా. -హాయ్ సి… ముందు దీన్ని కింద పెడతాను. 376 00:24:02,985 --> 00:24:03,986 -ఈ అందమైన… -హా. అవును. 377 00:24:04,069 --> 00:24:06,196 అక్కడ లెమన్ సోడాకి ఇష్టమొచ్చినట్టు ధరలు పెంచుతున్నది మీ కూతుళ్లేనా? 378 00:24:06,280 --> 00:24:07,948 జీనా ఒక్కటే మా కూతురు. 379 00:24:08,031 --> 00:24:09,032 భలే ముద్దొస్తోంది. 380 00:24:09,116 --> 00:24:12,327 -మీ ఇంట్లో చేస్తున్నారు కనుక మీకు ఒక కానుక తెచ్చా. -హేయ్, అవన్నీ ఎందుకులెండి. 381 00:24:12,411 --> 00:24:13,620 -తీసుకోండి. -థ్యాంక్యూ. 382 00:24:13,704 --> 00:24:14,746 ఇది మీ వివాహ వార్షికోత్సవ కానుకనా? 383 00:24:14,830 --> 00:24:16,832 -ఎందుకంటే… దీన్ని మేము తీసుకుంటే బాగోదేమో. -హా. భలేవారే. 384 00:24:16,915 --> 00:24:19,001 దాన్ని తీసుకోండి ఎందుకంటే… కారణం నాకు కూడా తెలీదు. 385 00:24:19,626 --> 00:24:22,087 దానితో ఇద్దరూ సరదాగా ఓ సాయంత్రం గడపండి. నాకు ఎలాగూ అది ఉపయోగం లేదు. 386 00:24:22,171 --> 00:24:23,380 మీకు ఉపయోగం ఉండవచ్చు. 387 00:24:23,463 --> 00:24:24,548 నువ్వు ఏం… 388 00:24:25,215 --> 00:24:26,884 దీని ధర ఎంతో మీకు తెలుసా? 389 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 తెలీదు. 390 00:24:30,095 --> 00:24:31,847 అది 3,500 డాలర్లు. 391 00:24:32,764 --> 00:24:34,183 -ఒక నిమిషం ఇలా ఇస్తావా? -అలాగే. 392 00:24:34,266 --> 00:24:36,018 -హా. -బాబోయ్. 393 00:24:36,977 --> 00:24:38,770 దీన్ని నేనే ఉంచుకుంటా. 394 00:24:38,854 --> 00:24:41,148 -కానుకగా ఇచ్చి తీసుకుంటున్నందుకు బాధగా ఉంది. -ఏం పర్వాలేదు. 395 00:24:41,231 --> 00:24:42,816 -అదేం లేదు… -మీకు ఇంకేమైనా తీసుకువస్తా. 396 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 -ఏం పర్వాలేదు. -తెస్తా. 397 00:24:43,984 --> 00:24:46,486 -కానుకేం అక్కర్లేదులెండి. -దీన్ని కారులో పెట్టి వస్తా. 398 00:24:46,570 --> 00:24:48,530 -వాళ్లేం చేస్తున్నారో చూసి వస్తా… -సరే. 399 00:24:50,449 --> 00:24:51,450 అలాగే. 400 00:25:15,974 --> 00:25:17,309 మహీరా. 401 00:25:19,603 --> 00:25:22,105 -థ్యాంక్యూ. కులాసాగా గడపండి. -సరే. నువ్వు కూడా. 402 00:25:29,071 --> 00:25:30,072 ఇంకేమైనా కావాలా? 403 00:25:31,532 --> 00:25:32,533 వద్దు. 404 00:25:34,618 --> 00:25:36,537 థ్యాంక్యూ. కులాసాగా గడుపు. 405 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 థ్యాంక్యూ. 406 00:25:44,920 --> 00:25:46,129 నేనొక మంచి ఉద్యోగాన్ని సంపాదించా: 407 00:25:46,213 --> 00:25:49,132 పుస్తకాలను పబ్లిష్ చేస్తా. నీ నవల అయ్యాక చెప్పు. ప్రేమతో ఎడ్వర్డ్ 408 00:25:53,220 --> 00:25:55,848 అక్కడ ఊరికే అలా తిరగవచ్చు. 409 00:25:58,058 --> 00:26:01,728 అక్కడ అంతా చాలా ఖాళీగా ఉంది. 410 00:26:01,812 --> 00:26:04,815 ఒక లోయ ఉంది, దాని వెనుక పర్వతాలు ఉన్నాయి. 411 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 చాలా నిశ్శబ్దంగా ఉంటుంది. 412 00:26:07,401 --> 00:26:09,027 కానీ అక్కడ ఏదో ఉన్నట్టు అనిపించింది. 413 00:26:09,528 --> 00:26:12,489 నేను ఆధ్యాత్మికతపరమైన వ్యక్తి కాదు. కానీ నాకు అక్కడ ఏదో ఉన్నట్టు అనిపించింది. 414 00:26:12,573 --> 00:26:14,283 మీకు కూడా అది తెలుస్తుంది. నాకు తెలిసింది. 415 00:26:14,366 --> 00:26:18,829 మన్నించాలి, నేను… నా వల్ల కావట్లేదు. 416 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 -ఏదేమైనా థ్యాంక్స్. -హా. 417 00:26:20,414 --> 00:26:22,416 -కావాలంటే లేసీని అడిగి నా ఫోన్ నంబరు తీసుకోవచ్చు. -జాన్, బంగారం. 418 00:26:22,499 --> 00:26:25,252 -థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ. సరే -నీతో ఒక నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 419 00:26:25,335 --> 00:26:26,378 చెప్పు. 420 00:26:27,963 --> 00:26:29,256 దేవుడా. 421 00:26:36,513 --> 00:26:38,724 సారీ. కొలరాడో గురించి నేను మాట్లాడకూడదని తెలుసు. 422 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 డీ డీ అక్కడికి వెళ్లి ఏడుస్తోంది. ఇప్పుడు ఆనందంగా ఉందా? 423 00:26:47,524 --> 00:26:48,942 నీకు ఇష్టం లేకున్నా, అక్కడికి వెళ్లినందుకు సారీ. 424 00:26:49,026 --> 00:26:51,278 నా వేదనని నువ్వు పట్టించుకోనందుకు కూడా సారీ. 425 00:26:51,778 --> 00:26:53,363 నేను చాలా బాధ పడ్డానన్న విషయాన్ని నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి. 426 00:26:53,447 --> 00:26:55,115 అవును. నిన్నే అర్థం చేసుకోవాలి. 427 00:26:55,949 --> 00:26:57,492 జాన్ వేదనని. 428 00:26:58,076 --> 00:27:01,747 నాది అక్కర్లేదు. డీ డీది అక్కర్లేదు. పాత వస్తువులను అమ్మడానికి ఇక్కడికి వచ్చిన, 429 00:27:01,830 --> 00:27:06,752 తమ ఆత్మీయులని కోల్పోయిన వారి వేదన ఏదీ అక్కర్లేదు. 430 00:27:06,835 --> 00:27:11,048 నీదే ముఖ్యం. 431 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 పదండి. 432 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 అదరగొట్టేయ్! 433 00:27:33,070 --> 00:27:34,446 ఎడమ వైపే ఉండు! 434 00:27:34,530 --> 00:27:35,614 ఎంఎస్ఎమ్ఏ 435 00:27:35,697 --> 00:27:38,784 హేయ్, అదృష్ట బాలుడా! నేను షేయ్ నాన్నని. వచ్చి కూర్చో. 436 00:27:41,286 --> 00:27:43,205 పర్వాలేదులే! లేయ్! 437 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 కానివ్వు! 438 00:27:49,586 --> 00:27:53,298 జరిగింది విన్నాను. చాలా చింతిస్తున్నాను, బాబూ. 439 00:27:54,383 --> 00:27:55,926 నువ్వు నిజంగానే అదృష్ట బాలుడివి. 440 00:27:56,885 --> 00:27:58,762 ఎడ్వర్డ్. నా పేరు ఎడ్వర్డ్. 441 00:28:03,433 --> 00:28:04,726 కానివ్వు, షేయ్! కానివ్వు! 442 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 ట్రై అవుట్స్ 443 00:28:09,523 --> 00:28:10,566 ఓడించేయ్, షేయ్! 444 00:28:10,649 --> 00:28:11,483 మౌంట్ సెయింట్ మైఖెల్ 445 00:28:16,196 --> 00:28:17,781 సరే మరి! రండి! నాకు సపోర్ట్ ఇవ్వండి! 446 00:28:26,248 --> 00:28:28,333 -యాహూ! సూపర్! -అదీ లెక్క! 447 00:28:29,793 --> 00:28:30,794 యాహూ! 448 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 ఆ విన్యాసాన్ని తను రెండు వారాలు ప్రాక్టీస్ చేసింది. 449 00:28:46,143 --> 00:28:48,437 నేరుగా వెళ్తున్నట్టే వెళ్లి గబుక్కున పక్కకు మళ్లడం అన్నమాట. 450 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 ఈ ఆటలో టెక్నిక్ కూడా ఉంటుందని తెలిసి కాస్త ఆనందంగా ఉంది, 451 00:28:50,564 --> 00:28:54,067 ఎందుకంటే, నాకు కొందరు అమ్మాయిలు తోసుకుంటున్నట్టే ఉంది. 452 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 రోలర్ డర్బీని చూడటం మీరు ఇదే మొదటిసారా? 453 00:28:56,737 --> 00:28:59,823 లేదు. నేను లేనప్పుడు షేయ్ కి ఈ ఆటంటే ఇష్టం ఏర్పడింది. 454 00:29:01,867 --> 00:29:04,077 మళ్లీ దూసుకెళ్తోంది. వావ్. 455 00:29:05,412 --> 00:29:06,914 తను చాలా బాగా అడుతుంది, 456 00:29:07,748 --> 00:29:09,458 కానీ నిజం చెప్పాలంటే… 457 00:29:09,541 --> 00:29:11,710 కానీ నన్ను అడిగితే, తను ఏదైనా పనికి వచ్చేది చేస్తే బాగుంటుంది. 458 00:29:11,793 --> 00:29:14,213 కానీ తనకి ఈ ఆటంటే ఇష్టం. ఇదే తన సర్వస్వం. 459 00:29:14,296 --> 00:29:18,050 తను నిర్ణయాలు తీసుకునేటప్పుడు, సుదీర్ఘ కాలం పాటు తనకి ఉపయోగం ఉంటుందో లేదో చూసి తీసుకోవాలి. 460 00:29:19,718 --> 00:29:21,345 -అంటే? -గోల్ఫ్. 461 00:29:21,845 --> 00:29:24,223 అమ్మాయిలకు గోల్ఫ్ స్కాలర్ షిప్స్ ఇస్తామంటూ కాలేజీలు ఎగబడుతున్నాయి. 462 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 అవును, కానీ తనకి రోలర్ డర్బీ అంటేనే ఇష్టం. 463 00:29:28,936 --> 00:29:31,438 ఎడ్వర్డ్, నీకు ఏ సమస్యా లేదు. 464 00:29:31,522 --> 00:29:34,525 నీకు జరిగినదాని వల్ల నీకు ఏ కాలేజీ అయినా సీటు ఇచ్చేస్తుంది. 465 00:29:34,608 --> 00:29:36,985 షేయ్ భవిష్యత్తు కూడా అలాగే ఉండాలన్నదే నా తపన. 466 00:29:37,069 --> 00:29:39,696 షేయ్ చాలా తెలివైనది. నచ్చిన కాలేజీలో సీటు దక్కించుకొనేంత సమర్థత తనకి ఉంది. 467 00:29:41,031 --> 00:29:44,117 -అయితే నీకు తనంటే చాలా ఇష్టం అన్నమాట. -లేదు. మేము… కేవలం స్నేహితులమే. 468 00:29:44,201 --> 00:29:47,371 స్నేహితులెవరైనా ప్రతిరోజూ రాత్రి తమ స్నేహితురాలి గదిలో పడుకుంటారా? 469 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 సూపర్, బంగారం! 470 00:30:13,897 --> 00:30:16,817 బేర్ మౌంటెన్ ఇన్ 471 00:30:45,012 --> 00:30:46,722 ఓరి దేవుడా! 472 00:30:53,103 --> 00:30:55,689 మా బామ్మ నన్ను మొదటిసారిగా ఇక్కడికి తీసుకువచ్చినప్పుడు నాకు అయిదేళ్లు. 473 00:30:56,398 --> 00:31:00,485 జనాలు పర్వతాల పరిమళం అంటూ ఉంటారుగా, అది అప్పుడు నాకు చాలా బాగా అర్థమైంది. 474 00:31:00,569 --> 00:31:02,905 ఇక్కడ గుండెల నిండా పీల్చుకోవచ్చు. 475 00:31:05,949 --> 00:31:08,118 ఏదైనా బాగా ఆలోచించాల్సి వచ్చినప్పుడు నేను ఇక్కడికి వస్తుంటాను. 476 00:31:10,996 --> 00:31:12,748 ఇక్కడ అన్నీ స్పష్టంగా ఉన్నట్టు అనిపిస్తాయి. 477 00:31:14,416 --> 00:31:15,542 అది చాలా తెలివైన పని. 478 00:31:17,544 --> 00:31:19,004 గ్రూప్ వాళ్లకి చెప్పావు కదా, ఎలా అనిపించింది? 479 00:31:20,464 --> 00:31:24,009 బాధగా అనిపించింది. మైలో కూడా బాధపడ్డాడు. 480 00:31:24,092 --> 00:31:26,136 -మైలోని కూడా బాధ పెట్టావా? -అవును. 481 00:31:26,220 --> 00:31:28,847 నేను దాన్ని మిస్ అయ్యానే. హతవిధీ! 482 00:31:31,683 --> 00:31:34,228 బాబోయ్. ఇప్పటికి సిగ్నల్ వచ్చినట్టుంది. 483 00:31:36,688 --> 00:31:38,524 అవేంటో చూడాలా? 484 00:31:39,483 --> 00:31:41,026 లేదు. 485 00:31:41,109 --> 00:31:43,570 -ఎంత సేపు అలా పట్టించుకోకుండా ఉంటావు. -ఎంత సేపు అని కాదు. 486 00:31:43,654 --> 00:31:44,863 ఇక్కడ ఉన్నంత సేపు. 487 00:31:44,947 --> 00:31:46,907 బేర్ మౌంటెన్ కి వచ్చినప్పుడు మా బామ్మ అదే నియమం పాటించేది. 488 00:31:46,990 --> 00:31:48,659 ఇక్కడ పనికి చోటు లేదు. 489 00:31:50,536 --> 00:31:53,455 సరే. అయితే ఇక్కడే ఉండిపోదాం ఇక. 490 00:31:54,831 --> 00:31:55,958 సరే. 491 00:31:56,625 --> 00:31:58,377 మనం పాప్ కార్న్ అమ్ముకుందాం, 492 00:31:58,460 --> 00:32:02,673 ఇంకా ఒక నాటిక కంపెనీ పెట్టుకుందాం, అందులో "జాక్ అండ ద బీన్ స్టాక్" మాత్రమే ప్రదర్శిద్దాం. 493 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 ఘనాలో కూడా పర్వతాలు ఉన్నాయి. 494 00:32:13,350 --> 00:32:17,771 అబురీ. అది చాలా అందమైన పర్వతాల పట్టణం, అక్రా నుండి 45 నిమిషాల్లోనే అక్కడికి చేరుకోవచ్చు. 495 00:32:18,480 --> 00:32:21,733 ఒకసారి ఊహించుకో. అరటి చెట్లు. 496 00:32:22,734 --> 00:32:26,697 కోయిలలు. స్వచ్చమైన పర్వతాల గాలి. 497 00:32:27,698 --> 00:32:29,074 -సూపర్ గా ఉంది. -హా. 498 00:32:29,157 --> 00:32:32,995 ఎలాగూ పర్వతాలలోనే జీవితం గడిపేద్దాం అనుకున్నప్పుడు, 499 00:32:34,329 --> 00:32:36,164 అదేదో మా దేశంలోని పర్వతాలలో గడపవచ్చు కదా. 500 00:32:38,750 --> 00:32:40,127 సరే. 501 00:32:41,086 --> 00:32:45,340 పర్వతాల్లో జీవితం గడిపేయాలని నిర్ణయించుకుంటే ఖచ్చితంగా మీ దేశంలోని పర్వతాలకే వస్తా. 502 00:32:46,091 --> 00:32:49,303 నీకు అక్కడ చాలా బాగా ఉంటుంది. అందరూ నిన్ను ఆప్యాయంగా చూసుకుంటారు. 503 00:32:49,386 --> 00:32:50,721 నువ్వు ఘనాకి రాణివి అయిపోతావు. 504 00:32:51,471 --> 00:32:54,349 మీ దేశం రాజ్యాంగబద్ధంగా నడిచే ప్రజాస్వామ్య దేశం కదా. 505 00:32:54,433 --> 00:32:57,436 నీ కోసం రాచరిక పాలనని పునఃస్థాపిస్తాం. 506 00:32:59,104 --> 00:33:00,105 వావ్. 507 00:33:01,398 --> 00:33:04,359 నా కోసం ప్రభుత్వాన్నే కూలదోస్తానని ఏ మగాడూ బెదిరించలేదు. 508 00:33:05,819 --> 00:33:09,865 నీ కోసం తిరుగుబాటు అయినా ఆనందంగా చేస్తాను. 509 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 ఇది బాగుందే. 510 00:33:20,000 --> 00:33:21,210 హేయ్, గురూ. 511 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 -ఇల్లు బాగుంది. -నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 512 00:33:25,255 --> 00:33:27,925 ఆపరేషన్స్ శాంక్చువరీ అమ్మకాలు అని ఆన్ లైన్ లో సెర్చ్ చేశా, 513 00:33:28,008 --> 00:33:29,468 ఇక్కడ జరుగుతున్నట్టు చూపించింది. 514 00:33:30,761 --> 00:33:31,762 నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు. 515 00:33:32,971 --> 00:33:36,475 సరే. వెళ్లిపొమ్మంటే వెళ్లిపోతాలే. 516 00:33:36,558 --> 00:33:37,559 వెళ్లిపో. 517 00:33:41,271 --> 00:33:42,564 అలాగే, వెళ్తాలే. 518 00:33:42,648 --> 00:33:44,441 కానీ ఇవి తీసుకో. 519 00:33:46,193 --> 00:33:47,861 కాబుల్ కి వెళ్లేముందు బెన్ వీటిని నాకు ఇచ్చాడు. 520 00:33:47,945 --> 00:33:49,947 అందులో వంద డాలర్లు ఉన్నాయి, ఇంకా ఎక్కువే ఉండవచ్చు. 521 00:33:50,030 --> 00:33:52,115 నువ్వు ఇంతకు ముందు ఉన్నావు కదా, 522 00:33:52,199 --> 00:33:54,785 బెన్ సామానులు ఇతరులకి ఉపయోగపడేలా ఉండాలని, అందుకని… 523 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 హేయ్, బంగారం. 524 00:33:56,787 --> 00:33:57,871 హాయ్. స్వాగతం. 525 00:34:00,791 --> 00:34:02,543 ఈవిడ సియెన్నా. 526 00:34:02,626 --> 00:34:03,836 నా భార్య. 527 00:34:06,839 --> 00:34:10,967 శామ్, నీ భార్య ఇంత అందంగా ఉంటుందని నువ్వు ఎప్పుడూ చెప్పనే లేదే! 528 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 వెర్నన్. 529 00:34:13,136 --> 00:34:14,513 మీ ఇద్దరికీ ఎలా పరిచయం? 530 00:34:14,596 --> 00:34:16,764 బెన్. ఇద్దరూ ఒకే స్టోరేజ్ యూనిట్ వాడుకునేవాళ్లు. 531 00:34:16,849 --> 00:34:18,641 ఆ చెత్త సామాన్లన్నీ ఇతనివే. 532 00:34:19,141 --> 00:34:20,143 అది నిజమే. 533 00:34:20,643 --> 00:34:24,063 కానీ స్టూడియో అపార్టుమెంటులో ఉండటం కష్టం. సామాన్లు పెట్టుకోవడానికి చోటు ఉండదు. 534 00:34:24,982 --> 00:34:27,525 కానీ ఈ ఇల్లు చూడండి. ఇంద్ర భవనంలా ఉంది. 535 00:34:28,025 --> 00:34:30,737 అబ్బే. మీరు… దీన్ని రెండు ఏళ్ళ క్రితం చూసి ఉండాల్సింది. 536 00:34:30,821 --> 00:34:32,155 ఇప్పుడు దీనికి మరమ్మత్తులు చేయాల్సి ఉంది. 537 00:34:32,239 --> 00:34:35,158 అందుకే నాకు ఇది భలే నచ్చేసింది. నాకు అలాంటి ఇళ్లంటే భలే ఇష్టం. 538 00:34:35,242 --> 00:34:37,077 నేను డేటింగ్ వెళ్లిన వాళ్ళని చూస్తే అది తెలిసిపోతుంది. 539 00:34:38,161 --> 00:34:40,706 ఇక్కడే ఉండండి. చుట్టూ ఓసారి చూడండి. చాలా మంది మంచి వాళ్లు ఉన్నారు. 540 00:34:41,290 --> 00:34:42,541 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది… 541 00:34:43,041 --> 00:34:45,043 -వెర్నన్. -వెర్నన్. సరే. 542 00:34:51,175 --> 00:34:53,719 -నీకు భార్య ఉందని చెప్పలేదే. -నువ్వు వెళ్లిపోవాలి. 543 00:34:54,803 --> 00:34:59,141 నిన్ను ఇబ్బంది పెట్టాలని నేను రాలేదు. ఏదో మంచి పని చేద్దామని వచ్చానంతే. 544 00:35:04,146 --> 00:35:06,732 అదీగాక, ఇలాంటి అమ్మకాలంటే నాకు ఇష్టం. కాబట్టి… 545 00:35:10,485 --> 00:35:12,321 -వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. -థ్యాంక్స్. 546 00:35:53,278 --> 00:35:54,571 అయితే, నేను లోపలికి రావచ్చా? 547 00:35:57,032 --> 00:35:58,325 ఏంటి ఆ వాసన? 548 00:36:02,579 --> 00:36:03,997 -ఊహించి చెప్పు. -లేదు, చెప్పు ఏంటో? 549 00:36:06,166 --> 00:36:09,878 ఇది బామ్మ చేసే స్పెషల్ బోండాలు. 550 00:36:11,296 --> 00:36:14,383 ఎలా చేయాలో తను నాకు చెప్పింది. 551 00:36:15,092 --> 00:36:16,552 అది నాకొక్కడికే తెలుసు. 552 00:36:16,635 --> 00:36:20,931 ఇరవైసార్లు ప్రయత్నిస్తే కానీ ఒక రకంగా రాలేదు. 553 00:36:22,599 --> 00:36:23,600 మనిద్దరం కలిసి… 554 00:36:26,728 --> 00:36:28,188 వీటిని తింటే బాగుంటుందని తెచ్చా. 555 00:36:30,315 --> 00:36:31,942 మళ్లీ కలిసిపోదామని ఇలా చేసుకు వచ్చావా? 556 00:36:32,776 --> 00:36:34,653 అవును. 557 00:36:38,574 --> 00:36:39,741 -నువ్వు డ్రగ్స్ తీసుకుంటున్నావా? -లేదు, 558 00:36:39,825 --> 00:36:43,787 నేను చివరిగా తీసుకొని 18 నెలల 16 రోజులైంది. 559 00:36:51,336 --> 00:36:54,464 ఇవేంటో గుర్తున్నాయా? నీకు చాలా ఇష్టం ఇవి. 560 00:36:57,384 --> 00:36:59,219 బామ్మ వంటకాలు తెచ్చేసి నన్ను పడేయాలనుకోకు. 561 00:36:59,303 --> 00:37:02,097 -వీటిని నేను తెచ్చింది అందుకు కాదు. -డ్రగ్స్ కి 18 నెలలు దూరంగా ఉన్నందుకు అభినందనలు. 562 00:37:02,181 --> 00:37:03,599 -ఇంకో 18 నెలలు ఆగి రా. -స్టీవ్, చెప్పేది విను. 563 00:37:03,682 --> 00:37:05,058 నాకు నీ ముఖం చూపించకు. 564 00:37:05,809 --> 00:37:08,812 అమ్మానాన్నల ఇంటికి వెళ్ళావంటే, అది పెద్ద సమస్య అయిపోతుంది. 565 00:37:13,609 --> 00:37:15,360 కనీసం ఒక్కటైనా తిని చూడరాదూ? 566 00:37:21,491 --> 00:37:22,659 బయటకు వెళ్లిపో. 567 00:37:53,815 --> 00:37:56,527 -హేయ్, ఏంటి సంగతి? -హేయ్. దీన్ని నీ కోసం చేశా. 568 00:37:57,986 --> 00:37:59,446 షేక్ ఆడించే షేయ్. 569 00:38:01,740 --> 00:38:03,534 నీ డర్బీ హెల్మెట్ కి స్టిక్కర్. 570 00:38:05,744 --> 00:38:09,206 నచ్చలేదా? వేరే నిక్ నేమ్ పెట్టుకున్నావా? 571 00:38:09,289 --> 00:38:11,416 -నేను ఇంకో స్టిక్కర్ చేయగలనులే. -అది కాదు, ఏంటంటే… 572 00:38:16,004 --> 00:38:17,172 నేను జట్టులో చేరట్లేదు. 573 00:38:18,966 --> 00:38:22,636 ఏంటి? జట్టులో నీకు స్థానం ఇవ్వలేదా? 574 00:38:23,262 --> 00:38:25,931 అదేం లేదు, నాకు జట్టులో చోటు దక్కిందిలే. 575 00:38:26,014 --> 00:38:29,685 అంటే… సుదీర్ఘ కాల ప్రయోజనాల గురించి ఆలోచిస్తే, 576 00:38:29,768 --> 00:38:31,728 రోలర్ డర్బీ వల్ల లాభం ఉండదని గ్రహించా. 577 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 మీ నాన్న వద్దన్నాడు అనా? 578 00:38:38,318 --> 00:38:39,319 నిర్ణయం తీసుకుంది నేను. 579 00:38:39,403 --> 00:38:41,989 భవిష్యత్తులో ఏది ప్రయోజనకరం అవుతుంది అని నాన్న నాకు సలహా ఇచ్చాడు, అంతే. 580 00:38:42,072 --> 00:38:44,157 లేదు, ట్రై అవుట్ నువ్వు ఎన్నో నెలలు కష్టపడ్డావు. 581 00:38:44,241 --> 00:38:46,618 ఏడాదంతా ఎటో వెళ్లిపోయి, ఇప్పుడు వచ్చి నీ కలలని నాశనం చేసేశాడు. 582 00:38:46,702 --> 00:38:48,453 -ఇక ఆపు, ఎడ్వర్డ్! -నేను అన్నది నిజమేనని నీకూ తెలుసు. 583 00:38:48,537 --> 00:38:51,582 నువ్వు ఆ బొమ్మకి అతని జాకెట్ ఎందుకు వేశావంటే, అలా అతడిని పిచ్చ కొట్టవచ్చు అని. 584 00:38:51,665 --> 00:38:52,875 అంతే కదా? 585 00:38:53,542 --> 00:38:54,543 ఏంటి? 586 00:38:55,544 --> 00:38:58,255 మా నాన్న అన్నది నిజమే. నీకు నాపై మనస్సు ఉంది. 587 00:38:58,338 --> 00:38:59,923 నా గదిలో నువ్వు కింద పడుకోవడం కూడా చిత్రంగా ఉంది. 588 00:39:00,007 --> 00:39:01,675 నేను నీతో మామూలుగానే ఉన్నా. అతనే ఏదేదో చెప్తున్నాడు నీకు. 589 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 ఇంతకు ముందేమీ చిత్రంగా అనిపించలేదు కదా. 590 00:39:03,135 --> 00:39:05,596 నీపై నాకు మనస్సేమీ లేదు. నాకు వేరే అమ్మాయి మీద ఉంది. 591 00:39:05,679 --> 00:39:09,516 ఎవరి మీద? మీ అన్న లవర్ అయిన మహీరా మీదనా? 592 00:39:09,600 --> 00:39:13,270 అతని ద్వారా మా ఇద్దరికీ పరిచయం అయింది. మా ఇద్దరికీ అతను తెలుసు, నీకు తెలీదు, 593 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 ఆమె మీ అన్నని ప్రేమించింది. 594 00:39:18,150 --> 00:39:20,319 -తను నాకొక సెల్ఫీ పంపింది. -అబద్ధం. నిజమైతే చూపించు. 595 00:39:23,071 --> 00:39:25,324 ఇదెవరి చేయి? అది జోర్డన్ చేయా? 596 00:39:25,407 --> 00:39:27,659 -ఫోటో నుండి మీ అన్నని తీసేశావా? -లేదు. 597 00:39:28,869 --> 00:39:32,122 సరే. ఏదైతే నాకేంటి, అదృష్ట బాలుడా. నువ్వు పండగ చేస్కో. 598 00:39:32,206 --> 00:39:34,082 -ఇప్పుడు వెళ్లి గోల్ఫ్ ఆడతావా? -బై. 599 00:39:34,625 --> 00:39:35,626 పనికిమాలినదానా. 600 00:39:40,464 --> 00:39:42,090 జేవియర్, బేసాల ఐడియా సరైనదే ఏమో. 601 00:39:42,174 --> 00:39:45,260 మా అమ్మానాన్నలు కలిసే ఉన్నా, ఒకరి జీవితాలను మరొకరం నరకం చేసుకున్నారు. 602 00:39:46,094 --> 00:39:47,554 దానితో పాటు వాళ్ల చుట్టూ ఉన్న వాళ్ల జీవితాలను కూడా. 603 00:39:48,597 --> 00:39:49,598 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, బంగారం? 604 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 బాగానే ఉన్నా. 605 00:39:52,768 --> 00:39:54,436 ఏమో. నేనైతే… అస్సలు ఊహించుకోలేను. 606 00:39:54,520 --> 00:39:56,855 నా మాజీ లవర్స్ తో నేను స్నేహంగా ఉండలేకపోయా అసలు. 607 00:39:58,148 --> 00:40:00,651 అదే మాట మేము మూడవ సారి డేటింగ్ కి వెళ్లినప్పుడు కూడా తను చెప్పింది. 608 00:40:00,734 --> 00:40:02,027 -ఓరి దేవుడా. -తను ఏమందంటే… 609 00:40:02,110 --> 00:40:04,446 -ఇది సఫలం అవ్వాలి లేదా… -ఎప్పుడూ అదే అంటావు నువ్వు. 610 00:40:04,530 --> 00:40:06,156 -నేను అననే లేదు. -…మనిద్దరం ఇక కలుసుకోకూడదు. 611 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 నువ్వు అన్నావు. 612 00:40:08,200 --> 00:40:09,868 అసలు మీరు ఎలా కలిశారు? 613 00:40:10,369 --> 00:40:12,204 బారులో కలుసుకున్నాం. 614 00:40:13,205 --> 00:40:15,290 నిజానికి, తను మా అక్కకి లైన్ వేస్తూ ఉన్నాడు. 615 00:40:16,250 --> 00:40:18,710 నేను ఏదో గతి లేక దక్కినదాన్ని. 616 00:40:20,587 --> 00:40:21,797 ఏం… ఏంటి మా అమ్మనా? 617 00:40:21,880 --> 00:40:24,091 -లేదు. నేను జేన్ కి లైన్ వేయట్లేదు. -జాన్. 618 00:40:24,174 --> 00:40:25,676 -ఇక ఆపేయ్. -ఆగు నువ్వు. 619 00:40:25,759 --> 00:40:28,011 స్లిప్పర్స్ నచ్చాయి అని చెప్తే లైన్ వేయడం కాక ఇంకేమంటారు? 620 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 -బాబోయ్. -స్లిప్పర్లు ఏంటి? 621 00:40:31,098 --> 00:40:33,600 -లేదు, నిజంగానే అడుగుతున్నా… -ఆ మాటతో పడేయాలని చూశావా? 622 00:40:33,684 --> 00:40:35,227 అవి బాగున్నాయి మరి. 623 00:40:35,310 --> 00:40:38,522 ఎర్రగా ఉన్నాయి. పైగా బకుల్స్ ఉన్నాయి. హా. 624 00:40:38,605 --> 00:40:40,065 వాటిన్ వేసుకొని తను బారుకు వచ్చిందా? 625 00:40:40,983 --> 00:40:44,111 జేన్ విరిగిపోయిన చెప్పులు వేసుకొని వచ్చినా స్టయిలిష్ గా ఉంటుంది. 626 00:40:44,820 --> 00:40:48,240 కానీ నేను బాగా కనిపించాలంటే, గంట రెడీ అవ్వాలి. 627 00:40:48,323 --> 00:40:49,324 నా జుట్టును కర్లింగ్ చేసుకున్నా. 628 00:40:49,408 --> 00:40:52,202 పెద్ద పెద్ద హీల్స్ ఉన్న చెప్పులు వేసుకున్నా, నా కాళ్లు అయిపోయాయి అనుకో. 629 00:40:52,286 --> 00:40:54,788 హా, అదే. తను కూర్చొని ఉంది. కాబట్టి, ముందు తను నాకు కనిపించలేదు. 630 00:40:54,872 --> 00:40:55,706 కానీ ఎప్పుడైతే తనని చూశానో… 631 00:40:55,789 --> 00:40:58,667 కాదు, మా అక్క చేతికి ఉన్న ఉంగరం చూశాక నన్ను చూశావు. 632 00:40:58,750 --> 00:41:01,128 నిన్ను చూశానో లేదో, పడిపోయా. 633 00:41:01,211 --> 00:41:03,005 నీ క్విజ్ టీమ్ లో చేరమనే కదా నువ్వు అడిగింది. 634 00:41:03,088 --> 00:41:06,008 క్లాసికల్ సంగీతం గురించి నాకేమైనా తెలుసా? 635 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 నిన్ను మళ్లీ చూడాలనిపించింది. 636 00:41:07,176 --> 00:41:08,760 -ఆ సాకుతో మాట్లాడవచ్చు అనిపించింది. -దేవుడా. 637 00:41:08,844 --> 00:41:10,762 తర్వాత ఏం జరిగింది అంటే, 638 00:41:10,846 --> 00:41:13,891 బ్రూస్ రెచ్చిపోతున్నాడు అన్నమాట… అతని పేరేంటి? 639 00:41:13,974 --> 00:41:15,100 -స్ట్రవింస్కీ. -హా, అవును. 640 00:41:15,184 --> 00:41:18,061 నేనేమో భుజాలు ఎగరేసుకుంటూ కూర్చొని, "చూశావా. 641 00:41:18,145 --> 00:41:20,480 నీ కంటే ముందు ముగ్గులోకి దింపిన వ్యక్తి ఇతను," అన్నట్టు ముఖం పెట్టా. 642 00:41:20,564 --> 00:41:22,733 రష్యన్ బ్యాలే గురించి బ్రూస్ సోది కొట్టేస్తున్నాడు, 643 00:41:22,816 --> 00:41:26,069 మేమందరం బారులో అతని సోదికి బలైపోయాం. 644 00:41:52,721 --> 00:41:55,641 నువ్వు ఈ ముక్కని మాత్రం కావాలని చెప్పలేదు కదా. 645 00:41:58,852 --> 00:42:01,688 అంటే, నువ్వు సీరియస్ గా లేవనే విషయాన్నా? 646 00:42:05,150 --> 00:42:08,946 హా. ఒక రోజు పడక పంచుకొని ఎవరి దారి వారిది అనుకున్నా. 647 00:42:10,197 --> 00:42:12,157 పదిహేడేళ్ల వయస్సులో. 648 00:42:22,751 --> 00:42:25,212 డీ డీ, షాంపేన్ కథ అయితే ఇంకా సూపర్. అంటే… 649 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 ఆమె ఈసారైనా బలవంతంగా కేకులు తినిపించనందుకు సంతోషం. 650 00:42:29,591 --> 00:42:31,093 ఇంకా ఆ వెర్నన్. 651 00:42:31,927 --> 00:42:32,970 భలే మనిషి అబ్బా. 652 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 అవును అనుకుంటా. 653 00:42:38,058 --> 00:42:40,811 అతను బెన్ స్నేహితుడా? 654 00:42:42,312 --> 00:42:43,313 హా. 655 00:42:48,193 --> 00:42:51,321 కానీ, బెన్ కి, అతనికి మధ్య సంబంధం ఉందంటావా? 656 00:42:53,365 --> 00:42:54,366 లేదులే. 657 00:42:56,410 --> 00:42:57,703 ఏంటి? 658 00:43:00,205 --> 00:43:01,915 -నాకు… -నీ ఉద్దేశం… 659 00:43:01,999 --> 00:43:03,834 బెన్, గే అని అనుకుంటున్నావా? 660 00:43:03,917 --> 00:43:06,211 ఏమో మరి. కావచ్చు. నాకు… 661 00:43:06,295 --> 00:43:08,255 నా పాత బాస్ విషయంలో కూడా సరిగ్గా ఊహించి చెప్పా, గుర్తుందా? 662 00:43:11,133 --> 00:43:12,551 అంటే… 663 00:43:14,595 --> 00:43:15,762 ఏమో. నాకు అలా… 664 00:43:17,389 --> 00:43:20,225 బెన్ నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాడేమో అనిపించింది. 665 00:43:21,143 --> 00:43:23,353 నిన్ను అతను చూస్తున్న తీరు చూసి అలా అనిపించేస్తుంది. 666 00:43:25,731 --> 00:43:26,732 ఏంటి? 667 00:43:30,068 --> 00:43:31,778 అంటే, నువ్వేం చెప్పలేదే. 668 00:43:31,862 --> 00:43:33,739 అంటే… నాకు ఎబ్బెట్టుగా అనిపించేలా చేయాలని అనిపించలేదు. 669 00:43:34,531 --> 00:43:36,617 అప్పుడప్పుడూ నాకు అలా అనిపించేస్తుంది, అంతే. 670 00:43:39,453 --> 00:43:41,330 అతను నాకు ఏం చెప్పలేదులే. కాబట్టి… 671 00:43:43,165 --> 00:43:44,666 అది చాలా బాధాకరమైన విషయం కదా. 672 00:43:45,751 --> 00:43:47,503 అతను నీతో చెప్పలేకపోతున్నాడు కూడా. 673 00:43:49,963 --> 00:43:51,507 అతనికి ప్రేమ లభిస్తుందో లేదో పాపం. 674 00:43:53,926 --> 00:43:55,135 లభించాలనే కోరుకుంటున్నా. 675 00:44:00,891 --> 00:44:04,228 అతను నాకు ఎందుకు చెప్పలేదో నాకు అర్థమవుతోంది అనుకుంటా. 676 00:44:06,480 --> 00:44:08,565 ఎందుకంటే, అది నాకు అర్థమే కాదు. ముట్టుకుంటే కందిపోయే 677 00:44:08,649 --> 00:44:11,527 అందాల అమ్మాయి నాకు దక్కినప్పుడు, 678 00:44:11,610 --> 00:44:15,239 గుచ్చుకుంటూ ఉండి, గరుకుగా ఉన్న అతని ముఖం నాకెందుకు? 679 00:44:24,498 --> 00:44:25,541 ఈ భుజం. 680 00:44:31,463 --> 00:44:33,006 ఇక్కడున్న ఈ వంపు. 681 00:44:34,883 --> 00:44:35,926 సుతిమెత్తగా. 682 00:44:37,261 --> 00:44:38,929 ఇంతలా ఎలా కవ్వించగలుగుతున్నావు నువ్వు? 683 00:44:50,023 --> 00:44:54,695 ఇక అవి బాగా రోస్ట్ అయ్యాక, ఆ మార్ష్ మెల్లోని శాండ్ విచ్ చేస్తే సరి, 684 00:44:54,778 --> 00:44:55,821 స్మోర్ వంటకం రెడీ. 685 00:44:56,405 --> 00:44:58,657 -అయితే ఒక మంచి చాక్లెట్ ని తీసుకొని… -హా. 686 00:44:58,740 --> 00:45:03,704 …దాన్ని వేడి వేడి చక్కెర పాకంతో పాటు ఒక పాన్ లో వేస్తారా? 687 00:45:03,787 --> 00:45:05,038 అవును. 688 00:45:05,122 --> 00:45:08,250 నువ్వు నా చేత తినిపించిన అత్యంత చెత్త అమెరికన్ వంటకం, చిల్లీ చీస్ డాగ్ అనుకున్నా, 689 00:45:08,333 --> 00:45:11,295 -కానీ దాన్ని ఇది తలదన్నేసింది. -ఓసారి తిని చూడు, మామయ్య. 690 00:45:11,378 --> 00:45:13,755 అన్ని దేశాల వంటకాలు తిని చూడండి, మామయ్య. 691 00:45:13,839 --> 00:45:15,924 -సరే. ఒక ముక్క అంతే. -సరే. 692 00:45:17,426 --> 00:45:18,427 అంతే. 693 00:45:26,143 --> 00:45:27,686 అనుకున్నా. ఇంకోటి చేస్తున్నా. 694 00:45:31,023 --> 00:45:32,024 సరే మరి. 695 00:45:32,983 --> 00:45:35,110 మంట దగ్గర ఉన్నప్పుడు నువ్వు కూడా కథలు చెప్పాలి కదా? 696 00:45:36,403 --> 00:45:38,113 -తప్పకుండా. తప్పకుండా. -హా. 697 00:45:38,197 --> 00:45:39,198 సరే మరి. 698 00:45:41,366 --> 00:45:42,659 అనగనగా ఒక రోజు, 699 00:45:43,577 --> 00:45:45,454 న్యూయార్క్ అనే ఒక చిన్ని దీవిని 700 00:45:46,205 --> 00:45:49,458 ఒక అందాల రాణి పరిపాలిస్తూ ఉండేది. 701 00:45:49,541 --> 00:45:52,544 ఆ మహారాణిది జాలి హృదయం, ఆమె చాలా మంచిది. 702 00:45:52,628 --> 00:45:54,588 తన ప్రజలకు కూడూ, నీడా అవసరమని 703 00:45:54,671 --> 00:45:57,007 వారి కోసం ఏది మంచిదో అదే చేయాలని తన తపన. 704 00:45:58,217 --> 00:46:01,178 కానీ ఆ మహారాణి చేస్తున్న పనులని చూసి 705 00:46:01,261 --> 00:46:03,305 అమె సలహాదారులు భయపడ్డారు. 706 00:46:03,388 --> 00:46:07,059 కాబట్టి, సుదూర పర్వతాలకు ఆమెను వెలివేశారు. 707 00:46:07,142 --> 00:46:10,187 అక్కడ తనని ఒక శక్తివంతమైన మంత్రంతో కట్టిపడేశారు. 708 00:46:11,688 --> 00:46:14,566 మహారాణిని ఒంటరితనం, బాధ కమ్మేశాయి. 709 00:46:15,567 --> 00:46:18,320 మంటపై మెత్తటి చక్కెర పాకాలని వేడి చేసుకుంటూ 710 00:46:18,403 --> 00:46:20,531 -వాటినే తింటూ బతికేది. -దారుణం. 711 00:46:20,614 --> 00:46:21,615 కానీ ఒక రోజు, 712 00:46:21,698 --> 00:46:26,995 తను ఒక అందమైన యువకుడిని కలుసుకుంటుంది, 713 00:46:27,079 --> 00:46:29,289 అతనికి కూడా రాజ్యం ఉంది. 714 00:46:30,040 --> 00:46:33,043 -అవునా? -అతను పోర్టబుల్ టాయిలెట్స్ అనే రాజ్యానికి 715 00:46:33,126 --> 00:46:34,336 మహారాజు. 716 00:46:35,420 --> 00:46:38,382 పోర్టబుల్ టాయిలెట్స్ రాజ్యానికి మహారాజు. 717 00:46:38,465 --> 00:46:39,466 వావ్. 718 00:46:40,926 --> 00:46:44,054 చూపులు కలవగానే వాళ్లు ప్రేమలో పడిపోయారు. 719 00:46:45,514 --> 00:46:49,518 పీకల్లోతూ ప్రేమలో మునిగిపోయారు ఇద్దరూ. 720 00:46:50,435 --> 00:46:55,607 నిజానికి, ఆమె సలహాదారులు చేసిన మంత్రప్రయోగాన్ని 721 00:46:55,691 --> 00:46:56,900 ఈ ప్రేమ ఛేదించింది. 722 00:46:56,984 --> 00:47:01,488 రాణిని పర్వతానికే పరిమితం చేసిన మంత్రం వీగిపోయింది. 723 00:47:02,823 --> 00:47:04,199 తనకు విముక్తి లభించింది. 724 00:47:06,869 --> 00:47:11,415 న్యూయార్క్ మహారాణి ఇప్పుడు ఒక నిర్ణయం తీసుకోవాల్సిన పరిస్థితి. 725 00:47:11,498 --> 00:47:12,499 అవును. 726 00:47:14,918 --> 00:47:16,879 తను మళ్లీ న్యూయార్కుకు వెళ్లిపోయి 727 00:47:18,505 --> 00:47:22,301 అత్యంత అందగాడైన యువరాజుని మర్చిపోవాలా? 728 00:47:23,927 --> 00:47:28,640 లేదా తన మనస్సు చెప్పింది విని, ఆ యువరాజుతో అతని రాజ్యానికి వెళ్లాలా, 729 00:47:30,225 --> 00:47:34,605 అలా వెళ్లడం ద్వారా, తనకి తెలిసినవన్నీ వదిలేసుకోవాల్సిన పరిస్థితి వస్తుందని తెలిసి కూడా? 730 00:47:42,905 --> 00:47:44,198 తన మనస్సు చెప్పినట్టు తను నడుచుకోవాలి. 731 00:47:45,949 --> 00:47:46,992 నా అభిప్రాయం కూడా అదే. 732 00:47:47,075 --> 00:47:49,703 ఒకే దారి ఉందా, ఇది బాగుందే! 733 00:47:52,289 --> 00:47:55,125 అత్యంత అందగాడైన ఆ యువరాజే తనతో న్యూయార్కులో ఉండిపోవచ్చుగా? 734 00:48:01,965 --> 00:48:03,675 అది చందమామ కథ. 735 00:48:06,053 --> 00:48:07,137 దాన్ని రాసింది నేను కాదు. 736 00:48:29,493 --> 00:48:30,953 -నాకు ఏం… -నేను… 737 00:48:32,162 --> 00:48:34,039 -సారీ, చెప్పు. -లేదు, నువ్వే చెప్పు. 738 00:48:53,517 --> 00:48:55,644 ఈ ఇంటి నుండి బయటకు వెళ్లిపోవాలి. 739 00:49:30,679 --> 00:49:32,139 వివాహ వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు, బంగారం. 740 00:49:37,895 --> 00:49:38,896 హాయ్, అమ్మా. 741 00:49:40,606 --> 00:49:41,732 జోయీ! 742 00:49:42,232 --> 00:49:43,233 హా. 743 00:49:45,527 --> 00:49:47,654 -హాయ్ -ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 744 00:49:48,697 --> 00:49:50,032 ఏం చేస్తున్నాను అనిపిస్తోంది? 745 00:49:50,115 --> 00:49:53,118 ఒక్కదాన్నే జ్యూస్ గ్లాసులో షాంపేన్ పోసుకొని తాగుతున్నాను. 746 00:49:54,244 --> 00:49:55,579 ఇక్కడికి వచ్చావే? 747 00:49:56,914 --> 00:49:57,956 ప్రయాణాన్ని వాయిదా వేసుకున్నాను. 748 00:50:01,376 --> 00:50:03,253 ప్రపంచాన్ని అయితే చుట్టుముడతా. 749 00:50:03,837 --> 00:50:06,173 కానీ ఇప్పుడు కాదు. 750 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 హా. 751 00:50:14,056 --> 00:50:15,807 దీన్ని ఎంపిక చేయమని నాన్న అడిగాడు. 752 00:50:16,558 --> 00:50:17,643 దీన్ని నువ్వు ఎంపిక చేశావా? 753 00:50:19,436 --> 00:50:20,979 ఏంటి? మీ పెళ్ళయి నేటితో పాతికేళ్లయింది మరి. 754 00:50:21,063 --> 00:50:22,898 నేను తక్కువ పెట్టి కొనే ప్రసక్తే లేదు, నాన్న కూడా ఇదే చేసేవాడు. 755 00:50:22,981 --> 00:50:25,484 జోయీ, ఈ షాంపేన్… 756 00:50:28,111 --> 00:50:29,780 ఈ షాంపేన్ చాలా బాగుంది. 757 00:50:33,242 --> 00:50:34,243 వివాహ వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు. 758 00:50:36,662 --> 00:50:37,663 థ్యాంక్యూ. 759 00:50:40,290 --> 00:50:42,376 అమ్మా, కనీసం వేరే గ్లాసులో అయినా తాగు. 760 00:50:54,096 --> 00:50:55,097 వివాహ వార్షికోత్సవ శుభాకాంక్షలు. 761 00:51:03,480 --> 00:51:04,481 వావ్. 762 00:52:08,879 --> 00:52:10,672 మహీరా హేయ్, మనం మాట్లాడుకోవాలి 763 00:52:16,637 --> 00:52:18,388 సరే! ఇప్పుడా? 764 00:52:22,893 --> 00:52:24,645 వచ్చే ఆదివారం? మాప్ లో పది గంటలకు? 765 00:52:32,611 --> 00:52:34,196 ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 766 00:52:35,239 --> 00:52:36,323 తను మాట్లాడాలి అంటోంది. 767 00:52:38,200 --> 00:52:39,576 బాబోయ్, నువ్వు మామూలు దరిద్రుడివి కాదు. 768 00:52:39,660 --> 00:52:40,661 నేనేం దరిద్రుడిని కాదు. 769 00:52:41,286 --> 00:52:43,789 నీకు అమ్మాయిలతో ఎలా మెలగాలో నేర్పడానికి బతికి లేనందుకు బాధగా ఉంది. 770 00:52:43,872 --> 00:52:44,873 నీ పని అయిపోయింది పో. 771 00:52:45,832 --> 00:52:47,042 -ఎందుకు? -చూడు, 772 00:52:47,125 --> 00:52:51,672 "మనం మాట్లాడాలి" అని ఒక అమ్మాయి అందంటే, అది మంచి విషయం కాదు. 773 00:52:52,381 --> 00:52:53,382 నీకు కుళ్లు. 774 00:52:53,465 --> 00:52:59,346 అబ్బో. అలాగే. చూద్దాం. మళ్లీ నువ్వు చెప్పలేదు అని నన్ను అనకు. 775 00:53:05,269 --> 00:53:07,646 -నేనొక మాట చెప్పవచ్చా… -వద్దు. నోరు మూసేయ్. 776 00:53:13,986 --> 00:53:15,487 నీ వల్లే తనని నేను ప్రేమిస్తున్నా. 777 00:53:18,615 --> 00:53:19,616 తొక్కలే. 778 00:53:37,259 --> 00:53:38,260 గుడ్ నైట్, సన్నాసీ. 779 00:54:53,585 --> 00:54:55,587 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్