1 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 (马西拉:梦想的工作?) 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,768 (爱德华:摇滚明星 还用说) 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,604 (我的天 太棒了) 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 (你呢?) 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,358 (小说作家) 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,236 (你会写什么内容?) 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 (不知道…) 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,700 (也许是爱情悲剧故事) 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,457 (你有任何你和乔丹的照片吗?) 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 (有 为什么问?) 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,090 (你能发给我一张吗?) 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,512 (之后再说吧) 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,222 (太晚了 我得睡觉了) 14 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 (好) 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,188 (晚安 傻瓜) 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 (晚安 傻瓜) 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,487 -你在做什么? -没什么 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 你在和谁发短信? 19 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 一个朋友 20 00:01:17,744 --> 00:01:18,996 你没有朋友 21 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 我有 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 是马西拉吗? 23 00:01:26,378 --> 00:01:27,713 不知道 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,715 你不知道自己在和谁发短信? 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,717 到底有什么大不了的? 26 00:01:33,218 --> 00:01:34,344 没什么 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 你今晚不能在这里过夜 28 00:01:40,434 --> 00:01:41,435 什么? 29 00:01:42,019 --> 00:01:43,270 你得离开 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,856 -为什么? -有什么大不了的? 31 00:01:47,900 --> 00:01:49,109 你还在生我的气? 32 00:01:49,818 --> 00:01:50,861 别自以为是了 33 00:02:02,164 --> 00:02:03,874 -你得离开 -是谁? 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 从后门出去 我说真的 35 00:02:06,710 --> 00:02:08,294 -是谁? -马上 36 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 快 37 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 你至少告诉我那是谁吧? 38 00:02:41,328 --> 00:02:43,121 (改编自安纳波利塔诺的小说) 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,360 -嗨 -嗨 40 00:03:16,238 --> 00:03:17,698 怎么了? 41 00:03:26,582 --> 00:03:27,958 别笑 42 00:03:28,458 --> 00:03:29,668 她现在会说契维语了 43 00:03:33,338 --> 00:03:34,673 你也早啊 44 00:03:34,756 --> 00:03:37,217 我在你睡着时上Google查的 45 00:03:37,301 --> 00:03:39,636 不 这也太甜了 46 00:03:40,220 --> 00:03:44,308 好了 你现在得陪我在床上待一整天 47 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 但只能五分钟 48 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 我这次是认真的 因为我约了 49 00:03:50,939 --> 00:03:55,569 一个早早餐、一个晚早餐 一个午餐还有咖啡 50 00:03:58,780 --> 00:04:01,033 抱歉 这实在太没有情调了 51 00:04:01,116 --> 00:04:02,659 -我完全搞砸了气氛 -不 52 00:04:02,743 --> 00:04:04,536 我只是需要习惯 53 00:04:04,620 --> 00:04:06,955 你似乎很爱的这种 交代一天日程的枕边下流话 54 00:04:07,039 --> 00:04:09,374 是吗?大男孩 你的日程是什么? 55 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 什么? 56 00:04:15,631 --> 00:04:17,257 我要去哀悼小组 57 00:04:18,634 --> 00:04:20,719 我得告诉他们我要离开了 58 00:04:26,892 --> 00:04:29,269 那么已经是铁板钉钉的事了? 59 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 一直都是铁板钉钉 60 00:04:35,108 --> 00:04:36,443 我只是以为… 61 00:04:39,780 --> 00:04:41,281 因为我们… 62 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 抱歉 我要… 63 00:04:48,872 --> 00:04:50,123 该死 64 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 天啊 65 00:05:11,186 --> 00:05:13,981 -早上好 天 瞧瞧你 -早上好 66 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 老天 第一天上班这样穿不过分吧? 67 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 不知道呢 机械车间挺时髦的 68 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 -早上好 爱德华 -早上好 69 00:05:20,153 --> 00:05:22,656 早餐是安吉拉卷 70 00:05:22,739 --> 00:05:25,784 -真的?恶心 -嗯哼 我知道 太怪了 71 00:05:25,868 --> 00:05:27,619 -奇怪 -你睡得怎么样? 72 00:05:30,622 --> 00:05:33,500 有谁搬进隔壁谢伊的家了吗? 73 00:05:33,584 --> 00:05:35,210 好像没有 74 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 刚在外面遇到哈维尔了 75 00:05:38,630 --> 00:05:41,008 -哈维尔回来了? -哈维尔是谁? 76 00:05:41,091 --> 00:05:42,384 谢伊的爸爸 77 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 -早安 你有工作面试? -什么? 78 00:05:44,553 --> 00:05:46,889 不 蕾西雇了我去机械车间上班 79 00:05:47,556 --> 00:05:49,183 -不错 -他是要搬回家吗? 80 00:05:49,266 --> 00:05:51,310 -希望不是 -约翰 81 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 他每隔一段时间会过来小住 82 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 住多久? 83 00:05:56,481 --> 00:06:00,027 几周 也许一两个月 84 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 真是现代家庭 85 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 你能给我留几个吗?也当作我的晚餐 86 00:06:05,240 --> 00:06:07,701 不 不是的 你今晚要和爱德华吃晚餐 87 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 -是定在今晚? -对 88 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 糟糕 89 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 我和马克说我会帮他代班 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 因为他的家人从亚利桑那过来了 91 00:06:17,211 --> 00:06:20,672 约翰 我下班就要去小组会 我们的共享日历上记了的 92 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 但我不再和那个日历同步了 93 00:06:22,299 --> 00:06:24,009 你有多久没同步了? 94 00:06:24,092 --> 00:06:26,887 -不知道 我断联了 -我们共享日历的目的 95 00:06:26,970 --> 00:06:29,681 -就是让我们俩都能连上它 -我可以不去小组会 96 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 -不 你不… -如果能帮上忙 我可以 很乐意 97 00:06:31,808 --> 00:06:34,061 这样呢?我带爱德华去上班 98 00:06:34,144 --> 00:06:35,437 我们可以点披萨 99 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 会超级好玩的 听起来可以吗? 100 00:06:39,608 --> 00:06:40,651 是 可以 101 00:06:41,652 --> 00:06:46,240 很好 行 就这样 102 00:06:49,660 --> 00:06:52,829 他是什么样的人?谢伊的爸爸 103 00:06:54,873 --> 00:06:56,166 有点混蛋 104 00:07:03,131 --> 00:07:06,051 伯根黑松露烘焙店 105 00:07:06,635 --> 00:07:08,762 请原谅我把手伸到你面前 全州最美味 106 00:07:08,846 --> 00:07:10,347 -不了 谢谢你 -不要? 107 00:07:10,430 --> 00:07:13,934 我们真的得谈谈你的月支出 108 00:07:14,017 --> 00:07:15,477 我说了我会退出俱乐部 109 00:07:15,561 --> 00:07:17,187 洛杉矶的共管公寓呢? 110 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 有三个买家出价了 但没有卖出 111 00:07:19,189 --> 00:07:21,525 -对 我把房拿下市场了 -什么? 112 00:07:22,025 --> 00:07:25,112 好吧 迪迪 你让我帮忙制定财务计划 113 00:07:26,113 --> 00:07:27,489 对 俱乐部 114 00:07:27,573 --> 00:07:29,575 -好的 伯纳德呢? -伯纳德不能碰 115 00:07:29,658 --> 00:07:31,660 还有其他很棒的选择 城市大学 116 00:07:31,743 --> 00:07:33,912 -亨特学院、纽约州立宾汉姆顿分校 -祖伊考进了伯纳德 117 00:07:33,996 --> 00:07:35,873 她要去伯纳德 无论如何 118 00:07:35,956 --> 00:07:37,416 她都要从伯纳德毕业 119 00:07:37,499 --> 00:07:38,959 相信我 知道你不想看到什么吗? 120 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 她真的去这个她说个不停的环球之旅 121 00:07:41,420 --> 00:07:45,799 -好的 我们得谈谈房子 -什么房子? 122 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 这个房子 123 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 -好 我知道变化很多… -等我一下 124 00:07:52,556 --> 00:07:55,893 你应接不暇 但让你走出破产境地的唯一方式… 125 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 -…是讨… -别说“偿付能力” 126 00:07:57,895 --> 00:07:59,897 听到这词我就头大 127 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 -嗨 -迪迪卡梅伦? 128 00:08:03,108 --> 00:08:07,446 是的 谢谢 129 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 我的天啊 130 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 是谁送的? 131 00:08:16,830 --> 00:08:18,248 是查尔斯 132 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 你的丈夫查尔斯? 133 00:08:22,920 --> 00:08:24,171 对 134 00:08:27,758 --> 00:08:28,592 (香槟 法国) 135 00:08:28,675 --> 00:08:30,719 他一定是很久之前订的吧? 136 00:08:34,765 --> 00:08:35,765 不错 137 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 (25周年快乐 爱你的查尔斯 库克香槟) 138 00:08:38,018 --> 00:08:40,562 他甚至在上面镌刻了文字 139 00:08:42,731 --> 00:08:44,316 是你们的周年纪念日? 140 00:08:46,276 --> 00:08:47,653 对 今天 141 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 你还好吗? 142 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 该死的周年纪念日快乐 143 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 我们说到哪了? 144 00:09:17,391 --> 00:09:18,517 对 145 00:09:19,643 --> 00:09:21,395 我在这个房子里抚养女儿长大 146 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 这是我的家 147 00:09:24,147 --> 00:09:26,066 我们得想其他的计划 148 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 好的 开始 149 00:09:32,447 --> 00:09:33,657 好的 不错 150 00:09:39,162 --> 00:09:41,373 好的 24秒 151 00:09:42,624 --> 00:09:43,667 我想要低于20秒 152 00:09:44,334 --> 00:09:45,836 别这样 你很棒 153 00:09:45,919 --> 00:09:48,338 你还有两天时间练习才到选拔赛 154 00:09:48,422 --> 00:09:50,007 -所以… -对 我们还要想出 155 00:09:50,090 --> 00:09:51,466 -我的轮滑德比参赛名 -对 156 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 大家都会叫“轮压全场安妮”什么的 157 00:09:54,011 --> 00:09:55,846 或是“终结者特蕾莎” 158 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 -是 -对 159 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 “杀手谢伊”怎么样? 160 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 很酷 161 00:10:02,936 --> 00:10:04,021 -是 -是 162 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 昨晚那个人是你爸 对吧? 163 00:10:12,112 --> 00:10:13,989 对 是 164 00:10:15,365 --> 00:10:16,575 情况怎么样? 165 00:10:17,701 --> 00:10:19,244 -怎么样? -对 166 00:10:19,328 --> 00:10:21,830 会很奇怪吗? 167 00:10:22,956 --> 00:10:24,374 为什么会奇怪? 168 00:10:25,375 --> 00:10:29,713 他不过是平时不在 现在来了而已 169 00:10:31,798 --> 00:10:35,928 -没什么奇怪的 好吗?对 -好的 那就好 170 00:10:36,011 --> 00:10:39,640 所以他就这样和你们同住 虽然他和你妈离婚了? 171 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 对 172 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 好的 酷 173 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 他会住多久? 174 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 不知道 175 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 -那没问题? -他经常要出差 176 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 他最近有空了 所以来陪我们 好吗? 177 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 我已经说过了 我爸是个好人 178 00:10:57,157 --> 00:10:58,492 -就这样 没别的 -好的 179 00:11:01,662 --> 00:11:04,957 他能来看你的选拔赛 这真的很酷 180 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 对 我很幸运 181 00:11:09,086 --> 00:11:10,587 -对 -好的 182 00:11:10,671 --> 00:11:12,881 好的 准备好了? 183 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 等等 184 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 (马西拉 附件:1个图像) 185 00:11:25,269 --> 00:11:26,478 是你朋友? 186 00:11:26,979 --> 00:11:29,106 对 抱歉 我得走了 187 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 抱歉 回头见 188 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 (阿德里安娜华盛顿激进的毕业演讲) 189 00:11:38,282 --> 00:11:39,992 与我一起畅想这图景:免费大学学费 190 00:11:40,576 --> 00:11:43,745 可负担的住房、全民医疗 191 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 这是可能的 192 00:11:45,497 --> 00:11:49,376 让我们制定一条法律 规定 193 00:11:49,459 --> 00:11:53,046 任何新的住宅工程 所有单位的一半必须为低成本住房 194 00:11:57,050 --> 00:11:58,635 你应该早点提起这个的 195 00:11:58,719 --> 00:12:01,513 我就不用从塔克卡森口中得知了 196 00:12:01,597 --> 00:12:03,098 我说过我是毕业生代表 197 00:12:03,182 --> 00:12:05,475 不 那不是毕业演讲 这是煽动战争 198 00:12:05,559 --> 00:12:06,852 我那时充满热忱 199 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 一半的单位分配给低收入租户是… 200 00:12:10,022 --> 00:12:11,982 -正是我计划要做的 -是社会主义 201 00:12:12,065 --> 00:12:12,900 娜塔莉 202 00:12:12,983 --> 00:12:14,735 这个演讲已经引起很多讨论了 203 00:12:15,319 --> 00:12:18,405 我们不能推走业主选民团和捐赠人 204 00:12:18,488 --> 00:12:19,990 我仍觉得那是应对住房危机的 205 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 实际可行解决方案 206 00:12:21,158 --> 00:12:23,410 如果我的立场不明确 207 00:12:23,493 --> 00:12:25,454 那我应该努力让选民明白 208 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 为什么可负担住房是一项人权 209 00:12:27,456 --> 00:12:30,959 这和改变大众想法无关 重点是获选 210 00:12:31,043 --> 00:12:33,003 两周后就要选举了 211 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 你必须做点什么 立即 212 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 (阿德里安娜华盛顿 美国国会民主党竞选人) 213 00:13:00,030 --> 00:13:02,366 哥们 你在做什么? 214 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 没什么 215 00:13:04,284 --> 00:13:05,869 你是刚把我截出那张照片? 216 00:13:05,953 --> 00:13:07,621 不 我… 这和你无关 217 00:13:08,121 --> 00:13:09,790 那是我女友 变态 218 00:13:09,873 --> 00:13:11,250 我没有…没什么事 219 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 -把我放回照片里 -不 220 00:13:12,584 --> 00:13:14,044 把我放回… 221 00:13:14,127 --> 00:13:15,671 你已经不在照片里了 222 00:13:46,618 --> 00:13:48,579 -嗨 米盖尔 -欢迎回来 陈先生 223 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 我去去就回 224 00:13:57,462 --> 00:13:59,173 -抱歉 我不是故意… -跟我走 225 00:14:02,676 --> 00:14:04,428 你来这里做什么? 226 00:14:04,511 --> 00:14:08,849 我在晚餐时说的关于布伦特… 227 00:14:09,808 --> 00:14:12,728 -在见你之后酒瘾复发的话… -是 怎么了? 228 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 我只是想说…他复发的原因可能有无数个 229 00:14:16,773 --> 00:14:18,942 你是列表上的第一千个 230 00:14:19,443 --> 00:14:21,236 我不知道这话有没有帮助 231 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 -你没有去参加小组会 -对 工作很忙 232 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 如果你不处理自己的情绪 它是不会自己消失的 233 00:14:28,660 --> 00:14:30,287 我不能在这里处理啊 234 00:14:30,370 --> 00:14:32,706 我真的开始明白布伦特的意思了 235 00:14:33,874 --> 00:14:35,792 他说当现实变得困难 你就逃走 236 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 -拜拜 史蒂夫 -等等 阿曼达 237 00:14:47,638 --> 00:14:49,640 (好意慈善会 捐赠物放入这里) 238 00:15:07,324 --> 00:15:09,201 (小心 易碎物品) 239 00:15:34,810 --> 00:15:38,856 你知道 我清理了本的储存间 240 00:15:41,400 --> 00:15:44,444 对 我把他的东西都拿去好意了 241 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 然后 242 00:15:50,117 --> 00:15:52,077 我没有把任何东西给他们 243 00:15:54,329 --> 00:15:55,747 为什么? 244 00:15:55,831 --> 00:15:57,875 他们说很多捐赠品 245 00:15:57,958 --> 00:16:01,378 最后只是被丢弃 所以我就… 246 00:16:03,130 --> 00:16:04,339 我就是不想给他们 247 00:16:07,050 --> 00:16:08,886 那是他的东西 你懂吗? 248 00:16:11,388 --> 00:16:12,764 那是他的物品 249 00:16:14,308 --> 00:16:17,227 是他的东西 250 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 那样做感觉不对 251 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 我的车库里仍然摆满我姐姐的东西 252 00:16:29,323 --> 00:16:31,533 不如办一个车库售卖会? 253 00:16:34,203 --> 00:16:36,872 我在原则上反对车库售卖会 254 00:16:41,793 --> 00:16:44,254 我最不想做的就是用他的死亡赚钱 255 00:16:44,338 --> 00:16:46,298 我们可以把收入捐出去 256 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 好的 那行 257 00:16:49,551 --> 00:16:50,761 等等 258 00:16:50,844 --> 00:16:53,222 那难道不会是最让人抑郁的事情吗? 259 00:16:53,305 --> 00:16:54,932 想想看 “来我们的车库售卖会” 260 00:16:55,015 --> 00:16:56,767 “买我们所爱的人的东西” 261 00:16:57,518 --> 00:17:00,103 -不 -“他们死了 但是无所谓 好” 262 00:17:01,897 --> 00:17:06,443 反正所有车库售卖会都令人抑郁 所以有什么不可的? 263 00:17:06,527 --> 00:17:07,861 -倒是 好吧 -这… 264 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 这是大家都同意了?因为我是开玩笑的 265 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 我… 266 00:17:12,782 --> 00:17:14,742 如果寇乔留下 我就同意 267 00:17:14,826 --> 00:17:16,828 不 我要去加纳 268 00:17:16,912 --> 00:17:18,413 -我要去加纳 -拜托 别这样嘛 269 00:17:23,794 --> 00:17:24,920 妈妈? 270 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 妈妈 你在吗? 271 00:17:42,980 --> 00:17:44,565 搞什么? 272 00:17:48,861 --> 00:17:50,487 妈妈? 273 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 妈妈 嗨 274 00:17:58,245 --> 00:18:02,666 -天 真是惊喜 -嗨 275 00:18:03,834 --> 00:18:04,751 你还好吗? 276 00:18:04,835 --> 00:18:09,506 -多谢你来 尤其是今天 -是 我没意识到今天是什么日子 277 00:18:09,590 --> 00:18:11,466 对 你真贴心 278 00:18:11,550 --> 00:18:13,760 我好高兴见到你 279 00:18:13,844 --> 00:18:15,721 为什么爸的衣服都在外面? 280 00:18:16,388 --> 00:18:19,683 哀悼小组要在白石举办车库售卖会 281 00:18:19,766 --> 00:18:20,767 你知道的 做慈善 282 00:18:20,851 --> 00:18:23,020 -所以我就… -所以你就这样卖了它们? 283 00:18:23,103 --> 00:18:24,897 只是几…你知道 比如他的丑高尔夫衬衫 284 00:18:24,980 --> 00:18:26,732 -我不喜欢那些 -好的 妈妈 285 00:18:27,232 --> 00:18:28,317 怎么了? 286 00:18:30,694 --> 00:18:32,404 我明天要去巴塞罗那 287 00:18:34,823 --> 00:18:36,200 -什么? -对 288 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 所以我通过中间商买的机票 289 00:18:40,287 --> 00:18:43,332 很便宜 但是问题在于 290 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 你必须在有座位时出发 291 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 所以我明天就走 292 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 -明天? -对 293 00:18:53,008 --> 00:18:55,260 -妈 你知道我一定会做这件事的 -我只是… 294 00:18:55,344 --> 00:18:58,889 我希望也许你会等一等再说 295 00:18:58,972 --> 00:19:01,058 比如夏天留在这里 296 00:19:01,141 --> 00:19:06,480 对 我想面对面和你说 所以我来告诉你了 好吗? 297 00:19:06,563 --> 00:19:08,148 祖伊 我需要你 298 00:19:11,276 --> 00:19:13,612 我知道这对我们俩都是困难时期 299 00:19:13,695 --> 00:19:16,156 只是 我感觉此刻我非常需要你 300 00:19:16,240 --> 00:19:17,491 -我知道的 妈 -拜托了 301 00:19:18,534 --> 00:19:19,701 拜托了 302 00:19:22,496 --> 00:19:26,625 我必须走 妈妈 对不起 但我必须去 303 00:19:54,194 --> 00:19:55,362 嗨 304 00:19:56,613 --> 00:19:58,031 是欢乐时光 饮品一律半价 305 00:19:58,115 --> 00:19:59,283 我不用了 306 00:20:01,869 --> 00:20:03,787 我把本的东西清出了储存间 307 00:20:03,871 --> 00:20:05,664 我注意到你的东西仍在 308 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 正如我说的 我会在月底前清走的 309 00:20:09,084 --> 00:20:10,544 好的 那好 310 00:20:12,212 --> 00:20:14,840 你大老远过来就是为了 说一件我已经知道的事 311 00:20:15,883 --> 00:20:19,469 我只是…需要这件事结束 312 00:20:21,930 --> 00:20:24,099 你打算怎么处理本的东西? 313 00:20:25,350 --> 00:20:26,727 办个车库售卖会 314 00:20:28,395 --> 00:20:30,731 是的 我会把所有收入捐出去 315 00:20:30,814 --> 00:20:33,066 给一个叫庇护行动的非盈利组织 316 00:20:33,150 --> 00:20:36,570 他们为老兵提供心理健康资源 317 00:20:36,653 --> 00:20:38,238 那很酷 318 00:20:40,324 --> 00:20:42,993 我得把这些东西处理掉 我需要让它们… 319 00:20:43,076 --> 00:20:45,412 在我的生活中消失 然后送给某个 320 00:20:45,495 --> 00:20:47,623 真的能用得上它们的人 321 00:20:50,083 --> 00:20:52,377 我需要离开那个储存间 弗农 322 00:20:54,755 --> 00:20:56,340 是 323 00:20:59,218 --> 00:21:00,469 我懂 324 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 为本干杯 325 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 我们就直说吧 这是社会主义 326 00:21:19,446 --> 00:21:23,408 这也是天真的言论 毫不切合我们社区的需求 327 00:21:23,492 --> 00:21:26,870 说实话 我一直都这么说 她没有往绩 328 00:21:26,954 --> 00:21:27,955 没有平台 329 00:21:28,038 --> 00:21:31,250 只因为她的祖母是 国家宝藏级人物不意味着她 330 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 是合格的参选人 331 00:21:32,459 --> 00:21:35,254 这在社交媒体上像野火一样传播 332 00:21:35,754 --> 00:21:37,214 我想不出她能怎样扭转局面 333 00:21:37,297 --> 00:21:39,842 她必须立即与这些言论划清界限 334 00:21:41,051 --> 00:21:42,553 华盛顿议员非常擅长… 335 00:21:42,636 --> 00:21:45,055 你们国家的这些新闻工作者真可怕 336 00:21:45,138 --> 00:21:47,266 -孙女没有这本领 -是 337 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 -我同意 她无法摆脱这个污点 -你打算怎么办? 338 00:21:51,645 --> 00:21:52,771 逃跑 339 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 对 你精神雀跃的 这件事太对你的胃口了 340 00:22:09,746 --> 00:22:11,540 -对 -看那个牌桌 341 00:22:17,462 --> 00:22:18,547 我喜欢 342 00:22:19,173 --> 00:22:20,757 你来这里做什么? 343 00:22:20,841 --> 00:22:22,676 我想我能帮帮忙 344 00:22:23,844 --> 00:22:26,305 你和达芙妮没有欢乐周末计划? 345 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 好吧 如果你不希望我来 那… 346 00:22:30,809 --> 00:22:33,687 不 没事的 你可以把那些拿出去 347 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 (全新 兰德麦克纳利 公路地图) 348 00:22:50,495 --> 00:22:51,663 怎么了? 349 00:22:55,125 --> 00:22:56,126 我记得这个 350 00:22:58,170 --> 00:23:00,839 布伦特在我们小时候总会看这个 351 00:23:00,923 --> 00:23:05,219 我们会开车去找泽西的亲戚 但他和我会计划公路旅行 352 00:23:05,302 --> 00:23:07,471 去曼尼托巴和双瀑 353 00:23:10,265 --> 00:23:12,309 这就像是给天涯旅人的手册 354 00:23:14,978 --> 00:23:16,021 我们当时只是孩子 355 00:23:20,317 --> 00:23:24,029 天啊 她来了 看… 356 00:23:24,112 --> 00:23:27,032 我来啦 车库售卖会开心 357 00:23:27,115 --> 00:23:29,660 -你美不胜收 -多谢你来 358 00:23:30,160 --> 00:23:31,495 -见到你真开心 -很好 359 00:23:31,578 --> 00:23:32,829 你呀 360 00:23:32,913 --> 00:23:34,414 每次见到你 你都更美了 361 00:23:34,498 --> 00:23:35,541 -我知道 -天啊 拜托 362 00:23:35,624 --> 00:23:36,667 -是真的 -每次 363 00:23:36,750 --> 00:23:38,001 -真的 你焕发光芒 -我好胖 364 00:23:38,085 --> 00:23:39,378 嗨 我们帮你布置? 365 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 这位高大帅哥是谁? 366 00:23:42,089 --> 00:23:43,757 这是我的丈夫约翰 367 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 这…是约翰? 368 00:23:45,008 --> 00:23:46,260 很高兴见到你 约翰 369 00:23:46,343 --> 00:23:47,845 你一定听过很多我的好话 370 00:23:47,928 --> 00:23:49,847 你懂的 哀悼小组没有秘密 371 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 -我们帮你把东西搬下车吧 -谢谢 372 00:23:53,058 --> 00:23:54,726 对 那是我的车 那边的路虎 373 00:23:54,810 --> 00:23:57,145 -应该没锁 -迪迪 374 00:23:57,729 --> 00:24:00,524 -嗨 你好吗? -嗨 你一来这里就有档次了 375 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 -这是我的妻子席安娜 -嗨 席…我先放下这个 376 00:24:02,985 --> 00:24:03,986 -这位美丽的… -对 377 00:24:04,069 --> 00:24:06,196 那边是你的女儿们在高价售卖柠檬汁吗? 378 00:24:06,280 --> 00:24:07,948 对 只有吉娜是我们的 379 00:24:08,031 --> 00:24:09,032 真可爱 380 00:24:09,116 --> 00:24:12,327 -我给你带了个礼物 送女主人 -嘿 你不必这么客气的 381 00:24:12,411 --> 00:24:13,620 -不 收下吧 -谢谢你 382 00:24:13,704 --> 00:24:14,746 是你的纪念日礼物? 383 00:24:14,830 --> 00:24:16,832 -因为我…我们不能收下这个 -对 不是啦 384 00:24:16,915 --> 00:24:19,001 我希望你们收下 因为…我也不知道 385 00:24:19,626 --> 00:24:22,087 用来过一个浪漫之夜 反正留在我那没有用武之地 386 00:24:22,171 --> 00:24:23,380 不如物尽其用 387 00:24:23,463 --> 00:24:24,548 你在… 388 00:24:25,215 --> 00:24:26,884 你知道这酒多贵吗? 389 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 不知道 390 00:24:30,095 --> 00:24:31,847 三千五百美元 391 00:24:32,764 --> 00:24:34,183 -我能看看吗? -是 392 00:24:34,266 --> 00:24:36,018 -对 -老天 393 00:24:36,977 --> 00:24:38,770 我应该留下 394 00:24:38,854 --> 00:24:41,148 -我真不想做这种事 -当然 395 00:24:41,231 --> 00:24:42,816 -不 真的… -我会送你们另一份礼 396 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 -不用麻烦的 -我会 397 00:24:43,984 --> 00:24:46,486 -你不用这么费心 -我把这个放进车里 398 00:24:46,570 --> 00:24:48,530 -我去看看他们在… -好的 399 00:24:50,449 --> 00:24:51,450 对 400 00:25:15,974 --> 00:25:17,309 马西拉 401 00:25:19,603 --> 00:25:22,105 -谢谢 祝你今天愉快 -好的 你也是 402 00:25:29,071 --> 00:25:30,072 还有什么吗? 403 00:25:31,532 --> 00:25:32,533 没了 谢谢 404 00:25:34,618 --> 00:25:36,537 谢谢 祝你今天愉快 405 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 谢谢 406 00:25:44,920 --> 00:25:46,129 (我有个新的梦想职业) 407 00:25:46,213 --> 00:25:49,132 (图书出版商 你的小说写好后 请告诉我 爱你的E) 408 00:25:53,220 --> 00:25:55,848 你可以散步 409 00:25:58,058 --> 00:26:01,728 那边很空旷 410 00:26:01,812 --> 00:26:04,815 那是山谷 背景是山脉 411 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 非常安静 412 00:26:07,401 --> 00:26:09,027 但是有一种感觉 413 00:26:09,528 --> 00:26:12,489 我不是信灵修的那种人 但是我感觉到了 414 00:26:12,573 --> 00:26:14,283 你能感觉到 我感到了某种存在 415 00:26:14,366 --> 00:26:18,829 抱歉 我就是…我不行 416 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 -但是多谢你 -对 417 00:26:20,414 --> 00:26:22,416 -蕾西有我的电话号码 -约翰 亲爱的 418 00:26:22,499 --> 00:26:25,252 -谢谢 对 -能聊聊吗? 419 00:26:25,335 --> 00:26:26,378 是 420 00:26:27,963 --> 00:26:29,256 老天 421 00:26:36,513 --> 00:26:38,724 抱歉 我知道我不该聊科罗拉多 422 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 迪迪在那边哭 你的故事真行啊 423 00:26:47,524 --> 00:26:48,942 我很抱歉 你不喜欢我去那里 424 00:26:49,026 --> 00:26:51,278 很抱歉 你一点也不在意我的体验 425 00:26:51,778 --> 00:26:53,363 你应该明白那对我意义重大 426 00:26:53,447 --> 00:26:55,115 没错 那件事的重点是你 427 00:26:55,949 --> 00:26:57,492 约翰的体验 428 00:26:58,076 --> 00:27:01,747 不是我的、迪迪的 或是这里任何一个人的 429 00:27:01,830 --> 00:27:06,752 他们在小组治疗的 车库售卖会上哀悼起来了 430 00:27:06,835 --> 00:27:11,048 这是你的事 431 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 去吧 432 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 来呀 433 00:27:33,070 --> 00:27:34,446 左边 434 00:27:35,697 --> 00:27:38,784 嗨 奇迹男孩 我是谢伊的爸爸 来坐吧 435 00:27:41,286 --> 00:27:43,205 没事的 起来 436 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 加油 437 00:27:49,586 --> 00:27:53,298 抱歉 伙计 我听说了发生的事 438 00:27:54,383 --> 00:27:55,926 你真的是奇迹男孩 439 00:27:56,885 --> 00:27:58,762 爱德华 我叫爱德华 440 00:28:03,433 --> 00:28:04,726 谢伊 加油… 441 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 (选拔赛) 442 00:28:09,523 --> 00:28:10,566 谢伊 打败他们 443 00:28:10,649 --> 00:28:11,483 (圣迈克尔山) 444 00:28:16,196 --> 00:28:17,781 好的 来啊 防守 445 00:28:26,248 --> 00:28:28,333 -好耶 -好 446 00:28:29,793 --> 00:28:30,794 好耶 447 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 她练那一个动作练了好几周 448 00:28:46,143 --> 00:28:48,437 向外转然后侧边跃起 449 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 很高兴这里有技术成分 450 00:28:50,564 --> 00:28:54,067 因为在我看来就是一帮女孩彼此推搡 451 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 你以前没看过轮滑德比选拔赛? 452 00:28:56,737 --> 00:28:59,823 没有 谢伊是在我离开后迷上这个的 453 00:29:01,867 --> 00:29:04,077 她又出动了 厉害 454 00:29:05,412 --> 00:29:06,914 她是个优秀的运动员 455 00:29:07,748 --> 00:29:09,458 但说真的 我… 456 00:29:09,541 --> 00:29:11,710 我宁肯她把时间用在更有用的事上 457 00:29:11,793 --> 00:29:14,213 但她热爱轮滑 这是她的一切 458 00:29:14,296 --> 00:29:18,050 她应该开始想一想 自己所做的决定有什么长远目的 459 00:29:19,718 --> 00:29:21,345 -意思是? -高尔夫 460 00:29:21,845 --> 00:29:24,223 大学巴不得把高尔夫奖学金送给女生 461 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 对 但她爱轮滑德比 462 00:29:28,936 --> 00:29:31,438 爱德华多 你就容易多了 463 00:29:31,522 --> 00:29:34,525 凭借你的遭遇 大学申请论文 写起来不费吹灰之力 464 00:29:34,608 --> 00:29:36,985 我只想确保谢伊未来也有同样的机会 465 00:29:37,069 --> 00:29:39,696 谢伊很聪明 她想进任何大学都没问题 466 00:29:41,031 --> 00:29:44,117 -看来你真的很喜欢她 -不 我…我们只是朋友 467 00:29:44,201 --> 00:29:47,371 我不知道什么样的朋友 会在晚上偷溜进彼此的房间 468 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 亲爱的 真漂亮 469 00:30:13,897 --> 00:30:16,817 (熊山旅馆) 470 00:30:45,012 --> 00:30:46,722 天啊 471 00:30:53,103 --> 00:30:55,689 我祖母第一次带我来这里时 我五岁 472 00:30:56,398 --> 00:31:00,485 我终于明白了人们所说的山中空气是什么 473 00:31:00,569 --> 00:31:02,905 在这里 你能呼吸得更深 474 00:31:05,949 --> 00:31:08,118 所以我需要思考的时候就会来这里 475 00:31:10,996 --> 00:31:12,748 在这里一切似乎都变得更清晰 476 00:31:14,416 --> 00:31:15,542 这么做很聪明 477 00:31:17,544 --> 00:31:19,004 和小组说的情况如何? 478 00:31:20,464 --> 00:31:24,009 很悲伤 就连麦洛都表现出情绪了 479 00:31:24,092 --> 00:31:26,136 -你攻克麦洛了? -对 480 00:31:26,220 --> 00:31:28,847 我却错过了?我好伤心 481 00:31:31,683 --> 00:31:34,228 天啊 看来我有手机信号了 482 00:31:36,688 --> 00:31:38,524 你需要接吗? 483 00:31:39,483 --> 00:31:41,026 不 484 00:31:41,109 --> 00:31:43,570 -你不能永远无视他们 -不是永远 485 00:31:43,654 --> 00:31:44,863 我在这里的时候而已 486 00:31:44,947 --> 00:31:46,907 这是和祖母来熊山时的规矩 487 00:31:46,990 --> 00:31:48,659 在这里 工作不存在 488 00:31:50,536 --> 00:31:53,455 好的 那我们永远待在这里吧 489 00:31:54,831 --> 00:31:55,958 好的 490 00:31:56,625 --> 00:31:58,377 我们可以经营爆米花小摊 491 00:31:58,460 --> 00:32:02,673 成立戏剧公司 只表演《杰克与豌豆》 492 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 加纳也有山脉 你知道吧? 493 00:32:13,350 --> 00:32:17,771 阿布力 一座优美的依山城镇 距离阿克拉只有45分钟 494 00:32:18,480 --> 00:32:21,733 想象一下 香蕉树 495 00:32:22,734 --> 00:32:26,697 莺雀 你最爱的纯净山中空气 496 00:32:27,698 --> 00:32:29,074 -听起来完美极了 -对 497 00:32:29,157 --> 00:32:32,995 反正你也要逃到山里 498 00:32:34,329 --> 00:32:36,164 不如逃去我的山 499 00:32:38,750 --> 00:32:40,127 好的 500 00:32:41,086 --> 00:32:45,340 如果我决定要逃到山里 那我一定会选择你的山 501 00:32:46,091 --> 00:32:49,303 你会爱上那里的 大家也会爱上你 502 00:32:49,386 --> 00:32:50,721 你会成为加纳的女王 503 00:32:51,471 --> 00:32:54,349 我还以为你们那里是宪政民主制度 504 00:32:54,433 --> 00:32:57,436 这个嘛 为了你 我们可以成立君主制 505 00:32:59,104 --> 00:33:00,105 天啊 506 00:33:01,398 --> 00:33:04,359 没有哪个男人曾为了我去推翻政府 507 00:33:05,819 --> 00:33:09,865 为了你 发起政变是至少要做的事 508 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 真可爱 509 00:33:20,000 --> 00:33:21,210 嗨 哥们 510 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 -你家很漂亮 -你怎么来这了? 511 00:33:25,255 --> 00:33:27,925 我搜了庇护行动车库售卖会 512 00:33:28,008 --> 00:33:29,468 然后找到了这个地方 513 00:33:30,761 --> 00:33:31,762 你不能来这里 514 00:33:32,971 --> 00:33:36,475 好吧 如果你希望 我离开 515 00:33:36,558 --> 00:33:37,559 你应该离开 516 00:33:41,271 --> 00:33:42,564 是 好的 我走 517 00:33:42,648 --> 00:33:44,441 但是 给 拿上吧 518 00:33:46,193 --> 00:33:47,861 是本在去喀布尔服役前给我的 519 00:33:47,945 --> 00:33:49,947 值上百块呢 可能更多 520 00:33:50,030 --> 00:33:52,115 我只是想到你之前说的 521 00:33:52,199 --> 00:33:54,785 关于本的东西可以惠及他人 所以… 522 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 嘿 宝贝 523 00:33:56,787 --> 00:33:57,871 嗨 欢迎 524 00:34:00,791 --> 00:34:02,543 这是席安娜 525 00:34:02,626 --> 00:34:03,836 我的妻子 526 00:34:06,839 --> 00:34:10,967 山姆 你怎么没说你妻子这么美 527 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 弗农 528 00:34:13,136 --> 00:34:14,513 你们俩是怎么认识的? 529 00:34:14,596 --> 00:34:16,764 因为本 他们以前共用一个储存间 530 00:34:16,849 --> 00:34:18,641 他就是东西很多的那个人 531 00:34:19,141 --> 00:34:20,143 抱歉 是在下 532 00:34:20,643 --> 00:34:24,063 不过住在单间公寓不容易 没地方放我所有的东西 533 00:34:24,982 --> 00:34:27,525 不像这里啊 这难道不是凡尔赛宫? 534 00:34:28,025 --> 00:34:30,737 天啊 不是 我… 你都不知道两年前这里的样子 535 00:34:30,821 --> 00:34:32,155 经历了大改造 536 00:34:32,239 --> 00:34:35,158 怪不得我这么喜欢 我最爱旧屋翻新了 537 00:34:35,242 --> 00:34:37,077 看看我的约会记录你就明白 538 00:34:38,161 --> 00:34:40,706 留下吧 四处看看 很多好货呢 539 00:34:41,290 --> 00:34:42,541 很高兴认识你 540 00:34:43,041 --> 00:34:45,043 -弗农 -弗农 对 541 00:34:51,175 --> 00:34:53,719 -你没说有妻子啊 -你得离开 哥们 542 00:34:54,803 --> 00:34:59,141 我不是为了毁你生活而来 我只是想做一件好事 543 00:35:04,146 --> 00:35:06,732 而且我的确喜欢车库售卖会 所以… 544 00:35:10,485 --> 00:35:12,321 -多谢你抽空前来 -谢谢 545 00:35:53,278 --> 00:35:54,571 我能进来吗? 546 00:35:57,032 --> 00:35:58,325 那是什么味道? 547 00:36:02,579 --> 00:36:03,997 -你猜 -是什么? 548 00:36:06,166 --> 00:36:09,878 是奶奶的汤包 549 00:36:11,296 --> 00:36:14,383 她把食谱留给了我 550 00:36:15,092 --> 00:36:16,552 只有我有食谱 551 00:36:16,635 --> 00:36:20,931 我试了大概20次 终于有一次味道过得去 552 00:36:22,599 --> 00:36:23,600 我想 也许… 553 00:36:26,728 --> 00:36:28,188 我们可以一起吃? 554 00:36:30,315 --> 00:36:31,942 这是想寻求和解? 555 00:36:32,776 --> 00:36:34,653 正是 556 00:36:38,574 --> 00:36:39,741 -你在酗酒吗? -没有 557 00:36:39,825 --> 00:36:43,787 我已经戒了18个月又16天 558 00:36:51,336 --> 00:36:54,464 记得这个吗?你的最爱 559 00:36:57,384 --> 00:36:59,219 你不能用奶奶的美食引诱我 560 00:36:59,303 --> 00:37:02,097 -不是那样的 -恭喜你成功戒酒18个月 561 00:37:02,181 --> 00:37:03,599 -过18个月再来吧 -史蒂夫 拜托 562 00:37:03,682 --> 00:37:05,058 我不想看到你的脸 563 00:37:05,809 --> 00:37:08,812 如果你去找爸妈 那就别怪我不客气 564 00:37:13,609 --> 00:37:15,360 你至少尝一个吧? 565 00:37:21,491 --> 00:37:22,659 滚出去 566 00:37:53,815 --> 00:37:56,527 -嗨 你好吗? -嗨 是 我为你做了这个 567 00:37:57,986 --> 00:37:59,446 杀手谢伊 568 00:38:01,740 --> 00:38:03,534 是贴在轮滑德比头盔上的贴纸 569 00:38:05,744 --> 00:38:09,206 你不喜欢吗?还是你决定用另一个名字? 570 00:38:09,289 --> 00:38:11,416 -因为我可以再做一个 -不 只是… 571 00:38:16,004 --> 00:38:17,172 我不打算加入轮滑队了 572 00:38:18,966 --> 00:38:22,636 什么? 你没通过? 573 00:38:23,262 --> 00:38:25,931 不是 我当然通过了 574 00:38:26,014 --> 00:38:29,685 只是…我意识到轮滑德比 575 00:38:29,768 --> 00:38:31,728 从长远而言没什么用 576 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 这是因为你爸? 577 00:38:38,318 --> 00:38:39,319 是我做的决定 578 00:38:39,403 --> 00:38:41,989 我爸只是帮我确立了大的目标 579 00:38:42,072 --> 00:38:44,157 不 你为了选拔赛训练了几个月 580 00:38:44,241 --> 00:38:46,618 他一整年都不在 然后出现了 推翻一切 581 00:38:46,702 --> 00:38:48,453 -胡说 爱德华 -你心里知道我是对的 582 00:38:48,537 --> 00:38:51,582 你把他的外套穿在架子上 这样就能揍扁他 583 00:38:51,665 --> 00:38:52,875 对吗? 584 00:38:53,542 --> 00:38:54,543 什么? 585 00:38:55,544 --> 00:38:58,255 你知道 我爸说得对 你确实对我有奇怪的喜欢 586 00:38:58,338 --> 00:38:59,923 而且你在我的地板上过夜很怪 587 00:39:00,007 --> 00:39:01,675 不 我没有 是他把这件事说得奇怪 588 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 之前根本就不奇怪 589 00:39:03,135 --> 00:39:05,596 而且我对你没感觉 我有其他的事 590 00:39:05,679 --> 00:39:09,516 谁?马西拉?你哥哥的女友? 591 00:39:09,600 --> 00:39:13,270 我们因为他走近了 我们都认识他 你不认识 592 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 她爱着他 593 00:39:18,150 --> 00:39:20,319 -她给我发了张自拍 -不 她才没有 给证明 594 00:39:23,071 --> 00:39:25,324 那是谁的手?那是乔丹的手吗? 595 00:39:25,407 --> 00:39:27,659 -你把你哥截出照片了? -没有 596 00:39:28,869 --> 00:39:32,122 好吧 随你便 奇迹男孩 祝你好运吧 597 00:39:32,206 --> 00:39:34,082 -所以你打算换成高尔夫? -拜拜 598 00:39:34,625 --> 00:39:35,626 你糟透了 599 00:39:40,464 --> 00:39:42,090 也许哈维尔和贝莎是对的 600 00:39:42,174 --> 00:39:45,260 我的父母一直在一起 但他们令彼此痛苦不堪 601 00:39:46,094 --> 00:39:47,554 更别提还折磨身边的人 602 00:39:48,597 --> 00:39:49,598 亲爱的 你还好吗? 603 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 是 604 00:39:52,768 --> 00:39:54,436 不知道 我个人…无法想象 605 00:39:54,520 --> 00:39:56,855 我一直没办法和前任做朋友 606 00:39:58,148 --> 00:40:00,651 她其实在我们第三次约会时告诉我这点 607 00:40:00,734 --> 00:40:02,027 -天啊 -她说 608 00:40:02,110 --> 00:40:04,446 -你说我们俩要不就走下去 -你总这么说 609 00:40:04,530 --> 00:40:06,156 -我才没说过 -要不就老死不往来 610 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 你说过 611 00:40:08,200 --> 00:40:09,868 你们是怎么认识的? 612 00:40:10,369 --> 00:40:12,204 不过是在某个酒吧 613 00:40:13,205 --> 00:40:15,290 他那时其实想追我姐姐 614 00:40:16,250 --> 00:40:18,710 我只是安慰奖罢了 615 00:40:20,587 --> 00:40:21,797 什…等等 我妈妈? 616 00:40:21,880 --> 00:40:24,091 -不 我没有和简调情 -约翰 617 00:40:24,174 --> 00:40:25,676 -别这样 -拜托 618 00:40:25,759 --> 00:40:28,011 说你喜欢某人的木屐不算调情? 619 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 -不算 -什么是木屐? 620 00:40:31,098 --> 00:40:33,600 -不 我说真的 什… -等等 你搭讪用这句话? 621 00:40:33,684 --> 00:40:35,227 真的看起来很酷 好吧 622 00:40:35,310 --> 00:40:38,522 是红色灯芯绒的 上面有搭扣 对 623 00:40:38,605 --> 00:40:40,065 她穿那鞋去酒吧? 624 00:40:40,983 --> 00:40:44,111 简啊 她就算穿纸袋子都很潮 625 00:40:44,820 --> 00:40:48,240 与此同时 我花了一小时梳妆打扮 626 00:40:48,323 --> 00:40:49,324 我烫卷了发 627 00:40:49,408 --> 00:40:52,202 我穿着超高跟鞋 脚都没感觉了 628 00:40:52,286 --> 00:40:54,788 对 没错 你坐着 所以我一开始没看见你 629 00:40:54,872 --> 00:40:55,706 但我一看见你… 630 00:40:55,789 --> 00:40:58,667 你一看见我姐手指上的戒指 631 00:40:58,750 --> 00:41:01,128 我看了一眼就知道你是命中注定 632 00:41:01,211 --> 00:41:03,005 命中注定加入你的益智问答小队 他说 633 00:41:03,088 --> 00:41:06,008 我对古典乐有什么了解吗? 634 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 我想再见你 635 00:41:07,176 --> 00:41:08,760 -感觉是个好借口 -我的天 636 00:41:08,844 --> 00:41:10,762 结果呢 最后 637 00:41:10,846 --> 00:41:13,891 布鲁斯开始大聊特聊…是谁来着? 638 00:41:13,974 --> 00:41:15,100 -斯特拉夫斯基 -对 639 00:41:15,184 --> 00:41:18,061 我则坐在一旁耸着肩 心想 “你自食苦果 640 00:41:18,145 --> 00:41:20,480 这就是你不早点出动的后果” 641 00:41:20,564 --> 00:41:22,733 我们都困在一家廉价酒吧 被迫听 642 00:41:22,816 --> 00:41:26,069 布鲁斯滔滔不绝俄罗斯芭蕾的事 643 00:41:52,721 --> 00:41:55,641 你恰好没说那一段 644 00:41:58,852 --> 00:42:01,688 你是说你不是想认真交往的那一段? 645 00:42:05,150 --> 00:42:08,946 对 只是要一夜情 646 00:42:10,197 --> 00:42:12,157 长达17年的一夜情 647 00:42:22,751 --> 00:42:25,212 然后迪迪和那瓶香槟 我是说… 648 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 至少她这次没有逼我们吃糕点 649 00:42:29,591 --> 00:42:31,093 还有那个弗农 650 00:42:31,927 --> 00:42:32,970 真有个性 651 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 对 652 00:42:38,058 --> 00:42:40,811 所以他是本的朋友? 653 00:42:42,312 --> 00:42:43,313 对 654 00:42:48,193 --> 00:42:51,321 但你觉得他和本是情侣吗? 655 00:42:53,365 --> 00:42:54,366 不 656 00:42:56,410 --> 00:42:57,703 什么? 657 00:43:00,205 --> 00:43:01,915 -我… -你是说…你觉得… 658 00:43:01,999 --> 00:43:03,834 你觉得本是同性恋? 659 00:43:03,917 --> 00:43:06,211 对 不知道 也许 我… 660 00:43:06,295 --> 00:43:08,255 我之前说中了我的前老板是 记得吗? 661 00:43:11,133 --> 00:43:12,551 然后… 662 00:43:14,595 --> 00:43:15,762 不知道 我只是… 663 00:43:17,389 --> 00:43:20,225 我觉得也许本爱上你了 664 00:43:21,143 --> 00:43:23,353 有时我看到他看着你的样子 665 00:43:25,731 --> 00:43:26,732 什么? 666 00:43:30,068 --> 00:43:31,778 你从没说过什么 667 00:43:31,862 --> 00:43:33,739 什…我不想把情况搞得尴尬 668 00:43:34,531 --> 00:43:36,617 只是我有时会这么感觉 669 00:43:39,453 --> 00:43:41,330 他从没向我提起什么 所以… 670 00:43:43,165 --> 00:43:44,666 天啊 好悲伤 671 00:43:45,751 --> 00:43:47,503 他甚至无法告诉你 672 00:43:49,963 --> 00:43:51,507 不知道他是否曾找到爱 673 00:43:53,926 --> 00:43:55,135 我真的希望他找到了 674 00:44:00,891 --> 00:44:04,228 我有点明白为什么他从未和我说过什么 675 00:44:06,480 --> 00:44:08,565 因为我就是不懂 为什么我想要 676 00:44:08,649 --> 00:44:11,527 蹭男人的粗糙、刺刺的脸? 677 00:44:11,610 --> 00:44:15,239 当我能吻这柔软、嫩嫩的脖子 678 00:44:24,498 --> 00:44:25,541 这肩膀 679 00:44:31,463 --> 00:44:33,006 这里的曲线 680 00:44:34,883 --> 00:44:35,926 丝绸一般 681 00:44:37,261 --> 00:44:38,929 为什么你让人感觉这么好? 682 00:44:50,023 --> 00:44:54,695 这里平均地烤焦后 把棉花糖夹在中间 683 00:44:54,778 --> 00:44:55,821 这就是烤棉花糖 684 00:44:56,405 --> 00:44:58,657 -所以用本来完美的巧克力 -对 685 00:44:58,740 --> 00:45:03,704 放在饼干上 还夹着一团热糖胶状物? 686 00:45:03,787 --> 00:45:05,038 对 687 00:45:05,122 --> 00:45:08,250 我还以为辣豆酱芝士热狗 是你逼我吃的最糟糕的美国食物 688 00:45:08,333 --> 00:45:11,295 -但要让位于这个了 -寇乔舅舅 你必须尝一尝 689 00:45:11,378 --> 00:45:13,755 对 寇乔舅舅 你应该在文化上更开放包容 690 00:45:13,839 --> 00:45:15,924 -好吧 就一口 -对 691 00:45:17,426 --> 00:45:18,427 不错 692 00:45:26,143 --> 00:45:27,686 我就知道 另一个马上就好了 693 00:45:31,023 --> 00:45:32,024 好的 694 00:45:32,983 --> 00:45:35,110 围着篝火应该讲故事吧? 695 00:45:36,403 --> 00:45:38,113 -当然 -是 696 00:45:38,197 --> 00:45:39,198 好的 697 00:45:41,366 --> 00:45:42,659 很久很久以前 698 00:45:43,577 --> 00:45:45,454 有一位美丽的女王 699 00:45:46,205 --> 00:45:49,458 她统治着一个叫纽约的小岛 700 00:45:49,541 --> 00:45:52,544 这位女王心地善良、为人公正 701 00:45:52,628 --> 00:45:54,588 她希望为人民谋求福利 702 00:45:54,671 --> 00:45:57,007 他们极其需要粮食和居所 703 00:45:58,217 --> 00:46:01,178 但是女王身边的顾问 704 00:46:01,261 --> 00:46:03,305 因为她新的做事方式而感到威胁 705 00:46:03,388 --> 00:46:07,059 所以他们把女王流放到偏僻的山里 706 00:46:07,142 --> 00:46:10,187 用非常强大的咒语将她困在那里 707 00:46:11,688 --> 00:46:14,566 女王悲伤又孤单 708 00:46:15,567 --> 00:46:18,320 她不得不以软绵绵的糖球饱腹 709 00:46:18,403 --> 00:46:20,531 -那是她在火上烤的 -悲剧啊 710 00:46:20,614 --> 00:46:21,615 但是有一天 711 00:46:21,698 --> 00:46:26,995 她遇到了她这辈子见过的最英俊的男人 712 00:46:27,079 --> 00:46:29,289 他拥有自己的王国 713 00:46:30,040 --> 00:46:33,043 -这样啊? -因为他就是 714 00:46:33,126 --> 00:46:34,336 便携厕所之王 715 00:46:35,420 --> 00:46:38,382 便携厕所之王 716 00:46:38,465 --> 00:46:39,466 天啊 717 00:46:40,926 --> 00:46:44,054 他们立即堕入爱河 718 00:46:45,514 --> 00:46:49,518 这是他们俩所经历过最深、最真的爱 719 00:46:50,435 --> 00:46:55,607 事实上 这份爱比她顾问们的坏心的魔法 720 00:46:55,691 --> 00:46:56,900 还要强大 721 00:46:56,984 --> 00:47:01,488 所以打破了将她困在山里的咒语 722 00:47:02,823 --> 00:47:04,199 她可以自由地离开了 723 00:47:06,869 --> 00:47:11,415 于是 纽约女王需要做一个决定 724 00:47:11,498 --> 00:47:12,499 对 725 00:47:14,918 --> 00:47:16,879 她应该回到自己的人生 726 00:47:18,505 --> 00:47:22,301 再也见不到这位无比帅气的国王呢? 727 00:47:23,927 --> 00:47:28,640 还是应该跟随内心 与他一起去他的王国 728 00:47:30,225 --> 00:47:34,605 即使那意味着她要抛下 自己所熟悉的一切? 729 00:47:42,905 --> 00:47:44,198 她应该跟随内心 730 00:47:45,949 --> 00:47:46,992 我同意 731 00:47:47,075 --> 00:47:49,703 只有一个选项 真有意思啊 732 00:47:52,289 --> 00:47:55,125 为什么这位帅气无比的国王 不能搬到纽约 和她一起? 733 00:48:01,965 --> 00:48:03,675 那只是童话 734 00:48:06,053 --> 00:48:07,137 不是我写的 735 00:48:29,493 --> 00:48:30,953 -我只想… -我觉得… 736 00:48:32,162 --> 00:48:34,039 -抱歉 你说 -不 你先 737 00:48:53,517 --> 00:48:55,644 我觉得我应该搬出去 738 00:49:30,679 --> 00:49:32,139 周年纪念日快乐 亲爱的 739 00:49:37,895 --> 00:49:38,896 嗨 妈妈 740 00:49:40,606 --> 00:49:41,732 祖伊 741 00:49:42,232 --> 00:49:43,233 对 742 00:49:45,527 --> 00:49:47,654 -嗨 -你在做什么? 743 00:49:48,697 --> 00:49:50,032 你觉得看起来是什么? 744 00:49:50,115 --> 00:49:53,118 我在用果汁杯独自喝香槟 745 00:49:54,244 --> 00:49:55,579 你来这里做什么? 746 00:49:56,914 --> 00:49:57,956 我决定晚点再出行 747 00:50:01,376 --> 00:50:03,253 我还是会环游世界的 748 00:50:03,837 --> 00:50:06,173 只是不是现在 749 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 好的 750 00:50:14,056 --> 00:50:15,807 这是他让我为你挑的 751 00:50:16,558 --> 00:50:17,643 这是你挑的? 752 00:50:19,436 --> 00:50:20,979 怎么了?是你们的25周年纪念日 753 00:50:21,063 --> 00:50:22,898 我可不会在这件事上吝啬 他也是 754 00:50:22,981 --> 00:50:25,484 祖伊 这瓶香槟… 755 00:50:28,111 --> 00:50:29,780 这瓶香槟令人惊叹 756 00:50:33,242 --> 00:50:34,243 周年纪念日快乐 757 00:50:36,662 --> 00:50:37,663 谢谢 758 00:50:40,290 --> 00:50:42,376 天啊 妈妈 至少用酒杯吧 759 00:50:54,096 --> 00:50:55,097 周年纪念日快乐 760 00:51:03,480 --> 00:51:04,481 天 761 00:52:08,879 --> 00:52:10,672 (马西拉:嘿 我们得聊聊) 762 00:52:16,637 --> 00:52:18,388 (好的 现在吗?) 763 00:52:22,893 --> 00:52:24,645 (下周日?在奇异博物馆?11点?) 764 00:52:32,611 --> 00:52:34,196 你在傻笑什么? 765 00:52:35,239 --> 00:52:36,323 她想聊聊 766 00:52:38,200 --> 00:52:39,576 天 你真是白痴 767 00:52:39,660 --> 00:52:40,661 我不是 768 00:52:41,286 --> 00:52:43,789 我不敢相信我要来教你这种事 769 00:52:43,872 --> 00:52:44,873 你完了 770 00:52:45,832 --> 00:52:47,042 -我为什么完了? -听着 771 00:52:47,125 --> 00:52:51,672 当女孩说“我们需要聊聊” 那不是好事 772 00:52:52,381 --> 00:52:53,382 你只是吃醋了 773 00:52:53,465 --> 00:52:59,346 是 好吧 当然 你等着瞧 至少我警告你了 774 00:53:05,269 --> 00:53:07,646 -我能不能说… -不 闭嘴 775 00:53:13,986 --> 00:53:15,487 我爱她是因为你 776 00:53:18,615 --> 00:53:19,616 随便啦 777 00:53:37,259 --> 00:53:38,260 晚安 傻瓜 778 00:54:53,585 --> 00:54:55,587 字幕翻译:易晗