1 00:00:11,512 --> 00:00:13,055 {\an8}(嘿 我们得聊聊 现在?) 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,515 {\an8}(下周日?在奇异博物馆?11点?) 3 00:00:17,309 --> 00:00:18,477 “我们得聊聊”? 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,188 绝不是好事 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,780 哥们 搞什么啊? 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 很好 这就对了 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,043 专注 对 准备好 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,670 对 没错 你能行的 9 00:00:45,337 --> 00:00:46,630 真棒 10 00:00:46,630 --> 00:00:49,550 再来一次 准备 击球 11 00:00:50,259 --> 00:00:51,760 很好 没错 底部 12 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 (校车) 13 00:01:18,412 --> 00:01:21,790 {\an8}(麦克白) 14 00:01:29,381 --> 00:01:33,427 “我自己却要成为许多君王的始祖” 15 00:02:49,711 --> 00:02:52,172 不好意思 有事吗? 16 00:03:09,189 --> 00:03:11,024 (河景中学和高中) 17 00:03:39,011 --> 00:03:40,804 {\an8}(改编自安纳波利塔诺的小说) 18 00:03:59,156 --> 00:04:00,365 (宾夕法尼亚大学) 19 00:04:00,365 --> 00:04:02,451 不如你们别再将我们当做施舍对象 20 00:04:02,451 --> 00:04:03,827 好好缴税? 21 00:04:04,453 --> 00:04:06,371 再次欢迎阿德里安娜华盛顿上我们的节目 22 00:04:06,371 --> 00:04:08,874 她正在竞选纽约第13区的国会议员席位 23 00:04:09,416 --> 00:04:12,419 华盛顿小姐 这条视频点燃了民众的怒火 24 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 来自你的毕业礼演讲 人们认为这是社会主义言论 25 00:04:15,422 --> 00:04:19,259 是 我也引用了谢尔希尔弗斯坦的话 但倒是没人在意那个 26 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 当然不会 那样就会让你显得人性化了 27 00:04:21,220 --> 00:04:26,391 是 阿里 我说那些话时 还很年轻、很理想主义 28 00:04:27,518 --> 00:04:30,145 我也看了很多《白宫风云》 29 00:04:30,145 --> 00:04:33,190 我对这些议题的理解纯粹止于理论层面 30 00:04:33,190 --> 00:04:34,691 但后来进入真实的世界 31 00:04:34,691 --> 00:04:37,069 就意识到现实情况要复杂得多 32 00:04:37,653 --> 00:04:40,948 你也知道的 你的祖母是我们节目的常客 33 00:04:40,948 --> 00:04:42,282 与许多人一样 34 00:04:42,282 --> 00:04:43,909 我对她充满敬佩 35 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 但我们得知了一些令人担忧的信息 36 00:04:46,036 --> 00:04:50,624 即你的祖母给你的薪水 要高于办公室其他助手 37 00:04:50,624 --> 00:04:53,085 我想给你一个机会回应这项指责 38 00:04:53,669 --> 00:04:55,128 这显然是假的 39 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 我的祖母对一切都按章程办事 40 00:04:57,214 --> 00:04:59,383 显然不是对一切 41 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 其实我们拿到了内部预算 42 00:05:01,677 --> 00:05:03,345 (华盛顿议员 员工薪资 期间) 43 00:05:03,345 --> 00:05:06,557 上面显示你的薪金 比同级别任何其他员工都要高 44 00:05:26,702 --> 00:05:27,661 他给你设了埋伏 45 00:05:27,661 --> 00:05:29,288 我一会儿就得走 46 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 阿德里安娜 你是最佳人选 47 00:05:33,041 --> 00:05:37,087 就算那指责是真的 也是你祖母做的 不是你 48 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 - 人们不会让你负责 - 显然不是 49 00:05:40,215 --> 00:05:42,092 - 你看了推特没? - 嘿 50 00:05:47,890 --> 00:05:50,142 乔咖啡店的燕麦奶拿铁 51 00:05:51,894 --> 00:05:55,147 别担心 我不会让百姓们知道 你喝这么精英口味的咖啡 52 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 娜塔莉在车里等我 53 00:06:04,281 --> 00:06:06,867 对 好吧 54 00:06:06,867 --> 00:06:09,745 谢谢你的咖啡 55 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 拜拜 56 00:06:14,708 --> 00:06:16,043 不客气 57 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 嗨 58 00:06:40,067 --> 00:06:41,944 校长给我打电话了 59 00:06:42,903 --> 00:06:44,488 你今天翘课了? 60 00:06:46,448 --> 00:06:49,368 是的吧? 61 00:06:51,411 --> 00:06:54,081 我去了楼上的音乐室 想演奏 62 00:06:55,207 --> 00:06:56,542 抱歉没有先问你 63 00:06:57,626 --> 00:06:58,836 那很好啊 64 00:06:59,419 --> 00:07:01,463 你想演奏音乐是很好的事 65 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 也许我们能让你的约翰姨夫来安装钢琴 66 00:07:04,174 --> 00:07:05,551 他做不了 67 00:07:06,218 --> 00:07:07,469 是钢琴 68 00:07:08,262 --> 00:07:09,888 需要调音 69 00:07:09,888 --> 00:07:12,057 共鸣板需要维修 70 00:07:12,057 --> 00:07:14,768 - 搬运工弄坏了 - 好的 明白了 71 00:07:14,768 --> 00:07:16,854 我会找人来修的 72 00:07:17,729 --> 00:07:18,730 我可以走了吗? 73 00:07:18,730 --> 00:07:20,858 我知道你最近很难过 74 00:07:20,858 --> 00:07:22,734 姨夫突然搬走 75 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 其实我和他一点也不熟 76 00:07:24,778 --> 00:07:26,864 爱德华 你知道...规矩的 77 00:07:26,864 --> 00:07:29,283 你不能在房间里吃东西 78 00:07:29,283 --> 00:07:30,826 - 我知道你的规矩 - 爱德华 79 00:07:30,826 --> 00:07:32,077 - 随便 - 爱德华 80 00:07:32,077 --> 00:07:34,746 - 什么? - 你想在哪吃都没问题 81 00:07:34,746 --> 00:07:39,042 但是别对我没礼貌 把我当作透明人 82 00:07:39,626 --> 00:07:42,921 我是一个人 知道吗?我也是人 83 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 你想在哪吃三明治都无所谓 84 00:08:51,240 --> 00:08:56,537 如果这是你逃避寄婚礼邀请的方式 85 00:08:57,246 --> 00:08:58,539 那我同意 86 00:09:00,999 --> 00:09:02,167 是什么改变了你的想法? 87 00:09:05,003 --> 00:09:06,255 什么意思? 88 00:09:08,757 --> 00:09:09,967 刚才很不一样 89 00:09:11,718 --> 00:09:12,970 我可不是抱怨啊 90 00:09:15,597 --> 00:09:18,141 也许我只是因为婚礼而感到兴奋 91 00:09:27,484 --> 00:09:28,569 我爱你 92 00:09:30,696 --> 00:09:31,989 我也爱你 93 00:09:43,667 --> 00:09:44,751 (兰德麦克纳利 公路地图) 94 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 那是什么? 95 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 没什么 96 00:10:13,989 --> 00:10:15,699 房主非常用心 97 00:10:15,699 --> 00:10:17,993 - 你们也看出来了 - 天啊 真完美 98 00:10:17,993 --> 00:10:19,411 宝贝 看到吊灯了吗? 99 00:10:19,411 --> 00:10:22,206 - 令人惊叹吧? - 是随房子送的吗? 100 00:10:22,206 --> 00:10:24,124 - 我会问房主 - 好的 101 00:10:24,124 --> 00:10:25,501 嗨 102 00:10:25,501 --> 00:10:27,503 迪迪 我不知道你在家 103 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 你好吗? 104 00:10:29,129 --> 00:10:32,424 - 我听见你在问吊灯 - 是 105 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 这是穆拉诺玻璃呢 106 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 我丈夫从意大利运来的 107 00:10:37,346 --> 00:10:39,306 - 很美 - 是 108 00:10:39,306 --> 00:10:40,933 - 我们很喜欢你家的房子 - 是 109 00:10:40,933 --> 00:10:42,476 - 非常感谢 - 那么 我... 110 00:10:42,476 --> 00:10:44,436 你们打算换小一点的房子? 111 00:10:45,771 --> 00:10:48,774 我们...对 我们已经换成小房子了 112 00:10:48,774 --> 00:10:49,983 我丈夫死了 113 00:10:50,859 --> 00:10:52,486 - 天啊 - 请节哀 114 00:10:52,486 --> 00:10:55,322 对 记得3月那场坠机事故吗? 115 00:10:55,322 --> 00:10:57,032 你是说男孩幸存那个? 116 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 就是那个 对 117 00:10:58,951 --> 00:11:00,661 查尔斯坐在4C 118 00:11:00,661 --> 00:11:01,954 老天爷 119 00:11:01,954 --> 00:11:03,038 请节哀 120 00:11:03,038 --> 00:11:05,916 真是悲剧 迪迪是位勇敢的女性 121 00:11:05,916 --> 00:11:08,335 - 总之... - 等等 可以吗? 122 00:11:09,002 --> 00:11:10,254 多少个月了? 123 00:11:10,254 --> 00:11:13,674 - 五个月 对 - 我的天啊 124 00:11:13,674 --> 00:11:15,717 等等 是个女孩 125 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 - 其实我们不想知道 - 不 126 00:11:17,553 --> 00:11:19,137 我能感觉到是女孩 知道吗? 127 00:11:19,137 --> 00:11:22,516 我们买下这房子时 我正怀着祖伊 128 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 - 生命的周而复始啊 - 对 129 00:11:24,560 --> 00:11:26,520 - 我们该走了 - 她是在这里长大的 130 00:11:26,520 --> 00:11:30,023 我们都在这里长大 那...我们是一家人 131 00:11:31,608 --> 00:11:33,026 然后一切都消逝了 132 00:11:34,695 --> 00:11:36,655 总之 祝你们看得开心 133 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 - 后面有个很棒的游泳池 - 去看游泳池 对 超级好 134 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 - 迪迪 谢谢你 - 谢谢 135 00:11:57,759 --> 00:11:59,178 这成了一种习惯 136 00:12:03,849 --> 00:12:05,726 这是那个地图册里的 137 00:12:06,393 --> 00:12:10,063 我很肯定这是我祖母的汤包食谱 138 00:12:11,064 --> 00:12:12,316 好的 139 00:12:12,316 --> 00:12:13,942 那... 140 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 那是我把布伦特赶出办公室那晚 他给我送的汤包 141 00:12:24,494 --> 00:12:27,289 - 我最后一次见他 - 史蒂夫 142 00:12:27,289 --> 00:12:31,418 我觉得我一辈子做的事 都是对布伦特的反应 143 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 他的人生一塌糊涂 144 00:12:37,633 --> 00:12:39,551 我总是得做好儿子的角色 145 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 在他死后 146 00:12:48,268 --> 00:12:52,314 我能感到我母亲在崩溃 147 00:12:52,314 --> 00:12:55,692 就是...崩溃坍塌 148 00:12:57,194 --> 00:12:58,820 我无法袖手旁观 149 00:13:04,243 --> 00:13:06,078 所以我向达芙妮求婚 150 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 我无法停止对你的想念 151 00:13:16,046 --> 00:13:17,923 你必须停止 史蒂夫 152 00:13:18,715 --> 00:13:19,675 我知道 153 00:13:19,675 --> 00:13:21,760 你头脑不清楚 也让我混乱不清 154 00:13:21,760 --> 00:13:23,387 你不能再来这里了 155 00:13:26,014 --> 00:13:27,182 是 我知道 156 00:13:27,182 --> 00:13:29,852 - 我不是开玩笑 我是认真的 - 好 157 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 我们小组见 158 00:13:34,439 --> 00:13:35,524 嗯哼 159 00:13:49,246 --> 00:13:50,581 我对爱德华大吼 160 00:13:53,417 --> 00:13:55,502 他和我闹脾气 我就发火了 161 00:14:02,217 --> 00:14:05,888 我做的一切都是错的 他是个钢琴神童 你们知道吗? 162 00:14:05,888 --> 00:14:08,599 他就像个钢琴演奏家 163 00:14:08,599 --> 00:14:13,228 但因为我弄坏了钢琴 他都不肯碰琴了 164 00:14:13,228 --> 00:14:15,772 我雇的搬运工不对 然后我弄坏了他的钢琴 165 00:14:15,772 --> 00:14:17,524 是我弄坏的 琴坏了 166 00:14:18,984 --> 00:14:19,985 我做不到 167 00:14:24,573 --> 00:14:26,074 还有 约翰离开了 我的丈夫 168 00:14:26,074 --> 00:14:28,911 我的丈夫离开了我 他搬走了 169 00:14:33,081 --> 00:14:34,541 还有这个 170 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 蕾西 171 00:14:51,225 --> 00:14:52,226 蕾西 172 00:14:53,936 --> 00:14:55,229 - 嗨 - 嗨 173 00:14:55,229 --> 00:14:58,649 如果你想的话 我可以帮你 我不是说爱德华的事 174 00:14:58,649 --> 00:15:02,402 我对为人母毫无了解 但我可以修好钢琴 175 00:15:03,111 --> 00:15:04,321 - 真的? - 对 176 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 不过价格非常高昂 177 00:15:08,283 --> 00:15:09,952 天 我说笑的啦 178 00:15:09,952 --> 00:15:11,453 开个玩笑 179 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 能帮上忙 我很开心 180 00:15:13,705 --> 00:15:15,249 - 谢谢 - 不客气 181 00:15:17,459 --> 00:15:19,336 这件事传遍了 182 00:15:19,336 --> 00:15:21,463 我被抵制了 183 00:15:21,463 --> 00:15:23,632 几十个人和组织在号召 184 00:15:23,632 --> 00:15:25,509 - 要我退出竞选 - 所以呢? 185 00:15:25,509 --> 00:15:26,593 你会怎么做? 186 00:15:30,097 --> 00:15:31,682 要是有人质疑我对上帝的爱 187 00:15:31,682 --> 00:15:33,892 - 是 - 以及我对社区的服务 188 00:15:33,892 --> 00:15:36,311 我会为了自己继续服务信众而抗争到死去 189 00:15:36,311 --> 00:15:37,646 好的 190 00:15:37,646 --> 00:15:39,815 我们实话实说 这是纽约政治 191 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 这个丑闻不过是冰山一角 192 00:15:42,192 --> 00:15:43,819 如果你竞选成功 193 00:15:43,819 --> 00:15:46,780 在你退任之前 你每一天都会遭到质疑 194 00:15:47,364 --> 00:15:50,826 所以我能说自己希望你做什么决定 195 00:15:51,743 --> 00:15:54,204 我能说我认为你有多能干 196 00:15:55,330 --> 00:15:58,375 我能说你的任期会为这个社区 带来多大的福祉 197 00:15:59,877 --> 00:16:01,920 但我不能说你有多想得到这个席位 198 00:16:02,880 --> 00:16:04,506 你有多愿意冒险 199 00:16:05,883 --> 00:16:07,593 我不能帮你说出内心的真实想法 200 00:16:08,594 --> 00:16:10,012 只有你自己知道 201 00:16:16,935 --> 00:16:19,396 - 很高兴你来找我 - 是 202 00:16:32,284 --> 00:16:34,077 - 爱迪 203 00:16:35,621 --> 00:16:37,331 - 嗨 - 多谢你来 204 00:16:38,040 --> 00:16:40,667 是 你说你想聊聊? 205 00:16:42,753 --> 00:16:43,962 我们先进去 206 00:16:43,962 --> 00:16:46,006 - 你记得怎么进去吗? - 是 207 00:16:46,507 --> 00:16:47,758 我记得 208 00:16:48,967 --> 00:16:50,177 {\an8}(营业时间) 209 00:16:50,177 --> 00:16:54,264 {\an8}(星期二至星期日 上午10点至下午5点) 210 00:16:55,432 --> 00:16:57,100 我很高兴认识了你 爱迪 211 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 我也很高兴认识了你 212 00:17:07,027 --> 00:17:08,237 有时我能看见他 213 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 我也会看见他 214 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 是吗? 215 00:17:13,492 --> 00:17:14,576 对 216 00:17:16,537 --> 00:17:17,454 你和他说话吗? 217 00:17:18,163 --> 00:17:20,832 会 说很多话 218 00:17:22,709 --> 00:17:24,837 其实他有点话痨 219 00:17:28,799 --> 00:17:29,842 你呢? 220 00:17:30,717 --> 00:17:31,718 不会 221 00:17:33,053 --> 00:17:36,682 我看到他时 他看起来像在祈祷 222 00:17:36,682 --> 00:17:38,767 - 好怪 - 是的 223 00:17:42,020 --> 00:17:43,021 总之... 224 00:17:45,566 --> 00:17:46,900 至少我们有彼此 225 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 爱迪 我不能再和你见面了 226 00:17:57,119 --> 00:18:00,038 是吗?我不会碰你的 抱歉 我不该碰你的手 227 00:18:00,038 --> 00:18:04,793 不是因为那个 我要说的就是这个 228 00:18:04,793 --> 00:18:07,921 你让我大老远来这里 229 00:18:07,921 --> 00:18:09,798 就是为了告诉我你不能再见我了? 230 00:18:10,591 --> 00:18:12,426 我当时也得和乔丹这么说 231 00:18:13,886 --> 00:18:15,596 我不能再见你们俩了 232 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 我必须把这件事留在过去了 233 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 祝你好运 爱迪 234 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 不发短信了 好吗? 235 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 等等 我... 236 00:18:34,281 --> 00:18:37,784 嘿 爱迪 237 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 天 我说得没错吧 238 00:18:42,581 --> 00:18:44,374 “我们得聊聊”从不是好事 239 00:18:55,093 --> 00:18:56,720 我今天一定要洗澡吗? 240 00:18:56,720 --> 00:18:57,930 是的 外甥女 241 00:18:57,930 --> 00:18:59,806 我们不能去公园吗? 242 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 不 外甥女 243 00:19:01,308 --> 00:19:04,228 - 为什么? - 你昨天没洗澡 244 00:19:05,270 --> 00:19:08,190 如果我明天洗两次澡呢? 245 00:19:08,941 --> 00:19:11,109 - 不是那样的 - 为什么? 246 00:19:16,823 --> 00:19:18,909 (路人目击:议员竞选人 阿德里安娜华盛顿) 247 00:19:18,909 --> 00:19:20,536 (在哈莱姆浪漫约会) 248 00:19:30,045 --> 00:19:31,255 嗨 249 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 - 嗨 阿德里安娜 - 嗨 250 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 - 这里在做什么? - 艾瑞克怎么样? 251 00:19:40,889 --> 00:19:42,474 你怎么知道我见了艾瑞克? 252 00:19:42,474 --> 00:19:44,309 因为我在地球生活 253 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 你把所有应用程序关了? 254 00:19:46,019 --> 00:19:47,271 还真是 发生了什么? 255 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 我的天啊 256 00:19:55,070 --> 00:19:57,614 对 没错 你们是哈莱姆的国王和王后 257 00:19:57,614 --> 00:19:58,699 我们没在约会 258 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 - 谁在乎? - 我在乎 而... 259 00:20:00,284 --> 00:20:01,535 - 寇乔? - 不 260 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 - 他要回加纳 - 那不是重点 261 00:20:03,412 --> 00:20:05,122 这是个谎言 互联网传遍了 262 00:20:05,122 --> 00:20:07,666 首先 这是好公关 我们急需的 263 00:20:07,666 --> 00:20:10,335 其次 艾瑞克是个完美对象 264 00:20:10,335 --> 00:20:13,088 - 天啊 - 他的民调很好 无论任何性别 265 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 任何种族、任何政党 266 00:20:15,716 --> 00:20:18,927 如果他们觉得他是你的交往对象 那一定会投给你的 267 00:20:18,927 --> 00:20:20,596 所以 你先是要我撒谎 268 00:20:20,596 --> 00:20:22,556 说我不支持自己毕业演讲中的理念 269 00:20:22,556 --> 00:20:24,892 现在又要我说谎 说自己有男友? 270 00:20:24,892 --> 00:20:27,811 我们不是说谎 我们只是不置可否 271 00:20:27,811 --> 00:20:30,647 阿德里安娜 不到一周就是选举 272 00:20:30,647 --> 00:20:32,524 让人们相信他们想相信的 273 00:20:32,524 --> 00:20:34,443 - 不过是一周而已 - 天啊 274 00:20:36,320 --> 00:20:37,738 这太糟糕了 275 00:20:38,447 --> 00:20:39,865 幼稚 276 00:20:43,535 --> 00:20:45,996 他们刚翻修了厨房 全新的设备 277 00:20:45,996 --> 00:20:48,165 没有比这更实惠的了 278 00:20:51,793 --> 00:20:54,755 - 我不打扰你们二位讨论了 - 是 谢谢 279 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 好的 如果你不喜欢 我们还可以看别的 280 00:21:02,930 --> 00:21:06,725 我知道大小和生活方式都不同 281 00:21:06,725 --> 00:21:10,771 但是拥有财务保障将为你大大降低负担 282 00:21:10,771 --> 00:21:12,397 我得先和祖伊谈谈 283 00:21:13,440 --> 00:21:14,858 - 你的女儿? - 对 我还没... 284 00:21:14,858 --> 00:21:16,527 我还没把一切告诉她 285 00:21:16,527 --> 00:21:20,697 关于财务问题、她父亲的“洛杉矶生活” 286 00:21:22,074 --> 00:21:23,617 在我告诉她之前 287 00:21:24,618 --> 00:21:26,286 什么都不会改变 288 00:21:26,286 --> 00:21:28,163 是 我觉得这很明智 289 00:21:28,163 --> 00:21:30,791 - 是明智 没错 谢谢你 - 对 290 00:21:32,334 --> 00:21:35,170 非常明智 你当然也需要在场 291 00:21:36,547 --> 00:21:38,674 等等 你在说什么? 292 00:21:38,674 --> 00:21:40,217 - 因为财务的事 - 可是... 293 00:21:40,217 --> 00:21:41,718 我做不到 294 00:21:41,718 --> 00:21:43,470 那是你的领域啊 295 00:21:43,470 --> 00:21:48,016 那...你谈论那些话题时令人叹服 296 00:21:48,016 --> 00:21:49,393 她会听你的话 297 00:21:49,393 --> 00:21:52,771 如果由我说 她只会反驳我 298 00:21:52,771 --> 00:21:55,440 不 这感觉是母女之间的私事 299 00:21:55,440 --> 00:21:57,234 - 你懂吧?这... - 其实我们有进展 300 00:21:57,234 --> 00:21:59,987 我们的关系改善了 但仍然... 301 00:21:59,987 --> 00:22:02,072 就像是交流系统 302 00:22:02,072 --> 00:22:03,907 仍然不堪一击 303 00:22:03,907 --> 00:22:07,327 我感觉如果你在场 我们就会表现得更像正常人类 304 00:22:07,327 --> 00:22:08,829 好的 听起来不是个好计划 305 00:22:08,829 --> 00:22:10,664 今晚就聊吧 能一起去吗? 306 00:22:10,664 --> 00:22:13,041 我必须把这件事解决了 今晚7点 307 00:22:13,041 --> 00:22:15,127 你可以饿肚子来 我会做饭 308 00:22:15,127 --> 00:22:17,796 - 健康的 我知道你健康饮食 - 对 不 我不... 309 00:22:17,796 --> 00:22:18,881 谢谢你 310 00:22:18,881 --> 00:22:21,383 天啊 说真的 我不知道 没有你 我该怎么办 311 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 你觉得公寓如何? 312 00:22:23,427 --> 00:22:25,637 我宁愿把我的心脏挖出来 流血致死 313 00:22:25,637 --> 00:22:27,723 都不愿住在那里 但是多谢了 314 00:22:28,473 --> 00:22:29,850 我们会考虑考虑的 315 00:22:35,689 --> 00:22:37,024 拍张照吧 316 00:22:40,485 --> 00:22:41,612 好耶 317 00:23:10,474 --> 00:23:12,226 搬运工真的把这琴弄坏了 318 00:23:12,226 --> 00:23:13,352 你是谁? 319 00:23:15,395 --> 00:23:16,522 我是阿曼达 320 00:23:16,522 --> 00:23:18,565 我是你姨妈在哀悼小组的朋友 321 00:23:20,651 --> 00:23:22,236 你也失去了身边人? 322 00:23:22,819 --> 00:23:26,740 我的未婚夫布伦特 19D 323 00:23:28,534 --> 00:23:30,410 我不记得他了 对不起 324 00:23:30,410 --> 00:23:32,037 没事 我原本也不打算问 325 00:23:35,916 --> 00:23:37,459 这台钢琴真不错 326 00:23:38,710 --> 00:23:42,172 我哥哥以前说 演奏乐器的唯一原因是追女孩 327 00:23:42,965 --> 00:23:44,883 这原因非常合情合理 328 00:23:44,883 --> 00:23:48,720 我只喜欢一个女孩 就是我死去哥哥的女朋友 329 00:23:49,805 --> 00:23:54,101 这个嘛 我喜欢 我死去未婚夫的弟弟 所以... 330 00:23:55,227 --> 00:23:57,646 - 真的? - 对 别和任何人说 331 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 不会的 332 00:23:58,981 --> 00:24:00,566 这个乐器很好 333 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 是我爸爸的 334 00:24:05,737 --> 00:24:08,115 - 他是你的老师? - 对 335 00:24:10,158 --> 00:24:14,413 在我很小的时候 他会演奏 我把我的手放在他的手上 336 00:24:15,664 --> 00:24:17,124 主要是弹肖邦 337 00:24:17,916 --> 00:24:21,211 第一首是E小调第19号夜曲 338 00:24:22,671 --> 00:24:25,382 但我到了大概八岁时弹得比他更好 339 00:24:25,382 --> 00:24:30,053 所以爸妈给我找了真的老师 340 00:24:33,724 --> 00:24:36,018 但那就不再一样了 341 00:24:38,562 --> 00:24:40,647 这台钢琴会修好、调好 342 00:24:40,647 --> 00:24:42,357 以备你有一天又想弹琴 343 00:24:45,277 --> 00:24:46,528 有选择总是好的 对吧? 344 00:24:47,571 --> 00:24:49,448 对 有选择 345 00:24:50,991 --> 00:24:53,452 那么 你死去未婚夫的弟弟 你打算怎么办? 346 00:24:55,078 --> 00:24:58,415 不理会 继续生活 347 00:25:01,210 --> 00:25:02,211 是 348 00:25:04,171 --> 00:25:05,881 马西拉就是这么说的 349 00:25:08,675 --> 00:25:12,513 就算你不想和他交往 那个男的毕竟失去了自己的哥哥 350 00:25:15,224 --> 00:25:18,101 你知道吗?别对他那么冷酷 351 00:25:56,849 --> 00:26:00,853 (嘿 只想) 352 00:26:27,421 --> 00:26:29,423 (嘿 只想说声抱歉 轻慢了你) 353 00:26:29,423 --> 00:26:31,383 (在车库售卖会时) 354 00:26:38,056 --> 00:26:39,725 (没事) 355 00:26:44,855 --> 00:26:47,524 (我的全身阻力训练带卖出去了吗?) 356 00:26:52,362 --> 00:26:54,948 (没有 但是我自己在用) 357 00:26:59,494 --> 00:27:00,495 {\an8}(得了吧 如果你变成壮男) 358 00:27:00,495 --> 00:27:01,747 {\an8}(那最好别回酒吧了) 359 00:27:01,747 --> 00:27:03,081 {\an8}(你会忙着抵御别人的攻势) 360 00:27:10,380 --> 00:27:15,928 {\an8}(我需要抵御你吗?) 361 00:27:20,307 --> 00:27:22,059 {\an8}(放马过来) 362 00:27:32,569 --> 00:27:34,530 {\an8}(轮到你了) 363 00:27:55,467 --> 00:27:56,635 (照片) 364 00:28:14,528 --> 00:28:19,950 我让史蒂夫来吃晚餐 他能帮忙解释 365 00:28:20,868 --> 00:28:25,747 一些财务状况 因为那有点复杂 366 00:28:25,747 --> 00:28:26,957 所以 你知道... 367 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 - 史蒂夫? - 好的 368 00:28:33,255 --> 00:28:34,756 首先 369 00:28:35,966 --> 00:28:40,053 你的父亲在洛杉矶买了一个共管公寓 370 00:28:41,180 --> 00:28:44,266 不幸的是 是在市场高位买的 371 00:28:44,266 --> 00:28:48,061 房地产是最棒的投资 所以... 372 00:28:48,061 --> 00:28:49,646 对 通常是 373 00:28:50,147 --> 00:28:52,316 但失业和背债时就不是了 374 00:28:52,316 --> 00:28:55,903 我们没有背债 我的父亲也不是失业 375 00:29:00,490 --> 00:29:01,617 这个 376 00:29:03,202 --> 00:29:04,203 亲爱的 377 00:29:04,203 --> 00:29:08,332 他失去了工作 378 00:29:08,916 --> 00:29:10,542 他离开了礼顿? 379 00:29:10,542 --> 00:29:13,462 严格说来 他是被辞退的 380 00:29:13,462 --> 00:29:15,964 他是公司的二把手 妈妈 381 00:29:15,964 --> 00:29:17,049 我知道 382 00:29:17,049 --> 00:29:20,177 我不知道 因为我也不了解详情 383 00:29:20,177 --> 00:29:22,471 你知道吗?他没告诉我 384 00:29:22,471 --> 00:29:24,306 他没告诉你 令人震惊 385 00:29:24,306 --> 00:29:26,225 但我不想过多想那个 386 00:29:26,225 --> 00:29:28,519 因为我真的...我想往前看了 387 00:29:28,519 --> 00:29:30,854 - 你想往前看 和史蒂夫一起? - 看向未来 388 00:29:30,854 --> 00:29:33,398 你哀悼小组的某个路人? 那就是你...真的吗? 389 00:29:33,398 --> 00:29:35,692 - 抱...恕我无礼 - 不 没关系 390 00:29:35,692 --> 00:29:38,529 - 但我还是回避一下吧 - 不 解释一下财务数据 391 00:29:38,529 --> 00:29:40,197 - 解释财务数据 史蒂芬 谢谢 - 好 392 00:29:40,197 --> 00:29:42,950 你们的债务约为三百万美元 393 00:29:42,950 --> 00:29:46,036 但那个数字将呈指数增长 394 00:29:46,036 --> 00:29:48,956 - 如果不立即解决 - 什么? 395 00:29:48,956 --> 00:29:50,832 但是是有计划的 396 00:29:50,832 --> 00:29:52,251 解释一下计划 397 00:29:52,251 --> 00:29:54,086 你们可以恢复偿付能力 398 00:29:54,086 --> 00:29:57,422 但前提是做出一些牺牲 399 00:29:57,422 --> 00:30:00,425 牺牲...什么样的牺牲? 400 00:30:00,425 --> 00:30:03,720 首先 最重要的 你们得卖掉房子 401 00:30:03,720 --> 00:30:05,514 - 什么房子? - 这个房子 402 00:30:06,515 --> 00:30:10,310 我们的房子?那是你的计划? 卖了我们的房子? 403 00:30:10,310 --> 00:30:13,355 - 是计划的一部分 - 计划的一部分?好的 404 00:30:13,355 --> 00:30:15,065 你们也需要削减支出 405 00:30:15,065 --> 00:30:16,608 怎么削减? 406 00:30:16,608 --> 00:30:18,235 所有类别的支出 407 00:30:18,235 --> 00:30:21,113 服装、食物、出行、教育 408 00:30:23,156 --> 00:30:25,868 - 教育? - 不 绝对... 409 00:30:25,868 --> 00:30:28,120 - 那个绝对还没决定 - 天啊 410 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 - 他在说大学? - 我们在寻找财务援助 这不是... 411 00:30:30,873 --> 00:30:33,375 我们可以看看你符合资格 获取哪些 但是 说实话 412 00:30:33,375 --> 00:30:34,668 这将颇有困难 413 00:30:34,668 --> 00:30:37,212 我要永远从伯纳德辍学了? 414 00:30:37,212 --> 00:30:39,631 不 我建议你转学 纽约城市大学很棒 415 00:30:39,631 --> 00:30:42,217 - 布鲁克林学院、城市学院、皇后学院 - 天啊 其实 416 00:30:42,217 --> 00:30:43,468 - 都在预算范围内 - 随便了 417 00:30:43,468 --> 00:30:45,804 我要去旅行 因为我也有计划 418 00:30:45,804 --> 00:30:48,098 - 我有旅行计划 - 不 谁都不准去旅行 419 00:30:48,098 --> 00:30:49,474 谁都不准 420 00:30:49,474 --> 00:30:50,642 去你的 史蒂夫 421 00:30:50,642 --> 00:30:52,561 我说过伯纳德的事不妥协 422 00:30:53,353 --> 00:30:58,567 亲爱的 我不想让你父亲的 财务管理失误毁了你的人生 423 00:30:58,567 --> 00:31:00,569 不 妈妈 别怪在他头上 424 00:31:00,569 --> 00:31:03,280 爸爱我们 他爱我们 425 00:31:03,280 --> 00:31:08,243 也许他花了太多钱 但这些奢侈消费都是花在我们身上 426 00:31:08,243 --> 00:31:12,414 你那些珠宝首饰 你的大血拼 427 00:31:12,414 --> 00:31:15,292 我们的奢华假日 都是你安排的 428 00:31:15,292 --> 00:31:17,961 他从未为自己做过一件事 429 00:31:19,463 --> 00:31:21,924 他从未为自己做过一件事...真好笑 430 00:31:23,717 --> 00:31:25,469 - 真的? - 对 真的 431 00:31:25,469 --> 00:31:28,555 他是理智的那个 现在我却被迫和你困在一起 432 00:31:28,555 --> 00:31:30,182 还有该死的史蒂夫 433 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 他是理智的那个 我是疯子? 434 00:31:32,184 --> 00:31:34,102 - 对 听听你的大吼大叫 - 宝贝 知道吗? 435 00:31:34,102 --> 00:31:37,773 你看看这些 看看一堆堆的... 436 00:31:37,773 --> 00:31:39,816 这些都是账单 437 00:31:39,816 --> 00:31:41,735 - 我们付不起的账单 - 好的 438 00:31:41,735 --> 00:31:44,988 还有他...你父亲买的东西 439 00:31:44,988 --> 00:31:46,073 你头脑不清楚 440 00:31:46,073 --> 00:31:48,283 - 他花了一百二十万美元... - 用这东西怼我? 441 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 - 你看 - 够了 442 00:31:49,284 --> 00:31:51,411 - 你要明白你的父亲... - 女士们 够了 443 00:31:51,411 --> 00:31:52,621 要命 444 00:31:52,621 --> 00:31:53,830 - 天啊 - 糟糕 445 00:31:53,830 --> 00:31:55,374 - 该死 - 史蒂夫 你没事吧? 446 00:31:55,374 --> 00:31:56,917 - 天啊 - 不 447 00:31:56,917 --> 00:31:59,545 天啊 我得走了 448 00:31:59,545 --> 00:32:00,879 还好吗...骨折了? 449 00:32:00,879 --> 00:32:04,758 - 我的天啊 真该... - 祖伊 450 00:32:57,186 --> 00:32:59,771 嘿 嗨 451 00:32:59,771 --> 00:33:04,651 其实我想在出发前用一下洗手间 452 00:33:04,651 --> 00:33:05,819 马上回来 453 00:33:06,528 --> 00:33:08,280 你来这里做什么? 454 00:33:08,280 --> 00:33:10,741 我来拿我的桨板 455 00:33:11,617 --> 00:33:13,410 抱歉 我该先打个电话的 456 00:33:13,410 --> 00:33:16,205 我只是...那是... 457 00:33:16,872 --> 00:33:19,291 小组的阿曼达 她来给钢琴调音 458 00:33:19,291 --> 00:33:21,251 是 爱德华又开始弹了? 459 00:33:21,835 --> 00:33:23,670 - 不知道 约翰 - 好的 460 00:33:23,670 --> 00:33:28,175 你五年都没用那个桨板了? 461 00:33:28,800 --> 00:33:33,889 对 我知道 我只是觉得 现在是再次尝试的好时机 462 00:33:37,976 --> 00:33:42,940 我有空闲 而且感觉能帮助冥想 463 00:33:42,940 --> 00:33:44,900 - 我觉得... - 我... 464 00:33:44,900 --> 00:33:47,653 分居未必是坏事 465 00:33:47,653 --> 00:33:50,739 也许有时候像是出了故障的老旧车引擎 466 00:33:50,739 --> 00:33:53,367 要想修好 必须拆开重来 467 00:33:53,367 --> 00:33:57,329 所以你是说我们的婚姻 就像是老旧车引擎? 468 00:33:57,329 --> 00:33:59,581 - 我不是那个意思 蕾西 - 那是什么意思? 469 00:33:59,581 --> 00:34:01,750 我不想放弃我们 470 00:34:06,505 --> 00:34:09,382 你离开了我 约翰 471 00:34:12,094 --> 00:34:16,139 你离开了我 472 00:34:17,683 --> 00:34:18,934 我知道 473 00:34:24,606 --> 00:34:27,234 我好几年没见过那个板子了 我应该是把它扔了 474 00:34:29,402 --> 00:34:30,654 对 好的 475 00:34:34,283 --> 00:34:35,742 蕾西 回头见 476 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 你还好吗? 477 00:34:56,597 --> 00:34:59,391 我不好 对 478 00:35:10,194 --> 00:35:12,487 - 是阿德里安娜阿姨 舅舅 瞧 - 我们再一次 479 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 来到选举办公室进行现场直播 看起来 这场媒体会 480 00:35:14,907 --> 00:35:17,659 - 马上将开始 - 是晚餐时间 我们之后再看电视 481 00:35:17,659 --> 00:35:20,037 - 不行 我们一定要看 - 这周早些时间 482 00:35:20,037 --> 00:35:22,998 我们确认了我的祖母 在我为她工作期间给我过高的薪金 483 00:35:22,998 --> 00:35:25,417 用你们交的税给我过高的薪金 484 00:35:25,417 --> 00:35:26,376 (阿德里安娜华盛顿) 485 00:35:26,376 --> 00:35:27,794 (竞选美国国会民主党议员) 486 00:35:27,794 --> 00:35:30,631 发现你崇拜的人做了错事是很难接受的 487 00:35:30,631 --> 00:35:32,633 尤其当那个人已不在世时 488 00:35:32,633 --> 00:35:34,843 我将永远无法得知她当时的想法 489 00:35:34,843 --> 00:35:38,138 我无法告诉她我很愤怒 我希望她没有那样做 490 00:35:38,972 --> 00:35:41,642 但我能做的是纠正错误 491 00:35:42,935 --> 00:35:47,105 我将公布的报税单 从我在祖母办公室工作的年度开始 492 00:35:47,105 --> 00:35:50,317 我会将超额的部分捐赠出去 493 00:35:50,317 --> 00:35:51,735 给本地的慈善机构 494 00:35:51,735 --> 00:35:54,988 这不是完美的解决方案 但这是个开始 495 00:35:56,365 --> 00:35:58,283 我们应该有时间接受提问 496 00:35:58,283 --> 00:35:59,993 - 阿德里安娜 - 伊恩 497 00:35:59,993 --> 00:36:02,746 你和艾瑞克特纳在一起多久了? 498 00:36:04,456 --> 00:36:06,208 我今天来这里不是为了讨论那个 499 00:36:06,208 --> 00:36:09,878 - 但你们过去曾交往 对吗? - 我觉得那与此事无关 500 00:36:09,878 --> 00:36:12,881 大家能别转移话题吗?齐娜? 501 00:36:12,881 --> 00:36:15,342 你怎么回应人们称你和艾瑞克 502 00:36:15,342 --> 00:36:17,094 纽约的国王和王后? 503 00:36:18,929 --> 00:36:21,014 齐娜 我尊重你和你的报社 504 00:36:22,724 --> 00:36:24,726 但你当真要问我这个? 505 00:36:24,726 --> 00:36:26,895 关于我的解决枪支暴力 506 00:36:28,105 --> 00:36:30,649 无家可归问题和气候变化的计划呢? 507 00:36:30,649 --> 00:36:31,817 更好的 508 00:36:31,817 --> 00:36:35,195 我刚确认了祖母做了极不道德的事 509 00:36:35,195 --> 00:36:37,990 你怎么不问问那个呢?我是竞选人 510 00:36:38,824 --> 00:36:41,034 我相信免费的公立学院 511 00:36:41,034 --> 00:36:44,204 租金管控、财富税、全民医保 512 00:36:44,746 --> 00:36:47,541 我想要解决无家可归危机 513 00:36:47,541 --> 00:36:50,252 无论我是否胜选 我将不会罢休 514 00:36:50,252 --> 00:36:53,422 直到每一个露宿街头的人都有家可归 515 00:36:55,424 --> 00:36:57,134 我不是优秀的政客 516 00:36:58,135 --> 00:37:01,805 我显然不够圆滑 不擅长玩游戏 517 00:37:03,599 --> 00:37:07,895 但我将为那些被剥夺权利的人努力奋斗 518 00:37:07,895 --> 00:37:10,564 因为他们最需要我的努力 519 00:37:11,690 --> 00:37:15,027 很抱歉这冒犯了某些纳税集团 520 00:37:17,029 --> 00:37:21,366 但如果你不喜欢我支持的理念 那就别投票给我 521 00:37:31,668 --> 00:37:37,674 (嘿 我是个混蛋 抱歉) 522 00:37:42,262 --> 00:37:45,599 (在吗) 523 00:39:00,799 --> 00:39:02,092 (阿曼达来电) 524 00:39:05,596 --> 00:39:09,057 - 嗨 - 嗨 今天过得如何? 525 00:39:12,060 --> 00:39:14,563 我见了迪迪的女儿 526 00:39:16,148 --> 00:39:17,524 我见了奇迹男孩 527 00:39:18,192 --> 00:39:20,444 你赢了 你先说 528 00:39:23,614 --> 00:39:25,657 他会弹肖邦 529 00:39:25,657 --> 00:39:27,117 肖邦? 530 00:39:27,701 --> 00:39:30,787 所以 他是个奇迹 也是个天才? 531 00:39:38,128 --> 00:39:39,338 嗨 532 00:39:40,005 --> 00:39:42,841 - 很成功的媒体会 - 谢谢 533 00:39:44,134 --> 00:39:45,552 你和牧师复合了? 534 00:39:46,553 --> 00:39:48,931 我们一起吃午餐 我想听他的建议 仅此而已 535 00:39:48,931 --> 00:39:51,642 阿德里安娜 你不需要对我说谎 536 00:39:51,642 --> 00:39:53,393 我不是记者 537 00:39:53,393 --> 00:39:56,146 这太荒谬了 我为什么感到自责? 538 00:39:56,146 --> 00:39:59,525 是你把自己的生意放在我们的关系之前 539 00:39:59,525 --> 00:40:02,152 我们开始交往时你就知道我要回加纳 540 00:40:02,152 --> 00:40:06,073 对 但我以为我们的关系会带来改变 541 00:40:06,865 --> 00:40:09,117 你对我们关系的想法就是我跟着你去加纳 542 00:40:09,117 --> 00:40:11,662 - 那真是滞后的观念 - 不只是我的生意 543 00:40:11,662 --> 00:40:14,289 是我的家庭、我的家 544 00:40:14,289 --> 00:40:17,835 那我的事业呢?我的家庭、我的家? 545 00:40:19,628 --> 00:40:21,505 听着 我不想吵架 546 00:40:22,005 --> 00:40:23,423 你必须回去 547 00:40:25,926 --> 00:40:27,636 我必须留下 548 00:40:30,973 --> 00:40:33,100 虽然很悲伤 但事实如此 549 00:40:39,815 --> 00:40:42,359 好的 550 00:40:43,986 --> 00:40:47,698 我的祖母感染了我 我迫切地需要 551 00:40:47,698 --> 00:40:51,034 找到自己在世上的意义 开拓属于自己的道路 552 00:40:53,620 --> 00:40:56,748 这种人生必须做出牺牲 553 00:40:56,748 --> 00:40:58,375 尤其对女人来说 554 00:40:59,626 --> 00:41:03,964 她死时是一个82岁的单身女人 身负重任 555 00:41:03,964 --> 00:41:05,674 但她让我走上了这条道路 556 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 我必须走下去 557 00:41:12,306 --> 00:41:14,391 很抱歉那张照片传了出去 558 00:41:16,518 --> 00:41:18,437 很抱歉那伤害了你 559 00:41:19,980 --> 00:41:22,524 艾瑞克和我没有交往 我不是他的王后 560 00:41:26,278 --> 00:41:28,238 但我也不是你的 561 00:41:36,747 --> 00:41:37,789 我明白 562 00:41:37,789 --> 00:41:39,541 寇乔 我... 563 00:42:18,372 --> 00:42:22,167 (易碎物品 小心处理) 564 00:42:36,265 --> 00:42:37,349 {\an8}(爱迪) 565 00:43:19,683 --> 00:43:23,854 (添加描述或发送) 566 00:43:24,855 --> 00:43:25,814 {\an8}(已送达) 567 00:43:37,701 --> 00:43:38,911 我的天 568 00:43:38,911 --> 00:43:40,746 我们得打给消防局 569 00:43:42,331 --> 00:43:43,332 山姆 570 00:43:43,999 --> 00:43:45,250 这些薄饼都焦了 571 00:43:45,250 --> 00:43:47,628 为什么第一批总是搞砸? 572 00:43:47,628 --> 00:43:49,630 给我就好 我爱烤焦的薄饼 573 00:43:51,423 --> 00:43:52,466 一切可好? 574 00:43:53,008 --> 00:43:54,968 你今天早上一直心神不定的 575 00:43:54,968 --> 00:43:56,303 一切都很好 576 00:43:57,429 --> 00:43:58,430 好吧 577 00:43:58,972 --> 00:44:01,016 妈妈 我的鞋不见了 578 00:44:01,016 --> 00:44:02,434 开始了 579 00:44:02,434 --> 00:44:03,727 我去抱她 580 00:44:03,727 --> 00:44:05,687 小绿豆 你把鞋留在哪里了? 581 00:44:15,113 --> 00:44:18,408 (要不要加入?) 582 00:45:32,816 --> 00:45:34,610 有人吗? 583 00:45:34,610 --> 00:45:36,320 (杰克来电) 584 00:45:36,320 --> 00:45:37,988 迪迪 你坐着吗? 585 00:45:37,988 --> 00:45:39,615 那对夫妇出价了 586 00:45:41,116 --> 00:45:42,409 真快啊 587 00:45:43,118 --> 00:45:45,329 我知道你说不确定 但他们真的想买 588 00:45:45,329 --> 00:45:48,582 如果我们用力还价 我认为他们愿意出比要价高的价格 589 00:46:09,394 --> 00:46:10,646 你要去哪? 590 00:46:14,608 --> 00:46:16,652 别挤我了 妈妈 591 00:46:16,652 --> 00:46:19,071 我永远不会停止挤你的 祖伊小宝贝 592 00:46:19,071 --> 00:46:21,573 - 我好爱你 - 我爱你 妈妈 593 00:46:22,658 --> 00:46:23,659 有我在 放心 594 00:46:42,803 --> 00:46:44,388 迪迪 你在吗? 595 00:46:48,684 --> 00:46:52,229 - 是 我在 - 怎么样? 596 00:46:52,813 --> 00:46:54,731 我需要60天托管合同 597 00:46:56,733 --> 00:46:58,777 吊灯归我 598 00:47:08,495 --> 00:47:10,706 {\an8}(及时行乐) 599 00:48:09,598 --> 00:48:11,934 嘿 是你 对吗? 600 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 果岭? 601 00:48:14,937 --> 00:48:15,979 对 602 00:48:15,979 --> 00:48:19,483 其实 家得宝的特伦特切割的PVC管 603 00:48:19,483 --> 00:48:21,151 但是 对 其余是我做的 604 00:48:26,156 --> 00:48:27,699 抱歉我那么说你爸爸 605 00:48:29,785 --> 00:48:31,453 真的很抱歉 606 00:48:31,453 --> 00:48:35,457 爱德华 我在改变 607 00:48:36,500 --> 00:48:38,126 生活有变化 608 00:48:42,506 --> 00:48:44,049 你不能再来过夜了 609 00:48:44,049 --> 00:48:47,678 为什么?再也不能了? 610 00:48:47,678 --> 00:48:50,222 我不能再让男生在房间里过夜了 611 00:48:50,222 --> 00:48:51,515 为什么? 612 00:48:51,515 --> 00:48:53,225 真的需要我解释给你听吗? 613 00:48:53,225 --> 00:48:55,060 如果你喜欢我 那有什么问题呢? 614 00:48:56,478 --> 00:48:57,604 我已经变成女人了 615 00:48:59,898 --> 00:49:00,941 你之前是什么? 616 00:49:03,443 --> 00:49:04,778 我的月经来了 617 00:49:05,988 --> 00:49:09,408 我不在乎那种事 没关系 618 00:49:09,408 --> 00:49:11,326 那...世界就是这么运作的 619 00:49:11,326 --> 00:49:12,703 这无关乎私人情感 620 00:49:15,455 --> 00:49:16,582 这是你的东西 621 00:49:27,551 --> 00:49:29,136 我们不是朋友了? 622 00:49:31,180 --> 00:49:32,639 我们可以偶尔一起玩 623 00:49:34,099 --> 00:49:35,517 没事的 这... 624 00:49:36,059 --> 00:49:39,855 不 才不是没事 625 00:49:41,481 --> 00:49:42,941 对我来说不是没事 626 00:49:42,941 --> 00:49:44,443 你会交到新朋友 627 00:50:07,466 --> 00:50:12,513 “加倍又加倍 劳神又费神 火烈烈 沸滚滚” 628 00:52:26,146 --> 00:52:28,148 字幕翻译:易晗