1
00:00:11,512 --> 00:00:13,055
{\an8}Hei, meidän on juteltava
Selvä! Nytkö?
2
00:00:13,055 --> 00:00:14,515
{\an8}Sunnuntaina? MOPissa? Klo 11?
3
00:00:17,309 --> 00:00:18,477
"Meidän on juteltava"?
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,188
Se ei tiedä hyvää.
5
00:00:27,277 --> 00:00:29,780
Jäbä, mitä vittua?
6
00:00:37,871 --> 00:00:39,581
Hyvä! No niin.
7
00:00:40,541 --> 00:00:43,043
Keskity. Valmistaudu.
8
00:00:43,043 --> 00:00:44,670
Kyllä! Siinä se!
9
00:00:45,337 --> 00:00:46,630
Mahtavaa.
10
00:00:46,630 --> 00:00:49,550
Uudestaan. Valmista? Lyö tähän.
11
00:00:50,259 --> 00:00:51,760
Hyvä. Juuri noin. Alas.
12
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
KOULUBUSSI
13
00:01:29,381 --> 00:01:33,427
"Vaan että kuningasten kanta-isäks
tulisin minä."
14
00:02:49,711 --> 00:02:52,172
Anteeksi? Voinko auttaa?
15
00:03:09,189 --> 00:03:11,024
YLÄKOULU JA LUKIO
16
00:03:39,011 --> 00:03:40,804
{\an8}PERUSTUU ANN NAPOLITANON KIRJAAN
17
00:03:59,698 --> 00:04:02,451
Älkää pitäkö meitä avuttomina.
18
00:04:02,451 --> 00:04:03,827
Maksakaa myös veronne.
19
00:04:04,453 --> 00:04:06,371
Vieraanani on Adriana Washington,
20
00:04:06,371 --> 00:04:08,874
joka on kongressiehdokas
New Yorkin 13. vaalipiirissä.
21
00:04:09,416 --> 00:04:12,419
Kaikki ovat tuohtuneita tästä videosta.
22
00:04:12,419 --> 00:04:15,422
Sanotaan,
että valmistujaispuheesi on sosialismia.
23
00:04:15,422 --> 00:04:19,259
Siteerasin myös Shel Silversteinia,
mutta sitä kohtaa ei näytetä.
24
00:04:19,259 --> 00:04:21,220
Ei niin. Se olisi inhimillistä.
25
00:04:21,220 --> 00:04:26,391
Aivan. Ari, olin tuolloin nuori idealisti.
26
00:04:27,518 --> 00:04:30,145
Katsoin myös paljon West Wing -sarjaa.
27
00:04:30,145 --> 00:04:33,190
Ymmärrykseni oli täysin teoreettista.
28
00:04:33,190 --> 00:04:34,691
Todellisuuteen tutustuessaan -
29
00:04:34,691 --> 00:04:37,069
huomaa kaiken olevan monimutkaisempaa.
30
00:04:37,653 --> 00:04:40,948
Isoäitisi vieraili usein tässä ohjelmassa.
31
00:04:40,948 --> 00:04:42,282
Minä ja monet muut -
32
00:04:42,282 --> 00:04:43,909
arvostamme häntä kovasti.
33
00:04:43,909 --> 00:04:46,036
Saimme kuitenkin selville,
34
00:04:46,036 --> 00:04:50,624
että isoäitisi maksoi sinulle enemmän
kuin muille avustajille.
35
00:04:50,624 --> 00:04:53,085
Saat mahdollisuuden vastata väitteeseen.
36
00:04:53,669 --> 00:04:55,128
Se ei pidä paikkaansa.
37
00:04:55,128 --> 00:04:57,214
Isoäitini noudatti sääntöjä täysin.
38
00:04:57,214 --> 00:04:59,383
Ei selvästikään kaikkia.
39
00:04:59,383 --> 00:05:01,677
Meillä on budjettitiedot.
40
00:05:01,677 --> 00:05:03,345
EDUSTAJAN HENKILÖKUNTAKULUT
41
00:05:03,345 --> 00:05:06,557
Sinulle maksettiin enemmän
kuin muille samalla tasolla.
42
00:05:26,702 --> 00:05:27,661
Se oli ansa.
43
00:05:27,661 --> 00:05:29,288
Lähden saman tien.
44
00:05:29,288 --> 00:05:32,416
Adriana, olet paras tehtävään.
45
00:05:33,041 --> 00:05:37,087
Jos väite on totta,
syyllinen on isoäitisi, et sinä.
46
00:05:37,671 --> 00:05:40,215
- Sinun ei voida ajatella olevan vastuussa.
- Kylläpäs.
47
00:05:40,215 --> 00:05:42,092
- Oletko katsonut Twitteriä?
- Hei.
48
00:05:47,890 --> 00:05:50,142
Kauralatte Joe Coffeesta.
49
00:05:51,894 --> 00:05:55,147
Älä huoli. En kerro kenellekään,
että juot elitististä kahvia.
50
00:05:59,443 --> 00:06:00,903
Natalie odottaa minua autossa.
51
00:06:04,281 --> 00:06:06,867
Selvä. Hyvä on.
52
00:06:06,867 --> 00:06:09,745
Kiitos kahvista.
53
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Hei.
54
00:06:14,708 --> 00:06:16,043
Eipä kestä.
55
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Hei.
56
00:06:40,067 --> 00:06:41,944
Rehtori soitti minulle.
57
00:06:42,903 --> 00:06:44,488
Lähditkö koulusta aiemmin?
58
00:06:46,448 --> 00:06:47,866
Lähdin varmaan.
59
00:06:47,866 --> 00:06:49,368
Varmaan?
60
00:06:51,411 --> 00:06:54,081
Menin musiikkiluokkaan. Halusin soittaa.
61
00:06:55,207 --> 00:06:56,542
Anteeksi, etten kysynyt.
62
00:06:57,626 --> 00:06:58,836
Hienoa.
63
00:06:59,419 --> 00:07:01,463
On hienoa, että haluat soittaa.
64
00:07:01,463 --> 00:07:04,174
Voimme pyytää Johnia asentamaan pianon.
65
00:07:04,174 --> 00:07:05,551
Hän ei osaa.
66
00:07:06,218 --> 00:07:07,469
Se on piano.
67
00:07:08,262 --> 00:07:09,888
Se on viritettävä,
68
00:07:09,888 --> 00:07:12,057
ja kaikupohja on korjattava.
69
00:07:12,057 --> 00:07:14,768
- Se rikkoutui muutossa.
- Selvä. Tiedän.
70
00:07:14,768 --> 00:07:16,854
Etsin jonkun korjaamaan sen.
71
00:07:17,729 --> 00:07:18,730
Voinko mennä?
72
00:07:18,730 --> 00:07:20,858
Tiedän, että on sinulla on vaikeaa,
73
00:07:20,858 --> 00:07:22,734
koska setäsi muutti yhtäkkiä pois.
74
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Tuskin tunsin häntä.
75
00:07:24,778 --> 00:07:26,864
Edward, tiedät säännöt.
76
00:07:26,864 --> 00:07:29,283
Et voi syödä huoneessasi.
77
00:07:29,283 --> 00:07:30,826
- Sinun sääntösi.
- Edward?
78
00:07:30,826 --> 00:07:32,077
- Selvä.
- Edward!
79
00:07:32,077 --> 00:07:34,746
- Mitä?
- Syö, missä haluat,
80
00:07:34,746 --> 00:07:39,042
mutta älä ole minulle töykeä
äläkä käyttäydy kuin olisin näkymätön!
81
00:07:39,626 --> 00:07:42,921
Minäkin olen ihminen.
82
00:07:52,848 --> 00:07:54,474
Syö voileipäsi, missä haluat.
83
00:08:51,240 --> 00:08:56,537
Jos tämän tarkoitus oli
välttää hääkutsujen lähettäminen,
84
00:08:57,246 --> 00:08:58,539
se sopii minulle.
85
00:09:00,999 --> 00:09:02,167
Mitä sinulle tapahtui?
86
00:09:05,003 --> 00:09:06,255
Mitä tarkoitat?
87
00:09:08,757 --> 00:09:09,967
Se oli erilaista.
88
00:09:11,718 --> 00:09:12,970
En kuitenkaan valita.
89
00:09:15,597 --> 00:09:18,141
Olen kai vain innoissani häistä.
90
00:09:27,484 --> 00:09:28,569
Rakastan sinua.
91
00:09:30,696 --> 00:09:31,989
Niin minäkin sinua.
92
00:09:49,214 --> 00:09:50,465
Mikä se on?
93
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
Ei mikään.
94
00:10:13,989 --> 00:10:15,699
Omistajilla oli hyvä maku.
95
00:10:15,699 --> 00:10:17,993
- Näettehän?
- Voi luoja. Upeaa.
96
00:10:17,993 --> 00:10:19,411
Näetkö kattokruunun?
97
00:10:19,411 --> 00:10:22,206
- Upea, vai mitä?
- Kuuluuko se kauppaan?
98
00:10:22,206 --> 00:10:24,124
- Kysyn sitä.
- Selvä.
99
00:10:24,124 --> 00:10:25,501
Hei!
100
00:10:25,501 --> 00:10:27,503
Dee Dee, olet kotona.
101
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Mitä kuuluu?
102
00:10:29,129 --> 00:10:32,424
- Kuulin kysymyksen kattokruunusta.
- Niin.
103
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Se on Muranon lasia.
104
00:10:35,427 --> 00:10:37,346
Mieheni lennätti sen Italiasta.
105
00:10:37,346 --> 00:10:39,306
- Se on kaunis.
- Aivan.
106
00:10:39,306 --> 00:10:40,933
- Kotinne on upea.
- Niin.
107
00:10:40,933 --> 00:10:42,476
- Kiitos paljon.
- Minä...
108
00:10:42,476 --> 00:10:44,436
Haluatte varmaan jotain pienempää.
109
00:10:45,771 --> 00:10:48,774
Itse asiassa perheemme pieneni.
110
00:10:48,774 --> 00:10:49,983
Mieheni kuoli.
111
00:10:50,859 --> 00:10:52,486
- Voi luoja.
- Olen pahoillani.
112
00:10:52,486 --> 00:10:55,322
Niin. Muistatteko
maaliskuisen lento-onnettomuuden?
113
00:10:55,322 --> 00:10:57,032
Kuulin pojasta.
114
00:10:57,032 --> 00:10:58,325
Kyllä vain.
115
00:10:58,951 --> 00:11:00,661
Charlesin paikka oli 4C.
116
00:11:00,661 --> 00:11:01,954
Voi jessus.
117
00:11:01,954 --> 00:11:03,038
Olen hyvin pahoillani.
118
00:11:03,038 --> 00:11:05,916
Mikä murhenäytelmä.
Dee Dee on urhea nainen.
119
00:11:05,916 --> 00:11:08,335
- Oli miten oli...
- Hetkinen. Saanko?
120
00:11:09,002 --> 00:11:10,254
Kuinka pitkällä olet?
121
00:11:10,254 --> 00:11:13,674
- Viidennellä kuulla.
- Voi luoja.
122
00:11:13,674 --> 00:11:15,717
Hetkinen. Se on tyttö.
123
00:11:15,717 --> 00:11:17,553
- Emme halua tietää.
- Eikä.
124
00:11:17,553 --> 00:11:19,137
Se on varmasti tyttö. Arvaa mitä.
125
00:11:19,137 --> 00:11:22,516
Odotin Zoea, kun ostimme tämän talon.
126
00:11:22,516 --> 00:11:24,560
- Sama toistuu.
- Niin.
127
00:11:24,560 --> 00:11:26,520
- Jatketaan.
- Hän kasvoi täällä.
128
00:11:26,520 --> 00:11:30,023
Me kaikki kasvoimme. Me olimme perhe.
129
00:11:31,608 --> 00:11:33,026
Ja sitten kaikki katosi.
130
00:11:34,695 --> 00:11:36,655
Nauttikaa te kuitenkin.
131
00:11:37,447 --> 00:11:40,367
- Takapihalla on uima-allas.
- Menkää katsomaan. Se on hieno.
132
00:11:40,367 --> 00:11:42,119
- Kiitos.
- Kiitos.
133
00:11:57,759 --> 00:11:59,178
Tästä on tulossa tapa.
134
00:12:03,849 --> 00:12:05,726
Tämä oli karttakirjan välissä.
135
00:12:06,393 --> 00:12:10,063
Se näyttää isoäidin mykyohjeelta.
136
00:12:11,064 --> 00:12:12,316
Vai niin.
137
00:12:12,316 --> 00:12:13,942
Se on...
138
00:12:14,568 --> 00:12:18,572
Brent toi minulle mykyjä,
kun heitin hänet ulos toimistostani.
139
00:12:24,494 --> 00:12:27,289
- Näin hänet viimeistä kertaa.
- Steve...
140
00:12:27,289 --> 00:12:31,418
Tuntuu, että Brent vaikutti koko elämääni.
141
00:12:34,129 --> 00:12:35,672
Hän oli täysin sekaisin.
142
00:12:37,633 --> 00:12:39,551
Minun oli aina oltava hyvä poika.
143
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Hänen kuoltuaan -
144
00:12:48,268 --> 00:12:52,314
tunsin äitini murtuvan.
145
00:12:52,314 --> 00:12:55,692
Hän murtui henkisesti.
146
00:12:57,194 --> 00:12:58,820
En kestänyt sitä.
147
00:13:04,243 --> 00:13:06,078
Kosin Daphnea siksi.
148
00:13:14,545 --> 00:13:16,046
Ajattelen sinua jatkuvasti.
149
00:13:16,046 --> 00:13:17,923
Et voi ajatella minua.
150
00:13:18,715 --> 00:13:19,675
Tiedän sen.
151
00:13:19,675 --> 00:13:21,760
Olet sekaisin, ja se rasittaa minua.
152
00:13:21,760 --> 00:13:23,387
Et voi tulla tänne enää.
153
00:13:26,014 --> 00:13:27,182
Tiedän sen.
154
00:13:27,182 --> 00:13:29,852
Olen tosissani.
155
00:13:32,729 --> 00:13:34,439
Nähdään ryhmässä.
156
00:13:49,246 --> 00:13:50,581
Huusin Edwardille.
157
00:13:53,417 --> 00:13:55,502
Hän oli töykeä, ja raivostuin hänelle.
158
00:14:02,217 --> 00:14:05,888
Teen kaiken väärin.
Hän on pianon ihmelapsi. Tiedättehän?
159
00:14:05,888 --> 00:14:08,599
Hän on konserttipianisti -
160
00:14:08,599 --> 00:14:13,228
muttei koske pianoon, koska rikoin sen.
161
00:14:13,228 --> 00:14:15,772
Palkkasin väärän muuttofirman,
ja piano meni rikki.
162
00:14:15,772 --> 00:14:17,524
Minä rikoin sen. Se on rikki.
163
00:14:18,984 --> 00:14:19,985
En pysty tähän.
164
00:14:24,573 --> 00:14:26,074
Ja mieheni John lähti.
165
00:14:26,074 --> 00:14:28,911
Mieheni jätti minut. Hän muutti pois.
166
00:14:33,081 --> 00:14:34,541
Sekin vaivaa minua.
167
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Lacey.
168
00:14:51,225 --> 00:14:52,226
Lacey.
169
00:14:53,936 --> 00:14:55,229
- Hei.
- Hei.
170
00:14:55,229 --> 00:14:58,649
Voin auttaa, jos haluat.
En tosin Edwardin suhteen.
171
00:14:58,649 --> 00:15:02,402
En tiedä äitiydestä mitään
mutta osaan korjata pianon.
172
00:15:03,111 --> 00:15:04,321
- Ihanko totta?
- Kyllä.
173
00:15:04,821 --> 00:15:06,823
Se kuitenkin maksaa todella paljon.
174
00:15:08,283 --> 00:15:09,952
Jestas. Se oli vitsi.
175
00:15:09,952 --> 00:15:11,453
Vitsailen vain.
176
00:15:11,453 --> 00:15:13,121
Ja autan mielelläni.
177
00:15:13,705 --> 00:15:15,249
- Kiitos.
- Eipä kestä.
178
00:15:17,459 --> 00:15:19,336
Video on levinnyt netissä.
179
00:15:19,336 --> 00:15:21,463
Cancel-kulttuuri iski minuun.
180
00:15:21,463 --> 00:15:23,632
Monet ihmiset
ja organisaatiot kehottavat -
181
00:15:23,632 --> 00:15:25,509
- minua luovuttamaan.
- Ja?
182
00:15:25,509 --> 00:15:26,593
Mitä tekisit?
183
00:15:30,097 --> 00:15:31,682
Jos joku epäilisi uskoani...
184
00:15:31,682 --> 00:15:33,892
- Niin.
- ...ja haluani palvella yhteisöä,
185
00:15:33,892 --> 00:15:36,311
taistelisin niiden puolesta
kuolemaani saakka.
186
00:15:36,311 --> 00:15:37,646
Selvä.
187
00:15:37,646 --> 00:15:39,815
Tämä on tyypillistä
New Yorkin politiikkaa.
188
00:15:40,315 --> 00:15:42,192
Skandaali on vain jäävuoren huippu.
189
00:15:42,192 --> 00:15:43,819
Jos voitat kilvan,
190
00:15:43,819 --> 00:15:46,780
sinut haastetaan joka päivä,
kunnes jäät eläkkeelle.
191
00:15:47,364 --> 00:15:50,826
Voin kertoa, mitä toivon sinun päättävän -
192
00:15:51,743 --> 00:15:54,204
ja miten paljon uskon kykyihisi.
193
00:15:55,330 --> 00:15:58,375
Työsi olisi siunaus tälle yhteisölle.
194
00:15:59,877 --> 00:16:01,920
En kuitenkaan tiedä, haluatko tätä -
195
00:16:02,880 --> 00:16:04,506
ja miten suuren riskin haluat ottaa.
196
00:16:05,883 --> 00:16:07,593
En tiedä, mitä sinä tunnet.
197
00:16:08,594 --> 00:16:10,012
Tiedät sen vain itse.
198
00:16:16,935 --> 00:16:19,396
- Olen iloinen, että tulit.
- Niin.
199
00:16:32,284 --> 00:16:34,077
- Eddie.
200
00:16:35,621 --> 00:16:37,331
- Hei.
- Kiitos, että tulit.
201
00:16:38,040 --> 00:16:40,667
Sanoit haluavasi jutella.
202
00:16:42,753 --> 00:16:43,962
Mennään sisälle.
203
00:16:43,962 --> 00:16:46,006
- Muistatko, miten se tehdään?
- Muistan.
204
00:16:46,507 --> 00:16:47,758
Kyllä vain.
205
00:16:55,432 --> 00:16:57,100
Olen iloinen, että tapasin sinut.
206
00:16:58,769 --> 00:17:00,354
Niin minäkin.
207
00:17:07,027 --> 00:17:08,237
Näen hänet joskus.
208
00:17:10,071 --> 00:17:11,490
Niin minäkin.
209
00:17:12,281 --> 00:17:13,492
Näetkö?
210
00:17:13,492 --> 00:17:14,576
Näen.
211
00:17:16,537 --> 00:17:17,454
Puhutko hänelle?
212
00:17:18,163 --> 00:17:20,832
Kyllä. Paljon.
213
00:17:22,709 --> 00:17:24,837
Hän itse asiassa puhuu jatkuvasti.
214
00:17:28,799 --> 00:17:29,842
Sinullekin?
215
00:17:30,717 --> 00:17:31,718
Ei.
216
00:17:33,053 --> 00:17:36,682
Kun näen hänet, hän näyttää rukoilevan.
217
00:17:36,682 --> 00:17:38,767
- Outoa.
- Niin.
218
00:17:42,020 --> 00:17:43,021
Tuota noin.
219
00:17:45,566 --> 00:17:46,900
Ainakin meillä on toisemme.
220
00:17:53,991 --> 00:17:55,951
En voi tavata sinua enää.
221
00:17:57,119 --> 00:18:00,038
Mitä? En koske sinuun. Anteeksi.
Ei olisi pitänyt koskea kättäsi.
222
00:18:00,038 --> 00:18:04,793
Kyse ei ole siitä.
Halusin vain kertoa sinulle.
223
00:18:04,793 --> 00:18:07,921
Pyysit minua tulemaan tänne kaukaa -
224
00:18:07,921 --> 00:18:09,798
vain kertoaksesi, ettemme voi tavata.
225
00:18:10,591 --> 00:18:12,426
Sanoin samoin Jordanille.
226
00:18:13,886 --> 00:18:15,596
En voi tavata teitä enää.
227
00:18:16,930 --> 00:18:18,849
Minun on unohdettava tämä.
228
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Onnea matkaan.
229
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
Ei lähetetä enää viestejä.
230
00:18:24,605 --> 00:18:27,232
Odota.
231
00:18:34,281 --> 00:18:37,784
Hei. Eddie.
232
00:18:39,119 --> 00:18:40,412
Jestas, minähän sanoin.
233
00:18:42,581 --> 00:18:44,374
"Meidän on juteltava" ei tiedä hyvää.
234
00:18:55,093 --> 00:18:56,720
Joudunko ottamaan kylvyn?
235
00:18:56,720 --> 00:18:57,930
Kyllä, siskontyttöni.
236
00:18:57,930 --> 00:18:59,806
Emmekö voi mennä puistoon?
237
00:18:59,806 --> 00:19:01,308
Et, siskontyttöni.
238
00:19:01,308 --> 00:19:04,228
- Miksi?
- Et käynyt kylvyssä eilen.
239
00:19:05,270 --> 00:19:08,190
Entä jos käyn huomenna kaksi kertaa?
240
00:19:08,941 --> 00:19:11,109
- Se ei onnistu.
- Miksei?
241
00:19:16,823 --> 00:19:20,536
Nähtyä: kongressiehdokas
Adriana Washington viihtyy Harlemissa
242
00:19:30,045 --> 00:19:31,255
Hei.
243
00:19:31,797 --> 00:19:33,257
- Hei, Adriana.
- Hei.
244
00:19:38,595 --> 00:19:40,889
- Mitä täällä tapahtuu?
- Miten Eric voi?
245
00:19:40,889 --> 00:19:42,474
Mistä tiedät, että tapasin hänet?
246
00:19:42,474 --> 00:19:44,309
Koska asun tällä planeetalla.
247
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
Suljitko some-tilisi?
248
00:19:46,019 --> 00:19:47,271
Kyllä vain. Mitä tapahtuu?
249
00:19:53,735 --> 00:19:55,070
Voi luoja.
250
00:19:55,070 --> 00:19:57,614
Juuri niin.
Olette Harlemin kuningas ja kuningatar.
251
00:19:57,614 --> 00:19:58,699
Emme seurustele.
252
00:19:58,699 --> 00:20:00,284
- Kuka siitä välittää?
- Minä. Ja...
253
00:20:00,284 --> 00:20:01,535
- Kojo?
- Ei.
254
00:20:01,535 --> 00:20:03,412
- Hän muuttaa Ghanaan.
- Kyse ei ole siitä.
255
00:20:03,412 --> 00:20:05,122
Valhe leviää netissä.
256
00:20:05,122 --> 00:20:07,666
Tämä on hyvää julkisuutta.
Tarvitsemme sitä kovasti.
257
00:20:07,666 --> 00:20:10,335
Lisäksi Eric on todellinen komistus.
258
00:20:10,335 --> 00:20:13,088
- Voi luoja.
- Hän miellyttää kaikkia sukupuolia -
259
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
ja etnisiä ryhmiä
poliittisesta kannasta riippumatta.
260
00:20:15,716 --> 00:20:18,927
Ihmiset äänestävät sinua,
jos he ajattelevat, että seurustelette.
261
00:20:18,927 --> 00:20:20,596
Halusit minun valehtelevan,
262
00:20:20,596 --> 00:20:22,556
etten usko valmistujaispuheeseeni.
263
00:20:22,556 --> 00:20:24,892
Haluatko nyt,
että valehtelen poikaystävästä?
264
00:20:24,892 --> 00:20:27,811
Emme valehtele.
Jätämme vain vahvistamatta.
265
00:20:27,811 --> 00:20:30,647
Vaalit ovat alle viikon päästä.
266
00:20:30,647 --> 00:20:32,524
Anna ihmisten uskoa, mitä haluavat,
267
00:20:32,524 --> 00:20:34,443
- yhden viikon ajan.
- Voi luoja.
268
00:20:36,320 --> 00:20:37,738
Tämä on kieroa.
269
00:20:38,447 --> 00:20:39,865
Lapsukainen.
270
00:20:43,535 --> 00:20:45,996
Keittiö on uudistettu vastikään.
271
00:20:45,996 --> 00:20:48,165
Parempaa ei voi löytää.
272
00:20:51,793 --> 00:20:54,755
- Saatte jutella rauhassa.
- Selvä. Kiitos.
273
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
Jos et pidä tästä,
voimme käydä katsomassa muita.
274
00:21:02,930 --> 00:21:06,725
Tiedän,
että mittasuhteet ja tyyli ovat erilaiset,
275
00:21:06,725 --> 00:21:10,771
mutta tasapainoinen taloustilanne
poistaa harteiltasi suuren taakan.
276
00:21:10,771 --> 00:21:12,397
Minun täytyy puhua Zoelle.
277
00:21:13,440 --> 00:21:14,858
- Tyttärellesi?
- Niin.
278
00:21:14,858 --> 00:21:16,527
En ole kertonut tästä hänelle.
279
00:21:16,527 --> 00:21:20,697
En rahoista
enkä isän elämästä Los Angelesissa.
280
00:21:22,074 --> 00:21:23,617
Minun on kerrottava hänelle.
281
00:21:24,618 --> 00:21:26,286
Muuten mikään ei muutu.
282
00:21:26,286 --> 00:21:28,163
Tuo on hyvin fiksua.
283
00:21:28,163 --> 00:21:30,791
- Niin on. Kiitos.
- Kyllä.
284
00:21:32,334 --> 00:21:35,170
Se on hyvin fiksua.
Sinun on kuitenkin oltava mukana.
285
00:21:36,547 --> 00:21:38,674
Hetkinen. Mitä tarkoitat?
286
00:21:38,674 --> 00:21:40,217
- Raha-asioiden takia.
- Mutta...
287
00:21:40,217 --> 00:21:41,718
En voi kertoa niistä.
288
00:21:41,718 --> 00:21:43,470
Sinä osaat sen.
289
00:21:43,470 --> 00:21:48,016
Kerrot talousasioista hyvin vaikuttavasti.
290
00:21:48,016 --> 00:21:49,393
Hän kuuntelee sinua.
291
00:21:49,393 --> 00:21:52,771
Jos minä yritän kertoa,
hän vain jyrää minut.
292
00:21:52,771 --> 00:21:55,440
Keskustelu pitäisi käydä
äidin ja tyttären välillä.
293
00:21:55,440 --> 00:21:57,234
- Tiedäthän?
- Välimme ovat paremmat.
294
00:21:57,234 --> 00:21:59,987
Tilanne on parempi,
295
00:21:59,987 --> 00:22:02,072
mutta vuorovaikutuksemme on yhä -
296
00:22:02,072 --> 00:22:03,907
hyvin haurasta.
297
00:22:03,907 --> 00:22:07,327
Uskon, että käyttäydymme ihmismäisesti,
jos sinä olet mukana.
298
00:22:07,327 --> 00:22:08,829
Selvä. Kuulostaa hyvältä.
299
00:22:08,829 --> 00:22:10,664
Voimmeko tehdä sen yhdessä illalla?
300
00:22:10,664 --> 00:22:13,041
Minun on tehtävä tämä.
Seitsemältä illalla.
301
00:22:13,041 --> 00:22:15,127
Tule nälkäisenä. Teen ruokaa.
302
00:22:15,127 --> 00:22:17,796
- Pidät terveysruoasta.
- Selvä. Enkä.
303
00:22:17,796 --> 00:22:18,881
Arvostan tätä.
304
00:22:18,881 --> 00:22:21,383
Voi luoja. En oikeasti tiedä,
mitä tekisin ilman sinua.
305
00:22:21,383 --> 00:22:22,843
Mitä ajattelet asunnosta?
306
00:22:23,427 --> 00:22:25,637
Repisin sydämen rinnastani
ja vuotaisin kuiviin -
307
00:22:25,637 --> 00:22:27,723
ennemmin kuin muuttaisin tänne,
mutta kiitos.
308
00:22:28,473 --> 00:22:29,850
Mietimme asiaa.
309
00:22:35,689 --> 00:22:37,024
Ota kuva.
310
00:23:10,474 --> 00:23:12,226
Muuttoporukka todellakin tuhosi tämän.
311
00:23:12,226 --> 00:23:13,352
Kuka sinä olet?
312
00:23:15,395 --> 00:23:16,522
Amanda.
313
00:23:16,522 --> 00:23:18,565
Olen tätisi ystävä sururyhmästä.
314
00:23:20,651 --> 00:23:22,236
Menetitkö sinäkin läheisesi?
315
00:23:22,819 --> 00:23:26,740
Kihlattuni Brentin. Hän oli paikalla 19D.
316
00:23:28,534 --> 00:23:30,410
En muista häntä. Anteeksi.
317
00:23:30,410 --> 00:23:32,037
Älä huoli. En olisi kysynyt.
318
00:23:35,916 --> 00:23:37,459
Piano on todella hieno.
319
00:23:38,710 --> 00:23:42,172
Veljeni sanoi, että soittamisesta on
hyötyä vain, jos sillä saa tyttöjä.
320
00:23:42,965 --> 00:23:44,883
Se on yksi syy muiden joukossa.
321
00:23:44,883 --> 00:23:48,720
Minua kiinnostaa vain
kuolleen veljeni tyttöystävä.
322
00:23:49,805 --> 00:23:54,101
Minä taas olen ihastunut
kuolleen kihlattuni veljeen.
323
00:23:55,227 --> 00:23:57,646
- Oikeastiko?
- Kyllä. Älä kerro kenellekään.
324
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
En.
325
00:23:58,981 --> 00:24:00,566
Tämä on hieno soitin.
326
00:24:01,900 --> 00:24:03,151
Se oli minun isäni.
327
00:24:05,737 --> 00:24:08,115
- Opettiko hän sinua?
- Opetti.
328
00:24:10,158 --> 00:24:14,413
Laitoin aluksi käteni
hänen käsiensä päälle, kun hän soitti.
329
00:24:15,664 --> 00:24:17,124
Enimmäkseen Chopinia.
330
00:24:17,916 --> 00:24:21,211
Ensimmäinen oli Nocturne 19, e-molli.
331
00:24:22,671 --> 00:24:25,382
Soitin noin kahdeksanvuotiaana
häntä paremmin,
332
00:24:25,382 --> 00:24:30,053
joten vanhempani palkkasivat
minulle oikean opettajan.
333
00:24:33,724 --> 00:24:36,018
Se ei kuitenkaan tuntunut samalta.
334
00:24:38,562 --> 00:24:40,647
Korjaan ja viritän pianon,
335
00:24:40,647 --> 00:24:42,357
jos haluat joskus soittaa.
336
00:24:45,277 --> 00:24:46,528
Kyse on valinnoista.
337
00:24:47,571 --> 00:24:49,448
Aivan.
338
00:24:50,991 --> 00:24:53,452
Mitä teet
kuolleen kihlattusi veljen suhteen?
339
00:24:55,078 --> 00:24:58,415
Unohdan hänet ja jatkan elämää.
340
00:25:01,210 --> 00:25:02,211
Aivan.
341
00:25:04,171 --> 00:25:05,881
Mahira sanoi juuri noin.
342
00:25:08,675 --> 00:25:12,513
Et ehkä halua vakavaa suhdetta,
mutta mies kuitenkin menetti veljensä.
343
00:25:15,224 --> 00:25:18,101
Tiedäthän? Voisit olla lempeämpi.
344
00:25:56,849 --> 00:26:00,853
Hei halusin vain
345
00:26:27,421 --> 00:26:31,383
Hei, halusin vain pyytää anteeksi
käyttäytymistäni kotikirppiksellä.
346
00:26:38,056 --> 00:26:39,725
Ei ongelmaa.
347
00:26:44,855 --> 00:26:47,524
Saitko myytyä TRX-nauhat?
348
00:26:52,362 --> 00:26:54,948
En. Olen kuitenkin käyttänyt niitä itse.
349
00:26:59,494 --> 00:27:01,747
{\an8}Voi vee. Jos kasvatat lihaksia,
älä tule baariin.
350
00:27:01,747 --> 00:27:03,081
{\an8}Joudut tekemään vastarintaa.
351
00:27:10,380 --> 00:27:15,928
{\an8}Tarkoitatko itseäsi?
352
00:27:20,307 --> 00:27:22,059
{\an8}Kokeile.
353
00:27:32,569 --> 00:27:34,530
{\an8}Sinun vuorosi.
354
00:28:14,528 --> 00:28:19,950
Pyysin Steven illalliselle selittämään,
355
00:28:20,868 --> 00:28:25,747
miksi taloustilanteemme
on hieman monimutkainen.
356
00:28:25,747 --> 00:28:26,957
Tiedäthän.
357
00:28:27,499 --> 00:28:29,418
- Steve?
- Selvä.
358
00:28:33,255 --> 00:28:34,756
Ensinnäkin...
359
00:28:35,966 --> 00:28:40,053
Isäsi osti Los Angelesista asunnon.
360
00:28:41,180 --> 00:28:44,266
Ikävä kyllä hinnat
olivat ostohetkellä korkeimmillaan.
361
00:28:44,266 --> 00:28:48,061
Kiinteistöt ovat
paras mahdollinen sijoitus.
362
00:28:48,061 --> 00:28:49,646
Kyllä, usein ne ovatkin,
363
00:28:50,147 --> 00:28:52,316
jos ei ole työtön ja velkaantunut.
364
00:28:52,316 --> 00:28:55,903
Emme ole velkaantuneita.
Isäni ei ollut työtön.
365
00:29:00,490 --> 00:29:01,617
Tuota noin.
366
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
Kulta,
367
00:29:04,203 --> 00:29:08,332
hän oli menettänyt työnsä.
368
00:29:08,916 --> 00:29:10,542
Lähtikö hän Leightonilta?
369
00:29:10,542 --> 00:29:13,462
Uskon, että hän sai potkut.
370
00:29:13,462 --> 00:29:15,964
Hän oli yrityksen johtajasta seuraava.
371
00:29:15,964 --> 00:29:17,049
Tiedän.
372
00:29:17,049 --> 00:29:20,177
Minäkään en tiedä yksityiskohdista.
373
00:29:20,177 --> 00:29:22,471
Tajuatko? Hän ei kertonut minulle.
374
00:29:22,471 --> 00:29:24,306
Eikä sinulle. Järkyttävää.
375
00:29:24,306 --> 00:29:26,225
En halua rypeä -
376
00:29:26,225 --> 00:29:28,519
vaan jatkaa eteenpäin.
377
00:29:28,519 --> 00:29:30,854
- Steven kanssako?
- Tulevaisuuteen.
378
00:29:30,854 --> 00:29:33,398
Sururyhmässä tapaamasi muukalaisen?
Oikeastiko?
379
00:29:33,398 --> 00:29:35,692
- Ei pahalla.
- Ei se mitään.
380
00:29:35,692 --> 00:29:38,529
- Voisin jättää teidät kahden.
- Älä. Kerro luvuista.
381
00:29:38,529 --> 00:29:40,197
- Selitä ne. Kiitos.
- Hyvä on.
382
00:29:40,197 --> 00:29:42,950
Velkaa on noin kolme miljoonaa dollaria.
383
00:29:42,950 --> 00:29:46,036
Summa moninkertaistuu,
384
00:29:46,036 --> 00:29:48,956
- jos asiaan ei puututa välittömästi.
- Mitä?
385
00:29:48,956 --> 00:29:50,832
Meillä on suunnitelma.
386
00:29:50,832 --> 00:29:52,251
Selitä se.
387
00:29:52,251 --> 00:29:54,086
Voitte saada maksukykynne takaisin,
388
00:29:54,086 --> 00:29:57,422
mutta se vaatii muutamia uhrauksia.
389
00:29:57,422 --> 00:30:00,425
Millaisia uhrauksia?
390
00:30:00,425 --> 00:30:03,720
Teidän on ensinnäkin myytävä talo.
391
00:30:03,720 --> 00:30:05,514
- Mikä talo?
- Tämä talo.
392
00:30:06,515 --> 00:30:10,310
Meidän talommeko?
Onko suunnitelma talomme myyminen?
393
00:30:10,310 --> 00:30:13,355
- Se on osa suunnitelmaa.
- Niinkö? Selvä.
394
00:30:13,355 --> 00:30:15,065
On myös leikattava menoja.
395
00:30:15,065 --> 00:30:16,608
Millä tavoin?
396
00:30:16,608 --> 00:30:18,235
Kaikenlaista kulutusta.
397
00:30:18,235 --> 00:30:21,113
Vaatteita, ruokaa ja matkoja. Koulutusta.
398
00:30:23,156 --> 00:30:25,868
- Koulutusta?
- Ei todellakaan.
399
00:30:25,868 --> 00:30:28,120
- Sitä ei ole päätetty.
- Aikamoista.
400
00:30:28,120 --> 00:30:30,873
- Tarkoittaako hän yliopistoa?
- Mietimme rahoitusta.
401
00:30:30,873 --> 00:30:33,375
Voimme selvittää, mihin sinulla on oikeus,
402
00:30:33,375 --> 00:30:34,668
mutta se on haastavaa.
403
00:30:34,668 --> 00:30:37,212
Pitääkö minun keskeyttää opinnot?
404
00:30:37,212 --> 00:30:39,631
Ei. Suosittelen vaihtoa muualle.
CUNY on loistava.
405
00:30:39,631 --> 00:30:42,217
- Brooklyn College, City College ja Queens.
- Jestas. Kuule.
406
00:30:42,217 --> 00:30:43,468
- Rahat riittävät.
- Voi vittu.
407
00:30:43,468 --> 00:30:45,804
Lähden matkalle,
koska minullakin on suunnitelmia.
408
00:30:45,804 --> 00:30:48,098
- Matkasuunnitelmia.
- Kukaan ei lähde mihinkään.
409
00:30:48,098 --> 00:30:49,474
Kukaan ei lähde mihinkään.
410
00:30:49,474 --> 00:30:50,642
Haista vittu, Steve!
411
00:30:50,642 --> 00:30:52,561
Sanoin, että Barnard on välttämätön.
412
00:30:53,353 --> 00:30:58,567
En halua isäsi taloudellisen haaksirikon
pilaavan elämääsi.
413
00:30:58,567 --> 00:31:00,569
Älä syytä häntä tästä.
414
00:31:00,569 --> 00:31:03,280
Isä rakasti meitä.
415
00:31:03,280 --> 00:31:08,243
Hän ehkä tuhlasi liikaa
mutta kulutti kaiken meihin.
416
00:31:08,243 --> 00:31:12,414
Sinun koruihisi, shoppailuusi -
417
00:31:12,414 --> 00:31:15,292
ja järjestämiisi ylenpalttisiin lomiin.
418
00:31:15,292 --> 00:31:17,961
Hän ei tehnyt koskaan mitään
itsensä vuoksi.
419
00:31:19,463 --> 00:31:21,924
Vai ei tehnyt mitään itsensä vuoksi. Hauskaa.
420
00:31:23,717 --> 00:31:25,469
- Eikö oikeasti?
- Ei.
421
00:31:25,469 --> 00:31:28,555
Hän oli järkevä,
ja minun on nyt kestettävä sinua!
422
00:31:28,555 --> 00:31:30,182
Ja tuota vitun Steveä!
423
00:31:30,182 --> 00:31:32,184
Hänkö oli järkevä ja minä hullu?
424
00:31:32,184 --> 00:31:34,102
- Kyllä. Kuuntele huutoasi!
- Arvaa mitä.
425
00:31:34,102 --> 00:31:37,773
Katso näitä pinoja.
426
00:31:37,773 --> 00:31:39,816
Ne ovat laskuja.
427
00:31:39,816 --> 00:31:41,735
- Emme voi maksaa niitä.
- Selvä.
428
00:31:41,735 --> 00:31:44,988
Isäsi kulutti rahat näihin.
429
00:31:44,988 --> 00:31:46,073
Olet seonnut.
430
00:31:46,073 --> 00:31:48,283
- Hän käytti 1,2 miljoonaa...
- Täyttä paskaa.
431
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
- Katso.
- Nyt riittää.
432
00:31:49,284 --> 00:31:51,411
- Yritä tajuta, mitä isäsi...
- Nyt riittää.
433
00:31:51,411 --> 00:31:52,621
Voi paska.
434
00:31:52,621 --> 00:31:53,830
- Voi luoja.
- Helvetti.
435
00:31:53,830 --> 00:31:55,374
- Voi vittu!
- Oletko kunnossa?
436
00:31:55,374 --> 00:31:56,917
- Voi luoja.
- Voi ei.
437
00:31:56,917 --> 00:31:59,545
Voi luoja. Täytyy mennä.
438
00:31:59,545 --> 00:32:00,879
Murtuiko se?
439
00:32:00,879 --> 00:32:04,758
- Voi vittu. Helkkari.
- Zoe!
440
00:32:57,186 --> 00:32:59,771
Hei. Terve.
441
00:32:59,771 --> 00:33:04,651
Täytyy käydä vessassa,
ennen kuin lähdemme.
442
00:33:04,651 --> 00:33:05,819
Tulen pian.
443
00:33:06,528 --> 00:33:08,280
Miksi tulit tänne?
444
00:33:08,280 --> 00:33:10,741
Tulin hakemaan SUP-lautani.
445
00:33:11,617 --> 00:33:13,410
Anteeksi. Olisit soittanut ensin.
446
00:33:13,410 --> 00:33:16,205
Olin vain...
447
00:33:16,872 --> 00:33:19,291
Amanda on ryhmästä.
Hän tuli virittämään pianon.
448
00:33:19,291 --> 00:33:21,251
Selvä. Soittaako Edward taas?
449
00:33:21,835 --> 00:33:23,670
- En tiedä.
- Selvä.
450
00:33:23,670 --> 00:33:28,175
Et ole supannut viiteen vuoteen.
451
00:33:28,800 --> 00:33:33,889
Tiedän. Tuntui,
että on ehkä aika kokeilla sitä taas.
452
00:33:37,976 --> 00:33:42,940
Minulla on aikaa.
Se voisi olla meditatiivista.
453
00:33:42,940 --> 00:33:44,900
- Enkä usko...
- Minä...
454
00:33:44,900 --> 00:33:47,653
...että ero on välttämättä huono asia.
455
00:33:47,653 --> 00:33:50,739
Sitä voi joskus verrata vanhaan autoon,
jonka moottori menee rikki.
456
00:33:50,739 --> 00:33:53,367
Sen voi korjata vain
purkamalla ensin kaiken.
457
00:33:53,367 --> 00:33:57,329
Sanotko, että avioliittomme on
kuin vanha auton moottori?
458
00:33:57,329 --> 00:33:59,581
- En tarkoittanut sitä.
- Mitä sitten tarkoitat?
459
00:33:59,581 --> 00:34:01,750
En halua luopua tästä.
460
00:34:06,505 --> 00:34:09,382
Sinä jätit minut.
461
00:34:12,094 --> 00:34:16,139
Jätit minut.
462
00:34:17,683 --> 00:34:18,934
Tiedän sen.
463
00:34:24,606 --> 00:34:27,234
En ole nähnyt SUP-lautaasi vuosiin.
Heitin sen varmaan pois.
464
00:34:29,402 --> 00:34:30,654
Selvä.
465
00:34:34,283 --> 00:34:35,742
Nähdään.
466
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Oletko kunnossa?
467
00:34:56,597 --> 00:34:59,391
En ole.
468
00:35:10,194 --> 00:35:12,487
- Adriana-täti! Katso!
- Suora lähetys -
469
00:35:12,487 --> 00:35:14,907
kampanjatoimistosta.
Lehdistötilaisuus näyttää -
470
00:35:14,907 --> 00:35:17,659
- alkavan koska tahansa.
- On ruoka-aika. Katsotaan myöhemmin.
471
00:35:17,659 --> 00:35:20,037
- Ei, vaan nyt.
- Vahvistimme tällä viikolla,
472
00:35:20,037 --> 00:35:22,998
että isoäitini maksoi minulle
korkeampaa palkkaa kuin muille.
473
00:35:22,998 --> 00:35:25,417
Palkka oli peräisin verovaroista.
474
00:35:26,460 --> 00:35:27,794
DEMOKRAATTI KONGRESSIIN
475
00:35:27,794 --> 00:35:30,631
Tuntuu ikävältä,
että oma ihanne on toiminut väärin,
476
00:35:30,631 --> 00:35:32,633
erityisesti, kun hän jo kuollut.
477
00:35:32,633 --> 00:35:34,843
En saa koskaan tietää,
miksi hän toimi siten.
478
00:35:34,843 --> 00:35:38,138
En voi kertoa, että olen vihainen
ja toivon, ettei hän olisi tehnyt sitä.
479
00:35:38,972 --> 00:35:41,642
Voin kuitenkin yrittää hyvittää asian.
480
00:35:42,935 --> 00:35:47,105
Julkaisen verotustietoni työvuosiltani -
481
00:35:47,105 --> 00:35:50,317
isoäitini toimistossa
ja lahjoitan ylimääräiset varat -
482
00:35:50,317 --> 00:35:51,735
paikallisille järjestöille.
483
00:35:51,735 --> 00:35:54,988
Ratkaisu ei ole täydellinen,
mutta se on hyvä alku.
484
00:35:56,365 --> 00:35:58,283
On aikaa parille kysymykselle.
485
00:35:58,283 --> 00:35:59,993
- Adriana.
- Ian.
486
00:35:59,993 --> 00:36:02,746
Koska palasit yhteen Eric Turnerin kanssa?
487
00:36:04,456 --> 00:36:06,208
En tullut puhumaan siitä tänään.
488
00:36:06,208 --> 00:36:09,878
- Seurustelitte aiemmin, vai mitä?
- En tiedä, miten se liittyy tähän.
489
00:36:09,878 --> 00:36:12,881
Voimmeko pitäytyä aiheessa? Zina?
490
00:36:12,881 --> 00:36:15,342
Miten kommentoit sitä,
että sinua ja Ericiä sanotaan -
491
00:36:15,342 --> 00:36:17,094
New Yorkin kuningaspariksi?
492
00:36:18,929 --> 00:36:21,014
Kunnioitan sinua ja lehteäsi,
493
00:36:22,724 --> 00:36:24,726
mutta haluatko oikeasti kysyä tuota?
494
00:36:24,726 --> 00:36:26,895
Entä suunnitelmani aseellista väkivaltaa,
495
00:36:28,105 --> 00:36:30,649
kodittomuutta ja ilmastonmuutosta vastaan?
496
00:36:30,649 --> 00:36:31,817
Tai vieläkin tärkeämpää,
497
00:36:31,817 --> 00:36:35,195
vahvistin juuri,
että isoäitini toimi hyvin epäeettisesti.
498
00:36:35,195 --> 00:36:37,990
Miksi ette kysy siitä? Olen ehdokas.
499
00:36:38,824 --> 00:36:41,034
Uskon ilmaiseen yliopistoon,
500
00:36:41,034 --> 00:36:44,204
vuokrasäännöstelyyn, varallisuusveroon
ja yleiseen terveydenhuoltoon.
501
00:36:44,746 --> 00:36:47,541
Haluan myös ratkaista kodittomuusongelman.
502
00:36:47,541 --> 00:36:50,252
Valittiin minut tai ei, en lepää,
503
00:36:50,252 --> 00:36:53,422
ennen kuin kaikilla kaduilla nukkuvilla
on katto päänsä päällä.
504
00:36:55,424 --> 00:36:57,134
En ole hyvä poliitikko.
505
00:36:58,135 --> 00:37:01,805
En ole lipevä enkä selvästikään osaa
tavoitella omaa etuani.
506
00:37:03,599 --> 00:37:07,895
Teen kovasti töitä niiden puolesta,
joilta on viety äänioikeus.
507
00:37:07,895 --> 00:37:10,564
Tarvitsen nimittäin heitä eniten.
508
00:37:11,690 --> 00:37:15,027
Olen pahoillani,
jos se ärsyttää tiettyjä veronmaksajia.
509
00:37:17,029 --> 00:37:21,366
Jos ette kuitenkaan pidä siitä,
mitä edustan, älkää äänestäkö minua.
510
00:37:31,668 --> 00:37:37,674
Hei. Olen ääliö. Anteeksi.
511
00:37:42,262 --> 00:37:45,599
Oletko siellä
512
00:39:05,596 --> 00:39:09,057
- Hei.
- Hei. Millainen päiväsi oli?
513
00:39:12,060 --> 00:39:14,563
Tapasin Dee Deen tyttären.
514
00:39:16,148 --> 00:39:17,524
Ja minä Ihmepojan.
515
00:39:18,192 --> 00:39:20,444
Sinä voitit. Kerro ensin.
516
00:39:23,614 --> 00:39:25,657
Hän soittaa Chopinia.
517
00:39:25,657 --> 00:39:27,117
Chopiniako?
518
00:39:27,701 --> 00:39:30,787
Onko hän ihmeellinen nero?
519
00:39:38,128 --> 00:39:39,338
Hei.
520
00:39:40,005 --> 00:39:42,841
- Onnistunut lehdistötilaisuus.
- Kiitos.
521
00:39:44,134 --> 00:39:45,552
Oletko taas pastorin kanssa?
522
00:39:46,553 --> 00:39:48,931
Kävimme lounaalla. Kysyin vain neuvoa.
523
00:39:48,931 --> 00:39:51,642
Sinun ei tarvitse valehdella minulle.
524
00:39:51,642 --> 00:39:53,393
En ole toimittaja.
525
00:39:53,393 --> 00:39:56,146
Tämä on naurettavaa.
Miksi tunnen syyllisyyttä?
526
00:39:56,146 --> 00:39:59,525
Yrityksesi on sinulle tärkeämpi
kuin meidän suhteemme.
527
00:39:59,525 --> 00:40:02,152
Tiesit, että palaan Ghanaan,
kun suhteemme alkoi.
528
00:40:02,152 --> 00:40:06,073
Ajattelin sen muuttavan asioita.
529
00:40:06,865 --> 00:40:09,117
Luulet, että suhde
saa minut lähtemään Ghanaan.
530
00:40:09,117 --> 00:40:11,662
- Se on vanhanaikaista.
- Kyse ei ole vain yrityksestä.
531
00:40:11,662 --> 00:40:14,289
Perheeni ja kotini ovat siellä.
532
00:40:14,289 --> 00:40:17,835
Entä minun työni, perheeni ja kotini?
533
00:40:19,628 --> 00:40:21,505
Kuule. En halua riidellä.
534
00:40:22,005 --> 00:40:23,423
Sinun on elettävä siellä.
535
00:40:25,926 --> 00:40:27,636
Ja minun täällä.
536
00:40:30,973 --> 00:40:33,100
Se on surullista mutta totta.
537
00:40:39,815 --> 00:40:42,359
Selvä.
538
00:40:43,986 --> 00:40:47,698
Isoäitini istutti minuun
voimakkaan tarpeen -
539
00:40:47,698 --> 00:40:51,034
löytää oma tehtäväni maailmassa
ja kulkea omaa polkuani.
540
00:40:53,620 --> 00:40:56,748
Sellainen elämä merkitsee uhrauksia.
541
00:40:56,748 --> 00:40:58,375
Erityisesti naiselle.
542
00:40:59,626 --> 00:41:03,964
Hän kuoli yksin 82-vuotiaana,
eikä hänen elämänsä ollut helppoa,
543
00:41:03,964 --> 00:41:05,674
mutta hän osoitti minulle tien.
544
00:41:06,675 --> 00:41:08,218
Minun on seurattava sitä.
545
00:41:12,306 --> 00:41:14,391
Olen pahoillani kuvan julkaisemisesta.
546
00:41:16,518 --> 00:41:18,437
Anteeksi, että se loukkasi sinua.
547
00:41:19,980 --> 00:41:22,524
En seurustele Ericin kanssa.
En ole hänen kuningattarensa.
548
00:41:26,278 --> 00:41:28,238
Enkä sinunkaan kuningattaresi.
549
00:41:36,747 --> 00:41:37,789
Ymmärrän.
550
00:41:37,789 --> 00:41:39,541
Kojo, minä...
551
00:43:37,701 --> 00:43:38,911
Voi luoja!
552
00:43:38,911 --> 00:43:40,746
Täytyy hälyttää palokunta.
553
00:43:42,331 --> 00:43:43,332
Sam?
554
00:43:43,999 --> 00:43:45,250
Pannukakut paloivat.
555
00:43:45,250 --> 00:43:47,628
Miksi ensimmäiset menevät aina pilalle?
556
00:43:47,628 --> 00:43:49,630
Anna ne minulle. Pidän palaneista.
557
00:43:51,423 --> 00:43:52,466
Onko kaikki hyvin?
558
00:43:53,008 --> 00:43:54,968
Olet ollut hermostunut koko aamun.
559
00:43:54,968 --> 00:43:56,303
Kyllä. Kaikki on hyvin.
560
00:43:57,429 --> 00:43:58,430
Selvä.
561
00:43:58,972 --> 00:44:01,016
Äiti, kenkäni katosivat.
562
00:44:01,016 --> 00:44:02,434
Nyt se alkaa.
563
00:44:02,434 --> 00:44:03,727
Käyn hakemassa hänet.
564
00:44:03,727 --> 00:44:05,687
Geenie, minne jätit ne?
565
00:44:15,113 --> 00:44:18,408
Tuletko mukaan?
566
00:45:32,816 --> 00:45:34,610
Haloo?
567
00:45:35,861 --> 00:45:37,988
Istutko sinä?
568
00:45:37,988 --> 00:45:39,615
Pariskunta teki tarjouksen.
569
00:45:41,116 --> 00:45:42,409
Se tapahtui nopeasti.
570
00:45:43,118 --> 00:45:45,329
Sinä epäröit, mutta he haluavat sen.
571
00:45:45,329 --> 00:45:48,582
Jos teemme rohkeasti vastatarjouksen,
myyntihinta voi kohota.
572
00:46:09,394 --> 00:46:10,646
Minne sinä menet?
573
00:46:14,608 --> 00:46:16,652
Älä rutista minua, äiti.
574
00:46:16,652 --> 00:46:19,071
En lakkaa koskaan rutistamasta sinua, Zoeskies.
575
00:46:19,071 --> 00:46:21,573
- Rakastan sinua kovasti.
- Niin minäkin sinua.
576
00:46:22,658 --> 00:46:23,659
Siitäs sait.
577
00:46:42,803 --> 00:46:44,388
Oletko siellä?
578
00:46:48,684 --> 00:46:52,229
- Kyllä vain.
- Mitä sanot?
579
00:46:52,813 --> 00:46:54,731
Tarvitsen 60 päivää.
580
00:46:56,733 --> 00:46:58,777
Ja otan kynttelikön mukaan.
581
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
Hei. Sinä teit sen, vai mitä?
582
00:48:12,935 --> 00:48:13,936
Puttailuviheriön?
583
00:48:14,937 --> 00:48:15,979
Kyllä.
584
00:48:15,979 --> 00:48:19,483
Itse asiassa
rautakaupan Trent katkaisi PVC-putken,
585
00:48:19,483 --> 00:48:21,151
mutta tein itse loput.
586
00:48:26,156 --> 00:48:27,699
Anteeksi, että puhuin isästäsi.
587
00:48:29,785 --> 00:48:31,453
Olen todella pahoillani.
588
00:48:31,453 --> 00:48:35,457
Edward, minä muutun.
589
00:48:36,500 --> 00:48:38,126
Asiat muuttuvat.
590
00:48:42,506 --> 00:48:44,049
Et voi enää nukkua luonani.
591
00:48:44,049 --> 00:48:47,678
Miksen? Enkö enää koskaan?
592
00:48:47,678 --> 00:48:50,222
Poika ei voi enää nukkua huoneessani.
593
00:48:50,222 --> 00:48:51,515
Miksei?
594
00:48:51,515 --> 00:48:53,225
Onko tämä väännettävä rautalangasta?
595
00:48:53,225 --> 00:48:55,060
Jos pidät minusta, mikä on ongelma?
596
00:48:56,478 --> 00:48:57,604
Olen nyt nainen.
597
00:48:59,898 --> 00:49:00,941
Mikä olit ennen?
598
00:49:03,443 --> 00:49:04,778
Kuukautiseni alkoivat.
599
00:49:05,988 --> 00:49:09,408
Minä en välitä sellaisesta. Se ei haittaa.
600
00:49:09,408 --> 00:49:11,326
Maailma vain on tällainen.
601
00:49:11,326 --> 00:49:12,703
Se ei ole henkilökohtaista.
602
00:49:15,455 --> 00:49:16,582
Tässä ovat tavarasi.
603
00:49:27,551 --> 00:49:29,136
Emmekö ole enää ystäviä?
604
00:49:31,180 --> 00:49:32,639
Voimme tavata joskus.
605
00:49:34,099 --> 00:49:35,517
Kaikki järjestyy.
606
00:49:36,059 --> 00:49:39,855
Eikä järjesty.
607
00:49:41,481 --> 00:49:42,941
Minusta se on kurjaa.
608
00:49:42,941 --> 00:49:44,443
Tapaat uusia ystäviä.
609
00:50:07,466 --> 00:50:12,513
..."liiku, liehu. Pala, tuli, pata, kiehu!"
610
00:52:26,146 --> 00:52:28,148
Tekstitys: Liisa Sippola
Shakespeare-suomennos: Paavo Cajander