1 00:00:11,512 --> 00:00:13,055 {\an8}Hei, meidän on juteltava Selvä! Nytkö? 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,515 {\an8}Sunnuntaina? MOPissa? Klo 11? 3 00:00:17,309 --> 00:00:18,477 "Meidän on juteltava"? 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,188 Se ei tiedä hyvää. 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,780 Jäbä, mitä vittua? 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 Hyvä! No niin. 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,043 Keskity. Valmistaudu. 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,670 Kyllä! Siinä se! 9 00:00:45,337 --> 00:00:46,630 Mahtavaa. 10 00:00:46,630 --> 00:00:49,550 Uudestaan. Valmista? Lyö tähän. 11 00:00:50,259 --> 00:00:51,760 Hyvä. Juuri noin. Alas. 12 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 KOULUBUSSI 13 00:01:29,381 --> 00:01:33,427 "Vaan että kuningasten kanta-isäks tulisin minä." 14 00:02:49,711 --> 00:02:52,172 Anteeksi? Voinko auttaa? 15 00:03:09,189 --> 00:03:11,024 YLÄKOULU JA LUKIO 16 00:03:39,011 --> 00:03:40,804 {\an8}PERUSTUU ANN NAPOLITANON KIRJAAN 17 00:03:59,698 --> 00:04:02,451 Älkää pitäkö meitä avuttomina. 18 00:04:02,451 --> 00:04:03,827 Maksakaa myös veronne. 19 00:04:04,453 --> 00:04:06,371 Vieraanani on Adriana Washington, 20 00:04:06,371 --> 00:04:08,874 joka on kongressiehdokas New Yorkin 13. vaalipiirissä. 21 00:04:09,416 --> 00:04:12,419 Kaikki ovat tuohtuneita tästä videosta. 22 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 Sanotaan, että valmistujaispuheesi on sosialismia. 23 00:04:15,422 --> 00:04:19,259 Siteerasin myös Shel Silversteinia, mutta sitä kohtaa ei näytetä. 24 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 Ei niin. Se olisi inhimillistä. 25 00:04:21,220 --> 00:04:26,391 Aivan. Ari, olin tuolloin nuori idealisti. 26 00:04:27,518 --> 00:04:30,145 Katsoin myös paljon West Wing -sarjaa. 27 00:04:30,145 --> 00:04:33,190 Ymmärrykseni oli täysin teoreettista. 28 00:04:33,190 --> 00:04:34,691 Todellisuuteen tutustuessaan - 29 00:04:34,691 --> 00:04:37,069 huomaa kaiken olevan monimutkaisempaa. 30 00:04:37,653 --> 00:04:40,948 Isoäitisi vieraili usein tässä ohjelmassa. 31 00:04:40,948 --> 00:04:42,282 Minä ja monet muut - 32 00:04:42,282 --> 00:04:43,909 arvostamme häntä kovasti. 33 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 Saimme kuitenkin selville, 34 00:04:46,036 --> 00:04:50,624 että isoäitisi maksoi sinulle enemmän kuin muille avustajille. 35 00:04:50,624 --> 00:04:53,085 Saat mahdollisuuden vastata väitteeseen. 36 00:04:53,669 --> 00:04:55,128 Se ei pidä paikkaansa. 37 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 Isoäitini noudatti sääntöjä täysin. 38 00:04:57,214 --> 00:04:59,383 Ei selvästikään kaikkia. 39 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 Meillä on budjettitiedot. 40 00:05:01,677 --> 00:05:03,345 EDUSTAJAN HENKILÖKUNTAKULUT 41 00:05:03,345 --> 00:05:06,557 Sinulle maksettiin enemmän kuin muille samalla tasolla. 42 00:05:26,702 --> 00:05:27,661 Se oli ansa. 43 00:05:27,661 --> 00:05:29,288 Lähden saman tien. 44 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 Adriana, olet paras tehtävään. 45 00:05:33,041 --> 00:05:37,087 Jos väite on totta, syyllinen on isoäitisi, et sinä. 46 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 - Sinun ei voida ajatella olevan vastuussa. - Kylläpäs. 47 00:05:40,215 --> 00:05:42,092 - Oletko katsonut Twitteriä? - Hei. 48 00:05:47,890 --> 00:05:50,142 Kauralatte Joe Coffeesta. 49 00:05:51,894 --> 00:05:55,147 Älä huoli. En kerro kenellekään, että juot elitististä kahvia. 50 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 Natalie odottaa minua autossa. 51 00:06:04,281 --> 00:06:06,867 Selvä. Hyvä on. 52 00:06:06,867 --> 00:06:09,745 Kiitos kahvista. 53 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Hei. 54 00:06:14,708 --> 00:06:16,043 Eipä kestä. 55 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Hei. 56 00:06:40,067 --> 00:06:41,944 Rehtori soitti minulle. 57 00:06:42,903 --> 00:06:44,488 Lähditkö koulusta aiemmin? 58 00:06:46,448 --> 00:06:47,866 Lähdin varmaan. 59 00:06:47,866 --> 00:06:49,368 Varmaan? 60 00:06:51,411 --> 00:06:54,081 Menin musiikkiluokkaan. Halusin soittaa. 61 00:06:55,207 --> 00:06:56,542 Anteeksi, etten kysynyt. 62 00:06:57,626 --> 00:06:58,836 Hienoa. 63 00:06:59,419 --> 00:07:01,463 On hienoa, että haluat soittaa. 64 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 Voimme pyytää Johnia asentamaan pianon. 65 00:07:04,174 --> 00:07:05,551 Hän ei osaa. 66 00:07:06,218 --> 00:07:07,469 Se on piano. 67 00:07:08,262 --> 00:07:09,888 Se on viritettävä, 68 00:07:09,888 --> 00:07:12,057 ja kaikupohja on korjattava. 69 00:07:12,057 --> 00:07:14,768 - Se rikkoutui muutossa. - Selvä. Tiedän. 70 00:07:14,768 --> 00:07:16,854 Etsin jonkun korjaamaan sen. 71 00:07:17,729 --> 00:07:18,730 Voinko mennä? 72 00:07:18,730 --> 00:07:20,858 Tiedän, että on sinulla on vaikeaa, 73 00:07:20,858 --> 00:07:22,734 koska setäsi muutti yhtäkkiä pois. 74 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Tuskin tunsin häntä. 75 00:07:24,778 --> 00:07:26,864 Edward, tiedät säännöt. 76 00:07:26,864 --> 00:07:29,283 Et voi syödä huoneessasi. 77 00:07:29,283 --> 00:07:30,826 - Sinun sääntösi. - Edward? 78 00:07:30,826 --> 00:07:32,077 - Selvä. - Edward! 79 00:07:32,077 --> 00:07:34,746 - Mitä? - Syö, missä haluat, 80 00:07:34,746 --> 00:07:39,042 mutta älä ole minulle töykeä äläkä käyttäydy kuin olisin näkymätön! 81 00:07:39,626 --> 00:07:42,921 Minäkin olen ihminen. 82 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 Syö voileipäsi, missä haluat. 83 00:08:51,240 --> 00:08:56,537 Jos tämän tarkoitus oli välttää hääkutsujen lähettäminen, 84 00:08:57,246 --> 00:08:58,539 se sopii minulle. 85 00:09:00,999 --> 00:09:02,167 Mitä sinulle tapahtui? 86 00:09:05,003 --> 00:09:06,255 Mitä tarkoitat? 87 00:09:08,757 --> 00:09:09,967 Se oli erilaista. 88 00:09:11,718 --> 00:09:12,970 En kuitenkaan valita. 89 00:09:15,597 --> 00:09:18,141 Olen kai vain innoissani häistä. 90 00:09:27,484 --> 00:09:28,569 Rakastan sinua. 91 00:09:30,696 --> 00:09:31,989 Niin minäkin sinua. 92 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 Mikä se on? 93 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Ei mikään. 94 00:10:13,989 --> 00:10:15,699 Omistajilla oli hyvä maku. 95 00:10:15,699 --> 00:10:17,993 - Näettehän? - Voi luoja. Upeaa. 96 00:10:17,993 --> 00:10:19,411 Näetkö kattokruunun? 97 00:10:19,411 --> 00:10:22,206 - Upea, vai mitä? - Kuuluuko se kauppaan? 98 00:10:22,206 --> 00:10:24,124 - Kysyn sitä. - Selvä. 99 00:10:24,124 --> 00:10:25,501 Hei! 100 00:10:25,501 --> 00:10:27,503 Dee Dee, olet kotona. 101 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Mitä kuuluu? 102 00:10:29,129 --> 00:10:32,424 - Kuulin kysymyksen kattokruunusta. - Niin. 103 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Se on Muranon lasia. 104 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 Mieheni lennätti sen Italiasta. 105 00:10:37,346 --> 00:10:39,306 - Se on kaunis. - Aivan. 106 00:10:39,306 --> 00:10:40,933 - Kotinne on upea. - Niin. 107 00:10:40,933 --> 00:10:42,476 - Kiitos paljon. - Minä... 108 00:10:42,476 --> 00:10:44,436 Haluatte varmaan jotain pienempää. 109 00:10:45,771 --> 00:10:48,774 Itse asiassa perheemme pieneni. 110 00:10:48,774 --> 00:10:49,983 Mieheni kuoli. 111 00:10:50,859 --> 00:10:52,486 - Voi luoja. - Olen pahoillani. 112 00:10:52,486 --> 00:10:55,322 Niin. Muistatteko maaliskuisen lento-onnettomuuden? 113 00:10:55,322 --> 00:10:57,032 Kuulin pojasta. 114 00:10:57,032 --> 00:10:58,325 Kyllä vain. 115 00:10:58,951 --> 00:11:00,661 Charlesin paikka oli 4C. 116 00:11:00,661 --> 00:11:01,954 Voi jessus. 117 00:11:01,954 --> 00:11:03,038 Olen hyvin pahoillani. 118 00:11:03,038 --> 00:11:05,916 Mikä murhenäytelmä. Dee Dee on urhea nainen. 119 00:11:05,916 --> 00:11:08,335 - Oli miten oli... - Hetkinen. Saanko? 120 00:11:09,002 --> 00:11:10,254 Kuinka pitkällä olet? 121 00:11:10,254 --> 00:11:13,674 - Viidennellä kuulla. - Voi luoja. 122 00:11:13,674 --> 00:11:15,717 Hetkinen. Se on tyttö. 123 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 - Emme halua tietää. - Eikä. 124 00:11:17,553 --> 00:11:19,137 Se on varmasti tyttö. Arvaa mitä. 125 00:11:19,137 --> 00:11:22,516 Odotin Zoea, kun ostimme tämän talon. 126 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 - Sama toistuu. - Niin. 127 00:11:24,560 --> 00:11:26,520 - Jatketaan. - Hän kasvoi täällä. 128 00:11:26,520 --> 00:11:30,023 Me kaikki kasvoimme. Me olimme perhe. 129 00:11:31,608 --> 00:11:33,026 Ja sitten kaikki katosi. 130 00:11:34,695 --> 00:11:36,655 Nauttikaa te kuitenkin. 131 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 - Takapihalla on uima-allas. - Menkää katsomaan. Se on hieno. 132 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 - Kiitos. - Kiitos. 133 00:11:57,759 --> 00:11:59,178 Tästä on tulossa tapa. 134 00:12:03,849 --> 00:12:05,726 Tämä oli karttakirjan välissä. 135 00:12:06,393 --> 00:12:10,063 Se näyttää isoäidin mykyohjeelta. 136 00:12:11,064 --> 00:12:12,316 Vai niin. 137 00:12:12,316 --> 00:12:13,942 Se on... 138 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 Brent toi minulle mykyjä, kun heitin hänet ulos toimistostani. 139 00:12:24,494 --> 00:12:27,289 - Näin hänet viimeistä kertaa. - Steve... 140 00:12:27,289 --> 00:12:31,418 Tuntuu, että Brent vaikutti koko elämääni. 141 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 Hän oli täysin sekaisin. 142 00:12:37,633 --> 00:12:39,551 Minun oli aina oltava hyvä poika. 143 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Hänen kuoltuaan - 144 00:12:48,268 --> 00:12:52,314 tunsin äitini murtuvan. 145 00:12:52,314 --> 00:12:55,692 Hän murtui henkisesti. 146 00:12:57,194 --> 00:12:58,820 En kestänyt sitä. 147 00:13:04,243 --> 00:13:06,078 Kosin Daphnea siksi. 148 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 Ajattelen sinua jatkuvasti. 149 00:13:16,046 --> 00:13:17,923 Et voi ajatella minua. 150 00:13:18,715 --> 00:13:19,675 Tiedän sen. 151 00:13:19,675 --> 00:13:21,760 Olet sekaisin, ja se rasittaa minua. 152 00:13:21,760 --> 00:13:23,387 Et voi tulla tänne enää. 153 00:13:26,014 --> 00:13:27,182 Tiedän sen. 154 00:13:27,182 --> 00:13:29,852 Olen tosissani. 155 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 Nähdään ryhmässä. 156 00:13:49,246 --> 00:13:50,581 Huusin Edwardille. 157 00:13:53,417 --> 00:13:55,502 Hän oli töykeä, ja raivostuin hänelle. 158 00:14:02,217 --> 00:14:05,888 Teen kaiken väärin. Hän on pianon ihmelapsi. Tiedättehän? 159 00:14:05,888 --> 00:14:08,599 Hän on konserttipianisti - 160 00:14:08,599 --> 00:14:13,228 muttei koske pianoon, koska rikoin sen. 161 00:14:13,228 --> 00:14:15,772 Palkkasin väärän muuttofirman, ja piano meni rikki. 162 00:14:15,772 --> 00:14:17,524 Minä rikoin sen. Se on rikki. 163 00:14:18,984 --> 00:14:19,985 En pysty tähän. 164 00:14:24,573 --> 00:14:26,074 Ja mieheni John lähti. 165 00:14:26,074 --> 00:14:28,911 Mieheni jätti minut. Hän muutti pois. 166 00:14:33,081 --> 00:14:34,541 Sekin vaivaa minua. 167 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Lacey. 168 00:14:51,225 --> 00:14:52,226 Lacey. 169 00:14:53,936 --> 00:14:55,229 - Hei. - Hei. 170 00:14:55,229 --> 00:14:58,649 Voin auttaa, jos haluat. En tosin Edwardin suhteen. 171 00:14:58,649 --> 00:15:02,402 En tiedä äitiydestä mitään mutta osaan korjata pianon. 172 00:15:03,111 --> 00:15:04,321 - Ihanko totta? - Kyllä. 173 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 Se kuitenkin maksaa todella paljon. 174 00:15:08,283 --> 00:15:09,952 Jestas. Se oli vitsi. 175 00:15:09,952 --> 00:15:11,453 Vitsailen vain. 176 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 Ja autan mielelläni. 177 00:15:13,705 --> 00:15:15,249 - Kiitos. - Eipä kestä. 178 00:15:17,459 --> 00:15:19,336 Video on levinnyt netissä. 179 00:15:19,336 --> 00:15:21,463 Cancel-kulttuuri iski minuun. 180 00:15:21,463 --> 00:15:23,632 Monet ihmiset ja organisaatiot kehottavat - 181 00:15:23,632 --> 00:15:25,509 - minua luovuttamaan. - Ja? 182 00:15:25,509 --> 00:15:26,593 Mitä tekisit? 183 00:15:30,097 --> 00:15:31,682 Jos joku epäilisi uskoani... 184 00:15:31,682 --> 00:15:33,892 - Niin. - ...ja haluani palvella yhteisöä, 185 00:15:33,892 --> 00:15:36,311 taistelisin niiden puolesta kuolemaani saakka. 186 00:15:36,311 --> 00:15:37,646 Selvä. 187 00:15:37,646 --> 00:15:39,815 Tämä on tyypillistä New Yorkin politiikkaa. 188 00:15:40,315 --> 00:15:42,192 Skandaali on vain jäävuoren huippu. 189 00:15:42,192 --> 00:15:43,819 Jos voitat kilvan, 190 00:15:43,819 --> 00:15:46,780 sinut haastetaan joka päivä, kunnes jäät eläkkeelle. 191 00:15:47,364 --> 00:15:50,826 Voin kertoa, mitä toivon sinun päättävän - 192 00:15:51,743 --> 00:15:54,204 ja miten paljon uskon kykyihisi. 193 00:15:55,330 --> 00:15:58,375 Työsi olisi siunaus tälle yhteisölle. 194 00:15:59,877 --> 00:16:01,920 En kuitenkaan tiedä, haluatko tätä - 195 00:16:02,880 --> 00:16:04,506 ja miten suuren riskin haluat ottaa. 196 00:16:05,883 --> 00:16:07,593 En tiedä, mitä sinä tunnet. 197 00:16:08,594 --> 00:16:10,012 Tiedät sen vain itse. 198 00:16:16,935 --> 00:16:19,396 - Olen iloinen, että tulit. - Niin. 199 00:16:32,284 --> 00:16:34,077 - Eddie. 200 00:16:35,621 --> 00:16:37,331 - Hei. - Kiitos, että tulit. 201 00:16:38,040 --> 00:16:40,667 Sanoit haluavasi jutella. 202 00:16:42,753 --> 00:16:43,962 Mennään sisälle. 203 00:16:43,962 --> 00:16:46,006 - Muistatko, miten se tehdään? - Muistan. 204 00:16:46,507 --> 00:16:47,758 Kyllä vain. 205 00:16:55,432 --> 00:16:57,100 Olen iloinen, että tapasin sinut. 206 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 Niin minäkin. 207 00:17:07,027 --> 00:17:08,237 Näen hänet joskus. 208 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 Niin minäkin. 209 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 Näetkö? 210 00:17:13,492 --> 00:17:14,576 Näen. 211 00:17:16,537 --> 00:17:17,454 Puhutko hänelle? 212 00:17:18,163 --> 00:17:20,832 Kyllä. Paljon. 213 00:17:22,709 --> 00:17:24,837 Hän itse asiassa puhuu jatkuvasti. 214 00:17:28,799 --> 00:17:29,842 Sinullekin? 215 00:17:30,717 --> 00:17:31,718 Ei. 216 00:17:33,053 --> 00:17:36,682 Kun näen hänet, hän näyttää rukoilevan. 217 00:17:36,682 --> 00:17:38,767 - Outoa. - Niin. 218 00:17:42,020 --> 00:17:43,021 Tuota noin. 219 00:17:45,566 --> 00:17:46,900 Ainakin meillä on toisemme. 220 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 En voi tavata sinua enää. 221 00:17:57,119 --> 00:18:00,038 Mitä? En koske sinuun. Anteeksi. Ei olisi pitänyt koskea kättäsi. 222 00:18:00,038 --> 00:18:04,793 Kyse ei ole siitä. Halusin vain kertoa sinulle. 223 00:18:04,793 --> 00:18:07,921 Pyysit minua tulemaan tänne kaukaa - 224 00:18:07,921 --> 00:18:09,798 vain kertoaksesi, ettemme voi tavata. 225 00:18:10,591 --> 00:18:12,426 Sanoin samoin Jordanille. 226 00:18:13,886 --> 00:18:15,596 En voi tavata teitä enää. 227 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 Minun on unohdettava tämä. 228 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Onnea matkaan. 229 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 Ei lähetetä enää viestejä. 230 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 Odota. 231 00:18:34,281 --> 00:18:37,784 Hei. Eddie. 232 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Jestas, minähän sanoin. 233 00:18:42,581 --> 00:18:44,374 "Meidän on juteltava" ei tiedä hyvää. 234 00:18:55,093 --> 00:18:56,720 Joudunko ottamaan kylvyn? 235 00:18:56,720 --> 00:18:57,930 Kyllä, siskontyttöni. 236 00:18:57,930 --> 00:18:59,806 Emmekö voi mennä puistoon? 237 00:18:59,806 --> 00:19:01,308 Et, siskontyttöni. 238 00:19:01,308 --> 00:19:04,228 - Miksi? - Et käynyt kylvyssä eilen. 239 00:19:05,270 --> 00:19:08,190 Entä jos käyn huomenna kaksi kertaa? 240 00:19:08,941 --> 00:19:11,109 - Se ei onnistu. - Miksei? 241 00:19:16,823 --> 00:19:20,536 Nähtyä: kongressiehdokas Adriana Washington viihtyy Harlemissa 242 00:19:30,045 --> 00:19:31,255 Hei. 243 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 - Hei, Adriana. - Hei. 244 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 - Mitä täällä tapahtuu? - Miten Eric voi? 245 00:19:40,889 --> 00:19:42,474 Mistä tiedät, että tapasin hänet? 246 00:19:42,474 --> 00:19:44,309 Koska asun tällä planeetalla. 247 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 Suljitko some-tilisi? 248 00:19:46,019 --> 00:19:47,271 Kyllä vain. Mitä tapahtuu? 249 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 Voi luoja. 250 00:19:55,070 --> 00:19:57,614 Juuri niin. Olette Harlemin kuningas ja kuningatar. 251 00:19:57,614 --> 00:19:58,699 Emme seurustele. 252 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 - Kuka siitä välittää? - Minä. Ja... 253 00:20:00,284 --> 00:20:01,535 - Kojo? - Ei. 254 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 - Hän muuttaa Ghanaan. - Kyse ei ole siitä. 255 00:20:03,412 --> 00:20:05,122 Valhe leviää netissä. 256 00:20:05,122 --> 00:20:07,666 Tämä on hyvää julkisuutta. Tarvitsemme sitä kovasti. 257 00:20:07,666 --> 00:20:10,335 Lisäksi Eric on todellinen komistus. 258 00:20:10,335 --> 00:20:13,088 - Voi luoja. - Hän miellyttää kaikkia sukupuolia - 259 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 ja etnisiä ryhmiä poliittisesta kannasta riippumatta. 260 00:20:15,716 --> 00:20:18,927 Ihmiset äänestävät sinua, jos he ajattelevat, että seurustelette. 261 00:20:18,927 --> 00:20:20,596 Halusit minun valehtelevan, 262 00:20:20,596 --> 00:20:22,556 etten usko valmistujaispuheeseeni. 263 00:20:22,556 --> 00:20:24,892 Haluatko nyt, että valehtelen poikaystävästä? 264 00:20:24,892 --> 00:20:27,811 Emme valehtele. Jätämme vain vahvistamatta. 265 00:20:27,811 --> 00:20:30,647 Vaalit ovat alle viikon päästä. 266 00:20:30,647 --> 00:20:32,524 Anna ihmisten uskoa, mitä haluavat, 267 00:20:32,524 --> 00:20:34,443 - yhden viikon ajan. - Voi luoja. 268 00:20:36,320 --> 00:20:37,738 Tämä on kieroa. 269 00:20:38,447 --> 00:20:39,865 Lapsukainen. 270 00:20:43,535 --> 00:20:45,996 Keittiö on uudistettu vastikään. 271 00:20:45,996 --> 00:20:48,165 Parempaa ei voi löytää. 272 00:20:51,793 --> 00:20:54,755 - Saatte jutella rauhassa. - Selvä. Kiitos. 273 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 Jos et pidä tästä, voimme käydä katsomassa muita. 274 00:21:02,930 --> 00:21:06,725 Tiedän, että mittasuhteet ja tyyli ovat erilaiset, 275 00:21:06,725 --> 00:21:10,771 mutta tasapainoinen taloustilanne poistaa harteiltasi suuren taakan. 276 00:21:10,771 --> 00:21:12,397 Minun täytyy puhua Zoelle. 277 00:21:13,440 --> 00:21:14,858 - Tyttärellesi? - Niin. 278 00:21:14,858 --> 00:21:16,527 En ole kertonut tästä hänelle. 279 00:21:16,527 --> 00:21:20,697 En rahoista enkä isän elämästä Los Angelesissa. 280 00:21:22,074 --> 00:21:23,617 Minun on kerrottava hänelle. 281 00:21:24,618 --> 00:21:26,286 Muuten mikään ei muutu. 282 00:21:26,286 --> 00:21:28,163 Tuo on hyvin fiksua. 283 00:21:28,163 --> 00:21:30,791 - Niin on. Kiitos. - Kyllä. 284 00:21:32,334 --> 00:21:35,170 Se on hyvin fiksua. Sinun on kuitenkin oltava mukana. 285 00:21:36,547 --> 00:21:38,674 Hetkinen. Mitä tarkoitat? 286 00:21:38,674 --> 00:21:40,217 - Raha-asioiden takia. - Mutta... 287 00:21:40,217 --> 00:21:41,718 En voi kertoa niistä. 288 00:21:41,718 --> 00:21:43,470 Sinä osaat sen. 289 00:21:43,470 --> 00:21:48,016 Kerrot talousasioista hyvin vaikuttavasti. 290 00:21:48,016 --> 00:21:49,393 Hän kuuntelee sinua. 291 00:21:49,393 --> 00:21:52,771 Jos minä yritän kertoa, hän vain jyrää minut. 292 00:21:52,771 --> 00:21:55,440 Keskustelu pitäisi käydä äidin ja tyttären välillä. 293 00:21:55,440 --> 00:21:57,234 - Tiedäthän? - Välimme ovat paremmat. 294 00:21:57,234 --> 00:21:59,987 Tilanne on parempi, 295 00:21:59,987 --> 00:22:02,072 mutta vuorovaikutuksemme on yhä - 296 00:22:02,072 --> 00:22:03,907 hyvin haurasta. 297 00:22:03,907 --> 00:22:07,327 Uskon, että käyttäydymme ihmismäisesti, jos sinä olet mukana. 298 00:22:07,327 --> 00:22:08,829 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 299 00:22:08,829 --> 00:22:10,664 Voimmeko tehdä sen yhdessä illalla? 300 00:22:10,664 --> 00:22:13,041 Minun on tehtävä tämä. Seitsemältä illalla. 301 00:22:13,041 --> 00:22:15,127 Tule nälkäisenä. Teen ruokaa. 302 00:22:15,127 --> 00:22:17,796 - Pidät terveysruoasta. - Selvä. Enkä. 303 00:22:17,796 --> 00:22:18,881 Arvostan tätä. 304 00:22:18,881 --> 00:22:21,383 Voi luoja. En oikeasti tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 305 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 Mitä ajattelet asunnosta? 306 00:22:23,427 --> 00:22:25,637 Repisin sydämen rinnastani ja vuotaisin kuiviin - 307 00:22:25,637 --> 00:22:27,723 ennemmin kuin muuttaisin tänne, mutta kiitos. 308 00:22:28,473 --> 00:22:29,850 Mietimme asiaa. 309 00:22:35,689 --> 00:22:37,024 Ota kuva. 310 00:23:10,474 --> 00:23:12,226 Muuttoporukka todellakin tuhosi tämän. 311 00:23:12,226 --> 00:23:13,352 Kuka sinä olet? 312 00:23:15,395 --> 00:23:16,522 Amanda. 313 00:23:16,522 --> 00:23:18,565 Olen tätisi ystävä sururyhmästä. 314 00:23:20,651 --> 00:23:22,236 Menetitkö sinäkin läheisesi? 315 00:23:22,819 --> 00:23:26,740 Kihlattuni Brentin. Hän oli paikalla 19D. 316 00:23:28,534 --> 00:23:30,410 En muista häntä. Anteeksi. 317 00:23:30,410 --> 00:23:32,037 Älä huoli. En olisi kysynyt. 318 00:23:35,916 --> 00:23:37,459 Piano on todella hieno. 319 00:23:38,710 --> 00:23:42,172 Veljeni sanoi, että soittamisesta on hyötyä vain, jos sillä saa tyttöjä. 320 00:23:42,965 --> 00:23:44,883 Se on yksi syy muiden joukossa. 321 00:23:44,883 --> 00:23:48,720 Minua kiinnostaa vain kuolleen veljeni tyttöystävä. 322 00:23:49,805 --> 00:23:54,101 Minä taas olen ihastunut kuolleen kihlattuni veljeen. 323 00:23:55,227 --> 00:23:57,646 - Oikeastiko? - Kyllä. Älä kerro kenellekään. 324 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 En. 325 00:23:58,981 --> 00:24:00,566 Tämä on hieno soitin. 326 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 Se oli minun isäni. 327 00:24:05,737 --> 00:24:08,115 - Opettiko hän sinua? - Opetti. 328 00:24:10,158 --> 00:24:14,413 Laitoin aluksi käteni hänen käsiensä päälle, kun hän soitti. 329 00:24:15,664 --> 00:24:17,124 Enimmäkseen Chopinia. 330 00:24:17,916 --> 00:24:21,211 Ensimmäinen oli Nocturne 19, e-molli. 331 00:24:22,671 --> 00:24:25,382 Soitin noin kahdeksanvuotiaana häntä paremmin, 332 00:24:25,382 --> 00:24:30,053 joten vanhempani palkkasivat minulle oikean opettajan. 333 00:24:33,724 --> 00:24:36,018 Se ei kuitenkaan tuntunut samalta. 334 00:24:38,562 --> 00:24:40,647 Korjaan ja viritän pianon, 335 00:24:40,647 --> 00:24:42,357 jos haluat joskus soittaa. 336 00:24:45,277 --> 00:24:46,528 Kyse on valinnoista. 337 00:24:47,571 --> 00:24:49,448 Aivan. 338 00:24:50,991 --> 00:24:53,452 Mitä teet kuolleen kihlattusi veljen suhteen? 339 00:24:55,078 --> 00:24:58,415 Unohdan hänet ja jatkan elämää. 340 00:25:01,210 --> 00:25:02,211 Aivan. 341 00:25:04,171 --> 00:25:05,881 Mahira sanoi juuri noin. 342 00:25:08,675 --> 00:25:12,513 Et ehkä halua vakavaa suhdetta, mutta mies kuitenkin menetti veljensä. 343 00:25:15,224 --> 00:25:18,101 Tiedäthän? Voisit olla lempeämpi. 344 00:25:56,849 --> 00:26:00,853 Hei halusin vain 345 00:26:27,421 --> 00:26:31,383 Hei, halusin vain pyytää anteeksi käyttäytymistäni kotikirppiksellä. 346 00:26:38,056 --> 00:26:39,725 Ei ongelmaa. 347 00:26:44,855 --> 00:26:47,524 Saitko myytyä TRX-nauhat? 348 00:26:52,362 --> 00:26:54,948 En. Olen kuitenkin käyttänyt niitä itse. 349 00:26:59,494 --> 00:27:01,747 {\an8}Voi vee. Jos kasvatat lihaksia, älä tule baariin. 350 00:27:01,747 --> 00:27:03,081 {\an8}Joudut tekemään vastarintaa. 351 00:27:10,380 --> 00:27:15,928 {\an8}Tarkoitatko itseäsi? 352 00:27:20,307 --> 00:27:22,059 {\an8}Kokeile. 353 00:27:32,569 --> 00:27:34,530 {\an8}Sinun vuorosi. 354 00:28:14,528 --> 00:28:19,950 Pyysin Steven illalliselle selittämään, 355 00:28:20,868 --> 00:28:25,747 miksi taloustilanteemme on hieman monimutkainen. 356 00:28:25,747 --> 00:28:26,957 Tiedäthän. 357 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 - Steve? - Selvä. 358 00:28:33,255 --> 00:28:34,756 Ensinnäkin... 359 00:28:35,966 --> 00:28:40,053 Isäsi osti Los Angelesista asunnon. 360 00:28:41,180 --> 00:28:44,266 Ikävä kyllä hinnat olivat ostohetkellä korkeimmillaan. 361 00:28:44,266 --> 00:28:48,061 Kiinteistöt ovat paras mahdollinen sijoitus. 362 00:28:48,061 --> 00:28:49,646 Kyllä, usein ne ovatkin, 363 00:28:50,147 --> 00:28:52,316 jos ei ole työtön ja velkaantunut. 364 00:28:52,316 --> 00:28:55,903 Emme ole velkaantuneita. Isäni ei ollut työtön. 365 00:29:00,490 --> 00:29:01,617 Tuota noin. 366 00:29:03,202 --> 00:29:04,203 Kulta, 367 00:29:04,203 --> 00:29:08,332 hän oli menettänyt työnsä. 368 00:29:08,916 --> 00:29:10,542 Lähtikö hän Leightonilta? 369 00:29:10,542 --> 00:29:13,462 Uskon, että hän sai potkut. 370 00:29:13,462 --> 00:29:15,964 Hän oli yrityksen johtajasta seuraava. 371 00:29:15,964 --> 00:29:17,049 Tiedän. 372 00:29:17,049 --> 00:29:20,177 Minäkään en tiedä yksityiskohdista. 373 00:29:20,177 --> 00:29:22,471 Tajuatko? Hän ei kertonut minulle. 374 00:29:22,471 --> 00:29:24,306 Eikä sinulle. Järkyttävää. 375 00:29:24,306 --> 00:29:26,225 En halua rypeä - 376 00:29:26,225 --> 00:29:28,519 vaan jatkaa eteenpäin. 377 00:29:28,519 --> 00:29:30,854 - Steven kanssako? - Tulevaisuuteen. 378 00:29:30,854 --> 00:29:33,398 Sururyhmässä tapaamasi muukalaisen? Oikeastiko? 379 00:29:33,398 --> 00:29:35,692 - Ei pahalla. - Ei se mitään. 380 00:29:35,692 --> 00:29:38,529 - Voisin jättää teidät kahden. - Älä. Kerro luvuista. 381 00:29:38,529 --> 00:29:40,197 - Selitä ne. Kiitos. - Hyvä on. 382 00:29:40,197 --> 00:29:42,950 Velkaa on noin kolme miljoonaa dollaria. 383 00:29:42,950 --> 00:29:46,036 Summa moninkertaistuu, 384 00:29:46,036 --> 00:29:48,956 - jos asiaan ei puututa välittömästi. - Mitä? 385 00:29:48,956 --> 00:29:50,832 Meillä on suunnitelma. 386 00:29:50,832 --> 00:29:52,251 Selitä se. 387 00:29:52,251 --> 00:29:54,086 Voitte saada maksukykynne takaisin, 388 00:29:54,086 --> 00:29:57,422 mutta se vaatii muutamia uhrauksia. 389 00:29:57,422 --> 00:30:00,425 Millaisia uhrauksia? 390 00:30:00,425 --> 00:30:03,720 Teidän on ensinnäkin myytävä talo. 391 00:30:03,720 --> 00:30:05,514 - Mikä talo? - Tämä talo. 392 00:30:06,515 --> 00:30:10,310 Meidän talommeko? Onko suunnitelma talomme myyminen? 393 00:30:10,310 --> 00:30:13,355 - Se on osa suunnitelmaa. - Niinkö? Selvä. 394 00:30:13,355 --> 00:30:15,065 On myös leikattava menoja. 395 00:30:15,065 --> 00:30:16,608 Millä tavoin? 396 00:30:16,608 --> 00:30:18,235 Kaikenlaista kulutusta. 397 00:30:18,235 --> 00:30:21,113 Vaatteita, ruokaa ja matkoja. Koulutusta. 398 00:30:23,156 --> 00:30:25,868 - Koulutusta? - Ei todellakaan. 399 00:30:25,868 --> 00:30:28,120 - Sitä ei ole päätetty. - Aikamoista. 400 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 - Tarkoittaako hän yliopistoa? - Mietimme rahoitusta. 401 00:30:30,873 --> 00:30:33,375 Voimme selvittää, mihin sinulla on oikeus, 402 00:30:33,375 --> 00:30:34,668 mutta se on haastavaa. 403 00:30:34,668 --> 00:30:37,212 Pitääkö minun keskeyttää opinnot? 404 00:30:37,212 --> 00:30:39,631 Ei. Suosittelen vaihtoa muualle. CUNY on loistava. 405 00:30:39,631 --> 00:30:42,217 - Brooklyn College, City College ja Queens. - Jestas. Kuule. 406 00:30:42,217 --> 00:30:43,468 - Rahat riittävät. - Voi vittu. 407 00:30:43,468 --> 00:30:45,804 Lähden matkalle, koska minullakin on suunnitelmia. 408 00:30:45,804 --> 00:30:48,098 - Matkasuunnitelmia. - Kukaan ei lähde mihinkään. 409 00:30:48,098 --> 00:30:49,474 Kukaan ei lähde mihinkään. 410 00:30:49,474 --> 00:30:50,642 Haista vittu, Steve! 411 00:30:50,642 --> 00:30:52,561 Sanoin, että Barnard on välttämätön. 412 00:30:53,353 --> 00:30:58,567 En halua isäsi taloudellisen haaksirikon pilaavan elämääsi. 413 00:30:58,567 --> 00:31:00,569 Älä syytä häntä tästä. 414 00:31:00,569 --> 00:31:03,280 Isä rakasti meitä. 415 00:31:03,280 --> 00:31:08,243 Hän ehkä tuhlasi liikaa mutta kulutti kaiken meihin. 416 00:31:08,243 --> 00:31:12,414 Sinun koruihisi, shoppailuusi - 417 00:31:12,414 --> 00:31:15,292 ja järjestämiisi ylenpalttisiin lomiin. 418 00:31:15,292 --> 00:31:17,961 Hän ei tehnyt koskaan mitään itsensä vuoksi. 419 00:31:19,463 --> 00:31:21,924 Vai ei tehnyt mitään itsensä vuoksi. Hauskaa. 420 00:31:23,717 --> 00:31:25,469 - Eikö oikeasti? - Ei. 421 00:31:25,469 --> 00:31:28,555 Hän oli järkevä, ja minun on nyt kestettävä sinua! 422 00:31:28,555 --> 00:31:30,182 Ja tuota vitun Steveä! 423 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 Hänkö oli järkevä ja minä hullu? 424 00:31:32,184 --> 00:31:34,102 - Kyllä. Kuuntele huutoasi! - Arvaa mitä. 425 00:31:34,102 --> 00:31:37,773 Katso näitä pinoja. 426 00:31:37,773 --> 00:31:39,816 Ne ovat laskuja. 427 00:31:39,816 --> 00:31:41,735 - Emme voi maksaa niitä. - Selvä. 428 00:31:41,735 --> 00:31:44,988 Isäsi kulutti rahat näihin. 429 00:31:44,988 --> 00:31:46,073 Olet seonnut. 430 00:31:46,073 --> 00:31:48,283 - Hän käytti 1,2 miljoonaa... - Täyttä paskaa. 431 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 - Katso. - Nyt riittää. 432 00:31:49,284 --> 00:31:51,411 - Yritä tajuta, mitä isäsi... - Nyt riittää. 433 00:31:51,411 --> 00:31:52,621 Voi paska. 434 00:31:52,621 --> 00:31:53,830 - Voi luoja. - Helvetti. 435 00:31:53,830 --> 00:31:55,374 - Voi vittu! - Oletko kunnossa? 436 00:31:55,374 --> 00:31:56,917 - Voi luoja. - Voi ei. 437 00:31:56,917 --> 00:31:59,545 Voi luoja. Täytyy mennä. 438 00:31:59,545 --> 00:32:00,879 Murtuiko se? 439 00:32:00,879 --> 00:32:04,758 - Voi vittu. Helkkari. - Zoe! 440 00:32:57,186 --> 00:32:59,771 Hei. Terve. 441 00:32:59,771 --> 00:33:04,651 Täytyy käydä vessassa, ennen kuin lähdemme. 442 00:33:04,651 --> 00:33:05,819 Tulen pian. 443 00:33:06,528 --> 00:33:08,280 Miksi tulit tänne? 444 00:33:08,280 --> 00:33:10,741 Tulin hakemaan SUP-lautani. 445 00:33:11,617 --> 00:33:13,410 Anteeksi. Olisit soittanut ensin. 446 00:33:13,410 --> 00:33:16,205 Olin vain... 447 00:33:16,872 --> 00:33:19,291 Amanda on ryhmästä. Hän tuli virittämään pianon. 448 00:33:19,291 --> 00:33:21,251 Selvä. Soittaako Edward taas? 449 00:33:21,835 --> 00:33:23,670 - En tiedä. - Selvä. 450 00:33:23,670 --> 00:33:28,175 Et ole supannut viiteen vuoteen. 451 00:33:28,800 --> 00:33:33,889 Tiedän. Tuntui, että on ehkä aika kokeilla sitä taas. 452 00:33:37,976 --> 00:33:42,940 Minulla on aikaa. Se voisi olla meditatiivista. 453 00:33:42,940 --> 00:33:44,900 - Enkä usko... - Minä... 454 00:33:44,900 --> 00:33:47,653 ...että ero on välttämättä huono asia. 455 00:33:47,653 --> 00:33:50,739 Sitä voi joskus verrata vanhaan autoon, jonka moottori menee rikki. 456 00:33:50,739 --> 00:33:53,367 Sen voi korjata vain purkamalla ensin kaiken. 457 00:33:53,367 --> 00:33:57,329 Sanotko, että avioliittomme on kuin vanha auton moottori? 458 00:33:57,329 --> 00:33:59,581 - En tarkoittanut sitä. - Mitä sitten tarkoitat? 459 00:33:59,581 --> 00:34:01,750 En halua luopua tästä. 460 00:34:06,505 --> 00:34:09,382 Sinä jätit minut. 461 00:34:12,094 --> 00:34:16,139 Jätit minut. 462 00:34:17,683 --> 00:34:18,934 Tiedän sen. 463 00:34:24,606 --> 00:34:27,234 En ole nähnyt SUP-lautaasi vuosiin. Heitin sen varmaan pois. 464 00:34:29,402 --> 00:34:30,654 Selvä. 465 00:34:34,283 --> 00:34:35,742 Nähdään. 466 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Oletko kunnossa? 467 00:34:56,597 --> 00:34:59,391 En ole. 468 00:35:10,194 --> 00:35:12,487 - Adriana-täti! Katso! - Suora lähetys - 469 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 kampanjatoimistosta. Lehdistötilaisuus näyttää - 470 00:35:14,907 --> 00:35:17,659 - alkavan koska tahansa. - On ruoka-aika. Katsotaan myöhemmin. 471 00:35:17,659 --> 00:35:20,037 - Ei, vaan nyt. - Vahvistimme tällä viikolla, 472 00:35:20,037 --> 00:35:22,998 että isoäitini maksoi minulle korkeampaa palkkaa kuin muille. 473 00:35:22,998 --> 00:35:25,417 Palkka oli peräisin verovaroista. 474 00:35:26,460 --> 00:35:27,794 DEMOKRAATTI KONGRESSIIN 475 00:35:27,794 --> 00:35:30,631 Tuntuu ikävältä, että oma ihanne on toiminut väärin, 476 00:35:30,631 --> 00:35:32,633 erityisesti, kun hän jo kuollut. 477 00:35:32,633 --> 00:35:34,843 En saa koskaan tietää, miksi hän toimi siten. 478 00:35:34,843 --> 00:35:38,138 En voi kertoa, että olen vihainen ja toivon, ettei hän olisi tehnyt sitä. 479 00:35:38,972 --> 00:35:41,642 Voin kuitenkin yrittää hyvittää asian. 480 00:35:42,935 --> 00:35:47,105 Julkaisen verotustietoni työvuosiltani - 481 00:35:47,105 --> 00:35:50,317 isoäitini toimistossa ja lahjoitan ylimääräiset varat - 482 00:35:50,317 --> 00:35:51,735 paikallisille järjestöille. 483 00:35:51,735 --> 00:35:54,988 Ratkaisu ei ole täydellinen, mutta se on hyvä alku. 484 00:35:56,365 --> 00:35:58,283 On aikaa parille kysymykselle. 485 00:35:58,283 --> 00:35:59,993 - Adriana. - Ian. 486 00:35:59,993 --> 00:36:02,746 Koska palasit yhteen Eric Turnerin kanssa? 487 00:36:04,456 --> 00:36:06,208 En tullut puhumaan siitä tänään. 488 00:36:06,208 --> 00:36:09,878 - Seurustelitte aiemmin, vai mitä? - En tiedä, miten se liittyy tähän. 489 00:36:09,878 --> 00:36:12,881 Voimmeko pitäytyä aiheessa? Zina? 490 00:36:12,881 --> 00:36:15,342 Miten kommentoit sitä, että sinua ja Ericiä sanotaan - 491 00:36:15,342 --> 00:36:17,094 New Yorkin kuningaspariksi? 492 00:36:18,929 --> 00:36:21,014 Kunnioitan sinua ja lehteäsi, 493 00:36:22,724 --> 00:36:24,726 mutta haluatko oikeasti kysyä tuota? 494 00:36:24,726 --> 00:36:26,895 Entä suunnitelmani aseellista väkivaltaa, 495 00:36:28,105 --> 00:36:30,649 kodittomuutta ja ilmastonmuutosta vastaan? 496 00:36:30,649 --> 00:36:31,817 Tai vieläkin tärkeämpää, 497 00:36:31,817 --> 00:36:35,195 vahvistin juuri, että isoäitini toimi hyvin epäeettisesti. 498 00:36:35,195 --> 00:36:37,990 Miksi ette kysy siitä? Olen ehdokas. 499 00:36:38,824 --> 00:36:41,034 Uskon ilmaiseen yliopistoon, 500 00:36:41,034 --> 00:36:44,204 vuokrasäännöstelyyn, varallisuusveroon ja yleiseen terveydenhuoltoon. 501 00:36:44,746 --> 00:36:47,541 Haluan myös ratkaista kodittomuusongelman. 502 00:36:47,541 --> 00:36:50,252 Valittiin minut tai ei, en lepää, 503 00:36:50,252 --> 00:36:53,422 ennen kuin kaikilla kaduilla nukkuvilla on katto päänsä päällä. 504 00:36:55,424 --> 00:36:57,134 En ole hyvä poliitikko. 505 00:36:58,135 --> 00:37:01,805 En ole lipevä enkä selvästikään osaa tavoitella omaa etuani. 506 00:37:03,599 --> 00:37:07,895 Teen kovasti töitä niiden puolesta, joilta on viety äänioikeus. 507 00:37:07,895 --> 00:37:10,564 Tarvitsen nimittäin heitä eniten. 508 00:37:11,690 --> 00:37:15,027 Olen pahoillani, jos se ärsyttää tiettyjä veronmaksajia. 509 00:37:17,029 --> 00:37:21,366 Jos ette kuitenkaan pidä siitä, mitä edustan, älkää äänestäkö minua. 510 00:37:31,668 --> 00:37:37,674 Hei. Olen ääliö. Anteeksi. 511 00:37:42,262 --> 00:37:45,599 Oletko siellä 512 00:39:05,596 --> 00:39:09,057 - Hei. - Hei. Millainen päiväsi oli? 513 00:39:12,060 --> 00:39:14,563 Tapasin Dee Deen tyttären. 514 00:39:16,148 --> 00:39:17,524 Ja minä Ihmepojan. 515 00:39:18,192 --> 00:39:20,444 Sinä voitit. Kerro ensin. 516 00:39:23,614 --> 00:39:25,657 Hän soittaa Chopinia. 517 00:39:25,657 --> 00:39:27,117 Chopiniako? 518 00:39:27,701 --> 00:39:30,787 Onko hän ihmeellinen nero? 519 00:39:38,128 --> 00:39:39,338 Hei. 520 00:39:40,005 --> 00:39:42,841 - Onnistunut lehdistötilaisuus. - Kiitos. 521 00:39:44,134 --> 00:39:45,552 Oletko taas pastorin kanssa? 522 00:39:46,553 --> 00:39:48,931 Kävimme lounaalla. Kysyin vain neuvoa. 523 00:39:48,931 --> 00:39:51,642 Sinun ei tarvitse valehdella minulle. 524 00:39:51,642 --> 00:39:53,393 En ole toimittaja. 525 00:39:53,393 --> 00:39:56,146 Tämä on naurettavaa. Miksi tunnen syyllisyyttä? 526 00:39:56,146 --> 00:39:59,525 Yrityksesi on sinulle tärkeämpi kuin meidän suhteemme. 527 00:39:59,525 --> 00:40:02,152 Tiesit, että palaan Ghanaan, kun suhteemme alkoi. 528 00:40:02,152 --> 00:40:06,073 Ajattelin sen muuttavan asioita. 529 00:40:06,865 --> 00:40:09,117 Luulet, että suhde saa minut lähtemään Ghanaan. 530 00:40:09,117 --> 00:40:11,662 - Se on vanhanaikaista. - Kyse ei ole vain yrityksestä. 531 00:40:11,662 --> 00:40:14,289 Perheeni ja kotini ovat siellä. 532 00:40:14,289 --> 00:40:17,835 Entä minun työni, perheeni ja kotini? 533 00:40:19,628 --> 00:40:21,505 Kuule. En halua riidellä. 534 00:40:22,005 --> 00:40:23,423 Sinun on elettävä siellä. 535 00:40:25,926 --> 00:40:27,636 Ja minun täällä. 536 00:40:30,973 --> 00:40:33,100 Se on surullista mutta totta. 537 00:40:39,815 --> 00:40:42,359 Selvä. 538 00:40:43,986 --> 00:40:47,698 Isoäitini istutti minuun voimakkaan tarpeen - 539 00:40:47,698 --> 00:40:51,034 löytää oma tehtäväni maailmassa ja kulkea omaa polkuani. 540 00:40:53,620 --> 00:40:56,748 Sellainen elämä merkitsee uhrauksia. 541 00:40:56,748 --> 00:40:58,375 Erityisesti naiselle. 542 00:40:59,626 --> 00:41:03,964 Hän kuoli yksin 82-vuotiaana, eikä hänen elämänsä ollut helppoa, 543 00:41:03,964 --> 00:41:05,674 mutta hän osoitti minulle tien. 544 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 Minun on seurattava sitä. 545 00:41:12,306 --> 00:41:14,391 Olen pahoillani kuvan julkaisemisesta. 546 00:41:16,518 --> 00:41:18,437 Anteeksi, että se loukkasi sinua. 547 00:41:19,980 --> 00:41:22,524 En seurustele Ericin kanssa. En ole hänen kuningattarensa. 548 00:41:26,278 --> 00:41:28,238 Enkä sinunkaan kuningattaresi. 549 00:41:36,747 --> 00:41:37,789 Ymmärrän. 550 00:41:37,789 --> 00:41:39,541 Kojo, minä... 551 00:43:37,701 --> 00:43:38,911 Voi luoja! 552 00:43:38,911 --> 00:43:40,746 Täytyy hälyttää palokunta. 553 00:43:42,331 --> 00:43:43,332 Sam? 554 00:43:43,999 --> 00:43:45,250 Pannukakut paloivat. 555 00:43:45,250 --> 00:43:47,628 Miksi ensimmäiset menevät aina pilalle? 556 00:43:47,628 --> 00:43:49,630 Anna ne minulle. Pidän palaneista. 557 00:43:51,423 --> 00:43:52,466 Onko kaikki hyvin? 558 00:43:53,008 --> 00:43:54,968 Olet ollut hermostunut koko aamun. 559 00:43:54,968 --> 00:43:56,303 Kyllä. Kaikki on hyvin. 560 00:43:57,429 --> 00:43:58,430 Selvä. 561 00:43:58,972 --> 00:44:01,016 Äiti, kenkäni katosivat. 562 00:44:01,016 --> 00:44:02,434 Nyt se alkaa. 563 00:44:02,434 --> 00:44:03,727 Käyn hakemassa hänet. 564 00:44:03,727 --> 00:44:05,687 Geenie, minne jätit ne? 565 00:44:15,113 --> 00:44:18,408 Tuletko mukaan? 566 00:45:32,816 --> 00:45:34,610 Haloo? 567 00:45:35,861 --> 00:45:37,988 Istutko sinä? 568 00:45:37,988 --> 00:45:39,615 Pariskunta teki tarjouksen. 569 00:45:41,116 --> 00:45:42,409 Se tapahtui nopeasti. 570 00:45:43,118 --> 00:45:45,329 Sinä epäröit, mutta he haluavat sen. 571 00:45:45,329 --> 00:45:48,582 Jos teemme rohkeasti vastatarjouksen, myyntihinta voi kohota. 572 00:46:09,394 --> 00:46:10,646 Minne sinä menet? 573 00:46:14,608 --> 00:46:16,652 Älä rutista minua, äiti. 574 00:46:16,652 --> 00:46:19,071 En lakkaa koskaan rutistamasta sinua, Zoeskies. 575 00:46:19,071 --> 00:46:21,573 - Rakastan sinua kovasti. - Niin minäkin sinua. 576 00:46:22,658 --> 00:46:23,659 Siitäs sait. 577 00:46:42,803 --> 00:46:44,388 Oletko siellä? 578 00:46:48,684 --> 00:46:52,229 - Kyllä vain. - Mitä sanot? 579 00:46:52,813 --> 00:46:54,731 Tarvitsen 60 päivää. 580 00:46:56,733 --> 00:46:58,777 Ja otan kynttelikön mukaan. 581 00:48:09,598 --> 00:48:11,934 Hei. Sinä teit sen, vai mitä? 582 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 Puttailuviheriön? 583 00:48:14,937 --> 00:48:15,979 Kyllä. 584 00:48:15,979 --> 00:48:19,483 Itse asiassa rautakaupan Trent katkaisi PVC-putken, 585 00:48:19,483 --> 00:48:21,151 mutta tein itse loput. 586 00:48:26,156 --> 00:48:27,699 Anteeksi, että puhuin isästäsi. 587 00:48:29,785 --> 00:48:31,453 Olen todella pahoillani. 588 00:48:31,453 --> 00:48:35,457 Edward, minä muutun. 589 00:48:36,500 --> 00:48:38,126 Asiat muuttuvat. 590 00:48:42,506 --> 00:48:44,049 Et voi enää nukkua luonani. 591 00:48:44,049 --> 00:48:47,678 Miksen? Enkö enää koskaan? 592 00:48:47,678 --> 00:48:50,222 Poika ei voi enää nukkua huoneessani. 593 00:48:50,222 --> 00:48:51,515 Miksei? 594 00:48:51,515 --> 00:48:53,225 Onko tämä väännettävä rautalangasta? 595 00:48:53,225 --> 00:48:55,060 Jos pidät minusta, mikä on ongelma? 596 00:48:56,478 --> 00:48:57,604 Olen nyt nainen. 597 00:48:59,898 --> 00:49:00,941 Mikä olit ennen? 598 00:49:03,443 --> 00:49:04,778 Kuukautiseni alkoivat. 599 00:49:05,988 --> 00:49:09,408 Minä en välitä sellaisesta. Se ei haittaa. 600 00:49:09,408 --> 00:49:11,326 Maailma vain on tällainen. 601 00:49:11,326 --> 00:49:12,703 Se ei ole henkilökohtaista. 602 00:49:15,455 --> 00:49:16,582 Tässä ovat tavarasi. 603 00:49:27,551 --> 00:49:29,136 Emmekö ole enää ystäviä? 604 00:49:31,180 --> 00:49:32,639 Voimme tavata joskus. 605 00:49:34,099 --> 00:49:35,517 Kaikki järjestyy. 606 00:49:36,059 --> 00:49:39,855 Eikä järjesty. 607 00:49:41,481 --> 00:49:42,941 Minusta se on kurjaa. 608 00:49:42,941 --> 00:49:44,443 Tapaat uusia ystäviä. 609 00:50:07,466 --> 00:50:12,513 ..."liiku, liehu. Pala, tuli, pata, kiehu!" 610 00:52:26,146 --> 00:52:28,148 Tekstitys: Liisa Sippola Shakespeare-suomennos: Paavo Cajander