1
00:00:11,512 --> 00:00:13,055
{\an8}- DU, VI MÅSTE PRATA
- OKEJ! NU?
2
00:00:13,055 --> 00:00:14,515
{\an8}NÄSTA SÖNDAG? PÅ MOP? KL 11:00?
3
00:00:17,309 --> 00:00:18,477
"Vi måste prata?"
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,188
Aldrig ett bra tecken.
5
00:00:27,277 --> 00:00:29,780
Mannen. Vad fan, mannen?
6
00:00:37,871 --> 00:00:39,581
Ja! Så ska det se ut.
7
00:00:40,541 --> 00:00:43,043
Bara koncentrera dig. Japp. Ha den redo.
8
00:00:43,043 --> 00:00:44,670
Ja! Så ja! Du gjorde det!
9
00:00:45,337 --> 00:00:46,630
Älskar det.
10
00:00:46,630 --> 00:00:49,550
En gång till. Redo? Slå den hit.
11
00:00:50,259 --> 00:00:51,760
Bra. Rätt så. Där nere.
12
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
SKOLBUSS
13
00:01:29,381 --> 00:01:33,427
"Jag skulle själv en
rot och fader bliva till många kungar. "
14
00:02:49,711 --> 00:02:52,172
Ursäkta? Kan jag hjälpa dig?
15
00:03:39,011 --> 00:03:40,804
{\an8}BASERAD PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO
16
00:03:59,698 --> 00:04:02,451
Ni kan väl sluta behandla oss
som välgörenhetsfall
17
00:04:02,451 --> 00:04:03,827
och betala era jäkla skatter?
18
00:04:04,453 --> 00:04:06,371
Återigen,
jag gästas av Adriana Washington,
19
00:04:06,371 --> 00:04:08,874
som kandiderar till kongressen
i New Yorks 13:e distrikt.
20
00:04:09,416 --> 00:04:12,419
Miss Washington, alla är uppeldade
över det här klippet
21
00:04:12,419 --> 00:04:15,422
från ditt examenstal
som nu påstås vara socialistiskt.
22
00:04:15,422 --> 00:04:19,259
Tja, jag citerade Shel Silverstein också,
men det tittar ingen på.
23
00:04:19,259 --> 00:04:21,220
Nej. Då verkar du mänsklig.
24
00:04:21,220 --> 00:04:26,391
Visst. Ari, när jag sa de sakerna
var jag ung och idealistisk.
25
00:04:27,518 --> 00:04:30,145
Jag tittade mycket på West Wing också,
26
00:04:30,145 --> 00:04:33,190
och mitt kunnande gällande sakfrågorna
var bara teoretisk.
27
00:04:33,190 --> 00:04:37,069
Sen ger man sig ut i världen och lär sig
att det är mer komplicerat än så.
28
00:04:37,653 --> 00:04:40,948
Som du vet så gästade din mormor
programmet ofta.
29
00:04:40,948 --> 00:04:43,909
Jag, liksom många andra,
högaktade henne så,
30
00:04:43,909 --> 00:04:46,036
men vi har hittat
besvärande information om
31
00:04:46,036 --> 00:04:50,624
att din mormor betalade dig mer
än de andra assistenterna på kontoret.
32
00:04:50,624 --> 00:04:53,085
Jag ville ge dig en chans
att bemöta den anklagelsen.
33
00:04:53,669 --> 00:04:57,214
Det är rent ut sagt falskt.
Min mormor följde alla regler.
34
00:04:57,214 --> 00:05:01,677
Uppenbarligen inte riktigt alla.
Vi har faktiskt interna budgetar...
35
00:05:01,677 --> 00:05:03,345
LÖNER UNDER TIDSPERIODEN:
36
00:05:03,345 --> 00:05:06,557
...som visar att du tjänade mer
än alla andra på din nivå.
37
00:05:26,702 --> 00:05:29,288
- Han satte dit dig.
- Jag ska bara in och ut.
38
00:05:29,288 --> 00:05:32,416
Adriana,
du är den bästa personen för jobbet.
39
00:05:33,041 --> 00:05:37,087
Och även om det är sant, så var det
din mormor som gjorde det. Inte du.
40
00:05:37,671 --> 00:05:40,215
- Folk lär inte hålla dig ansvarig.
- De gör tydligen det.
41
00:05:40,215 --> 00:05:42,092
- Har du kollat Twitter?
- Du.
42
00:05:47,890 --> 00:05:50,142
Havremjölkslatte från Joe Coffee.
43
00:05:51,894 --> 00:05:55,147
Oroa dig inte. Jag ska inte säga till nån
att du dricker sånt elitkaffe.
44
00:05:59,443 --> 00:06:00,903
Natalie väntar i bilen.
45
00:06:04,281 --> 00:06:06,867
Visst. Okej.
46
00:06:06,867 --> 00:06:09,745
Tack för kaffet.
47
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Hejdå.
48
00:06:14,708 --> 00:06:16,043
Det var så lite.
49
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Hej.
50
00:06:40,067 --> 00:06:41,944
Rektorn ringde mig.
51
00:06:42,903 --> 00:06:44,488
Skolkade du från skolan idag?
52
00:06:46,448 --> 00:06:49,368
- Jag antar det.
- Du antar?
53
00:06:51,411 --> 00:06:54,081
Jag gick upp till musikrummet,
och tänkte spela.
54
00:06:55,207 --> 00:06:56,542
Förlåt att jag inte bad om lov.
55
00:06:57,626 --> 00:06:58,836
Toppen.
56
00:06:59,419 --> 00:07:01,463
Det är toppen att du vill spela musik.
57
00:07:01,463 --> 00:07:04,174
Vi kanske kan se om morbror John
kan installera pianot.
58
00:07:04,174 --> 00:07:05,551
Han klarar inte det.
59
00:07:06,218 --> 00:07:07,469
Det är ett piano.
60
00:07:08,262 --> 00:07:12,057
Jag menar, det måste stämmas
och resonanslådan måste repareras.
61
00:07:12,057 --> 00:07:14,768
- Flyttgubbarna förstörde det.
- Okej. Jag vet.
62
00:07:14,768 --> 00:07:16,854
Jag ska hitta nån
som kan laga det.
63
00:07:17,729 --> 00:07:18,730
Får jag gå?
64
00:07:18,730 --> 00:07:22,734
Jag vet att det måste vara svårt för dig
att din morbror flyttade så plötsligt.
65
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Jag kände honom knappt.
66
00:07:24,778 --> 00:07:29,283
Edward, du vet... Du kan reglerna.
Du får inte äta på ditt rum.
67
00:07:29,283 --> 00:07:30,826
- Jag kan dina regler.
- Edward.
68
00:07:30,826 --> 00:07:32,077
- Orka bry sig.
- Edward!
69
00:07:32,077 --> 00:07:34,746
- Vad?
- Du kan äta var du vill,
70
00:07:34,746 --> 00:07:39,042
men var inte oförskämd och
behandla mig inte som om jag vore osynlig!
71
00:07:39,626 --> 00:07:42,921
Jag är en människa, du vet?
Jag är en människa.
72
00:07:52,848 --> 00:07:54,474
Ät din smörgås var du vill.
73
00:08:51,240 --> 00:08:56,537
Om det här var ett sätt att undvika
att skicka ut bröllopsinbjudningar,
74
00:08:57,246 --> 00:08:58,539
så godkänner jag det.
75
00:09:00,999 --> 00:09:02,167
Vad kom över dig?
76
00:09:05,003 --> 00:09:06,255
Vad menar du?
77
00:09:08,757 --> 00:09:09,967
Det där var bara annorlunda.
78
00:09:11,718 --> 00:09:12,970
Fast jag klagar inte.
79
00:09:15,597 --> 00:09:18,141
Jag antar
att jag börjar se fram emot bröllopet.
80
00:09:27,484 --> 00:09:28,569
Jag älskar dig.
81
00:09:30,696 --> 00:09:31,989
Jag älskar dig också.
82
00:09:43,667 --> 00:09:44,751
VÄGATLAS
83
00:09:49,214 --> 00:09:50,465
Vad är det?
84
00:09:53,594 --> 00:09:54,595
Inget.
85
00:10:13,989 --> 00:10:15,699
Ägarna gjorde ett bra jobb,
86
00:10:15,699 --> 00:10:17,993
- som synes.
- Gud. Perfekt.
87
00:10:17,993 --> 00:10:19,411
Raring, ser du takkronan?
88
00:10:19,411 --> 00:10:22,206
- Ett konstverk, eller hur?
- Ingår den?
89
00:10:22,206 --> 00:10:24,124
- Jag frågar ägaren.
- Okej.
90
00:10:24,124 --> 00:10:25,501
Hej!
91
00:10:25,501 --> 00:10:27,503
Dee Dee, är du hemma?
92
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Hur är det?
93
00:10:29,129 --> 00:10:32,424
- Jag hörde er fråga om takkronan.
- Ja.
94
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Det är Murano-glas.
95
00:10:35,427 --> 00:10:37,346
Min make lät flyga hit den från Italien.
96
00:10:37,346 --> 00:10:39,306
- Den är vacker.
- Ja.
97
00:10:39,306 --> 00:10:40,933
- Vi älskar ert hem.
- Ja.
98
00:10:40,933 --> 00:10:42,476
- Tack så mycket.
- Så, jag...
99
00:10:42,476 --> 00:10:44,436
Jag antar att ni vill minska ner lite?
100
00:10:45,771 --> 00:10:48,774
Vi... Ja, vi har redan minskat ner.
101
00:10:48,774 --> 00:10:49,983
Min make dog.
102
00:10:50,859 --> 00:10:52,486
- Herregud.
- Jag beklagar.
103
00:10:52,486 --> 00:10:55,322
Minns ni flygkraschen i mars?
104
00:10:55,322 --> 00:10:58,325
- Menar du den med pojken?
- Just den, ja.
105
00:10:58,951 --> 00:11:01,954
- Charles satt på plats 4C.
- Jösses.
106
00:11:01,954 --> 00:11:05,916
- Jag beklagar.
- Vilken tragedi. Dee Dee är så modig.
107
00:11:05,916 --> 00:11:08,335
- Hur som...
- Vänta. Får jag?
108
00:11:09,002 --> 00:11:10,254
Hur långt gången är du?
109
00:11:10,254 --> 00:11:13,674
- Fem månader. Japp.
- Herregud.
110
00:11:13,674 --> 00:11:15,717
Vänta. Det är en flicka.
111
00:11:15,717 --> 00:11:19,137
- Vi vill faktiskt inte veta.
- Nej. Det är en flicka. Vet ni vad?
112
00:11:19,137 --> 00:11:22,516
Jag var gravid med min Zoe
när vi köpte det här huset.
113
00:11:22,516 --> 00:11:24,560
- Livets gång.
- Ja.
114
00:11:24,560 --> 00:11:26,520
- Vi borde röra på oss.
- Hon växte upp här.
115
00:11:26,520 --> 00:11:30,023
Vi växte alla upp här.
Och det var... Vi var en familj.
116
00:11:31,608 --> 00:11:33,026
Och sen försvann allt.
117
00:11:34,695 --> 00:11:36,655
Hur som, håll till godo.
118
00:11:37,447 --> 00:11:40,367
- Det finns en underbar pool på baksidan.
- Gå och titta på poolen. Så fin.
119
00:11:40,367 --> 00:11:42,119
- Tack, Dee Dee.
- Tack.
120
00:11:57,759 --> 00:11:59,178
Det här börjar bli en vana.
121
00:12:03,849 --> 00:12:05,726
Det här låg i atlasen.
122
00:12:06,393 --> 00:12:10,063
Jag är rätt säker på att det är
min mormors recept på dumplingsoppa.
123
00:12:11,064 --> 00:12:12,316
Okej.
124
00:12:12,316 --> 00:12:13,942
Tja, det är...
125
00:12:14,568 --> 00:12:18,572
...det var det Brent kom med den kvällen
jag kastade ut honom från mitt kontor.
126
00:12:24,494 --> 00:12:27,289
- Sista gången jag såg honom.
- Steve...
127
00:12:27,289 --> 00:12:31,418
Det känns som om hela mitt liv
har varit en reaktion på Brent.
128
00:12:34,129 --> 00:12:35,672
Han var en jävla röra.
129
00:12:37,633 --> 00:12:39,551
Jag tvingades vara den duktiga sonen.
130
00:12:43,597 --> 00:12:45,641
Efter att han hade dött,
131
00:12:48,268 --> 00:12:52,314
kunde jag känna hur min mor gick i bitar.
132
00:12:52,314 --> 00:12:55,692
Hon bara... gick i jävla bitar.
133
00:12:57,194 --> 00:12:58,820
Jag orkade inte se det.
134
00:13:04,243 --> 00:13:06,078
Så jag friade till Daphne.
135
00:13:14,545 --> 00:13:17,923
- Jag kan inte sluta tänka på dig.
- Du måste sluta, Steve.
136
00:13:18,715 --> 00:13:19,675
Jag vet.
137
00:13:19,675 --> 00:13:23,387
Du är förvirrad och det förvirrar mig.
Du kan inte komma hit mer.
138
00:13:26,014 --> 00:13:27,182
Jag vet.
139
00:13:27,182 --> 00:13:29,852
Jag skämtar fan inte.
Jag menar det.
140
00:13:32,729 --> 00:13:35,524
Jag... Vi ses på gruppmötet.
141
00:13:49,246 --> 00:13:50,581
Jag skrek åt Edward.
142
00:13:53,417 --> 00:13:55,502
Han var kort i tonen, och jag fräste till.
143
00:14:02,217 --> 00:14:05,888
Allt jag gör är fel. Han är
ett underbarn på piano. Visste ni det?
144
00:14:05,888 --> 00:14:08,599
Han är typ en konsertpianist,
145
00:14:08,599 --> 00:14:13,228
men han vägrar röra sitt jävla piano,
för jag hade sönder det.
146
00:14:13,228 --> 00:14:15,772
Jag anlitade fel flyttgubbar,
och förstörde hans piano.
147
00:14:15,772 --> 00:14:17,524
Jag förstörde det. Det är sönder.
148
00:14:18,984 --> 00:14:19,985
Jag klarar det inte.
149
00:14:24,573 --> 00:14:28,911
Och John har lämnat mig. Min make.
Min make lämnade mig. Han flyttade ut.
150
00:14:33,081 --> 00:14:34,541
Så var det med det.
151
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Lacey.
152
00:14:51,225 --> 00:14:52,226
Lacey.
153
00:14:53,936 --> 00:14:55,229
- Hej.
- Hej.
154
00:14:55,229 --> 00:14:58,649
Jag kan hjälpa dig om du vill.
Alltså, inte med Edward.
155
00:14:58,649 --> 00:15:02,402
Jag vet inget om att vara mamma,
men jag kan laga pianot.
156
00:15:03,111 --> 00:15:04,321
- På riktigt?
- Ja.
157
00:15:04,821 --> 00:15:06,823
Fast det kommer bli väldigt dyrt.
158
00:15:08,283 --> 00:15:09,952
Gud. Jag skojar.
159
00:15:09,952 --> 00:15:11,453
Jag skojar bara.
160
00:15:11,453 --> 00:15:13,121
Jag hjälper dig gärna.
161
00:15:13,705 --> 00:15:15,249
- Tack.
- Så klart.
162
00:15:17,459 --> 00:15:19,336
Det här har blivit viralt.
163
00:15:19,336 --> 00:15:21,463
Jag menar, jag blir utfryst.
164
00:15:21,463 --> 00:15:23,632
Dussintals personer
och organisationer kräver
165
00:15:23,632 --> 00:15:25,509
- att jag ska hoppa av.
- Och?
166
00:15:25,509 --> 00:15:26,593
Vad skulle du göra?
167
00:15:30,097 --> 00:15:31,682
Om nån ifrågasatte min kärlek till gud...
168
00:15:31,682 --> 00:15:33,892
- Ja.
- ...och mina insatser för samhället,
169
00:15:33,892 --> 00:15:36,311
skulle jag kämpa till döden
för att fortsätta tjäna.
170
00:15:36,311 --> 00:15:37,646
Okej.
171
00:15:37,646 --> 00:15:39,815
Låt oss vara ärliga.
Det här är New York-politik.
172
00:15:40,315 --> 00:15:43,819
Skandalen är bara toppen på isberget.
Om du vinner det här,
173
00:15:43,819 --> 00:15:46,780
lär du möta utmaningar varje dag
tills du drar dig tillbaka.
174
00:15:47,364 --> 00:15:50,826
Jag kan säga vad jag hoppas
att du väljer att göra,
175
00:15:51,743 --> 00:15:54,204
jag kan säga
hur kapabel jag tycker att du är.
176
00:15:55,330 --> 00:15:58,375
Jag kan säga vilken välsignelse
dina tjänster skulle vara för samhället.
177
00:15:59,877 --> 00:16:01,920
Men jag kan inte säga
hur mycket du vill det här,
178
00:16:02,880 --> 00:16:04,506
hur mycket du är villig att riskera.
179
00:16:05,883 --> 00:16:07,593
Jag kan inte säga vad ditt hjärta rymmer.
180
00:16:08,594 --> 00:16:10,012
Det vet bara du.
181
00:16:16,935 --> 00:16:19,396
- Jag är glad att du kom till mig.
- Ja.
182
00:16:32,284 --> 00:16:34,077
- Eddie.
183
00:16:35,621 --> 00:16:37,331
- Hej.
- Tack för att du kom.
184
00:16:38,040 --> 00:16:40,667
Ja. Du sa att du behövde prata?
185
00:16:42,753 --> 00:16:47,758
- Vi går in. Minns du hur man gör?
- Ja. Ja, det gör jag.
186
00:16:48,967 --> 00:16:50,177
{\an8}ÖPPETTIDER
187
00:16:50,177 --> 00:16:54,264
{\an8}TISDAG TILL SÖNDAG KL 10:00.17:00.
188
00:16:55,432 --> 00:16:57,100
Jag är glad att jag träffade dig, Eddie.
189
00:16:58,769 --> 00:17:00,354
Jag är också glad.
190
00:17:07,027 --> 00:17:08,237
Ibland ser jag honom.
191
00:17:10,071 --> 00:17:11,490
Jag ser honom också.
192
00:17:12,281 --> 00:17:14,576
- Gör du?
- Ja.
193
00:17:16,537 --> 00:17:17,454
Pratar du med honom?
194
00:17:18,163 --> 00:17:20,832
Ja. Mycket.
195
00:17:22,709 --> 00:17:24,837
Han håller faktiskt aldrig klaffen.
196
00:17:28,799 --> 00:17:29,842
Du då?
197
00:17:30,717 --> 00:17:31,718
Nej.
198
00:17:33,053 --> 00:17:36,682
När jag ser honom, ser han typ ut att be.
199
00:17:36,682 --> 00:17:38,767
- Skumt.
- Ja.
200
00:17:42,020 --> 00:17:43,021
Tja...
201
00:17:45,566 --> 00:17:46,900
...vi har i alla fall varandra.
202
00:17:53,991 --> 00:17:55,951
Eddie, jag kan inte träffa dig mer.
203
00:17:57,119 --> 00:18:00,038
Va? Jag ska inte röra dig. Förlåt.
Jag borde inte ha rört din hand.
204
00:18:00,038 --> 00:18:04,793
Det är inte därför.
Det var det jag behövde säga.
205
00:18:04,793 --> 00:18:07,921
Du fick mig att åka hela vägen hit
206
00:18:07,921 --> 00:18:09,798
för att säga
att du inte kan träffa mig mer?
207
00:18:10,591 --> 00:18:12,426
Jag behövde säga det till Jordan också.
208
00:18:13,886 --> 00:18:15,596
Jag kan inte träffa nån av er mer.
209
00:18:16,930 --> 00:18:18,849
Jag måste lägga det här bakom mig.
210
00:18:20,517 --> 00:18:21,518
Lycka till, Eddie.
211
00:18:22,060 --> 00:18:23,770
Inga fler sms, okej?
212
00:18:24,605 --> 00:18:27,232
Vänta. Jag...
213
00:18:34,281 --> 00:18:37,784
Du. Du. Eddie.
214
00:18:39,119 --> 00:18:40,412
Gud, jag sa ju det.
215
00:18:42,581 --> 00:18:44,374
"Vi måste prata" är aldrig positivt.
216
00:18:55,093 --> 00:18:57,930
- Måste jag bada idag?
- Ja, systerdotter.
217
00:18:57,930 --> 00:19:01,308
- Kan vi inte gå till parken istället?
- Nej, systerdotter.
218
00:19:01,308 --> 00:19:04,228
- Varför?
- Du badade inte igår.
219
00:19:05,270 --> 00:19:08,190
Och om jag badar två gånger imorgon?
220
00:19:08,941 --> 00:19:11,109
- Det funkar inte så.
- Varför inte?
221
00:19:16,823 --> 00:19:18,909
SETT PÅ STAN: KONGRESSKANDIDAT
ADRIANA WASHINGTON
222
00:19:18,909 --> 00:19:20,536
MYSER I HARLEM
223
00:19:30,045 --> 00:19:31,255
Hej.
224
00:19:31,797 --> 00:19:33,257
- Hej, Adriana.
- Hej.
225
00:19:38,595 --> 00:19:40,889
- Vad händer här?
- Hur mår Eric?
226
00:19:40,889 --> 00:19:44,309
- Hur vet du att jag träffade Eric?
- För att jag bor här på jorden.
227
00:19:44,810 --> 00:19:47,271
- Har du stängt alla appar?
- Ja, faktiskt. Vad har hänt?
228
00:19:53,735 --> 00:19:55,070
Herregud.
229
00:19:55,070 --> 00:19:57,614
Ja, precis.
Ni är kung och drottning av Harlem.
230
00:19:57,614 --> 00:19:58,699
Vi dejtar inte.
231
00:19:58,699 --> 00:20:00,284
- Vem bryr sig?
- Jag bryr mig. Och...
232
00:20:00,284 --> 00:20:01,535
- Kojo?
- Nej.
233
00:20:01,535 --> 00:20:03,412
- Han ska till Ghana.
- Det är inte poängen.
234
00:20:03,412 --> 00:20:05,122
Det här är en lögn,
och den finns överallt.
235
00:20:05,122 --> 00:20:07,666
Först och främst, det är bra press,
vilket vi behöver.
236
00:20:07,666 --> 00:20:10,335
För det andra, Eric är en jävla drömprins.
237
00:20:10,335 --> 00:20:13,088
- Herregud.
- Han gillas av alla kön,
238
00:20:13,088 --> 00:20:15,716
alla etniciteter,
alla politiska tillhörigheter.
239
00:20:15,716 --> 00:20:18,927
Folk kommer att rösta på dig
om de tror att du går hem med honom.
240
00:20:18,927 --> 00:20:22,556
Först bad du mig ljuga och säga
att jag inte tror på det jag sa i talet,
241
00:20:22,556 --> 00:20:27,811
- och nu ska jag ljuga om en pojkvän?
- Vi ljuger inte. Vi bekräftar bara inte.
242
00:20:27,811 --> 00:20:32,524
Adriana, det är val om en vecka.
Låt folk tro vad de vill
243
00:20:32,524 --> 00:20:34,443
- i en vecka.
- Herregud.
244
00:20:36,320 --> 00:20:37,738
Det här är så stört.
245
00:20:38,447 --> 00:20:39,865
Lilla vän.
246
00:20:43,535 --> 00:20:45,996
Köket är nyrenoverat.
Nya vitvaror.
247
00:20:45,996 --> 00:20:48,165
Man kan inte få bättre för det priset.
248
00:20:51,793 --> 00:20:54,755
- Jag låter er diskutera saken.
- Visst, tack.
249
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
Okej, om du inte gillar det
så finns det andra hus att se.
250
00:21:02,930 --> 00:21:06,725
Jag vet att det är en mindre storlek
och en annorlunda livsstil,
251
00:21:06,725 --> 00:21:10,771
men att ha finansiell trygghet
kommer att kännas som en lättnad.
252
00:21:10,771 --> 00:21:12,397
Jag måste prata med Zoe.
253
00:21:13,440 --> 00:21:14,858
- Din dotter?
- Jag har inte...
254
00:21:14,858 --> 00:21:16,527
Jag har inte sagt nåt om det här.
255
00:21:16,527 --> 00:21:20,697
Inget om pengarna,
eller hennes fars "liv i LA".
256
00:21:22,074 --> 00:21:23,617
Tills jag berättat för henne...
257
00:21:24,618 --> 00:21:28,163
- ...kommer inget att förändras.
- Jag tror att det vore klokt.
258
00:21:28,163 --> 00:21:30,791
- Det är klokt. Det är det. Tack.
- Ja.
259
00:21:32,334 --> 00:21:35,170
Det är riktigt klokt.
Jag behöver ha dig där, givetvis.
260
00:21:36,547 --> 00:21:38,674
Vänta, vad... pratar du om?
261
00:21:38,674 --> 00:21:40,217
- På grund av det finansiella.
- Men...
262
00:21:40,217 --> 00:21:43,470
Jag kan inte... Det kan jag inte.
Det är ju det du gör.
263
00:21:43,470 --> 00:21:48,016
Liksom... Du är så imponerande
när du pratar om såna grejer.
264
00:21:48,016 --> 00:21:49,393
Hon kommer lyssna på dig.
265
00:21:49,393 --> 00:21:52,771
Om jag försöker säga nåt om det,
kommer hon bara köra över mig.
266
00:21:52,771 --> 00:21:55,440
Nej, det här känns som en mor-dotter-grej.
267
00:21:55,440 --> 00:21:57,234
- Du vet? Det...
- Vi kommer bättre överens.
268
00:21:57,234 --> 00:21:59,987
Det är bättre mellan oss,
men det är fortfarande en...
269
00:21:59,987 --> 00:22:03,907
Du vet, kommunikationen är
fortfarande väldigt känslig.
270
00:22:03,907 --> 00:22:07,327
Jag tror att om du är där,
skulle vi bete oss som människor.
271
00:22:07,327 --> 00:22:10,664
- Det låter inte som en bra plan.
- Vi gör det ikväll. Kan vi göra det ihop?
272
00:22:10,664 --> 00:22:15,127
Jag måste få det gjort. Kl 19:00 ikväll.
Kom hungrig så lagar jag mat åt dig.
273
00:22:15,127 --> 00:22:17,796
- Nyttigt. Jag vet att du äter hälsosamt.
- Ja. Nej...
274
00:22:17,796 --> 00:22:18,881
Tack för det här.
275
00:22:18,881 --> 00:22:21,383
Herregud. Jag vet inte
vad jag skulle göra utan dig.
276
00:22:21,383 --> 00:22:22,843
Vad tycker du om lägenheten?
277
00:22:23,427 --> 00:22:27,723
Jag sliter hellre hjärtat ur kroppen
och förblöder innan jag bor här, men tack.
278
00:22:28,473 --> 00:22:29,850
Vi ska tänka på saken.
279
00:22:35,689 --> 00:22:37,024
Ta en bild.
280
00:22:40,485 --> 00:22:41,612
Hurra!
281
00:23:10,474 --> 00:23:13,352
- Flyttgubbarna verkligen förstörde det.
- Vem är du?
282
00:23:15,395 --> 00:23:16,522
Jag heter Amanda.
283
00:23:16,522 --> 00:23:18,565
Jag är en av din mosters vänner
från sorgegruppen.
284
00:23:20,651 --> 00:23:22,236
Har du också förlorat nån?
285
00:23:22,819 --> 00:23:26,740
Min fästman, Brent. 19D.
286
00:23:28,534 --> 00:23:30,410
Jag minns honom inte. Förlåt.
287
00:23:30,410 --> 00:23:32,037
Ingen fara. Jag tänkte inte fråga.
288
00:23:35,916 --> 00:23:37,459
Det här är ett väldigt fint piano.
289
00:23:38,710 --> 00:23:42,172
Min bror sa att enda skälet att spela
ett instrument var för att få tjejer.
290
00:23:42,965 --> 00:23:44,883
Ett skäl så gott som något.
291
00:23:44,883 --> 00:23:48,720
Den enda tjejen jag gillar är...
min döda brors flickvän.
292
00:23:49,805 --> 00:23:54,101
Tja, jag är intresserad
av min döda fästmans bror, så...
293
00:23:55,227 --> 00:23:57,646
- På riktigt?
- Ja. Säg inget till nån.
294
00:23:57,646 --> 00:23:58,981
Nej.
295
00:23:58,981 --> 00:24:00,566
Det här är ett fint instrument.
296
00:24:01,900 --> 00:24:03,151
Det var min fars.
297
00:24:05,737 --> 00:24:08,115
- Var han din lärare?
- Ja.
298
00:24:10,158 --> 00:24:14,413
När jag var liten så brukade han spela,
och jag la mina händer över hans.
299
00:24:15,664 --> 00:24:17,124
Mest Chopin.
300
00:24:17,916 --> 00:24:21,211
Den första var Nocturne 19 i E-moll.
301
00:24:22,671 --> 00:24:25,382
Men när jag var runt åtta
så blev jag bättre än han,
302
00:24:25,382 --> 00:24:30,053
så mina föräldrar skaffade
en riktig pianolärare.
303
00:24:33,724 --> 00:24:36,018
Men det var... Det blev aldrig samma sak.
304
00:24:38,562 --> 00:24:42,357
Pianot att kommer lagas
och stämmas, ifall du vill spela igen.
305
00:24:45,277 --> 00:24:46,528
Val, eller hur?
306
00:24:47,571 --> 00:24:49,448
Ja, val.
307
00:24:50,991 --> 00:24:53,452
Vad tänker du göra
med din döda fästmans bror?
308
00:24:55,078 --> 00:24:58,415
Ignorera det. Gå vidare med mitt liv.
309
00:25:01,210 --> 00:25:02,211
Visst.
310
00:25:04,171 --> 00:25:05,881
Det var exakt så Mahira sa.
311
00:25:08,675 --> 00:25:12,513
Även om du inte vill dejta honom,
snubben har precis förlorat sin bror.
312
00:25:15,224 --> 00:25:18,101
Du vet? Ge honom en chans.
313
00:25:56,849 --> 00:26:00,853
DU, JAG VILLE BARA
314
00:26:27,421 --> 00:26:31,383
DU, JAG VILLE BARA BE OM URSÄKT
FÖR MITT BETEENDE PÅ LOPPISEN.
315
00:26:38,056 --> 00:26:39,725
INGA PROBLEM.
316
00:26:44,855 --> 00:26:47,524
SÅLDES MINA TRÄNINGSBAND?
317
00:26:52,362 --> 00:26:54,948
NEJ. MEN JAG HAR ANVÄNT DEM.
318
00:26:59,494 --> 00:27:01,747
{\an8}LÄGG AV. OM DU BLIR RIPPAD,
KOM INTE TILL BAREN.
319
00:27:01,747 --> 00:27:03,081
{\an8}DU KOMMER FÅ SLÅ DIG FRI.
320
00:27:10,380 --> 00:27:15,928
{\an8}FRÅN DIG OCKSÅ?
321
00:27:20,307 --> 00:27:22,059
{\an8}DU KAN JU FÖRSÖKA.
322
00:27:32,569 --> 00:27:34,530
{\an8}DIN TUR.
323
00:27:55,467 --> 00:27:56,635
FOTON
324
00:28:14,528 --> 00:28:19,950
Jag bjöd in Steve till middag
så han kunde hjälpa till att förklara
325
00:28:20,868 --> 00:28:25,747
den finansiella situationen,
för den är lite komplicerad.
326
00:28:25,747 --> 00:28:26,957
Så, du vet...
327
00:28:27,499 --> 00:28:29,418
- Steve?
- Okej.
328
00:28:33,255 --> 00:28:34,756
Till att börja med,
329
00:28:35,966 --> 00:28:40,053
din far köpte en lägenhet
i Los Angeles som,
330
00:28:41,180 --> 00:28:44,266
dessvärre köptes när marknaden stod högt.
331
00:28:44,266 --> 00:28:48,061
Fastigheter är det bästa
man kan investera i, så...
332
00:28:48,061 --> 00:28:52,316
Ja, oftast är det så, men inte när man är
arbetslös och skuldsatt.
333
00:28:52,316 --> 00:28:55,903
Vi har inga skulder.
Och min far var inte arbetslös.
334
00:29:00,490 --> 00:29:04,203
Tja, gumman,
335
00:29:04,203 --> 00:29:08,332
han hade blivit av med jobbet.
336
00:29:08,916 --> 00:29:13,462
- Lämnade han Leighton?
- Tekniskt sett så blev han sparkad.
337
00:29:13,462 --> 00:29:17,049
- Han var företagets nummer två, mamma.
- Jag vet.
338
00:29:17,049 --> 00:29:20,177
Eller, jag vet inte.
Jag vet inget om detaljerna.
339
00:29:20,177 --> 00:29:24,306
Han sa inget till mig.
Han sa inget till dig. Chockerande.
340
00:29:24,306 --> 00:29:26,225
Jag vill inte älta det,
341
00:29:26,225 --> 00:29:28,519
för jag vill verkligen...
Jag vill gå vidare...
342
00:29:28,519 --> 00:29:30,854
- Vill du gå vidare med Steve?
- ...mot framtiden.
343
00:29:30,854 --> 00:29:33,398
Nån snubbe från din sorgegrupp?
Är det han... På riktigt?
344
00:29:33,398 --> 00:29:35,692
- Ta inte illa upp.
- Nej, det är ingen fara.
345
00:29:35,692 --> 00:29:38,529
- Jag kanske ska lämna er ifred.
- Nej, förklara siffrorna.
346
00:29:38,529 --> 00:29:40,197
- Förklara siffrorna, Steven. Tack.
- Okej.
347
00:29:40,197 --> 00:29:42,950
Ni har ungefär tre miljoner dollar
i skulder.
348
00:29:42,950 --> 00:29:46,036
Men den summan
kommer öka exponentiellt
349
00:29:46,036 --> 00:29:48,956
- om den inte åtgärdas omedelbart.
- Va?
350
00:29:48,956 --> 00:29:54,086
- Men det finns... en plan. Förklara planen.
- Ni kan få tillbaka er solvens,
351
00:29:54,086 --> 00:29:57,422
men det kommer att kräva
lite uppoffringar.
352
00:29:57,422 --> 00:30:03,720
- Uppoff... Vad då för uppoffringar?
- Först och främst, måste ni sälja huset.
353
00:30:03,720 --> 00:30:05,514
- Vilket hus?
- Det här huset.
354
00:30:06,515 --> 00:30:10,310
Vårt hus? Är det din plan?
Att sälja vårt hus?
355
00:30:10,310 --> 00:30:13,355
- Det ingår i planen.
- Jaså, det ingår i planen? Okej.
356
00:30:13,355 --> 00:30:16,608
- Ni måste även minska på spenderandet.
- Minska hur?
357
00:30:16,608 --> 00:30:18,235
Minska alla slags utgifter.
358
00:30:18,235 --> 00:30:21,113
Kläder, mat, resor, utbildning.
359
00:30:23,156 --> 00:30:25,868
- Utbildning?
- Nej. Definitivt...
360
00:30:25,868 --> 00:30:28,120
- Det har definitivt inte bestämts.
- Wow.
361
00:30:28,120 --> 00:30:30,873
- Pratar han om college?
- Vi undersöker finansiellt stöd.
362
00:30:30,873 --> 00:30:33,375
Vi kan ta reda på
vad du kvalificerar för, men ärligt,
363
00:30:33,375 --> 00:30:37,212
- det kommer bli en utmaning.
- Förväntas jag bara hoppa av Barnard?
364
00:30:37,212 --> 00:30:39,631
Nej. Jag föreslår att du byter skola.
CUNY-skolorna är bra.
365
00:30:39,631 --> 00:30:42,217
- Brooklyn College, City College, Queens.
- Herregud. Vet ni vad?
366
00:30:42,217 --> 00:30:43,468
- De håller budget.
- Fan i det.
367
00:30:43,468 --> 00:30:45,804
Jag ska åka på min resa
för jag har också planer.
368
00:30:45,804 --> 00:30:48,098
- Planer att resa.
- Nej. Ingen ska nånstans.
369
00:30:48,098 --> 00:30:52,561
Ingen ska nånstans. För helvete, Steve!
Jag sa ju att Barnard var tabu.
370
00:30:53,353 --> 00:30:58,567
Gumman, din fars dåliga finansiella beslut
ska inte förstöra ditt liv.
371
00:30:58,567 --> 00:31:03,280
Nej, mamma. Skyll inte på honom.
Pappa älskade oss. Han älskade oss.
372
00:31:03,280 --> 00:31:08,243
Och han kanske överspenderade,
men alla extravaganser var vårt fel.
373
00:31:08,243 --> 00:31:12,414
Dina jävla smycken, dina shoppingrundor,
374
00:31:12,414 --> 00:31:15,292
våra överdådiga semestrar
som du arrangerade.
375
00:31:15,292 --> 00:31:17,961
Han gjorde aldrig nåt för sig själv.
376
00:31:19,463 --> 00:31:21,924
Han gjorde aldrig nåt för sig själv... Kul.
377
00:31:23,717 --> 00:31:25,469
- Allvarligt?
- Ja, allvarligt.
378
00:31:25,469 --> 00:31:28,555
Han var fan den vettiga,
och nu är jag fast med dig!
379
00:31:28,555 --> 00:31:30,182
Och jävla Steve!
380
00:31:30,182 --> 00:31:32,184
Han var den vettiga och jag är galningen?
381
00:31:32,184 --> 00:31:34,102
- Ja, du bara skriker!
- Vet du vad, raring?
382
00:31:34,102 --> 00:31:37,773
Du måste se det här.
Kolla på de här högarna...
383
00:31:37,773 --> 00:31:39,816
Allt det här är räkningar.
384
00:31:39,816 --> 00:31:41,735
- Räkningar vi inte kan betala.
- Okej.
385
00:31:41,735 --> 00:31:44,988
Och saker som han...
Som din far la pengar på.
386
00:31:44,988 --> 00:31:46,073
Du är galen.
387
00:31:46,073 --> 00:31:48,283
- Han la 1,2 miljoner dollar...
- Varför viftar du...
388
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
- Se på dem.
- Det räcker.
389
00:31:49,284 --> 00:31:51,411
- Du måste inse vad din far...
- Nu räcker det.
390
00:31:51,411 --> 00:31:52,621
Fan också.
391
00:31:52,621 --> 00:31:53,830
- Herregud.
- För helvete.
392
00:31:53,830 --> 00:31:55,374
- Helvete!
- Steve, är du okej?
393
00:31:55,374 --> 00:31:56,917
- Herregud.
- Åh, nej.
394
00:31:56,917 --> 00:32:00,879
- Herregud. Jag måste gå.
- Är den okej... Är den bruten?
395
00:32:00,879 --> 00:32:04,758
- Jävla skit. Helvetes jävla...
- Zoe!
396
00:32:57,186 --> 00:32:59,771
Hej. Hejsan.
397
00:32:59,771 --> 00:33:05,819
Jag ska låna toan innan vi går.
Kommer snart.
398
00:33:06,528 --> 00:33:10,741
- Vad gör du här ute?
- Jag tänkte hämta min paddelbräda.
399
00:33:11,617 --> 00:33:16,205
Förlåt. Jag borde ha ringt först.
Jag bara... Det var...
400
00:33:16,872 --> 00:33:19,291
Amanda från gruppen.
Hon ska stämma pianot.
401
00:33:19,291 --> 00:33:21,251
Visst. Spelar Edward igen?
402
00:33:21,835 --> 00:33:23,670
- Jag vet inte, John.
- Okej.
403
00:33:23,670 --> 00:33:28,175
Du har väl inte använt brädan på fem år?
404
00:33:28,800 --> 00:33:33,889
Jag vet. Jag tänkte bara att det var dags
att börja igen.
405
00:33:37,976 --> 00:33:42,940
Jag har tid över
406
00:33:42,940 --> 00:33:44,900
- Och, jag tror inte...
- Jag...
407
00:33:44,900 --> 00:33:47,653
...att en separation
måste vara nåt negativt.
408
00:33:47,653 --> 00:33:50,739
Ibland kanske det är som
en bilmotor som går sönder,
409
00:33:50,739 --> 00:33:53,367
som man måste plocka isär helt
för att kunna laga.
410
00:33:53,367 --> 00:33:57,329
Säger du att vårt äktenskap
är som en gammal bilmotor?
411
00:33:57,329 --> 00:33:59,581
- Så menade jag inte, Lacey.
- Vad menade du då?
412
00:33:59,581 --> 00:34:01,750
Jag vill inte ge upp om oss.
413
00:34:06,505 --> 00:34:09,382
Du lämnade mig, John.
414
00:34:12,094 --> 00:34:16,139
Du lämnade mig.
415
00:34:17,683 --> 00:34:18,934
Jag vet.
416
00:34:24,606 --> 00:34:27,234
Jag har inte sett brädan på flera år.
Jag tror jag kastade den.
417
00:34:29,402 --> 00:34:30,654
Ja, okej.
418
00:34:34,283 --> 00:34:35,742
Vi ses, Lace.
419
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Är du okej?
420
00:34:56,597 --> 00:34:59,391
Jag är inte okej. Nej.
421
00:35:10,194 --> 00:35:12,487
- Det är moster Adriana! Titta!
- Vi sänder live
422
00:35:12,487 --> 00:35:14,907
från kampanjkontoret,
och presskonferensen ser ut
423
00:35:14,907 --> 00:35:17,659
- att börja strax.
- Det är matdags. Vi ser på tv sen.
424
00:35:17,659 --> 00:35:20,037
- Glöm det. Vi måste titta.
- I veckan bekräftades
425
00:35:20,037 --> 00:35:22,998
att min mormor överbetalade mig
när jag arbetade för henne.
426
00:35:22,998 --> 00:35:25,417
Överbetalade mig med era skattepengar.
427
00:35:27,085 --> 00:35:30,631
Det är svårt att få veta
att nån man idoliserat gjort fel,
428
00:35:30,631 --> 00:35:32,633
särskilt när personen
inte finns hos oss längre.
429
00:35:32,633 --> 00:35:34,843
Jag kommer aldrig få veta hur hon tänkte.
430
00:35:34,843 --> 00:35:38,138
Jag kan inte berätta att jag är arg,
att jag önskar hon inte hade gjort så.
431
00:35:38,972 --> 00:35:41,642
Det jag kan göra är att åtgärda saken.
432
00:35:42,935 --> 00:35:47,105
Jag ska publicera mina deklarationer
från åren jag arbetade
433
00:35:47,105 --> 00:35:50,317
på min mormors kontor,
och jag tänker donera överskottet
434
00:35:50,317 --> 00:35:51,735
till välgörenhet.
435
00:35:51,735 --> 00:35:54,988
Det är inte en perfekt lösning,
men det är en början.
436
00:35:56,365 --> 00:35:58,283
Jag tror vi hinner med några frågor.
437
00:35:58,283 --> 00:35:59,993
- Adriana.
- Ian.
438
00:35:59,993 --> 00:36:02,746
Hur länge har du
och Eric Turner varit ihop igen?
439
00:36:04,456 --> 00:36:06,208
Det var inte det jag kom hit
för att diskutera.
440
00:36:06,208 --> 00:36:09,878
- Men ni har dejtat tidigare, eller hur?
- Hur är det relevant?
441
00:36:09,878 --> 00:36:12,881
Kan vi hålla oss till ämnet? Zina, ja?
442
00:36:12,881 --> 00:36:15,342
Vad säger du om
att folk kallar dig och Eric
443
00:36:15,342 --> 00:36:17,094
för New Yorks kung och drottning?
444
00:36:18,929 --> 00:36:21,014
Zina, jag respekterar dig och din tidning...
445
00:36:22,724 --> 00:36:24,726
...men är det verkligen det
du vill fråga om?
446
00:36:24,726 --> 00:36:26,895
Inte om mina planer
för att bemöta vapenvåld,
447
00:36:28,105 --> 00:36:30,649
hemlöshet och klimatförändringen?
448
00:36:30,649 --> 00:36:31,817
Eller ännu hellre,
449
00:36:31,817 --> 00:36:35,195
jag bekräftade just att min mormor
gjorde nåt ytterst oetiskt.
450
00:36:35,195 --> 00:36:37,990
Varför frågar ni inte om det?
Jag är kandidat.
451
00:36:38,824 --> 00:36:41,034
Jag tror på gratis utbildning,
452
00:36:41,034 --> 00:36:44,204
hyresreglering, förmögenhetsskatt,
hälsovård för alla
453
00:36:44,746 --> 00:36:47,541
och jag vill lösa hemlöshetskrisen.
454
00:36:47,541 --> 00:36:50,252
Oavsett om jag blir vald eller ej,
kommer jag inte ge mig
455
00:36:50,252 --> 00:36:53,422
förrän alla som sover på gatan
har tak över huvudet.
456
00:36:55,424 --> 00:36:57,134
Jag är inte en skicklig politiker.
457
00:36:58,135 --> 00:37:01,805
Jag är inte smidig eller bra på
att spela spelet, uppenbarligen.
458
00:37:03,599 --> 00:37:07,895
Men jag kommer att kämpa
för dem som berövats sina rättigheter,
459
00:37:07,895 --> 00:37:10,564
för det är de som är i störst behov.
460
00:37:11,690 --> 00:37:15,027
Och jag beklagar om det förolämpar dem
i en viss skattetabell.
461
00:37:17,029 --> 00:37:21,366
Men om ni inte gillar det jag står för -
rösta inte på mig.
462
00:37:31,668 --> 00:37:37,674
HEJ. JAG ÄR EN IDIOT. FÖRLÅT MIG.
463
00:37:42,262 --> 00:37:45,599
ÄR DU DÄR?
464
00:39:05,596 --> 00:39:09,057
- Hej.
- Hej. Hur var din dag?
465
00:39:12,060 --> 00:39:14,563
Jag träffade Dee Dees dotter.
466
00:39:16,148 --> 00:39:17,524
Jag träffade mirakelpojken.
467
00:39:18,192 --> 00:39:20,444
Du vinner. Du får börja.
468
00:39:23,614 --> 00:39:25,657
Tja, han spelar Chopin.
469
00:39:25,657 --> 00:39:27,117
Chopin?
470
00:39:27,701 --> 00:39:30,787
Så han är både mirakel och geni?
471
00:39:38,128 --> 00:39:39,338
Hej.
472
00:39:40,005 --> 00:39:42,841
- Lyckad presskonferens.
- Tack.
473
00:39:44,134 --> 00:39:45,552
Är du ihop med prästen igen?
474
00:39:46,553 --> 00:39:48,931
Vi åt lunch.
Jag ville ha hans råd, det var allt.
475
00:39:48,931 --> 00:39:53,393
Adriana, du behöver inte vinkla det
för min skull. Jag är ingen reporter.
476
00:39:53,393 --> 00:39:56,146
Det här är löjligt.
Varför känner jag mig skyldig?
477
00:39:56,146 --> 00:39:59,525
Det är du som sätter ditt företag
framför vår relation.
478
00:39:59,525 --> 00:40:02,152
Du visste att jag skulle till Ghana
när vi blev tillsammans.
479
00:40:02,152 --> 00:40:06,073
Ja, men jag kanske trodde
att de planerna skulle förändras.
480
00:40:06,865 --> 00:40:09,117
Din plan för förhållandet är
att jag flyttar till Ghana.
481
00:40:09,117 --> 00:40:11,662
- Så bakåtsträvande.
- Det är inte bara mitt företag.
482
00:40:11,662 --> 00:40:14,289
Det är min familj, mitt hem.
483
00:40:14,289 --> 00:40:17,835
Och mitt företag då?
Min familj? Mitt hem?
484
00:40:19,628 --> 00:40:21,505
Jag vill inte gräla.
485
00:40:22,005 --> 00:40:23,423
Du måste vara där.
486
00:40:25,926 --> 00:40:27,636
Och jag måste vara här.
487
00:40:30,973 --> 00:40:33,100
Det är sorgligt, men det är så det är.
488
00:40:39,815 --> 00:40:42,359
Okej.
489
00:40:43,986 --> 00:40:47,698
Min mormor smittade mig
med ett våldsamt behov
490
00:40:47,698 --> 00:40:51,034
av att finna mitt syfte i den här världen.
Bana min egen väg.
491
00:40:53,620 --> 00:40:56,748
Att leva så kräver vissa uppoffringar.
492
00:40:56,748 --> 00:40:58,375
Framförallt för en kvinna.
493
00:40:59,626 --> 00:41:03,964
Hon dog som ensamstående 82-årig kvinna,
full av bitterhet,
494
00:41:03,964 --> 00:41:05,674
men hon visade mig vägen.
495
00:41:06,675 --> 00:41:08,218
Och jag måste följa den.
496
00:41:12,306 --> 00:41:14,391
Jag är ledsen att bilden kom ut.
497
00:41:16,518 --> 00:41:18,437
Jag är ledsen att det sårade dig.
498
00:41:19,980 --> 00:41:22,524
Eric och jag är inte ihop.
Jag är inte hans drottning.
499
00:41:26,278 --> 00:41:28,238
Men jag är inte din heller.
500
00:41:36,747 --> 00:41:37,789
Jag förstår.
501
00:41:37,789 --> 00:41:39,541
Kojo, jag...
502
00:42:18,372 --> 00:42:22,167
BRÄCKLIGT
HANTERAS MED FÖRSIKTIGHET
503
00:43:19,683 --> 00:43:23,854
LÄGG TILL KOMMENTAR ELLER SKICKA
504
00:43:24,855 --> 00:43:25,814
{\an8}SKICKAT
505
00:43:37,701 --> 00:43:40,746
Herregud.
Vi lär bli tvungna att ringa brandkåren.
506
00:43:42,331 --> 00:43:43,332
Sam?
507
00:43:43,999 --> 00:43:47,628
De här pannkakorna är så brända.
Varför blir de första alltid katastrof?
508
00:43:47,628 --> 00:43:49,630
Ge dem till mig.
Jag älskar brända pannkakor.
509
00:43:51,423 --> 00:43:52,466
Är allt bra?
510
00:43:53,008 --> 00:43:56,303
- Du har varit spattig hela morgonen.
- Ja, allt är toppen.
511
00:43:57,429 --> 00:43:58,430
Okej.
512
00:43:58,972 --> 00:44:01,016
Mamma, mina skor har försvunnit.
513
00:44:01,016 --> 00:44:03,727
- Då var det dags.
- Jag hämtar henne.
514
00:44:03,727 --> 00:44:05,687
Geenie Bean, var ställde du dem?
515
00:44:15,113 --> 00:44:18,408
VILL DU VARA MED?
516
00:45:32,816 --> 00:45:35,569
Hallå?
517
00:45:35,861 --> 00:45:39,615
Dee Dee, sitter du ner?
Det där paret har lagt ett bud.
518
00:45:41,116 --> 00:45:42,409
Det gick fort.
519
00:45:43,118 --> 00:45:45,329
Jag vet att du var osäker,
men de vill köpa det.
520
00:45:45,329 --> 00:45:48,582
Ger vi dem ett aggressivt motbud,
kan vi nog få mer än begärt pris.
521
00:46:09,394 --> 00:46:10,646
Vart ska du?
522
00:46:14,608 --> 00:46:16,652
Sluta krama mig, mamma.
523
00:46:16,652 --> 00:46:19,071
Jag kommer aldrig sluta krama dig,
min Zoeskies.
524
00:46:19,071 --> 00:46:21,573
- Jag älskar dig så mycket.
- Jag älskar dig, mamma.
525
00:46:22,658 --> 00:46:23,659
Jag har dig.
526
00:46:42,803 --> 00:46:44,388
Dee Dee, är du där?
527
00:46:48,684 --> 00:46:52,229
- Jag är här.
- Och?
528
00:46:52,813 --> 00:46:54,731
Jag behöver få det avslutat inom 60 dagar.
529
00:46:56,733 --> 00:46:58,777
Och takkronan kommer med mig.
530
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
Hej. Det var du, va?
531
00:48:12,935 --> 00:48:13,936
Greenen?
532
00:48:14,937 --> 00:48:15,979
Ja.
533
00:48:15,979 --> 00:48:19,483
Eller, Trent på Home Depot
skar till PVC-rören,
534
00:48:19,483 --> 00:48:21,151
men ja, jag gjorde resten.
535
00:48:26,156 --> 00:48:27,699
Förlåt för det jag sa om din pappa.
536
00:48:29,785 --> 00:48:35,457
- Jag är verkligen ledsen, okej?
- Edward, jag förändras.
537
00:48:36,500 --> 00:48:38,126
Saker och ting förändras.
538
00:48:42,506 --> 00:48:47,678
- Du kan inte sova över mer.
- Varför? Nånsin?
539
00:48:47,678 --> 00:48:50,222
Jag kan inte låta en pojke sova
i mitt rum längre.
540
00:48:50,222 --> 00:48:53,225
- Varför inte?
- Måste jag säga det rakt ut?
541
00:48:53,225 --> 00:48:55,060
Om du gillar mig, vad är då problemet?
542
00:48:56,478 --> 00:48:57,604
Jag är en kvinna nu.
543
00:48:59,898 --> 00:49:00,941
Vad var du innan?
544
00:49:03,443 --> 00:49:04,778
Jag har fått min mens.
545
00:49:05,988 --> 00:49:09,408
Jag struntar i sånt. Det gör inget.
546
00:49:09,408 --> 00:49:12,703
Det är... Det är så världen fungerar.
Det är inget personligt.
547
00:49:15,455 --> 00:49:16,582
Här är alla dina grejer.
548
00:49:27,551 --> 00:49:29,136
Är vi inte vänner längre?
549
00:49:31,180 --> 00:49:32,639
Vi kan hänga ibland.
550
00:49:34,099 --> 00:49:35,517
Det kommer ordna sig. Det är...
551
00:49:36,059 --> 00:49:39,855
Nej. Det kommer inte att ordna sig.
552
00:49:41,481 --> 00:49:44,443
- Inte för mig.
- Du kommer få nya vänner.
553
00:50:07,466 --> 00:50:12,513
..."runt kring kitteln nu i ring!
Gryta bubbla, brasa brinn!"
554
00:52:26,146 --> 00:52:28,148
Undertexter: Victoria Heaps