1 00:00:11,512 --> 00:00:13,055 {\an8}- DU, VI MÅSTE PRATA - OKEJ! NU? 2 00:00:13,055 --> 00:00:14,515 {\an8}NÄSTA SÖNDAG? PÅ MOP? KL 11:00? 3 00:00:17,309 --> 00:00:18,477 "Vi måste prata?" 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,188 Aldrig ett bra tecken. 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,780 Mannen. Vad fan, mannen? 6 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 Ja! Så ska det se ut. 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,043 Bara koncentrera dig. Japp. Ha den redo. 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,670 Ja! Så ja! Du gjorde det! 9 00:00:45,337 --> 00:00:46,630 Älskar det. 10 00:00:46,630 --> 00:00:49,550 En gång till. Redo? Slå den hit. 11 00:00:50,259 --> 00:00:51,760 Bra. Rätt så. Där nere. 12 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 SKOLBUSS 13 00:01:29,381 --> 00:01:33,427 "Jag skulle själv en rot och fader bliva till många kungar. " 14 00:02:49,711 --> 00:02:52,172 Ursäkta? Kan jag hjälpa dig? 15 00:03:39,011 --> 00:03:40,804 {\an8}BASERAD PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO 16 00:03:59,698 --> 00:04:02,451 Ni kan väl sluta behandla oss som välgörenhetsfall 17 00:04:02,451 --> 00:04:03,827 och betala era jäkla skatter? 18 00:04:04,453 --> 00:04:06,371 Återigen, jag gästas av Adriana Washington, 19 00:04:06,371 --> 00:04:08,874 som kandiderar till kongressen i New Yorks 13:e distrikt. 20 00:04:09,416 --> 00:04:12,419 Miss Washington, alla är uppeldade över det här klippet 21 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 från ditt examenstal som nu påstås vara socialistiskt. 22 00:04:15,422 --> 00:04:19,259 Tja, jag citerade Shel Silverstein också, men det tittar ingen på. 23 00:04:19,259 --> 00:04:21,220 Nej. Då verkar du mänsklig. 24 00:04:21,220 --> 00:04:26,391 Visst. Ari, när jag sa de sakerna var jag ung och idealistisk. 25 00:04:27,518 --> 00:04:30,145 Jag tittade mycket på West Wing också, 26 00:04:30,145 --> 00:04:33,190 och mitt kunnande gällande sakfrågorna var bara teoretisk. 27 00:04:33,190 --> 00:04:37,069 Sen ger man sig ut i världen och lär sig att det är mer komplicerat än så. 28 00:04:37,653 --> 00:04:40,948 Som du vet så gästade din mormor programmet ofta. 29 00:04:40,948 --> 00:04:43,909 Jag, liksom många andra, högaktade henne så, 30 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 men vi har hittat besvärande information om 31 00:04:46,036 --> 00:04:50,624 att din mormor betalade dig mer än de andra assistenterna på kontoret. 32 00:04:50,624 --> 00:04:53,085 Jag ville ge dig en chans att bemöta den anklagelsen. 33 00:04:53,669 --> 00:04:57,214 Det är rent ut sagt falskt. Min mormor följde alla regler. 34 00:04:57,214 --> 00:05:01,677 Uppenbarligen inte riktigt alla. Vi har faktiskt interna budgetar... 35 00:05:01,677 --> 00:05:03,345 LÖNER UNDER TIDSPERIODEN: 36 00:05:03,345 --> 00:05:06,557 ...som visar att du tjänade mer än alla andra på din nivå. 37 00:05:26,702 --> 00:05:29,288 - Han satte dit dig. - Jag ska bara in och ut. 38 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 Adriana, du är den bästa personen för jobbet. 39 00:05:33,041 --> 00:05:37,087 Och även om det är sant, så var det din mormor som gjorde det. Inte du. 40 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 - Folk lär inte hålla dig ansvarig. - De gör tydligen det. 41 00:05:40,215 --> 00:05:42,092 - Har du kollat Twitter? - Du. 42 00:05:47,890 --> 00:05:50,142 Havremjölkslatte från Joe Coffee. 43 00:05:51,894 --> 00:05:55,147 Oroa dig inte. Jag ska inte säga till nån att du dricker sånt elitkaffe. 44 00:05:59,443 --> 00:06:00,903 Natalie väntar i bilen. 45 00:06:04,281 --> 00:06:06,867 Visst. Okej. 46 00:06:06,867 --> 00:06:09,745 Tack för kaffet. 47 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Hejdå. 48 00:06:14,708 --> 00:06:16,043 Det var så lite. 49 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Hej. 50 00:06:40,067 --> 00:06:41,944 Rektorn ringde mig. 51 00:06:42,903 --> 00:06:44,488 Skolkade du från skolan idag? 52 00:06:46,448 --> 00:06:49,368 - Jag antar det. - Du antar? 53 00:06:51,411 --> 00:06:54,081 Jag gick upp till musikrummet, och tänkte spela. 54 00:06:55,207 --> 00:06:56,542 Förlåt att jag inte bad om lov. 55 00:06:57,626 --> 00:06:58,836 Toppen. 56 00:06:59,419 --> 00:07:01,463 Det är toppen att du vill spela musik. 57 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 Vi kanske kan se om morbror John kan installera pianot. 58 00:07:04,174 --> 00:07:05,551 Han klarar inte det. 59 00:07:06,218 --> 00:07:07,469 Det är ett piano. 60 00:07:08,262 --> 00:07:12,057 Jag menar, det måste stämmas och resonanslådan måste repareras. 61 00:07:12,057 --> 00:07:14,768 - Flyttgubbarna förstörde det. - Okej. Jag vet. 62 00:07:14,768 --> 00:07:16,854 Jag ska hitta nån som kan laga det. 63 00:07:17,729 --> 00:07:18,730 Får jag gå? 64 00:07:18,730 --> 00:07:22,734 Jag vet att det måste vara svårt för dig att din morbror flyttade så plötsligt. 65 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Jag kände honom knappt. 66 00:07:24,778 --> 00:07:29,283 Edward, du vet... Du kan reglerna. Du får inte äta på ditt rum. 67 00:07:29,283 --> 00:07:30,826 - Jag kan dina regler. - Edward. 68 00:07:30,826 --> 00:07:32,077 - Orka bry sig. - Edward! 69 00:07:32,077 --> 00:07:34,746 - Vad? - Du kan äta var du vill, 70 00:07:34,746 --> 00:07:39,042 men var inte oförskämd och behandla mig inte som om jag vore osynlig! 71 00:07:39,626 --> 00:07:42,921 Jag är en människa, du vet? Jag är en människa. 72 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 Ät din smörgås var du vill. 73 00:08:51,240 --> 00:08:56,537 Om det här var ett sätt att undvika att skicka ut bröllopsinbjudningar, 74 00:08:57,246 --> 00:08:58,539 så godkänner jag det. 75 00:09:00,999 --> 00:09:02,167 Vad kom över dig? 76 00:09:05,003 --> 00:09:06,255 Vad menar du? 77 00:09:08,757 --> 00:09:09,967 Det där var bara annorlunda. 78 00:09:11,718 --> 00:09:12,970 Fast jag klagar inte. 79 00:09:15,597 --> 00:09:18,141 Jag antar att jag börjar se fram emot bröllopet. 80 00:09:27,484 --> 00:09:28,569 Jag älskar dig. 81 00:09:30,696 --> 00:09:31,989 Jag älskar dig också. 82 00:09:43,667 --> 00:09:44,751 VÄGATLAS 83 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 Vad är det? 84 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Inget. 85 00:10:13,989 --> 00:10:15,699 Ägarna gjorde ett bra jobb, 86 00:10:15,699 --> 00:10:17,993 - som synes. - Gud. Perfekt. 87 00:10:17,993 --> 00:10:19,411 Raring, ser du takkronan? 88 00:10:19,411 --> 00:10:22,206 - Ett konstverk, eller hur? - Ingår den? 89 00:10:22,206 --> 00:10:24,124 - Jag frågar ägaren. - Okej. 90 00:10:24,124 --> 00:10:25,501 Hej! 91 00:10:25,501 --> 00:10:27,503 Dee Dee, är du hemma? 92 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Hur är det? 93 00:10:29,129 --> 00:10:32,424 - Jag hörde er fråga om takkronan. - Ja. 94 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Det är Murano-glas. 95 00:10:35,427 --> 00:10:37,346 Min make lät flyga hit den från Italien. 96 00:10:37,346 --> 00:10:39,306 - Den är vacker. - Ja. 97 00:10:39,306 --> 00:10:40,933 - Vi älskar ert hem. - Ja. 98 00:10:40,933 --> 00:10:42,476 - Tack så mycket. - Så, jag... 99 00:10:42,476 --> 00:10:44,436 Jag antar att ni vill minska ner lite? 100 00:10:45,771 --> 00:10:48,774 Vi... Ja, vi har redan minskat ner. 101 00:10:48,774 --> 00:10:49,983 Min make dog. 102 00:10:50,859 --> 00:10:52,486 - Herregud. - Jag beklagar. 103 00:10:52,486 --> 00:10:55,322 Minns ni flygkraschen i mars? 104 00:10:55,322 --> 00:10:58,325 - Menar du den med pojken? - Just den, ja. 105 00:10:58,951 --> 00:11:01,954 - Charles satt på plats 4C. - Jösses. 106 00:11:01,954 --> 00:11:05,916 - Jag beklagar. - Vilken tragedi. Dee Dee är så modig. 107 00:11:05,916 --> 00:11:08,335 - Hur som... - Vänta. Får jag? 108 00:11:09,002 --> 00:11:10,254 Hur långt gången är du? 109 00:11:10,254 --> 00:11:13,674 - Fem månader. Japp. - Herregud. 110 00:11:13,674 --> 00:11:15,717 Vänta. Det är en flicka. 111 00:11:15,717 --> 00:11:19,137 - Vi vill faktiskt inte veta. - Nej. Det är en flicka. Vet ni vad? 112 00:11:19,137 --> 00:11:22,516 Jag var gravid med min Zoe när vi köpte det här huset. 113 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 - Livets gång. - Ja. 114 00:11:24,560 --> 00:11:26,520 - Vi borde röra på oss. - Hon växte upp här. 115 00:11:26,520 --> 00:11:30,023 Vi växte alla upp här. Och det var... Vi var en familj. 116 00:11:31,608 --> 00:11:33,026 Och sen försvann allt. 117 00:11:34,695 --> 00:11:36,655 Hur som, håll till godo. 118 00:11:37,447 --> 00:11:40,367 - Det finns en underbar pool på baksidan. - Gå och titta på poolen. Så fin. 119 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 - Tack, Dee Dee. - Tack. 120 00:11:57,759 --> 00:11:59,178 Det här börjar bli en vana. 121 00:12:03,849 --> 00:12:05,726 Det här låg i atlasen. 122 00:12:06,393 --> 00:12:10,063 Jag är rätt säker på att det är min mormors recept på dumplingsoppa. 123 00:12:11,064 --> 00:12:12,316 Okej. 124 00:12:12,316 --> 00:12:13,942 Tja, det är... 125 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 ...det var det Brent kom med den kvällen jag kastade ut honom från mitt kontor. 126 00:12:24,494 --> 00:12:27,289 - Sista gången jag såg honom. - Steve... 127 00:12:27,289 --> 00:12:31,418 Det känns som om hela mitt liv har varit en reaktion på Brent. 128 00:12:34,129 --> 00:12:35,672 Han var en jävla röra. 129 00:12:37,633 --> 00:12:39,551 Jag tvingades vara den duktiga sonen. 130 00:12:43,597 --> 00:12:45,641 Efter att han hade dött, 131 00:12:48,268 --> 00:12:52,314 kunde jag känna hur min mor gick i bitar. 132 00:12:52,314 --> 00:12:55,692 Hon bara... gick i jävla bitar. 133 00:12:57,194 --> 00:12:58,820 Jag orkade inte se det. 134 00:13:04,243 --> 00:13:06,078 Så jag friade till Daphne. 135 00:13:14,545 --> 00:13:17,923 - Jag kan inte sluta tänka på dig. - Du måste sluta, Steve. 136 00:13:18,715 --> 00:13:19,675 Jag vet. 137 00:13:19,675 --> 00:13:23,387 Du är förvirrad och det förvirrar mig. Du kan inte komma hit mer. 138 00:13:26,014 --> 00:13:27,182 Jag vet. 139 00:13:27,182 --> 00:13:29,852 Jag skämtar fan inte. Jag menar det. 140 00:13:32,729 --> 00:13:35,524 Jag... Vi ses på gruppmötet. 141 00:13:49,246 --> 00:13:50,581 Jag skrek åt Edward. 142 00:13:53,417 --> 00:13:55,502 Han var kort i tonen, och jag fräste till. 143 00:14:02,217 --> 00:14:05,888 Allt jag gör är fel. Han är ett underbarn på piano. Visste ni det? 144 00:14:05,888 --> 00:14:08,599 Han är typ en konsertpianist, 145 00:14:08,599 --> 00:14:13,228 men han vägrar röra sitt jävla piano, för jag hade sönder det. 146 00:14:13,228 --> 00:14:15,772 Jag anlitade fel flyttgubbar, och förstörde hans piano. 147 00:14:15,772 --> 00:14:17,524 Jag förstörde det. Det är sönder. 148 00:14:18,984 --> 00:14:19,985 Jag klarar det inte. 149 00:14:24,573 --> 00:14:28,911 Och John har lämnat mig. Min make. Min make lämnade mig. Han flyttade ut. 150 00:14:33,081 --> 00:14:34,541 Så var det med det. 151 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Lacey. 152 00:14:51,225 --> 00:14:52,226 Lacey. 153 00:14:53,936 --> 00:14:55,229 - Hej. - Hej. 154 00:14:55,229 --> 00:14:58,649 Jag kan hjälpa dig om du vill. Alltså, inte med Edward. 155 00:14:58,649 --> 00:15:02,402 Jag vet inget om att vara mamma, men jag kan laga pianot. 156 00:15:03,111 --> 00:15:04,321 - På riktigt? - Ja. 157 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 Fast det kommer bli väldigt dyrt. 158 00:15:08,283 --> 00:15:09,952 Gud. Jag skojar. 159 00:15:09,952 --> 00:15:11,453 Jag skojar bara. 160 00:15:11,453 --> 00:15:13,121 Jag hjälper dig gärna. 161 00:15:13,705 --> 00:15:15,249 - Tack. - Så klart. 162 00:15:17,459 --> 00:15:19,336 Det här har blivit viralt. 163 00:15:19,336 --> 00:15:21,463 Jag menar, jag blir utfryst. 164 00:15:21,463 --> 00:15:23,632 Dussintals personer och organisationer kräver 165 00:15:23,632 --> 00:15:25,509 - att jag ska hoppa av. - Och? 166 00:15:25,509 --> 00:15:26,593 Vad skulle du göra? 167 00:15:30,097 --> 00:15:31,682 Om nån ifrågasatte min kärlek till gud... 168 00:15:31,682 --> 00:15:33,892 - Ja. - ...och mina insatser för samhället, 169 00:15:33,892 --> 00:15:36,311 skulle jag kämpa till döden för att fortsätta tjäna. 170 00:15:36,311 --> 00:15:37,646 Okej. 171 00:15:37,646 --> 00:15:39,815 Låt oss vara ärliga. Det här är New York-politik. 172 00:15:40,315 --> 00:15:43,819 Skandalen är bara toppen på isberget. Om du vinner det här, 173 00:15:43,819 --> 00:15:46,780 lär du möta utmaningar varje dag tills du drar dig tillbaka. 174 00:15:47,364 --> 00:15:50,826 Jag kan säga vad jag hoppas att du väljer att göra, 175 00:15:51,743 --> 00:15:54,204 jag kan säga hur kapabel jag tycker att du är. 176 00:15:55,330 --> 00:15:58,375 Jag kan säga vilken välsignelse dina tjänster skulle vara för samhället. 177 00:15:59,877 --> 00:16:01,920 Men jag kan inte säga hur mycket du vill det här, 178 00:16:02,880 --> 00:16:04,506 hur mycket du är villig att riskera. 179 00:16:05,883 --> 00:16:07,593 Jag kan inte säga vad ditt hjärta rymmer. 180 00:16:08,594 --> 00:16:10,012 Det vet bara du. 181 00:16:16,935 --> 00:16:19,396 - Jag är glad att du kom till mig. - Ja. 182 00:16:32,284 --> 00:16:34,077 - Eddie. 183 00:16:35,621 --> 00:16:37,331 - Hej. - Tack för att du kom. 184 00:16:38,040 --> 00:16:40,667 Ja. Du sa att du behövde prata? 185 00:16:42,753 --> 00:16:47,758 - Vi går in. Minns du hur man gör? - Ja. Ja, det gör jag. 186 00:16:48,967 --> 00:16:50,177 {\an8}ÖPPETTIDER 187 00:16:50,177 --> 00:16:54,264 {\an8}TISDAG TILL SÖNDAG KL 10:00.17:00. 188 00:16:55,432 --> 00:16:57,100 Jag är glad att jag träffade dig, Eddie. 189 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 Jag är också glad. 190 00:17:07,027 --> 00:17:08,237 Ibland ser jag honom. 191 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 Jag ser honom också. 192 00:17:12,281 --> 00:17:14,576 - Gör du? - Ja. 193 00:17:16,537 --> 00:17:17,454 Pratar du med honom? 194 00:17:18,163 --> 00:17:20,832 Ja. Mycket. 195 00:17:22,709 --> 00:17:24,837 Han håller faktiskt aldrig klaffen. 196 00:17:28,799 --> 00:17:29,842 Du då? 197 00:17:30,717 --> 00:17:31,718 Nej. 198 00:17:33,053 --> 00:17:36,682 När jag ser honom, ser han typ ut att be. 199 00:17:36,682 --> 00:17:38,767 - Skumt. - Ja. 200 00:17:42,020 --> 00:17:43,021 Tja... 201 00:17:45,566 --> 00:17:46,900 ...vi har i alla fall varandra. 202 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 Eddie, jag kan inte träffa dig mer. 203 00:17:57,119 --> 00:18:00,038 Va? Jag ska inte röra dig. Förlåt. Jag borde inte ha rört din hand. 204 00:18:00,038 --> 00:18:04,793 Det är inte därför. Det var det jag behövde säga. 205 00:18:04,793 --> 00:18:07,921 Du fick mig att åka hela vägen hit 206 00:18:07,921 --> 00:18:09,798 för att säga att du inte kan träffa mig mer? 207 00:18:10,591 --> 00:18:12,426 Jag behövde säga det till Jordan också. 208 00:18:13,886 --> 00:18:15,596 Jag kan inte träffa nån av er mer. 209 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 Jag måste lägga det här bakom mig. 210 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Lycka till, Eddie. 211 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 Inga fler sms, okej? 212 00:18:24,605 --> 00:18:27,232 Vänta. Jag... 213 00:18:34,281 --> 00:18:37,784 Du. Du. Eddie. 214 00:18:39,119 --> 00:18:40,412 Gud, jag sa ju det. 215 00:18:42,581 --> 00:18:44,374 "Vi måste prata" är aldrig positivt. 216 00:18:55,093 --> 00:18:57,930 - Måste jag bada idag? - Ja, systerdotter. 217 00:18:57,930 --> 00:19:01,308 - Kan vi inte gå till parken istället? - Nej, systerdotter. 218 00:19:01,308 --> 00:19:04,228 - Varför? - Du badade inte igår. 219 00:19:05,270 --> 00:19:08,190 Och om jag badar två gånger imorgon? 220 00:19:08,941 --> 00:19:11,109 - Det funkar inte så. - Varför inte? 221 00:19:16,823 --> 00:19:18,909 SETT PÅ STAN: KONGRESSKANDIDAT ADRIANA WASHINGTON 222 00:19:18,909 --> 00:19:20,536 MYSER I HARLEM 223 00:19:30,045 --> 00:19:31,255 Hej. 224 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 - Hej, Adriana. - Hej. 225 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 - Vad händer här? - Hur mår Eric? 226 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 - Hur vet du att jag träffade Eric? - För att jag bor här på jorden. 227 00:19:44,810 --> 00:19:47,271 - Har du stängt alla appar? - Ja, faktiskt. Vad har hänt? 228 00:19:53,735 --> 00:19:55,070 Herregud. 229 00:19:55,070 --> 00:19:57,614 Ja, precis. Ni är kung och drottning av Harlem. 230 00:19:57,614 --> 00:19:58,699 Vi dejtar inte. 231 00:19:58,699 --> 00:20:00,284 - Vem bryr sig? - Jag bryr mig. Och... 232 00:20:00,284 --> 00:20:01,535 - Kojo? - Nej. 233 00:20:01,535 --> 00:20:03,412 - Han ska till Ghana. - Det är inte poängen. 234 00:20:03,412 --> 00:20:05,122 Det här är en lögn, och den finns överallt. 235 00:20:05,122 --> 00:20:07,666 Först och främst, det är bra press, vilket vi behöver. 236 00:20:07,666 --> 00:20:10,335 För det andra, Eric är en jävla drömprins. 237 00:20:10,335 --> 00:20:13,088 - Herregud. - Han gillas av alla kön, 238 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 alla etniciteter, alla politiska tillhörigheter. 239 00:20:15,716 --> 00:20:18,927 Folk kommer att rösta på dig om de tror att du går hem med honom. 240 00:20:18,927 --> 00:20:22,556 Först bad du mig ljuga och säga att jag inte tror på det jag sa i talet, 241 00:20:22,556 --> 00:20:27,811 - och nu ska jag ljuga om en pojkvän? - Vi ljuger inte. Vi bekräftar bara inte. 242 00:20:27,811 --> 00:20:32,524 Adriana, det är val om en vecka. Låt folk tro vad de vill 243 00:20:32,524 --> 00:20:34,443 - i en vecka. - Herregud. 244 00:20:36,320 --> 00:20:37,738 Det här är så stört. 245 00:20:38,447 --> 00:20:39,865 Lilla vän. 246 00:20:43,535 --> 00:20:45,996 Köket är nyrenoverat. Nya vitvaror. 247 00:20:45,996 --> 00:20:48,165 Man kan inte få bättre för det priset. 248 00:20:51,793 --> 00:20:54,755 - Jag låter er diskutera saken. - Visst, tack. 249 00:20:59,801 --> 00:21:02,930 Okej, om du inte gillar det så finns det andra hus att se. 250 00:21:02,930 --> 00:21:06,725 Jag vet att det är en mindre storlek och en annorlunda livsstil, 251 00:21:06,725 --> 00:21:10,771 men att ha finansiell trygghet kommer att kännas som en lättnad. 252 00:21:10,771 --> 00:21:12,397 Jag måste prata med Zoe. 253 00:21:13,440 --> 00:21:14,858 - Din dotter? - Jag har inte... 254 00:21:14,858 --> 00:21:16,527 Jag har inte sagt nåt om det här. 255 00:21:16,527 --> 00:21:20,697 Inget om pengarna, eller hennes fars "liv i LA". 256 00:21:22,074 --> 00:21:23,617 Tills jag berättat för henne... 257 00:21:24,618 --> 00:21:28,163 - ...kommer inget att förändras. - Jag tror att det vore klokt. 258 00:21:28,163 --> 00:21:30,791 - Det är klokt. Det är det. Tack. - Ja. 259 00:21:32,334 --> 00:21:35,170 Det är riktigt klokt. Jag behöver ha dig där, givetvis. 260 00:21:36,547 --> 00:21:38,674 Vänta, vad... pratar du om? 261 00:21:38,674 --> 00:21:40,217 - På grund av det finansiella. - Men... 262 00:21:40,217 --> 00:21:43,470 Jag kan inte... Det kan jag inte. Det är ju det du gör. 263 00:21:43,470 --> 00:21:48,016 Liksom... Du är så imponerande när du pratar om såna grejer. 264 00:21:48,016 --> 00:21:49,393 Hon kommer lyssna på dig. 265 00:21:49,393 --> 00:21:52,771 Om jag försöker säga nåt om det, kommer hon bara köra över mig. 266 00:21:52,771 --> 00:21:55,440 Nej, det här känns som en mor-dotter-grej. 267 00:21:55,440 --> 00:21:57,234 - Du vet? Det... - Vi kommer bättre överens. 268 00:21:57,234 --> 00:21:59,987 Det är bättre mellan oss, men det är fortfarande en... 269 00:21:59,987 --> 00:22:03,907 Du vet, kommunikationen är fortfarande väldigt känslig. 270 00:22:03,907 --> 00:22:07,327 Jag tror att om du är där, skulle vi bete oss som människor. 271 00:22:07,327 --> 00:22:10,664 - Det låter inte som en bra plan. - Vi gör det ikväll. Kan vi göra det ihop? 272 00:22:10,664 --> 00:22:15,127 Jag måste få det gjort. Kl 19:00 ikväll. Kom hungrig så lagar jag mat åt dig. 273 00:22:15,127 --> 00:22:17,796 - Nyttigt. Jag vet att du äter hälsosamt. - Ja. Nej... 274 00:22:17,796 --> 00:22:18,881 Tack för det här. 275 00:22:18,881 --> 00:22:21,383 Herregud. Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 276 00:22:21,383 --> 00:22:22,843 Vad tycker du om lägenheten? 277 00:22:23,427 --> 00:22:27,723 Jag sliter hellre hjärtat ur kroppen och förblöder innan jag bor här, men tack. 278 00:22:28,473 --> 00:22:29,850 Vi ska tänka på saken. 279 00:22:35,689 --> 00:22:37,024 Ta en bild. 280 00:22:40,485 --> 00:22:41,612 Hurra! 281 00:23:10,474 --> 00:23:13,352 - Flyttgubbarna verkligen förstörde det. - Vem är du? 282 00:23:15,395 --> 00:23:16,522 Jag heter Amanda. 283 00:23:16,522 --> 00:23:18,565 Jag är en av din mosters vänner från sorgegruppen. 284 00:23:20,651 --> 00:23:22,236 Har du också förlorat nån? 285 00:23:22,819 --> 00:23:26,740 Min fästman, Brent. 19D. 286 00:23:28,534 --> 00:23:30,410 Jag minns honom inte. Förlåt. 287 00:23:30,410 --> 00:23:32,037 Ingen fara. Jag tänkte inte fråga. 288 00:23:35,916 --> 00:23:37,459 Det här är ett väldigt fint piano. 289 00:23:38,710 --> 00:23:42,172 Min bror sa att enda skälet att spela ett instrument var för att få tjejer. 290 00:23:42,965 --> 00:23:44,883 Ett skäl så gott som något. 291 00:23:44,883 --> 00:23:48,720 Den enda tjejen jag gillar är... min döda brors flickvän. 292 00:23:49,805 --> 00:23:54,101 Tja, jag är intresserad av min döda fästmans bror, så... 293 00:23:55,227 --> 00:23:57,646 - På riktigt? - Ja. Säg inget till nån. 294 00:23:57,646 --> 00:23:58,981 Nej. 295 00:23:58,981 --> 00:24:00,566 Det här är ett fint instrument. 296 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 Det var min fars. 297 00:24:05,737 --> 00:24:08,115 - Var han din lärare? - Ja. 298 00:24:10,158 --> 00:24:14,413 När jag var liten så brukade han spela, och jag la mina händer över hans. 299 00:24:15,664 --> 00:24:17,124 Mest Chopin. 300 00:24:17,916 --> 00:24:21,211 Den första var Nocturne 19 i E-moll. 301 00:24:22,671 --> 00:24:25,382 Men när jag var runt åtta så blev jag bättre än han, 302 00:24:25,382 --> 00:24:30,053 så mina föräldrar skaffade en riktig pianolärare. 303 00:24:33,724 --> 00:24:36,018 Men det var... Det blev aldrig samma sak. 304 00:24:38,562 --> 00:24:42,357 Pianot att kommer lagas och stämmas, ifall du vill spela igen. 305 00:24:45,277 --> 00:24:46,528 Val, eller hur? 306 00:24:47,571 --> 00:24:49,448 Ja, val. 307 00:24:50,991 --> 00:24:53,452 Vad tänker du göra med din döda fästmans bror? 308 00:24:55,078 --> 00:24:58,415 Ignorera det. Gå vidare med mitt liv. 309 00:25:01,210 --> 00:25:02,211 Visst. 310 00:25:04,171 --> 00:25:05,881 Det var exakt så Mahira sa. 311 00:25:08,675 --> 00:25:12,513 Även om du inte vill dejta honom, snubben har precis förlorat sin bror. 312 00:25:15,224 --> 00:25:18,101 Du vet? Ge honom en chans. 313 00:25:56,849 --> 00:26:00,853 DU, JAG VILLE BARA 314 00:26:27,421 --> 00:26:31,383 DU, JAG VILLE BARA BE OM URSÄKT FÖR MITT BETEENDE PÅ LOPPISEN. 315 00:26:38,056 --> 00:26:39,725 INGA PROBLEM. 316 00:26:44,855 --> 00:26:47,524 SÅLDES MINA TRÄNINGSBAND? 317 00:26:52,362 --> 00:26:54,948 NEJ. MEN JAG HAR ANVÄNT DEM. 318 00:26:59,494 --> 00:27:01,747 {\an8}LÄGG AV. OM DU BLIR RIPPAD, KOM INTE TILL BAREN. 319 00:27:01,747 --> 00:27:03,081 {\an8}DU KOMMER FÅ SLÅ DIG FRI. 320 00:27:10,380 --> 00:27:15,928 {\an8}FRÅN DIG OCKSÅ? 321 00:27:20,307 --> 00:27:22,059 {\an8}DU KAN JU FÖRSÖKA. 322 00:27:32,569 --> 00:27:34,530 {\an8}DIN TUR. 323 00:27:55,467 --> 00:27:56,635 FOTON 324 00:28:14,528 --> 00:28:19,950 Jag bjöd in Steve till middag så han kunde hjälpa till att förklara 325 00:28:20,868 --> 00:28:25,747 den finansiella situationen, för den är lite komplicerad. 326 00:28:25,747 --> 00:28:26,957 Så, du vet... 327 00:28:27,499 --> 00:28:29,418 - Steve? - Okej. 328 00:28:33,255 --> 00:28:34,756 Till att börja med, 329 00:28:35,966 --> 00:28:40,053 din far köpte en lägenhet i Los Angeles som, 330 00:28:41,180 --> 00:28:44,266 dessvärre köptes när marknaden stod högt. 331 00:28:44,266 --> 00:28:48,061 Fastigheter är det bästa man kan investera i, så... 332 00:28:48,061 --> 00:28:52,316 Ja, oftast är det så, men inte när man är arbetslös och skuldsatt. 333 00:28:52,316 --> 00:28:55,903 Vi har inga skulder. Och min far var inte arbetslös. 334 00:29:00,490 --> 00:29:04,203 Tja, gumman, 335 00:29:04,203 --> 00:29:08,332 han hade blivit av med jobbet. 336 00:29:08,916 --> 00:29:13,462 - Lämnade han Leighton? - Tekniskt sett så blev han sparkad. 337 00:29:13,462 --> 00:29:17,049 - Han var företagets nummer två, mamma. - Jag vet. 338 00:29:17,049 --> 00:29:20,177 Eller, jag vet inte. Jag vet inget om detaljerna. 339 00:29:20,177 --> 00:29:24,306 Han sa inget till mig. Han sa inget till dig. Chockerande. 340 00:29:24,306 --> 00:29:26,225 Jag vill inte älta det, 341 00:29:26,225 --> 00:29:28,519 för jag vill verkligen... Jag vill gå vidare... 342 00:29:28,519 --> 00:29:30,854 - Vill du gå vidare med Steve? - ...mot framtiden. 343 00:29:30,854 --> 00:29:33,398 Nån snubbe från din sorgegrupp? Är det han... På riktigt? 344 00:29:33,398 --> 00:29:35,692 - Ta inte illa upp. - Nej, det är ingen fara. 345 00:29:35,692 --> 00:29:38,529 - Jag kanske ska lämna er ifred. - Nej, förklara siffrorna. 346 00:29:38,529 --> 00:29:40,197 - Förklara siffrorna, Steven. Tack. - Okej. 347 00:29:40,197 --> 00:29:42,950 Ni har ungefär tre miljoner dollar i skulder. 348 00:29:42,950 --> 00:29:46,036 Men den summan kommer öka exponentiellt 349 00:29:46,036 --> 00:29:48,956 - om den inte åtgärdas omedelbart. - Va? 350 00:29:48,956 --> 00:29:54,086 - Men det finns... en plan. Förklara planen. - Ni kan få tillbaka er solvens, 351 00:29:54,086 --> 00:29:57,422 men det kommer att kräva lite uppoffringar. 352 00:29:57,422 --> 00:30:03,720 - Uppoff... Vad då för uppoffringar? - Först och främst, måste ni sälja huset. 353 00:30:03,720 --> 00:30:05,514 - Vilket hus? - Det här huset. 354 00:30:06,515 --> 00:30:10,310 Vårt hus? Är det din plan? Att sälja vårt hus? 355 00:30:10,310 --> 00:30:13,355 - Det ingår i planen. - Jaså, det ingår i planen? Okej. 356 00:30:13,355 --> 00:30:16,608 - Ni måste även minska på spenderandet. - Minska hur? 357 00:30:16,608 --> 00:30:18,235 Minska alla slags utgifter. 358 00:30:18,235 --> 00:30:21,113 Kläder, mat, resor, utbildning. 359 00:30:23,156 --> 00:30:25,868 - Utbildning? - Nej. Definitivt... 360 00:30:25,868 --> 00:30:28,120 - Det har definitivt inte bestämts. - Wow. 361 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 - Pratar han om college? - Vi undersöker finansiellt stöd. 362 00:30:30,873 --> 00:30:33,375 Vi kan ta reda på vad du kvalificerar för, men ärligt, 363 00:30:33,375 --> 00:30:37,212 - det kommer bli en utmaning. - Förväntas jag bara hoppa av Barnard? 364 00:30:37,212 --> 00:30:39,631 Nej. Jag föreslår att du byter skola. CUNY-skolorna är bra. 365 00:30:39,631 --> 00:30:42,217 - Brooklyn College, City College, Queens. - Herregud. Vet ni vad? 366 00:30:42,217 --> 00:30:43,468 - De håller budget. - Fan i det. 367 00:30:43,468 --> 00:30:45,804 Jag ska åka på min resa för jag har också planer. 368 00:30:45,804 --> 00:30:48,098 - Planer att resa. - Nej. Ingen ska nånstans. 369 00:30:48,098 --> 00:30:52,561 Ingen ska nånstans. För helvete, Steve! Jag sa ju att Barnard var tabu. 370 00:30:53,353 --> 00:30:58,567 Gumman, din fars dåliga finansiella beslut ska inte förstöra ditt liv. 371 00:30:58,567 --> 00:31:03,280 Nej, mamma. Skyll inte på honom. Pappa älskade oss. Han älskade oss. 372 00:31:03,280 --> 00:31:08,243 Och han kanske överspenderade, men alla extravaganser var vårt fel. 373 00:31:08,243 --> 00:31:12,414 Dina jävla smycken, dina shoppingrundor, 374 00:31:12,414 --> 00:31:15,292 våra överdådiga semestrar som du arrangerade. 375 00:31:15,292 --> 00:31:17,961 Han gjorde aldrig nåt för sig själv. 376 00:31:19,463 --> 00:31:21,924 Han gjorde aldrig nåt för sig själv... Kul. 377 00:31:23,717 --> 00:31:25,469 - Allvarligt? - Ja, allvarligt. 378 00:31:25,469 --> 00:31:28,555 Han var fan den vettiga, och nu är jag fast med dig! 379 00:31:28,555 --> 00:31:30,182 Och jävla Steve! 380 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 Han var den vettiga och jag är galningen? 381 00:31:32,184 --> 00:31:34,102 - Ja, du bara skriker! - Vet du vad, raring? 382 00:31:34,102 --> 00:31:37,773 Du måste se det här. Kolla på de här högarna... 383 00:31:37,773 --> 00:31:39,816 Allt det här är räkningar. 384 00:31:39,816 --> 00:31:41,735 - Räkningar vi inte kan betala. - Okej. 385 00:31:41,735 --> 00:31:44,988 Och saker som han... Som din far la pengar på. 386 00:31:44,988 --> 00:31:46,073 Du är galen. 387 00:31:46,073 --> 00:31:48,283 - Han la 1,2 miljoner dollar... - Varför viftar du... 388 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 - Se på dem. - Det räcker. 389 00:31:49,284 --> 00:31:51,411 - Du måste inse vad din far... - Nu räcker det. 390 00:31:51,411 --> 00:31:52,621 Fan också. 391 00:31:52,621 --> 00:31:53,830 - Herregud. - För helvete. 392 00:31:53,830 --> 00:31:55,374 - Helvete! - Steve, är du okej? 393 00:31:55,374 --> 00:31:56,917 - Herregud. - Åh, nej. 394 00:31:56,917 --> 00:32:00,879 - Herregud. Jag måste gå. - Är den okej... Är den bruten? 395 00:32:00,879 --> 00:32:04,758 - Jävla skit. Helvetes jävla... - Zoe! 396 00:32:57,186 --> 00:32:59,771 Hej. Hejsan. 397 00:32:59,771 --> 00:33:05,819 Jag ska låna toan innan vi går. Kommer snart. 398 00:33:06,528 --> 00:33:10,741 - Vad gör du här ute? - Jag tänkte hämta min paddelbräda. 399 00:33:11,617 --> 00:33:16,205 Förlåt. Jag borde ha ringt först. Jag bara... Det var... 400 00:33:16,872 --> 00:33:19,291 Amanda från gruppen. Hon ska stämma pianot. 401 00:33:19,291 --> 00:33:21,251 Visst. Spelar Edward igen? 402 00:33:21,835 --> 00:33:23,670 - Jag vet inte, John. - Okej. 403 00:33:23,670 --> 00:33:28,175 Du har väl inte använt brädan på fem år? 404 00:33:28,800 --> 00:33:33,889 Jag vet. Jag tänkte bara att det var dags att börja igen. 405 00:33:37,976 --> 00:33:42,940 Jag har tid över 406 00:33:42,940 --> 00:33:44,900 - Och, jag tror inte... - Jag... 407 00:33:44,900 --> 00:33:47,653 ...att en separation måste vara nåt negativt. 408 00:33:47,653 --> 00:33:50,739 Ibland kanske det är som en bilmotor som går sönder, 409 00:33:50,739 --> 00:33:53,367 som man måste plocka isär helt för att kunna laga. 410 00:33:53,367 --> 00:33:57,329 Säger du att vårt äktenskap är som en gammal bilmotor? 411 00:33:57,329 --> 00:33:59,581 - Så menade jag inte, Lacey. - Vad menade du då? 412 00:33:59,581 --> 00:34:01,750 Jag vill inte ge upp om oss. 413 00:34:06,505 --> 00:34:09,382 Du lämnade mig, John. 414 00:34:12,094 --> 00:34:16,139 Du lämnade mig. 415 00:34:17,683 --> 00:34:18,934 Jag vet. 416 00:34:24,606 --> 00:34:27,234 Jag har inte sett brädan på flera år. Jag tror jag kastade den. 417 00:34:29,402 --> 00:34:30,654 Ja, okej. 418 00:34:34,283 --> 00:34:35,742 Vi ses, Lace. 419 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Är du okej? 420 00:34:56,597 --> 00:34:59,391 Jag är inte okej. Nej. 421 00:35:10,194 --> 00:35:12,487 - Det är moster Adriana! Titta! - Vi sänder live 422 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 från kampanjkontoret, och presskonferensen ser ut 423 00:35:14,907 --> 00:35:17,659 - att börja strax. - Det är matdags. Vi ser på tv sen. 424 00:35:17,659 --> 00:35:20,037 - Glöm det. Vi måste titta. - I veckan bekräftades 425 00:35:20,037 --> 00:35:22,998 att min mormor överbetalade mig när jag arbetade för henne. 426 00:35:22,998 --> 00:35:25,417 Överbetalade mig med era skattepengar. 427 00:35:27,085 --> 00:35:30,631 Det är svårt att få veta att nån man idoliserat gjort fel, 428 00:35:30,631 --> 00:35:32,633 särskilt när personen inte finns hos oss längre. 429 00:35:32,633 --> 00:35:34,843 Jag kommer aldrig få veta hur hon tänkte. 430 00:35:34,843 --> 00:35:38,138 Jag kan inte berätta att jag är arg, att jag önskar hon inte hade gjort så. 431 00:35:38,972 --> 00:35:41,642 Det jag kan göra är att åtgärda saken. 432 00:35:42,935 --> 00:35:47,105 Jag ska publicera mina deklarationer från åren jag arbetade 433 00:35:47,105 --> 00:35:50,317 på min mormors kontor, och jag tänker donera överskottet 434 00:35:50,317 --> 00:35:51,735 till välgörenhet. 435 00:35:51,735 --> 00:35:54,988 Det är inte en perfekt lösning, men det är en början. 436 00:35:56,365 --> 00:35:58,283 Jag tror vi hinner med några frågor. 437 00:35:58,283 --> 00:35:59,993 - Adriana. - Ian. 438 00:35:59,993 --> 00:36:02,746 Hur länge har du och Eric Turner varit ihop igen? 439 00:36:04,456 --> 00:36:06,208 Det var inte det jag kom hit för att diskutera. 440 00:36:06,208 --> 00:36:09,878 - Men ni har dejtat tidigare, eller hur? - Hur är det relevant? 441 00:36:09,878 --> 00:36:12,881 Kan vi hålla oss till ämnet? Zina, ja? 442 00:36:12,881 --> 00:36:15,342 Vad säger du om att folk kallar dig och Eric 443 00:36:15,342 --> 00:36:17,094 för New Yorks kung och drottning? 444 00:36:18,929 --> 00:36:21,014 Zina, jag respekterar dig och din tidning... 445 00:36:22,724 --> 00:36:24,726 ...men är det verkligen det du vill fråga om? 446 00:36:24,726 --> 00:36:26,895 Inte om mina planer för att bemöta vapenvåld, 447 00:36:28,105 --> 00:36:30,649 hemlöshet och klimatförändringen? 448 00:36:30,649 --> 00:36:31,817 Eller ännu hellre, 449 00:36:31,817 --> 00:36:35,195 jag bekräftade just att min mormor gjorde nåt ytterst oetiskt. 450 00:36:35,195 --> 00:36:37,990 Varför frågar ni inte om det? Jag är kandidat. 451 00:36:38,824 --> 00:36:41,034 Jag tror på gratis utbildning, 452 00:36:41,034 --> 00:36:44,204 hyresreglering, förmögenhetsskatt, hälsovård för alla 453 00:36:44,746 --> 00:36:47,541 och jag vill lösa hemlöshetskrisen. 454 00:36:47,541 --> 00:36:50,252 Oavsett om jag blir vald eller ej, kommer jag inte ge mig 455 00:36:50,252 --> 00:36:53,422 förrän alla som sover på gatan har tak över huvudet. 456 00:36:55,424 --> 00:36:57,134 Jag är inte en skicklig politiker. 457 00:36:58,135 --> 00:37:01,805 Jag är inte smidig eller bra på att spela spelet, uppenbarligen. 458 00:37:03,599 --> 00:37:07,895 Men jag kommer att kämpa för dem som berövats sina rättigheter, 459 00:37:07,895 --> 00:37:10,564 för det är de som är i störst behov. 460 00:37:11,690 --> 00:37:15,027 Och jag beklagar om det förolämpar dem i en viss skattetabell. 461 00:37:17,029 --> 00:37:21,366 Men om ni inte gillar det jag står för - rösta inte på mig. 462 00:37:31,668 --> 00:37:37,674 HEJ. JAG ÄR EN IDIOT. FÖRLÅT MIG. 463 00:37:42,262 --> 00:37:45,599 ÄR DU DÄR? 464 00:39:05,596 --> 00:39:09,057 - Hej. - Hej. Hur var din dag? 465 00:39:12,060 --> 00:39:14,563 Jag träffade Dee Dees dotter. 466 00:39:16,148 --> 00:39:17,524 Jag träffade mirakelpojken. 467 00:39:18,192 --> 00:39:20,444 Du vinner. Du får börja. 468 00:39:23,614 --> 00:39:25,657 Tja, han spelar Chopin. 469 00:39:25,657 --> 00:39:27,117 Chopin? 470 00:39:27,701 --> 00:39:30,787 Så han är både mirakel och geni? 471 00:39:38,128 --> 00:39:39,338 Hej. 472 00:39:40,005 --> 00:39:42,841 - Lyckad presskonferens. - Tack. 473 00:39:44,134 --> 00:39:45,552 Är du ihop med prästen igen? 474 00:39:46,553 --> 00:39:48,931 Vi åt lunch. Jag ville ha hans råd, det var allt. 475 00:39:48,931 --> 00:39:53,393 Adriana, du behöver inte vinkla det för min skull. Jag är ingen reporter. 476 00:39:53,393 --> 00:39:56,146 Det här är löjligt. Varför känner jag mig skyldig? 477 00:39:56,146 --> 00:39:59,525 Det är du som sätter ditt företag framför vår relation. 478 00:39:59,525 --> 00:40:02,152 Du visste att jag skulle till Ghana när vi blev tillsammans. 479 00:40:02,152 --> 00:40:06,073 Ja, men jag kanske trodde att de planerna skulle förändras. 480 00:40:06,865 --> 00:40:09,117 Din plan för förhållandet är att jag flyttar till Ghana. 481 00:40:09,117 --> 00:40:11,662 - Så bakåtsträvande. - Det är inte bara mitt företag. 482 00:40:11,662 --> 00:40:14,289 Det är min familj, mitt hem. 483 00:40:14,289 --> 00:40:17,835 Och mitt företag då? Min familj? Mitt hem? 484 00:40:19,628 --> 00:40:21,505 Jag vill inte gräla. 485 00:40:22,005 --> 00:40:23,423 Du måste vara där. 486 00:40:25,926 --> 00:40:27,636 Och jag måste vara här. 487 00:40:30,973 --> 00:40:33,100 Det är sorgligt, men det är så det är. 488 00:40:39,815 --> 00:40:42,359 Okej. 489 00:40:43,986 --> 00:40:47,698 Min mormor smittade mig med ett våldsamt behov 490 00:40:47,698 --> 00:40:51,034 av att finna mitt syfte i den här världen. Bana min egen väg. 491 00:40:53,620 --> 00:40:56,748 Att leva så kräver vissa uppoffringar. 492 00:40:56,748 --> 00:40:58,375 Framförallt för en kvinna. 493 00:40:59,626 --> 00:41:03,964 Hon dog som ensamstående 82-årig kvinna, full av bitterhet, 494 00:41:03,964 --> 00:41:05,674 men hon visade mig vägen. 495 00:41:06,675 --> 00:41:08,218 Och jag måste följa den. 496 00:41:12,306 --> 00:41:14,391 Jag är ledsen att bilden kom ut. 497 00:41:16,518 --> 00:41:18,437 Jag är ledsen att det sårade dig. 498 00:41:19,980 --> 00:41:22,524 Eric och jag är inte ihop. Jag är inte hans drottning. 499 00:41:26,278 --> 00:41:28,238 Men jag är inte din heller. 500 00:41:36,747 --> 00:41:37,789 Jag förstår. 501 00:41:37,789 --> 00:41:39,541 Kojo, jag... 502 00:42:18,372 --> 00:42:22,167 BRÄCKLIGT HANTERAS MED FÖRSIKTIGHET 503 00:43:19,683 --> 00:43:23,854 LÄGG TILL KOMMENTAR ELLER SKICKA 504 00:43:24,855 --> 00:43:25,814 {\an8}SKICKAT 505 00:43:37,701 --> 00:43:40,746 Herregud. Vi lär bli tvungna att ringa brandkåren. 506 00:43:42,331 --> 00:43:43,332 Sam? 507 00:43:43,999 --> 00:43:47,628 De här pannkakorna är så brända. Varför blir de första alltid katastrof? 508 00:43:47,628 --> 00:43:49,630 Ge dem till mig. Jag älskar brända pannkakor. 509 00:43:51,423 --> 00:43:52,466 Är allt bra? 510 00:43:53,008 --> 00:43:56,303 - Du har varit spattig hela morgonen. - Ja, allt är toppen. 511 00:43:57,429 --> 00:43:58,430 Okej. 512 00:43:58,972 --> 00:44:01,016 Mamma, mina skor har försvunnit. 513 00:44:01,016 --> 00:44:03,727 - Då var det dags. - Jag hämtar henne. 514 00:44:03,727 --> 00:44:05,687 Geenie Bean, var ställde du dem? 515 00:44:15,113 --> 00:44:18,408 VILL DU VARA MED? 516 00:45:32,816 --> 00:45:35,569 Hallå? 517 00:45:35,861 --> 00:45:39,615 Dee Dee, sitter du ner? Det där paret har lagt ett bud. 518 00:45:41,116 --> 00:45:42,409 Det gick fort. 519 00:45:43,118 --> 00:45:45,329 Jag vet att du var osäker, men de vill köpa det. 520 00:45:45,329 --> 00:45:48,582 Ger vi dem ett aggressivt motbud, kan vi nog få mer än begärt pris. 521 00:46:09,394 --> 00:46:10,646 Vart ska du? 522 00:46:14,608 --> 00:46:16,652 Sluta krama mig, mamma. 523 00:46:16,652 --> 00:46:19,071 Jag kommer aldrig sluta krama dig, min Zoeskies. 524 00:46:19,071 --> 00:46:21,573 - Jag älskar dig så mycket. - Jag älskar dig, mamma. 525 00:46:22,658 --> 00:46:23,659 Jag har dig. 526 00:46:42,803 --> 00:46:44,388 Dee Dee, är du där? 527 00:46:48,684 --> 00:46:52,229 - Jag är här. - Och? 528 00:46:52,813 --> 00:46:54,731 Jag behöver få det avslutat inom 60 dagar. 529 00:46:56,733 --> 00:46:58,777 Och takkronan kommer med mig. 530 00:48:09,598 --> 00:48:11,934 Hej. Det var du, va? 531 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 Greenen? 532 00:48:14,937 --> 00:48:15,979 Ja. 533 00:48:15,979 --> 00:48:19,483 Eller, Trent på Home Depot skar till PVC-rören, 534 00:48:19,483 --> 00:48:21,151 men ja, jag gjorde resten. 535 00:48:26,156 --> 00:48:27,699 Förlåt för det jag sa om din pappa. 536 00:48:29,785 --> 00:48:35,457 - Jag är verkligen ledsen, okej? - Edward, jag förändras. 537 00:48:36,500 --> 00:48:38,126 Saker och ting förändras. 538 00:48:42,506 --> 00:48:47,678 - Du kan inte sova över mer. - Varför? Nånsin? 539 00:48:47,678 --> 00:48:50,222 Jag kan inte låta en pojke sova i mitt rum längre. 540 00:48:50,222 --> 00:48:53,225 - Varför inte? - Måste jag säga det rakt ut? 541 00:48:53,225 --> 00:48:55,060 Om du gillar mig, vad är då problemet? 542 00:48:56,478 --> 00:48:57,604 Jag är en kvinna nu. 543 00:48:59,898 --> 00:49:00,941 Vad var du innan? 544 00:49:03,443 --> 00:49:04,778 Jag har fått min mens. 545 00:49:05,988 --> 00:49:09,408 Jag struntar i sånt. Det gör inget. 546 00:49:09,408 --> 00:49:12,703 Det är... Det är så världen fungerar. Det är inget personligt. 547 00:49:15,455 --> 00:49:16,582 Här är alla dina grejer. 548 00:49:27,551 --> 00:49:29,136 Är vi inte vänner längre? 549 00:49:31,180 --> 00:49:32,639 Vi kan hänga ibland. 550 00:49:34,099 --> 00:49:35,517 Det kommer ordna sig. Det är... 551 00:49:36,059 --> 00:49:39,855 Nej. Det kommer inte att ordna sig. 552 00:49:41,481 --> 00:49:44,443 - Inte för mig. - Du kommer få nya vänner. 553 00:50:07,466 --> 00:50:12,513 ..."runt kring kitteln nu i ring! Gryta bubbla, brasa brinn!" 554 00:52:26,146 --> 00:52:28,148 Undertexter: Victoria Heaps