1
00:00:08,800 --> 00:00:10,761
Ik heb alle tijd.
2
00:00:13,305 --> 00:00:17,267
Waarom heb je dit gedaan?
Het is geen retorische vraag.
3
00:00:18,143 --> 00:00:20,354
Waarom duwde je die piano van de trap?
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Ik wilde weten hoe het klonk.
5
00:00:27,778 --> 00:00:30,030
- Maak je een grapje?
- Nee.
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,031
Mooi, want het is niet grappig.
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,996
We hanteren hier veiligheidsprotocollen
in het kader van schietpartijen...
8
00:00:37,996 --> 00:00:43,335
...terrorisme en virusuitbraken.
Situaties die je niet voor mogelijk houdt.
9
00:00:43,335 --> 00:00:48,215
Maar ik heb geen protocol voor leerlingen
die piano's van de trap duwen.
10
00:00:50,509 --> 00:00:51,969
Ik zal een nieuwe kopen.
11
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- Daar gaat 't niet om.
- Waarom dan wel?
12
00:00:54,263 --> 00:00:55,514
Niet om de piano.
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,060
Kijk me aan.
14
00:01:03,605 --> 00:01:04,897
Je hebt veel meegemaakt.
15
00:01:06,358 --> 00:01:08,068
Niemand rekent je dit aan.
16
00:01:08,986 --> 00:01:11,697
Maar dat is alleen zo
omdat er geen gewonden zijn.
17
00:01:11,697 --> 00:01:15,242
- Je had iemand kunnen doden.
- Maar dat is niet gebeurd.
18
00:01:16,159 --> 00:01:17,870
Ik heb niemand gedood of verwond.
19
00:01:19,037 --> 00:01:23,834
- Ik heb eerst gekeken of er niemand was.
- Waarom heb je 'm naar beneden geduwd?
20
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Je bent vermoedelijk
de slimste leerling hier...
21
00:01:33,302 --> 00:01:35,846
...daarom wil ik je dit
zonder omhaal zeggen.
22
00:01:37,389 --> 00:01:40,601
We gaan samen met je familie
en de schoolpsycholoog...
23
00:01:40,601 --> 00:01:44,479
...op zoek naar een school die bij je past.
24
00:01:46,231 --> 00:01:48,400
Je lessen op Riverview zijn voorbij.
25
00:01:58,410 --> 00:01:59,786
Het spijt me.
26
00:02:00,662 --> 00:02:03,749
Ik bel je tante en dr. Barlow,
onze schoolpsycholoog.
27
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Je gaat met haar in gesprek.
28
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
Edward.
29
00:02:16,094 --> 00:02:18,931
Er is taart omdat mevrouw Foster jarig is.
30
00:02:21,600 --> 00:02:22,684
Wil je een stuk?
31
00:02:29,566 --> 00:02:30,609
Ja, meneer.
32
00:03:48,729 --> 00:03:50,522
{\an8}NAAR DE ROMAN VAN ANN NAPOLITANO
33
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Wat is dit, Sam?
34
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
Het betekent niks.
35
00:04:14,630 --> 00:04:18,216
Betekent het niks?
Wat is hier aan de hand?
36
00:04:18,216 --> 00:04:19,885
We moeten rustig blijven...
37
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
- Ben je homo?
- Nee.
38
00:04:23,055 --> 00:04:24,389
Biseksueel dan?
39
00:04:25,057 --> 00:04:27,434
Kun je me uitleggen hoe dit zit?
40
00:04:30,020 --> 00:04:31,021
Sam.
41
00:04:31,522 --> 00:04:37,778
- Met wie ga ik naar de tandarts?
- Met mij, lieverd. Zeg papa gedag.
42
00:04:37,778 --> 00:04:39,154
- Dag, pap.
- Dag, schat.
43
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
- Sienna.
- We praten later.
44
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Linda.
45
00:04:51,124 --> 00:04:52,251
We zijn laat.
46
00:04:53,043 --> 00:04:54,044
Joehoe?
47
00:04:55,254 --> 00:04:56,255
Ben je wakker?
48
00:05:00,884 --> 00:05:01,885
Meisje.
49
00:05:05,722 --> 00:05:09,434
- We moeten gaan.
- Ik voel me belabberd.
50
00:05:09,434 --> 00:05:11,186
Ben je ziek?
51
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
Volgens mij kan ik niet uit bed komen.
52
00:05:15,858 --> 00:05:18,443
- Is het fysiek of geestelijk?
- Geen idee.
53
00:05:22,739 --> 00:05:23,824
Oké.
54
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
Als het niet fysiek is...
55
00:05:28,328 --> 00:05:33,458
...is het soms beter om jezelf
uit bed te slepen en de dag te beginnen.
56
00:05:34,042 --> 00:05:37,212
Ik voel me de laatste tijd
ook verschrikkelijk.
57
00:05:37,212 --> 00:05:40,591
Vandaag ben ik vroeg opgestaan
en naar de rivier gegaan...
58
00:05:40,591 --> 00:05:43,802
Fijn, maar zo werkt
het niet voor iedereen.
59
00:05:45,345 --> 00:05:46,180
Wat bedoel je?
60
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Soms wil ik gewoon ellendig
in bed blijven liggen...
61
00:05:49,474 --> 00:05:54,479
- ...en gamen. Dat is geen misdaad.
- Dat heb ik niet gezegd. Als je dat wilt...
62
00:05:54,479 --> 00:05:55,647
- Dat wil ik.
- Oké.
63
00:05:56,273 --> 00:05:58,817
- Als dat mag.
- Natuurlijk mag dat.
64
00:05:58,817 --> 00:06:02,905
- Weet je zeker dat je in orde bent?
- Ik ben in orde.
65
00:06:05,324 --> 00:06:08,660
O, god. Het is de school van Edward.
66
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Hallo.
67
00:06:12,206 --> 00:06:17,419
Ja, u spreekt met Lacey.
Wat heeft-ie gedaan?
68
00:06:18,587 --> 00:06:21,048
Aangenaam. Ik ben Adriana Washington.
69
00:06:21,632 --> 00:06:24,718
Jullie moeten morgen komen stemmen.
70
00:06:25,344 --> 00:06:29,306
Stem voor deze stad, voor dit district
en voor je eigen gemoedsrust.
71
00:06:29,306 --> 00:06:35,562
Het is nu echt tijd voor een andere koers,
zodat huisvesting betaalbaar blijft.
72
00:06:37,147 --> 00:06:38,649
Ik sta hier om te zeggen...
73
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
...dat ik er voor jullie zal zijn.
Op elk moment.
74
00:06:48,951 --> 00:06:51,286
- Heb jij geen andere prioriteiten?
- Wellicht.
75
00:06:51,286 --> 00:06:54,331
- Mevrouw Washington?
- Adriana. Aangenaam.
76
00:07:05,008 --> 00:07:08,512
De verkiezingen zijn morgen.
Ze heeft het druk.
77
00:07:10,013 --> 00:07:11,557
Ze zou gedag komen zeggen.
78
00:07:14,893 --> 00:07:16,687
We bellen d'r voor onze vlucht.
79
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Wat teken je?
80
00:07:53,932 --> 00:07:55,184
Dit is voor Adriana.
81
00:07:58,562 --> 00:08:02,608
O, Becks. Wat mooi.
82
00:08:04,026 --> 00:08:05,861
We zullen haar weer zien.
83
00:08:07,988 --> 00:08:08,989
Misschien.
84
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Linda?
85
00:10:24,374 --> 00:10:25,667
Bel 112.
86
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Oké.
87
00:10:37,179 --> 00:10:38,805
Bel 112.
88
00:10:45,979 --> 00:10:48,065
O, god.
89
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Steen, papier, schaar.
90
00:12:06,894 --> 00:12:09,313
- Dag.
- Hou m'n hand vast.
91
00:12:11,315 --> 00:12:12,691
Steen, papier, schaar.
92
00:12:13,692 --> 00:12:16,612
- Eddie.
- Zet u schrap. Hoofd omlaag.
93
00:12:24,453 --> 00:12:26,288
- Dag, mevrouw.
- Wat is er gebeurd?
94
00:12:26,288 --> 00:12:28,916
- Waar is hij?
- We hebben een klein probleem.
95
00:12:30,542 --> 00:12:36,048
Ik probeer 't even op 'n rijtje te zetten.
U zegt dus dat hij weg is?
96
00:12:36,048 --> 00:12:40,719
Wat bedoelt u daarmee?
Hij kan toch niet zomaar verdwijnen?
97
00:12:40,719 --> 00:12:43,639
- Kan-ie door muren lopen?
- Hij is via 't raam gegaan.
98
00:12:44,848 --> 00:12:47,434
- Via het raam?
- Dit is de begane grond.
99
00:12:47,434 --> 00:12:54,316
Zegt u nou dat Edward in het afgelopen uur
een piano van de trap heeft geduwd...
100
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
...en uit het raam is gesprongen?
101
00:13:01,073 --> 00:13:02,699
Wat gaat u daaraan doen?
102
00:13:05,911 --> 00:13:10,123
Hij belt. Edward belt me.
Schat, waar ben je?
103
00:13:10,999 --> 00:13:13,961
- Spreek ik met Lacey Curtis?
- Ja. Wie bent u?
104
00:13:13,961 --> 00:13:17,673
Ik bel u vanuit het ziekenhuis
voor Linda Stollen.
105
00:13:18,423 --> 00:13:19,758
Bent u haar familie?
106
00:13:20,843 --> 00:13:22,177
Linda?
107
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
- Dee Dee.
- Milo.
108
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
- Wat doe je hier?
- Ik moet je kort spreken.
109
00:14:07,723 --> 00:14:10,934
- Dat kan alleen op afspraak.
- Verdorie.
110
00:14:10,934 --> 00:14:14,438
Twee minuutjes?
Ik ben helemaal hierheen gekomen.
111
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
Kan dat? Heel snel.
112
00:14:17,608 --> 00:14:19,359
- Kom maar mee.
- Dank je wel.
113
00:14:19,359 --> 00:14:21,445
- Mooi hier.
- We doen ons best.
114
00:14:28,952 --> 00:14:32,247
- Je hebt dus ook individuele consulten.
- Dat is m'n werk.
115
00:14:32,247 --> 00:14:35,918
We kunnen een afspraak maken als je wilt.
116
00:14:35,918 --> 00:14:40,797
- Ik dacht dat wij je enige cliënten waren.
- Nee, ik help ook andere mensen.
117
00:14:40,797 --> 00:14:42,841
Dee Dee, waarom ben je hier?
118
00:14:42,841 --> 00:14:46,011
De volgende sessie
is onze laatste sessie.
119
00:14:46,011 --> 00:14:49,389
- Ja, dat weet ik.
- We moeten een feestje geven.
120
00:14:50,474 --> 00:14:53,101
Dat is niet gebruikelijk
voor een praatgroep.
121
00:14:53,101 --> 00:14:55,812
Luister, Milo. Ik ben geen psycholoog...
122
00:14:55,812 --> 00:14:59,399
...maar ik weet wel
dat we iets met elkaar delen...
123
00:14:59,399 --> 00:15:03,987
...en dat we elkaar voor het laatst zien.
Daar hoort een feestje bij.
124
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
Wat houdt dat in?
125
00:15:06,532 --> 00:15:11,703
- Snacks. Punch. Cupcakes.
- Prima.
126
00:15:11,703 --> 00:15:14,164
- Goed idee.
- Fantastisch.
127
00:15:14,164 --> 00:15:18,293
Is hier een potje voor
vanuit de luchtvaartmaatschappij?
128
00:15:18,293 --> 00:15:20,379
- Voor snacks en punch?
- Ja.
129
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
Nee. Maar ik geef wel iets.
130
00:15:23,799 --> 00:15:26,677
- Hier heb je 40 dollar.
- Dank je wel.
131
00:15:29,596 --> 00:15:35,102
Ik wilde ook even zeggen
dat de praatgroep...
132
00:15:35,102 --> 00:15:40,649
...deze ervaring,
mij erg geholpen heeft.
133
00:15:41,400 --> 00:15:42,901
Bedankt daarvoor.
134
00:15:45,070 --> 00:15:48,323
- Bedankt. Ik bedoel, graag gedaan.
- Ik wil niet dat het stopt.
135
00:15:48,323 --> 00:15:51,994
- Dat weet ik.
- Waarom moeten we stoppen?
136
00:15:52,744 --> 00:15:56,456
Je kunt op andere manieren verder werken...
137
00:15:56,456 --> 00:16:00,836
- ...aan je genezingsproces...
- Ik wil geen andere manieren.
138
00:16:00,836 --> 00:16:04,840
Ik wil verder met de groep.
Ik vind de groep fijn.
139
00:16:04,840 --> 00:16:10,179
Het is onze groep en ik ben van mening
dat we iets verdomd unieks delen.
140
00:16:10,179 --> 00:16:11,889
Ja, dat is ook zo.
141
00:16:11,889 --> 00:16:14,558
- En toch moeten we stoppen.
- Ja.
142
00:16:14,558 --> 00:16:17,686
Waarom? Heeft de luchtvaartmaatschappij...
143
00:16:17,686 --> 00:16:20,898
...nu genoeg geld in ons gestopt
om ermee weg te komen?
144
00:16:20,898 --> 00:16:24,026
- Dat zou zomaar kunnen.
- Wat vind jij daarvan?
145
00:16:27,446 --> 00:16:28,906
Ik vind het vreselijk.
146
00:16:31,033 --> 00:16:33,744
Ik vind dat ze jullie
onmenselijk behandelen...
147
00:16:33,744 --> 00:16:39,333
...maar dat mag ik eigenlijk niet zeggen.
148
00:16:40,501 --> 00:16:43,629
Ik stel je eerlijkheid op prijs.
149
00:16:49,218 --> 00:16:52,346
Dit is die jongen van de garageverkoop.
150
00:16:53,347 --> 00:16:54,640
Hij is het.
151
00:16:54,640 --> 00:16:58,352
- Hij heet Vernon.
- Heet-ie Vernon? En?
152
00:16:58,352 --> 00:17:01,355
- Er is niks gebeurd.
- Jullie hebben geen seks gehad?
153
00:17:01,355 --> 00:17:03,190
- Nee.
- Echt niet?
154
00:17:03,190 --> 00:17:05,567
- Sienna, ik...
- En Ben?
155
00:17:06,859 --> 00:17:12,574
Moet je me nog meer vertellen?
Vertel het me verdomme gewoon.
156
00:17:12,574 --> 00:17:14,492
Dat ben je me verschuldigd.
157
00:17:19,080 --> 00:17:21,083
Ben...
158
00:17:25,087 --> 00:17:30,342
Ben was de eerste persoon
van wie ik hield.
159
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Er is nooit veel gebeurd.
160
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
We waren jong.
161
00:17:45,023 --> 00:17:49,236
We flirtten met elkaar.
We hebben een paar keer gezoend.
162
00:17:50,487 --> 00:17:51,697
Dus je wist het.
163
00:17:52,990 --> 00:17:57,119
Al voordat je mij kende. Je wist het.
164
00:17:59,246 --> 00:18:05,752
- Ik hou van je. Ik heb jou gekozen.
- Jij hebt een keuze kunnen maken. Ik niet.
165
00:18:06,628 --> 00:18:09,631
Omdat je mij niet
hebt betrokken bij je keuze.
166
00:18:09,631 --> 00:18:14,469
- Sienna, ik hou meer van jou dan...
- Nee. Krijg de klere, Sam.
167
00:18:21,143 --> 00:18:22,352
Nog geen nieuws.
168
00:18:33,071 --> 00:18:35,741
Wil je me vertellen
wat er vandaag is gebeurd?
169
00:18:38,452 --> 00:18:43,582
- Ik heb een piano van de trap geduwd.
- Inderdaad.
170
00:18:44,166 --> 00:18:45,584
Waarom?
171
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
Ik wilde weten hoe 't klonk.
172
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
- Dit is niet grappig.
- Ik meen 't.
173
00:18:52,549 --> 00:18:57,346
- Voor het geluid is geen goede reden.
- Ik weet niet waarom ik dingen doe.
174
00:19:00,098 --> 00:19:02,351
Ik kan je geen reden geven als ik...
175
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
...die niet heb.
176
00:19:05,229 --> 00:19:08,524
- Waarom kan het je iets schelen?
- Waarom?
177
00:19:08,524 --> 00:19:13,195
Linda ligt op sterven.
Haar baby gaat misschien dood.
178
00:19:13,195 --> 00:19:14,571
Er gaat niemand dood.
179
00:19:15,697 --> 00:19:18,200
- Alles komt goed.
- Dat weet je niet.
180
00:19:21,578 --> 00:19:22,746
Niemand weet dat.
181
00:19:25,541 --> 00:19:29,503
Met niemand komt het goed.
We gaan allemaal dood.
182
00:19:41,431 --> 00:19:43,350
- Wil je eten?
- Ik heb geen trek.
183
00:19:44,059 --> 00:19:49,273
Ik bel oom John. Hij moet je ophalen.
184
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
- Jullie zijn gescheiden.
- We zijn niet gescheiden.
185
00:19:51,859 --> 00:19:54,820
We zijn even uit elkaar
en hij is nog steeds je oom.
186
00:19:54,820 --> 00:20:00,075
Hij is nog steeds m'n man.
Ondanks alles zijn we nog steeds familie.
187
00:20:00,659 --> 00:20:05,581
Edward, alles komt goed.
188
00:20:07,332 --> 00:20:09,126
Alles komt goed.
189
00:20:13,672 --> 00:20:14,715
Ik bel oom John.
190
00:20:55,756 --> 00:20:57,758
{\an8}Dag
Becks
191
00:22:32,936 --> 00:22:35,731
Bedankt dat je dit met me wilt doen.
192
00:22:37,816 --> 00:22:41,111
Waarom ben je toch zo
geobsedeerd met deze knoedels?
193
00:22:41,111 --> 00:22:45,657
Onze nainai bereidde ze voor ons
toen we een winter bij haar verbleven.
194
00:22:45,657 --> 00:22:47,576
Brent en ik waren daar gelukkig.
195
00:22:47,576 --> 00:22:51,496
- Je wilt die magie oprakelen.
- Precies.
196
00:22:53,165 --> 00:22:56,376
Je gaat je niet beter voelen
door deze knoedels.
197
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Vermoedelijk niet, nee.
198
00:23:04,009 --> 00:23:07,346
Het is Dee Dee. Hoi, Dee Dee.
199
00:23:08,013 --> 00:23:09,181
Hoi.
200
00:23:11,850 --> 00:23:16,730
Milo heeft me gevraagd een feestje
te organiseren voor de laatste sessie.
201
00:23:16,730 --> 00:23:20,859
Eerste wilde ik het simpel houden
met punch en cupcakes.
202
00:23:20,859 --> 00:23:23,487
Maar wat meer variatie
leek me toch leuker.
203
00:23:23,487 --> 00:23:29,243
Daarom maak ik nu
mijn ongeëvenaarde tomatenhapje.
204
00:23:29,243 --> 00:23:31,161
We moeten iets doen...
205
00:23:31,161 --> 00:23:34,623
...dat onze diversiteit weerspiegelt.
Kun jij ook iets maken?
206
00:23:35,332 --> 00:23:38,585
- Moet ik Chinees eten meenemen?
- Dat zijn jouw woorden.
207
00:23:38,585 --> 00:23:39,920
Oké.
208
00:23:41,129 --> 00:23:45,425
Ik kan niet beloven dat ze lekker zijn,
maar ik zal knoedels meenemen.
209
00:23:47,010 --> 00:23:49,346
- Ik moet gaan. Doei.
- Wacht. Steve?
210
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Wat doen we hier?
211
00:24:00,482 --> 00:24:02,109
- Knoedels maken.
- Even serieus.
212
00:24:02,109 --> 00:24:04,862
Ik meen het.
Ik ben hier om knoedels te maken.
213
00:24:04,862 --> 00:24:06,655
- Waarom ben je hier?
- Om te koken.
214
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Nee.
215
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Waarom ben je hier?
216
00:24:16,999 --> 00:24:20,419
Kijk me eens aan. Waarom?
217
00:24:22,629 --> 00:24:23,630
Ik weet het niet.
218
00:24:25,048 --> 00:24:29,761
Ik weet waarom. Om dezelfde reden
als ik je heb binnengelaten.
219
00:24:34,224 --> 00:24:35,225
Waarom ben je hier?
220
00:24:38,729 --> 00:24:39,980
Zeg het me.
221
00:25:10,552 --> 00:25:14,264
- Heb je trek?
- Nee.
222
00:25:14,932 --> 00:25:19,394
Ik heb weer zo'n partymix.
Je weet wel, die grote verpakking...
223
00:25:19,394 --> 00:25:22,606
...met chips en pretzels.
Daar kun je eindeloos mee doen.
224
00:25:26,527 --> 00:25:28,153
Ga je me niks vragen?
225
00:25:29,154 --> 00:25:32,074
Ik heb als kind
veel stommere dingen gedaan.
226
00:25:32,074 --> 00:25:36,870
Ik ben dus niet de aangewezen persoon om...
Wil je erover praten?
227
00:25:38,997 --> 00:25:39,998
Nee.
228
00:25:40,666 --> 00:25:42,501
Dat snap ik wel.
229
00:26:24,626 --> 00:26:26,253
M'n ouders scheidden toen ik 15 was.
230
00:26:28,922 --> 00:26:33,177
Ik stal lichtpeertjes uit ons huis...
231
00:26:33,177 --> 00:26:35,971
...om tegen de garagemuur te smijten.
232
00:26:35,971 --> 00:26:40,767
Toen m'n vader erachter kwam
wat er met al die peertjes gebeurde...
233
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
...moest ik naar een psycholoog.
234
00:26:43,228 --> 00:26:47,691
Hij bleef me maar vragen:
'Waarom doe je dat?'
235
00:26:48,525 --> 00:26:52,029
Ik vertelde hem dat ik niet wist waarom.
236
00:26:54,531 --> 00:26:55,866
Ik vond 't gewoon fijn.
237
00:26:58,785 --> 00:27:00,495
Het klonk fijn.
238
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Ja, precies.
239
00:27:07,127 --> 00:27:08,504
Ik wilde 't geluid horen.
240
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Fijn, hè?
241
00:27:23,018 --> 00:27:24,269
Ik zou dood moeten zijn.
242
00:27:27,147 --> 00:27:29,191
Dat is niet waar.
243
00:27:29,733 --> 00:27:31,193
Ik had moeten omkomen.
244
00:27:36,782 --> 00:27:39,785
Oorspronkelijk had Jordan
de stoel bij het raam.
245
00:27:45,499 --> 00:27:46,583
Ik wilde die plek.
246
00:27:48,335 --> 00:27:52,714
We deden steen, papier, schaar.
Hij deed steen en ik papier.
247
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Zo werd 't mijn plek.
248
00:27:59,972 --> 00:28:01,014
Maar 't was zijn plek.
249
00:28:06,645 --> 00:28:08,230
Jordan had 't moeten overleven.
250
00:28:12,901 --> 00:28:14,319
Ik zou niet moeten leven.
251
00:28:25,789 --> 00:28:28,041
Ik leef alleen maar omdat ik won.
252
00:29:52,918 --> 00:29:56,463
Je hebt geen elektra
maar je hebt ook wateroverlast?
253
00:29:56,463 --> 00:30:00,384
Dat klinkt alsof er twee problemen
tegelijkertijd opduiken.
254
00:30:01,802 --> 00:30:06,390
Ja. Dubbel zoveel ellende.
255
00:30:12,521 --> 00:30:13,897
Oké.
256
00:30:14,857 --> 00:30:15,858
Jongen.
257
00:30:18,652 --> 00:30:22,614
Ik moet de campus op
om een noodgeval op te lossen.
258
00:30:23,490 --> 00:30:28,287
Je blijft waarschijnlijk hier.
Er is wifi en ik heb games.
259
00:30:28,287 --> 00:30:33,208
Verder heb ik alles van Tolkien
als dat je aanspreekt.
260
00:30:35,752 --> 00:30:38,005
Hou je het hier uit terwijl ik weg ben?
261
00:30:38,797 --> 00:30:39,965
Ja.
262
00:30:39,965 --> 00:30:43,385
Het spijt me. Meestal heb ik niks te doen.
263
00:30:43,385 --> 00:30:46,972
Uitgerekend wanneer ik bezoek heb,
gaat alles stuk.
264
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
Er is frisdrank en er zijn snacks.
265
00:30:51,602 --> 00:30:55,856
- Alles goed?
- Ja. Ik ben in orde.
266
00:30:57,191 --> 00:30:58,317
Luister.
267
00:31:00,235 --> 00:31:05,324
Ik weet niet of je hier iets aan hebt,
maar steen, papier, schaar is bindend.
268
00:31:06,658 --> 00:31:08,410
Alle spelers weten dat.
269
00:31:10,537 --> 00:31:14,333
Toen je Jordan versloeg,
werd de zitplaats van jou.
270
00:31:19,004 --> 00:31:20,923
Je hoort wel te leven.
271
00:31:53,956 --> 00:31:59,294
- ...we kunnen ook raften.
- Hoe ver is het? Een uurtje of zo?
272
00:31:59,962 --> 00:32:00,963
Zoiets.
273
00:32:02,756 --> 00:32:04,758
- Hoi, Lucy.
- Mevrouw Cameron. Hoi.
274
00:32:04,758 --> 00:32:06,802
- Wat is dit?
- Hoi, meiden. Hoi, Zoe.
275
00:32:06,802 --> 00:32:08,387
- Hoe gaat het ermee?
- Hoi.
276
00:32:08,387 --> 00:32:09,972
- Ramen?
- Ze wil geen ramen.
277
00:32:09,972 --> 00:32:12,349
- Wat doe je hier?
- Wat moet ik anders?
278
00:32:12,349 --> 00:32:17,855
- Je negeert m'n berichten.
- Ik wil momenteel niet met je praten.
279
00:32:17,855 --> 00:32:21,650
- Maar ik wil dat wel.
- Natuurlijk. Het draait altijd om Dee Dee.
280
00:32:21,650 --> 00:32:24,486
- Kunnen we even praten?
- Nee. Kun je gaan?
281
00:32:24,486 --> 00:32:28,615
Prima. Dan vertel ik het je nu.
Ik was een slechte moeder.
282
00:32:28,615 --> 00:32:31,159
- Hou alsjeblieft op.
- Luister.
283
00:32:31,159 --> 00:32:34,204
- Ik was te gefocust op ons imago.
- Moet dit nu?
284
00:32:34,204 --> 00:32:37,499
Op ons als het perfecte gezin.
285
00:32:37,499 --> 00:32:41,962
Ik had geen aandacht voor jou
en wat je nodig had.
286
00:32:41,962 --> 00:32:44,214
- Je was zo kwetsbaar.
- Niet hier, oké?
287
00:32:44,214 --> 00:32:47,634
Dat spijt me.
Ik moet je vertellen hoezeer me dat spijt.
288
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
Wil je even luisteren?
289
00:32:51,388 --> 00:32:54,224
- Oké.
- Je vader is ook tekortgeschoten.
290
00:32:54,808 --> 00:32:55,934
Wij allebei.
291
00:32:57,227 --> 00:33:02,774
We zijn beiden tekortgeschoten
op alle vlakken in ons leven.
292
00:33:05,861 --> 00:33:08,780
Hij heeft me gekwetst. Ons gekwetst.
293
00:33:09,323 --> 00:33:15,120
Toen hij in Los Angeles was,
heeft hij iemand ontmoet.
294
00:33:15,996 --> 00:33:20,626
- Wat?
- Een man waar hij veel om gaf.
295
00:33:22,211 --> 00:33:27,090
- Op wat voor manier?
- Hij hield van hem.
296
00:33:28,884 --> 00:33:31,470
- Mam, wat bedoel je?
- Hij hield van een man.
297
00:33:32,054 --> 00:33:34,806
Ik weet het. Het is moeilijk om te horen.
298
00:33:35,641 --> 00:33:39,394
Ik heb zoveel woede gevoeld.
Ik ben zo verdomd kwaad geweest.
299
00:33:39,895 --> 00:33:43,815
Maar het zit zo. Hij zat aan de grond.
Hij probeerde te overleven.
300
00:33:44,691 --> 00:33:47,903
Ik wil dat je weet dat jij en ik...
301
00:33:47,903 --> 00:33:52,032
...er nog zijn en dat we
de kans hebben om te veranderen.
302
00:33:53,659 --> 00:33:57,246
We hoeven niet steeds weer
dezelfde fouten te maken.
303
00:33:57,246 --> 00:33:58,455
Moeten we gaan?
304
00:33:58,455 --> 00:34:00,624
- Stil, Lucy.
- Sorry.
305
00:34:02,209 --> 00:34:05,879
Ik zit bij een praatgroep
voor groepstherapie. Het is geweldig.
306
00:34:05,879 --> 00:34:08,422
- Dat zal wel.
- Echt waar, het is geweldig.
307
00:34:08,422 --> 00:34:11,592
Morgen is de laatste sessie
en ik hou een feestje.
308
00:34:11,592 --> 00:34:14,221
Ik zal de meeste deelnemers
nooit meer zien...
309
00:34:14,221 --> 00:34:16,849
...wat ik eng vind,
want ik krijg steun van ze.
310
00:34:18,475 --> 00:34:23,313
Maar ik weet dat ik ga veranderen.
De andere deelnemers namen papa's plek in.
311
00:34:23,313 --> 00:34:28,569
Dankzij hen weet ik beter
wie ik ben zonder hem.
312
00:34:30,070 --> 00:34:32,281
Ik weet dat het pittig gaat zijn...
313
00:34:33,532 --> 00:34:35,324
...maar ik kan veranderen.
314
00:34:38,203 --> 00:34:41,915
Ik kan een betere moeder worden.
Een beter mens.
315
00:34:45,627 --> 00:34:46,795
Dat beloof ik je.
316
00:34:51,216 --> 00:34:54,803
- Oké?
- Oké.
317
00:34:55,469 --> 00:34:56,763
Ik hou van je, lieverd.
318
00:35:05,647 --> 00:35:09,318
Dag, meiden. Lucy, sorry van die snauw.
319
00:35:58,784 --> 00:36:01,828
- Hé.
- Ik ben er.
320
00:36:10,671 --> 00:36:12,631
Ben je klaar om je kindje te zien?
321
00:36:24,101 --> 00:36:28,647
- Sorry. Alleen de moeder mag naar binnen.
- Oké. Ik wacht hier.
322
00:37:44,806 --> 00:37:46,058
- Hoi
- Hoi.
323
00:37:51,897 --> 00:37:56,276
Ik hou van je, Sam.
En ik wil je niet kwijt.
324
00:37:57,069 --> 00:37:59,530
Maar ik moet weten
of je er helemaal voor gaat.
325
00:38:00,113 --> 00:38:03,534
Ik wil geen open relatie.
Ik wil je niet delen.
326
00:38:04,201 --> 00:38:10,541
Ik wil me niet elke dag onzeker afvragen
of je iemand of iets anders wilt.
327
00:38:11,124 --> 00:38:13,252
Jij moet een beslissing nemen, Sam.
328
00:38:14,837 --> 00:38:17,798
Je moet beslissen wat voor leven je wilt.
329
00:38:29,142 --> 00:38:31,228
Uw ID en instapkaart?
330
00:38:31,937 --> 00:38:32,771
Instapkaart?
331
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Ik denk dat hij...
332
00:38:46,034 --> 00:38:48,161
Meneer, bent u Kojo Ansah?
333
00:38:48,745 --> 00:38:50,873
- Ja.
- Kom met mij mee.
334
00:38:52,207 --> 00:38:54,209
- Wat is er?
- Kom mee.
335
00:38:54,877 --> 00:38:58,213
Volgende. Uw instapkaart, alstublieft.
336
00:38:59,840 --> 00:39:04,303
Die heb ik op m'n mobiel.
Laat maar zien. Prima.
337
00:39:04,970 --> 00:39:07,764
Wat is er toch?
Al m'n documenten zijn in orde.
338
00:39:08,765 --> 00:39:12,644
- Adriana.
- Hoi. Sorry. Ik moest jullie zien.
339
00:39:15,147 --> 00:39:17,441
Heb je als kandidaat
zoveel macht dat dit kan?
340
00:39:17,441 --> 00:39:21,195
Ade en ik zaten bij elkaar op school.
Ik zal haar altijd steunen.
341
00:39:22,654 --> 00:39:24,156
- Ik laat jullie.
- Bedankt.
342
00:39:26,283 --> 00:39:30,245
- Ik heb een tekening voor je gemaakt.
- Die heb ik gezien. Prachtig.
343
00:39:30,245 --> 00:39:34,416
- Ik kan er nog een voor je maken.
- Echt? Oké. Graag.
344
00:39:38,045 --> 00:39:42,549
Is dit de filmscène waarin je
me tegenhoudt bij de poortjes...
345
00:39:42,549 --> 00:39:44,801
...en me vraagt hier te blijven?
346
00:39:46,136 --> 00:39:50,098
- Misschien.
- Of...
347
00:39:52,643 --> 00:39:57,231
...is het de filmscène
waarin je met ons meegaat...
348
00:39:57,231 --> 00:39:59,858
...naar Ghana
voor een lang en gelukkig leven?
349
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Die film heb ik niet gezien.
350
00:40:04,238 --> 00:40:05,239
Hij is goed.
351
00:40:07,991 --> 00:40:09,868
De verkiezingen zijn morgen.
352
00:40:11,870 --> 00:40:15,791
- Ga je winnen?
- Natalie denkt van wel.
353
00:40:17,709 --> 00:40:18,710
Natuurlijk.
354
00:40:23,090 --> 00:40:26,635
Ik teken een kaart voor je.
Geef me je hand.
355
00:40:32,599 --> 00:40:38,397
- Je hand is Accra.
- Oké.
356
00:40:41,859 --> 00:40:45,737
En dit is de oceaan.
357
00:40:48,574 --> 00:40:51,785
Hier is onze buurt, Labone.
358
00:40:56,331 --> 00:41:01,170
Dit is waar we wonen. Ons thuis.
359
00:41:03,422 --> 00:41:07,718
M'n vader en oom hebben er
jarenlang aan gewerkt.
360
00:41:09,094 --> 00:41:10,679
Al vóór mijn geboorte.
361
00:41:11,513 --> 00:41:16,018
Na twintig jaar heb ik zelf
de zuidelijke vleugel afgerond.
362
00:41:17,769 --> 00:41:21,190
In dit huis wonen
mijn moeder, mijn zussen...
363
00:41:21,190 --> 00:41:27,237
...twee nichtjes en vier neefjes.
Sommigen zijn zo oud als Becks.
364
00:41:28,238 --> 00:41:31,408
Allemaal hebben ze je campagne gevolgd.
365
00:41:32,993 --> 00:41:37,331
- Hier hou ik duiven.
- Heb je duiven?
366
00:41:37,331 --> 00:41:40,959
Ze zijn anders dan de duiven hier.
Ze zijn prachtig.
367
00:41:44,046 --> 00:41:49,426
Deze kamer wordt van Becks.
368
00:41:51,970 --> 00:41:54,556
En deze kamer is van mij.
369
00:41:56,808 --> 00:41:58,227
Mocht er een dag komen...
370
00:41:59,186 --> 00:42:03,732
...morgen, overmorgen of over een jaar...
371
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
...waarop je dit stukje
van de aarde wilt zien...
372
00:42:10,072 --> 00:42:11,323
...dan kom je hierheen.
373
00:42:15,786 --> 00:42:17,287
Nu weet ik waar je zit.
374
00:42:36,223 --> 00:42:37,558
Ik hou van je.
375
00:42:40,686 --> 00:42:41,728
Ik ook van jou.
376
00:42:48,026 --> 00:42:49,027
Medo wo.
377
00:44:30,587 --> 00:44:33,507
Brieven voor Eddie
378
00:45:13,297 --> 00:45:16,425
Beste Edward.
M'n vrouw zat ook in het toestel.
379
00:45:17,509 --> 00:45:21,013
Ik weet niet hoe ik verder moet.
Ik weet niet hoe je dat doet.
380
00:45:22,139 --> 00:45:27,186
Het spijt me wat je is overkomen.
Ik heb drie dochters: Ellie, Emma en Eve.
381
00:45:38,530 --> 00:45:42,951
Ik heet Jingyang Yao.
Ik woon in Tianjin in China.
382
00:45:42,951 --> 00:45:47,414
Het doet me verdriet wat je is overkomen.
Ik wil je vriend zijn.
383
00:45:49,666 --> 00:45:50,876
Beste Eddie.
384
00:45:51,543 --> 00:45:57,049
Heb je m'n dochter gezien? Hopelijk
vind je dit niet erg. Er zit een foto bij.
385
00:45:57,758 --> 00:45:59,676
Fijn je te leren kennen.
386
00:46:00,636 --> 00:46:05,349
Sommigen vinden jouw verhaal verdrietig,
maar dat is het zeker niet.
387
00:46:05,349 --> 00:46:10,646
Het is een prachtig voorbeeld
van Gods goedertierenheid.
388
00:46:10,646 --> 00:46:12,981
Toen ik haar afzette...
389
00:46:12,981 --> 00:46:18,278
...gaf ik haar drie kussen op de neus.
Zo namen we altijd afscheid.
390
00:46:18,278 --> 00:46:21,823
God heeft ervoor gekozen jou te sparen.
391
00:46:21,823 --> 00:46:26,703
Ellie blijft om mama vragen.
Ze is te jong om de dood te begrijpen.
392
00:46:26,703 --> 00:46:29,122
De geest blijft
als die nog iets moet afronden.
393
00:46:29,122 --> 00:46:32,543
Heb je mijn opa gezien?
Hij zat in stoel 12C.
394
00:46:32,543 --> 00:46:35,128
Dit is niet hoe ik me hem wil herinneren.
395
00:46:35,128 --> 00:46:39,550
{\an8}Beste 'Edward',
alias Randall Timothy Wakeshire. LOL.
396
00:46:39,550 --> 00:46:44,263
Ja, ik weet wie je bent.
Ik heb je echte geboorteakte gezien.
397
00:46:44,263 --> 00:46:47,057
Ik heb 't bewijs
en de docu's op YouTube gezien.
398
00:46:47,558 --> 00:46:50,310
Ik weet hoe 't zit.
We kennen je ware identiteit.
399
00:46:52,688 --> 00:46:57,067
Beste Eddie, ik schrijf je
omdat ik je broer heb gekend, Jordan.
400
00:46:57,693 --> 00:46:59,069
Ik kende hem heel goed.
401
00:46:59,611 --> 00:47:03,907
Ik weet niet of je mij kent.
Hij zei dat hij niemand over ons vertelde...
402
00:47:03,907 --> 00:47:09,538
...maar misschien wist jij het wel.
Jordan was m'n vriendje.
403
00:47:10,038 --> 00:47:12,332
Hij was de eerste persoon
van wie ik hield.
404
00:47:15,252 --> 00:47:18,338
Als je de E's en D's
in Eddie Adler weglaat...
405
00:47:18,338 --> 00:47:21,300
...kun je liar vormen.
Dat hebben we heus wel door.
406
00:47:21,300 --> 00:47:24,219
Heb je m'n brieven wel ontvangen?
407
00:47:24,219 --> 00:47:26,889
Ik schrijf je elke dag,
maar krijg niks terug.
408
00:47:26,889 --> 00:47:32,603
Jij zat in stoel 15A en zij in 20B.
Dicht bij elkaar dus.
409
00:47:32,603 --> 00:47:34,146
Heb je haar gezien?
410
00:47:34,146 --> 00:47:36,648
Beste Edward, vandaag sterf ik.
411
00:47:36,648 --> 00:47:40,277
Ik laat de auto
in onze garage draaien tot ik stik.
412
00:47:41,820 --> 00:47:45,115
- Beste Edward
- Heb je huisdieren?
413
00:47:45,115 --> 00:47:48,744
- Kun je Ellie iets schrijven?
- Bijzondere jongen.
414
00:47:48,744 --> 00:47:54,958
- Wees trouw en blij. God heeft je gered.
- Een brief achterlaten lukt niet.
415
00:47:54,958 --> 00:47:58,462
- Helemaal niks lukte me.
- Waarom mocht jij het overleven?
416
00:47:58,462 --> 00:48:00,380
Je bent egoïstisch.
417
00:48:02,674 --> 00:48:05,344
- Ik mis m'n vrouw.
- Ik kende hem niet eens.
418
00:48:05,344 --> 00:48:06,762
God zij geprezen.
419
00:48:07,471 --> 00:48:08,430
Word wakker.
420
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
- Ik hou van hem. Voor altijd.
- Edward.
421
00:48:16,104 --> 00:48:17,314
Edward.
422
00:49:34,892 --> 00:49:36,894
Vertaling: Isabelle Wesselink