1 00:00:08,800 --> 00:00:10,761 Ik heb alle tijd. 2 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 Waarom heb je dit gedaan? Het is geen retorische vraag. 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,354 Waarom duwde je die piano van de trap? 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Ik wilde weten hoe het klonk. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,030 - Maak je een grapje? - Nee. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,031 Mooi, want het is niet grappig. 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,996 We hanteren hier veiligheidsprotocollen in het kader van schietpartijen... 8 00:00:37,996 --> 00:00:43,335 ...terrorisme en virusuitbraken. Situaties die je niet voor mogelijk houdt. 9 00:00:43,335 --> 00:00:48,215 Maar ik heb geen protocol voor leerlingen die piano's van de trap duwen. 10 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 Ik zal een nieuwe kopen. 11 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - Daar gaat 't niet om. - Waarom dan wel? 12 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 Niet om de piano. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,060 Kijk me aan. 14 00:01:03,605 --> 00:01:04,897 Je hebt veel meegemaakt. 15 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 Niemand rekent je dit aan. 16 00:01:08,986 --> 00:01:11,697 Maar dat is alleen zo omdat er geen gewonden zijn. 17 00:01:11,697 --> 00:01:15,242 - Je had iemand kunnen doden. - Maar dat is niet gebeurd. 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,870 Ik heb niemand gedood of verwond. 19 00:01:19,037 --> 00:01:23,834 - Ik heb eerst gekeken of er niemand was. - Waarom heb je 'm naar beneden geduwd? 20 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Je bent vermoedelijk de slimste leerling hier... 21 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 ...daarom wil ik je dit zonder omhaal zeggen. 22 00:01:37,389 --> 00:01:40,601 We gaan samen met je familie en de schoolpsycholoog... 23 00:01:40,601 --> 00:01:44,479 ...op zoek naar een school die bij je past. 24 00:01:46,231 --> 00:01:48,400 Je lessen op Riverview zijn voorbij. 25 00:01:58,410 --> 00:01:59,786 Het spijt me. 26 00:02:00,662 --> 00:02:03,749 Ik bel je tante en dr. Barlow, onze schoolpsycholoog. 27 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Je gaat met haar in gesprek. 28 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Edward. 29 00:02:16,094 --> 00:02:18,931 Er is taart omdat mevrouw Foster jarig is. 30 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Wil je een stuk? 31 00:02:29,566 --> 00:02:30,609 Ja, meneer. 32 00:03:48,729 --> 00:03:50,522 {\an8}NAAR DE ROMAN VAN ANN NAPOLITANO 33 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 Wat is dit, Sam? 34 00:04:13,295 --> 00:04:14,630 Het betekent niks. 35 00:04:14,630 --> 00:04:18,216 Betekent het niks? Wat is hier aan de hand? 36 00:04:18,216 --> 00:04:19,885 We moeten rustig blijven... 37 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 - Ben je homo? - Nee. 38 00:04:23,055 --> 00:04:24,389 Biseksueel dan? 39 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 Kun je me uitleggen hoe dit zit? 40 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Sam. 41 00:04:31,522 --> 00:04:37,778 - Met wie ga ik naar de tandarts? - Met mij, lieverd. Zeg papa gedag. 42 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 - Dag, pap. - Dag, schat. 43 00:04:40,572 --> 00:04:42,324 - Sienna. - We praten later. 44 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Linda. 45 00:04:51,124 --> 00:04:52,251 We zijn laat. 46 00:04:53,043 --> 00:04:54,044 Joehoe? 47 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Ben je wakker? 48 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 Meisje. 49 00:05:05,722 --> 00:05:09,434 - We moeten gaan. - Ik voel me belabberd. 50 00:05:09,434 --> 00:05:11,186 Ben je ziek? 51 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 Volgens mij kan ik niet uit bed komen. 52 00:05:15,858 --> 00:05:18,443 - Is het fysiek of geestelijk? - Geen idee. 53 00:05:22,739 --> 00:05:23,824 Oké. 54 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Als het niet fysiek is... 55 00:05:28,328 --> 00:05:33,458 ...is het soms beter om jezelf uit bed te slepen en de dag te beginnen. 56 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 Ik voel me de laatste tijd ook verschrikkelijk. 57 00:05:37,212 --> 00:05:40,591 Vandaag ben ik vroeg opgestaan en naar de rivier gegaan... 58 00:05:40,591 --> 00:05:43,802 Fijn, maar zo werkt het niet voor iedereen. 59 00:05:45,345 --> 00:05:46,180 Wat bedoel je? 60 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Soms wil ik gewoon ellendig in bed blijven liggen... 61 00:05:49,474 --> 00:05:54,479 - ...en gamen. Dat is geen misdaad. - Dat heb ik niet gezegd. Als je dat wilt... 62 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 - Dat wil ik. - Oké. 63 00:05:56,273 --> 00:05:58,817 - Als dat mag. - Natuurlijk mag dat. 64 00:05:58,817 --> 00:06:02,905 - Weet je zeker dat je in orde bent? - Ik ben in orde. 65 00:06:05,324 --> 00:06:08,660 O, god. Het is de school van Edward. 66 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Hallo. 67 00:06:12,206 --> 00:06:17,419 Ja, u spreekt met Lacey. Wat heeft-ie gedaan? 68 00:06:18,587 --> 00:06:21,048 Aangenaam. Ik ben Adriana Washington. 69 00:06:21,632 --> 00:06:24,718 Jullie moeten morgen komen stemmen. 70 00:06:25,344 --> 00:06:29,306 Stem voor deze stad, voor dit district en voor je eigen gemoedsrust. 71 00:06:29,306 --> 00:06:35,562 Het is nu echt tijd voor een andere koers, zodat huisvesting betaalbaar blijft. 72 00:06:37,147 --> 00:06:38,649 Ik sta hier om te zeggen... 73 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 ...dat ik er voor jullie zal zijn. Op elk moment. 74 00:06:48,951 --> 00:06:51,286 - Heb jij geen andere prioriteiten? - Wellicht. 75 00:06:51,286 --> 00:06:54,331 - Mevrouw Washington? - Adriana. Aangenaam. 76 00:07:05,008 --> 00:07:08,512 De verkiezingen zijn morgen. Ze heeft het druk. 77 00:07:10,013 --> 00:07:11,557 Ze zou gedag komen zeggen. 78 00:07:14,893 --> 00:07:16,687 We bellen d'r voor onze vlucht. 79 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Wat teken je? 80 00:07:53,932 --> 00:07:55,184 Dit is voor Adriana. 81 00:07:58,562 --> 00:08:02,608 O, Becks. Wat mooi. 82 00:08:04,026 --> 00:08:05,861 We zullen haar weer zien. 83 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 Misschien. 84 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Linda? 85 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Bel 112. 86 00:10:34,426 --> 00:10:35,469 Oké. 87 00:10:37,179 --> 00:10:38,805 Bel 112. 88 00:10:45,979 --> 00:10:48,065 O, god. 89 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Steen, papier, schaar. 90 00:12:06,894 --> 00:12:09,313 - Dag. - Hou m'n hand vast. 91 00:12:11,315 --> 00:12:12,691 Steen, papier, schaar. 92 00:12:13,692 --> 00:12:16,612 - Eddie. - Zet u schrap. Hoofd omlaag. 93 00:12:24,453 --> 00:12:26,288 - Dag, mevrouw. - Wat is er gebeurd? 94 00:12:26,288 --> 00:12:28,916 - Waar is hij? - We hebben een klein probleem. 95 00:12:30,542 --> 00:12:36,048 Ik probeer 't even op 'n rijtje te zetten. U zegt dus dat hij weg is? 96 00:12:36,048 --> 00:12:40,719 Wat bedoelt u daarmee? Hij kan toch niet zomaar verdwijnen? 97 00:12:40,719 --> 00:12:43,639 - Kan-ie door muren lopen? - Hij is via 't raam gegaan. 98 00:12:44,848 --> 00:12:47,434 - Via het raam? - Dit is de begane grond. 99 00:12:47,434 --> 00:12:54,316 Zegt u nou dat Edward in het afgelopen uur een piano van de trap heeft geduwd... 100 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 ...en uit het raam is gesprongen? 101 00:13:01,073 --> 00:13:02,699 Wat gaat u daaraan doen? 102 00:13:05,911 --> 00:13:10,123 Hij belt. Edward belt me. Schat, waar ben je? 103 00:13:10,999 --> 00:13:13,961 - Spreek ik met Lacey Curtis? - Ja. Wie bent u? 104 00:13:13,961 --> 00:13:17,673 Ik bel u vanuit het ziekenhuis voor Linda Stollen. 105 00:13:18,423 --> 00:13:19,758 Bent u haar familie? 106 00:13:20,843 --> 00:13:22,177 Linda? 107 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 - Dee Dee. - Milo. 108 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 - Wat doe je hier? - Ik moet je kort spreken. 109 00:14:07,723 --> 00:14:10,934 - Dat kan alleen op afspraak. - Verdorie. 110 00:14:10,934 --> 00:14:14,438 Twee minuutjes? Ik ben helemaal hierheen gekomen. 111 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 Kan dat? Heel snel. 112 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 - Kom maar mee. - Dank je wel. 113 00:14:19,359 --> 00:14:21,445 - Mooi hier. - We doen ons best. 114 00:14:28,952 --> 00:14:32,247 - Je hebt dus ook individuele consulten. - Dat is m'n werk. 115 00:14:32,247 --> 00:14:35,918 We kunnen een afspraak maken als je wilt. 116 00:14:35,918 --> 00:14:40,797 - Ik dacht dat wij je enige cliënten waren. - Nee, ik help ook andere mensen. 117 00:14:40,797 --> 00:14:42,841 Dee Dee, waarom ben je hier? 118 00:14:42,841 --> 00:14:46,011 De volgende sessie is onze laatste sessie. 119 00:14:46,011 --> 00:14:49,389 - Ja, dat weet ik. - We moeten een feestje geven. 120 00:14:50,474 --> 00:14:53,101 Dat is niet gebruikelijk voor een praatgroep. 121 00:14:53,101 --> 00:14:55,812 Luister, Milo. Ik ben geen psycholoog... 122 00:14:55,812 --> 00:14:59,399 ...maar ik weet wel dat we iets met elkaar delen... 123 00:14:59,399 --> 00:15:03,987 ...en dat we elkaar voor het laatst zien. Daar hoort een feestje bij. 124 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 Wat houdt dat in? 125 00:15:06,532 --> 00:15:11,703 - Snacks. Punch. Cupcakes. - Prima. 126 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 - Goed idee. - Fantastisch. 127 00:15:14,164 --> 00:15:18,293 Is hier een potje voor vanuit de luchtvaartmaatschappij? 128 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 - Voor snacks en punch? - Ja. 129 00:15:20,379 --> 00:15:22,256 Nee. Maar ik geef wel iets. 130 00:15:23,799 --> 00:15:26,677 - Hier heb je 40 dollar. - Dank je wel. 131 00:15:29,596 --> 00:15:35,102 Ik wilde ook even zeggen dat de praatgroep... 132 00:15:35,102 --> 00:15:40,649 ...deze ervaring, mij erg geholpen heeft. 133 00:15:41,400 --> 00:15:42,901 Bedankt daarvoor. 134 00:15:45,070 --> 00:15:48,323 - Bedankt. Ik bedoel, graag gedaan. - Ik wil niet dat het stopt. 135 00:15:48,323 --> 00:15:51,994 - Dat weet ik. - Waarom moeten we stoppen? 136 00:15:52,744 --> 00:15:56,456 Je kunt op andere manieren verder werken... 137 00:15:56,456 --> 00:16:00,836 - ...aan je genezingsproces... - Ik wil geen andere manieren. 138 00:16:00,836 --> 00:16:04,840 Ik wil verder met de groep. Ik vind de groep fijn. 139 00:16:04,840 --> 00:16:10,179 Het is onze groep en ik ben van mening dat we iets verdomd unieks delen. 140 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 Ja, dat is ook zo. 141 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 - En toch moeten we stoppen. - Ja. 142 00:16:14,558 --> 00:16:17,686 Waarom? Heeft de luchtvaartmaatschappij... 143 00:16:17,686 --> 00:16:20,898 ...nu genoeg geld in ons gestopt om ermee weg te komen? 144 00:16:20,898 --> 00:16:24,026 - Dat zou zomaar kunnen. - Wat vind jij daarvan? 145 00:16:27,446 --> 00:16:28,906 Ik vind het vreselijk. 146 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Ik vind dat ze jullie onmenselijk behandelen... 147 00:16:33,744 --> 00:16:39,333 ...maar dat mag ik eigenlijk niet zeggen. 148 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 Ik stel je eerlijkheid op prijs. 149 00:16:49,218 --> 00:16:52,346 Dit is die jongen van de garageverkoop. 150 00:16:53,347 --> 00:16:54,640 Hij is het. 151 00:16:54,640 --> 00:16:58,352 - Hij heet Vernon. - Heet-ie Vernon? En? 152 00:16:58,352 --> 00:17:01,355 - Er is niks gebeurd. - Jullie hebben geen seks gehad? 153 00:17:01,355 --> 00:17:03,190 - Nee. - Echt niet? 154 00:17:03,190 --> 00:17:05,567 - Sienna, ik... - En Ben? 155 00:17:06,859 --> 00:17:12,574 Moet je me nog meer vertellen? Vertel het me verdomme gewoon. 156 00:17:12,574 --> 00:17:14,492 Dat ben je me verschuldigd. 157 00:17:19,080 --> 00:17:21,083 Ben... 158 00:17:25,087 --> 00:17:30,342 Ben was de eerste persoon van wie ik hield. 159 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Er is nooit veel gebeurd. 160 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 We waren jong. 161 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 We flirtten met elkaar. We hebben een paar keer gezoend. 162 00:17:50,487 --> 00:17:51,697 Dus je wist het. 163 00:17:52,990 --> 00:17:57,119 Al voordat je mij kende. Je wist het. 164 00:17:59,246 --> 00:18:05,752 - Ik hou van je. Ik heb jou gekozen. - Jij hebt een keuze kunnen maken. Ik niet. 165 00:18:06,628 --> 00:18:09,631 Omdat je mij niet hebt betrokken bij je keuze. 166 00:18:09,631 --> 00:18:14,469 - Sienna, ik hou meer van jou dan... - Nee. Krijg de klere, Sam. 167 00:18:21,143 --> 00:18:22,352 Nog geen nieuws. 168 00:18:33,071 --> 00:18:35,741 Wil je me vertellen wat er vandaag is gebeurd? 169 00:18:38,452 --> 00:18:43,582 - Ik heb een piano van de trap geduwd. - Inderdaad. 170 00:18:44,166 --> 00:18:45,584 Waarom? 171 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 Ik wilde weten hoe 't klonk. 172 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 - Dit is niet grappig. - Ik meen 't. 173 00:18:52,549 --> 00:18:57,346 - Voor het geluid is geen goede reden. - Ik weet niet waarom ik dingen doe. 174 00:19:00,098 --> 00:19:02,351 Ik kan je geen reden geven als ik... 175 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 ...die niet heb. 176 00:19:05,229 --> 00:19:08,524 - Waarom kan het je iets schelen? - Waarom? 177 00:19:08,524 --> 00:19:13,195 Linda ligt op sterven. Haar baby gaat misschien dood. 178 00:19:13,195 --> 00:19:14,571 Er gaat niemand dood. 179 00:19:15,697 --> 00:19:18,200 - Alles komt goed. - Dat weet je niet. 180 00:19:21,578 --> 00:19:22,746 Niemand weet dat. 181 00:19:25,541 --> 00:19:29,503 Met niemand komt het goed. We gaan allemaal dood. 182 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 - Wil je eten? - Ik heb geen trek. 183 00:19:44,059 --> 00:19:49,273 Ik bel oom John. Hij moet je ophalen. 184 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 - Jullie zijn gescheiden. - We zijn niet gescheiden. 185 00:19:51,859 --> 00:19:54,820 We zijn even uit elkaar en hij is nog steeds je oom. 186 00:19:54,820 --> 00:20:00,075 Hij is nog steeds m'n man. Ondanks alles zijn we nog steeds familie. 187 00:20:00,659 --> 00:20:05,581 Edward, alles komt goed. 188 00:20:07,332 --> 00:20:09,126 Alles komt goed. 189 00:20:13,672 --> 00:20:14,715 Ik bel oom John. 190 00:20:55,756 --> 00:20:57,758 {\an8}Dag Becks 191 00:22:32,936 --> 00:22:35,731 Bedankt dat je dit met me wilt doen. 192 00:22:37,816 --> 00:22:41,111 Waarom ben je toch zo geobsedeerd met deze knoedels? 193 00:22:41,111 --> 00:22:45,657 Onze nainai bereidde ze voor ons toen we een winter bij haar verbleven. 194 00:22:45,657 --> 00:22:47,576 Brent en ik waren daar gelukkig. 195 00:22:47,576 --> 00:22:51,496 - Je wilt die magie oprakelen. - Precies. 196 00:22:53,165 --> 00:22:56,376 Je gaat je niet beter voelen door deze knoedels. 197 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Vermoedelijk niet, nee. 198 00:23:04,009 --> 00:23:07,346 Het is Dee Dee. Hoi, Dee Dee. 199 00:23:08,013 --> 00:23:09,181 Hoi. 200 00:23:11,850 --> 00:23:16,730 Milo heeft me gevraagd een feestje te organiseren voor de laatste sessie. 201 00:23:16,730 --> 00:23:20,859 Eerste wilde ik het simpel houden met punch en cupcakes. 202 00:23:20,859 --> 00:23:23,487 Maar wat meer variatie leek me toch leuker. 203 00:23:23,487 --> 00:23:29,243 Daarom maak ik nu mijn ongeëvenaarde tomatenhapje. 204 00:23:29,243 --> 00:23:31,161 We moeten iets doen... 205 00:23:31,161 --> 00:23:34,623 ...dat onze diversiteit weerspiegelt. Kun jij ook iets maken? 206 00:23:35,332 --> 00:23:38,585 - Moet ik Chinees eten meenemen? - Dat zijn jouw woorden. 207 00:23:38,585 --> 00:23:39,920 Oké. 208 00:23:41,129 --> 00:23:45,425 Ik kan niet beloven dat ze lekker zijn, maar ik zal knoedels meenemen. 209 00:23:47,010 --> 00:23:49,346 - Ik moet gaan. Doei. - Wacht. Steve? 210 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Wat doen we hier? 211 00:24:00,482 --> 00:24:02,109 - Knoedels maken. - Even serieus. 212 00:24:02,109 --> 00:24:04,862 Ik meen het. Ik ben hier om knoedels te maken. 213 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 - Waarom ben je hier? - Om te koken. 214 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Nee. 215 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 Waarom ben je hier? 216 00:24:16,999 --> 00:24:20,419 Kijk me eens aan. Waarom? 217 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Ik weet het niet. 218 00:24:25,048 --> 00:24:29,761 Ik weet waarom. Om dezelfde reden als ik je heb binnengelaten. 219 00:24:34,224 --> 00:24:35,225 Waarom ben je hier? 220 00:24:38,729 --> 00:24:39,980 Zeg het me. 221 00:25:10,552 --> 00:25:14,264 - Heb je trek? - Nee. 222 00:25:14,932 --> 00:25:19,394 Ik heb weer zo'n partymix. Je weet wel, die grote verpakking... 223 00:25:19,394 --> 00:25:22,606 ...met chips en pretzels. Daar kun je eindeloos mee doen. 224 00:25:26,527 --> 00:25:28,153 Ga je me niks vragen? 225 00:25:29,154 --> 00:25:32,074 Ik heb als kind veel stommere dingen gedaan. 226 00:25:32,074 --> 00:25:36,870 Ik ben dus niet de aangewezen persoon om... Wil je erover praten? 227 00:25:38,997 --> 00:25:39,998 Nee. 228 00:25:40,666 --> 00:25:42,501 Dat snap ik wel. 229 00:26:24,626 --> 00:26:26,253 M'n ouders scheidden toen ik 15 was. 230 00:26:28,922 --> 00:26:33,177 Ik stal lichtpeertjes uit ons huis... 231 00:26:33,177 --> 00:26:35,971 ...om tegen de garagemuur te smijten. 232 00:26:35,971 --> 00:26:40,767 Toen m'n vader erachter kwam wat er met al die peertjes gebeurde... 233 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 ...moest ik naar een psycholoog. 234 00:26:43,228 --> 00:26:47,691 Hij bleef me maar vragen: 'Waarom doe je dat?' 235 00:26:48,525 --> 00:26:52,029 Ik vertelde hem dat ik niet wist waarom. 236 00:26:54,531 --> 00:26:55,866 Ik vond 't gewoon fijn. 237 00:26:58,785 --> 00:27:00,495 Het klonk fijn. 238 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Ja, precies. 239 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 Ik wilde 't geluid horen. 240 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Fijn, hè? 241 00:27:23,018 --> 00:27:24,269 Ik zou dood moeten zijn. 242 00:27:27,147 --> 00:27:29,191 Dat is niet waar. 243 00:27:29,733 --> 00:27:31,193 Ik had moeten omkomen. 244 00:27:36,782 --> 00:27:39,785 Oorspronkelijk had Jordan de stoel bij het raam. 245 00:27:45,499 --> 00:27:46,583 Ik wilde die plek. 246 00:27:48,335 --> 00:27:52,714 We deden steen, papier, schaar. Hij deed steen en ik papier. 247 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 Zo werd 't mijn plek. 248 00:27:59,972 --> 00:28:01,014 Maar 't was zijn plek. 249 00:28:06,645 --> 00:28:08,230 Jordan had 't moeten overleven. 250 00:28:12,901 --> 00:28:14,319 Ik zou niet moeten leven. 251 00:28:25,789 --> 00:28:28,041 Ik leef alleen maar omdat ik won. 252 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 Je hebt geen elektra maar je hebt ook wateroverlast? 253 00:29:56,463 --> 00:30:00,384 Dat klinkt alsof er twee problemen tegelijkertijd opduiken. 254 00:30:01,802 --> 00:30:06,390 Ja. Dubbel zoveel ellende. 255 00:30:12,521 --> 00:30:13,897 Oké. 256 00:30:14,857 --> 00:30:15,858 Jongen. 257 00:30:18,652 --> 00:30:22,614 Ik moet de campus op om een noodgeval op te lossen. 258 00:30:23,490 --> 00:30:28,287 Je blijft waarschijnlijk hier. Er is wifi en ik heb games. 259 00:30:28,287 --> 00:30:33,208 Verder heb ik alles van Tolkien als dat je aanspreekt. 260 00:30:35,752 --> 00:30:38,005 Hou je het hier uit terwijl ik weg ben? 261 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 Ja. 262 00:30:39,965 --> 00:30:43,385 Het spijt me. Meestal heb ik niks te doen. 263 00:30:43,385 --> 00:30:46,972 Uitgerekend wanneer ik bezoek heb, gaat alles stuk. 264 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 Er is frisdrank en er zijn snacks. 265 00:30:51,602 --> 00:30:55,856 - Alles goed? - Ja. Ik ben in orde. 266 00:30:57,191 --> 00:30:58,317 Luister. 267 00:31:00,235 --> 00:31:05,324 Ik weet niet of je hier iets aan hebt, maar steen, papier, schaar is bindend. 268 00:31:06,658 --> 00:31:08,410 Alle spelers weten dat. 269 00:31:10,537 --> 00:31:14,333 Toen je Jordan versloeg, werd de zitplaats van jou. 270 00:31:19,004 --> 00:31:20,923 Je hoort wel te leven. 271 00:31:53,956 --> 00:31:59,294 - ...we kunnen ook raften. - Hoe ver is het? Een uurtje of zo? 272 00:31:59,962 --> 00:32:00,963 Zoiets. 273 00:32:02,756 --> 00:32:04,758 - Hoi, Lucy. - Mevrouw Cameron. Hoi. 274 00:32:04,758 --> 00:32:06,802 - Wat is dit? - Hoi, meiden. Hoi, Zoe. 275 00:32:06,802 --> 00:32:08,387 - Hoe gaat het ermee? - Hoi. 276 00:32:08,387 --> 00:32:09,972 - Ramen? - Ze wil geen ramen. 277 00:32:09,972 --> 00:32:12,349 - Wat doe je hier? - Wat moet ik anders? 278 00:32:12,349 --> 00:32:17,855 - Je negeert m'n berichten. - Ik wil momenteel niet met je praten. 279 00:32:17,855 --> 00:32:21,650 - Maar ik wil dat wel. - Natuurlijk. Het draait altijd om Dee Dee. 280 00:32:21,650 --> 00:32:24,486 - Kunnen we even praten? - Nee. Kun je gaan? 281 00:32:24,486 --> 00:32:28,615 Prima. Dan vertel ik het je nu. Ik was een slechte moeder. 282 00:32:28,615 --> 00:32:31,159 - Hou alsjeblieft op. - Luister. 283 00:32:31,159 --> 00:32:34,204 - Ik was te gefocust op ons imago. - Moet dit nu? 284 00:32:34,204 --> 00:32:37,499 Op ons als het perfecte gezin. 285 00:32:37,499 --> 00:32:41,962 Ik had geen aandacht voor jou en wat je nodig had. 286 00:32:41,962 --> 00:32:44,214 - Je was zo kwetsbaar. - Niet hier, oké? 287 00:32:44,214 --> 00:32:47,634 Dat spijt me. Ik moet je vertellen hoezeer me dat spijt. 288 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Wil je even luisteren? 289 00:32:51,388 --> 00:32:54,224 - Oké. - Je vader is ook tekortgeschoten. 290 00:32:54,808 --> 00:32:55,934 Wij allebei. 291 00:32:57,227 --> 00:33:02,774 We zijn beiden tekortgeschoten op alle vlakken in ons leven. 292 00:33:05,861 --> 00:33:08,780 Hij heeft me gekwetst. Ons gekwetst. 293 00:33:09,323 --> 00:33:15,120 Toen hij in Los Angeles was, heeft hij iemand ontmoet. 294 00:33:15,996 --> 00:33:20,626 - Wat? - Een man waar hij veel om gaf. 295 00:33:22,211 --> 00:33:27,090 - Op wat voor manier? - Hij hield van hem. 296 00:33:28,884 --> 00:33:31,470 - Mam, wat bedoel je? - Hij hield van een man. 297 00:33:32,054 --> 00:33:34,806 Ik weet het. Het is moeilijk om te horen. 298 00:33:35,641 --> 00:33:39,394 Ik heb zoveel woede gevoeld. Ik ben zo verdomd kwaad geweest. 299 00:33:39,895 --> 00:33:43,815 Maar het zit zo. Hij zat aan de grond. Hij probeerde te overleven. 300 00:33:44,691 --> 00:33:47,903 Ik wil dat je weet dat jij en ik... 301 00:33:47,903 --> 00:33:52,032 ...er nog zijn en dat we de kans hebben om te veranderen. 302 00:33:53,659 --> 00:33:57,246 We hoeven niet steeds weer dezelfde fouten te maken. 303 00:33:57,246 --> 00:33:58,455 Moeten we gaan? 304 00:33:58,455 --> 00:34:00,624 - Stil, Lucy. - Sorry. 305 00:34:02,209 --> 00:34:05,879 Ik zit bij een praatgroep voor groepstherapie. Het is geweldig. 306 00:34:05,879 --> 00:34:08,422 - Dat zal wel. - Echt waar, het is geweldig. 307 00:34:08,422 --> 00:34:11,592 Morgen is de laatste sessie en ik hou een feestje. 308 00:34:11,592 --> 00:34:14,221 Ik zal de meeste deelnemers nooit meer zien... 309 00:34:14,221 --> 00:34:16,849 ...wat ik eng vind, want ik krijg steun van ze. 310 00:34:18,475 --> 00:34:23,313 Maar ik weet dat ik ga veranderen. De andere deelnemers namen papa's plek in. 311 00:34:23,313 --> 00:34:28,569 Dankzij hen weet ik beter wie ik ben zonder hem. 312 00:34:30,070 --> 00:34:32,281 Ik weet dat het pittig gaat zijn... 313 00:34:33,532 --> 00:34:35,324 ...maar ik kan veranderen. 314 00:34:38,203 --> 00:34:41,915 Ik kan een betere moeder worden. Een beter mens. 315 00:34:45,627 --> 00:34:46,795 Dat beloof ik je. 316 00:34:51,216 --> 00:34:54,803 - Oké? - Oké. 317 00:34:55,469 --> 00:34:56,763 Ik hou van je, lieverd. 318 00:35:05,647 --> 00:35:09,318 Dag, meiden. Lucy, sorry van die snauw. 319 00:35:58,784 --> 00:36:01,828 - Hé. - Ik ben er. 320 00:36:10,671 --> 00:36:12,631 Ben je klaar om je kindje te zien? 321 00:36:24,101 --> 00:36:28,647 - Sorry. Alleen de moeder mag naar binnen. - Oké. Ik wacht hier. 322 00:37:44,806 --> 00:37:46,058 - Hoi - Hoi. 323 00:37:51,897 --> 00:37:56,276 Ik hou van je, Sam. En ik wil je niet kwijt. 324 00:37:57,069 --> 00:37:59,530 Maar ik moet weten of je er helemaal voor gaat. 325 00:38:00,113 --> 00:38:03,534 Ik wil geen open relatie. Ik wil je niet delen. 326 00:38:04,201 --> 00:38:10,541 Ik wil me niet elke dag onzeker afvragen of je iemand of iets anders wilt. 327 00:38:11,124 --> 00:38:13,252 Jij moet een beslissing nemen, Sam. 328 00:38:14,837 --> 00:38:17,798 Je moet beslissen wat voor leven je wilt. 329 00:38:29,142 --> 00:38:31,228 Uw ID en instapkaart? 330 00:38:31,937 --> 00:38:32,771 Instapkaart? 331 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Ik denk dat hij... 332 00:38:46,034 --> 00:38:48,161 Meneer, bent u Kojo Ansah? 333 00:38:48,745 --> 00:38:50,873 - Ja. - Kom met mij mee. 334 00:38:52,207 --> 00:38:54,209 - Wat is er? - Kom mee. 335 00:38:54,877 --> 00:38:58,213 Volgende. Uw instapkaart, alstublieft. 336 00:38:59,840 --> 00:39:04,303 Die heb ik op m'n mobiel. Laat maar zien. Prima. 337 00:39:04,970 --> 00:39:07,764 Wat is er toch? Al m'n documenten zijn in orde. 338 00:39:08,765 --> 00:39:12,644 - Adriana. - Hoi. Sorry. Ik moest jullie zien. 339 00:39:15,147 --> 00:39:17,441 Heb je als kandidaat zoveel macht dat dit kan? 340 00:39:17,441 --> 00:39:21,195 Ade en ik zaten bij elkaar op school. Ik zal haar altijd steunen. 341 00:39:22,654 --> 00:39:24,156 - Ik laat jullie. - Bedankt. 342 00:39:26,283 --> 00:39:30,245 - Ik heb een tekening voor je gemaakt. - Die heb ik gezien. Prachtig. 343 00:39:30,245 --> 00:39:34,416 - Ik kan er nog een voor je maken. - Echt? Oké. Graag. 344 00:39:38,045 --> 00:39:42,549 Is dit de filmscène waarin je me tegenhoudt bij de poortjes... 345 00:39:42,549 --> 00:39:44,801 ...en me vraagt hier te blijven? 346 00:39:46,136 --> 00:39:50,098 - Misschien. - Of... 347 00:39:52,643 --> 00:39:57,231 ...is het de filmscène waarin je met ons meegaat... 348 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 ...naar Ghana voor een lang en gelukkig leven? 349 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Die film heb ik niet gezien. 350 00:40:04,238 --> 00:40:05,239 Hij is goed. 351 00:40:07,991 --> 00:40:09,868 De verkiezingen zijn morgen. 352 00:40:11,870 --> 00:40:15,791 - Ga je winnen? - Natalie denkt van wel. 353 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Natuurlijk. 354 00:40:23,090 --> 00:40:26,635 Ik teken een kaart voor je. Geef me je hand. 355 00:40:32,599 --> 00:40:38,397 - Je hand is Accra. - Oké. 356 00:40:41,859 --> 00:40:45,737 En dit is de oceaan. 357 00:40:48,574 --> 00:40:51,785 Hier is onze buurt, Labone. 358 00:40:56,331 --> 00:41:01,170 Dit is waar we wonen. Ons thuis. 359 00:41:03,422 --> 00:41:07,718 M'n vader en oom hebben er jarenlang aan gewerkt. 360 00:41:09,094 --> 00:41:10,679 Al vóór mijn geboorte. 361 00:41:11,513 --> 00:41:16,018 Na twintig jaar heb ik zelf de zuidelijke vleugel afgerond. 362 00:41:17,769 --> 00:41:21,190 In dit huis wonen mijn moeder, mijn zussen... 363 00:41:21,190 --> 00:41:27,237 ...twee nichtjes en vier neefjes. Sommigen zijn zo oud als Becks. 364 00:41:28,238 --> 00:41:31,408 Allemaal hebben ze je campagne gevolgd. 365 00:41:32,993 --> 00:41:37,331 - Hier hou ik duiven. - Heb je duiven? 366 00:41:37,331 --> 00:41:40,959 Ze zijn anders dan de duiven hier. Ze zijn prachtig. 367 00:41:44,046 --> 00:41:49,426 Deze kamer wordt van Becks. 368 00:41:51,970 --> 00:41:54,556 En deze kamer is van mij. 369 00:41:56,808 --> 00:41:58,227 Mocht er een dag komen... 370 00:41:59,186 --> 00:42:03,732 ...morgen, overmorgen of over een jaar... 371 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 ...waarop je dit stukje van de aarde wilt zien... 372 00:42:10,072 --> 00:42:11,323 ...dan kom je hierheen. 373 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 Nu weet ik waar je zit. 374 00:42:36,223 --> 00:42:37,558 Ik hou van je. 375 00:42:40,686 --> 00:42:41,728 Ik ook van jou. 376 00:42:48,026 --> 00:42:49,027 Medo wo. 377 00:44:30,587 --> 00:44:33,507 Brieven voor Eddie 378 00:45:13,297 --> 00:45:16,425 Beste Edward. M'n vrouw zat ook in het toestel. 379 00:45:17,509 --> 00:45:21,013 Ik weet niet hoe ik verder moet. Ik weet niet hoe je dat doet. 380 00:45:22,139 --> 00:45:27,186 Het spijt me wat je is overkomen. Ik heb drie dochters: Ellie, Emma en Eve. 381 00:45:38,530 --> 00:45:42,951 Ik heet Jingyang Yao. Ik woon in Tianjin in China. 382 00:45:42,951 --> 00:45:47,414 Het doet me verdriet wat je is overkomen. Ik wil je vriend zijn. 383 00:45:49,666 --> 00:45:50,876 Beste Eddie. 384 00:45:51,543 --> 00:45:57,049 Heb je m'n dochter gezien? Hopelijk vind je dit niet erg. Er zit een foto bij. 385 00:45:57,758 --> 00:45:59,676 Fijn je te leren kennen. 386 00:46:00,636 --> 00:46:05,349 Sommigen vinden jouw verhaal verdrietig, maar dat is het zeker niet. 387 00:46:05,349 --> 00:46:10,646 Het is een prachtig voorbeeld van Gods goedertierenheid. 388 00:46:10,646 --> 00:46:12,981 Toen ik haar afzette... 389 00:46:12,981 --> 00:46:18,278 ...gaf ik haar drie kussen op de neus. Zo namen we altijd afscheid. 390 00:46:18,278 --> 00:46:21,823 God heeft ervoor gekozen jou te sparen. 391 00:46:21,823 --> 00:46:26,703 Ellie blijft om mama vragen. Ze is te jong om de dood te begrijpen. 392 00:46:26,703 --> 00:46:29,122 De geest blijft als die nog iets moet afronden. 393 00:46:29,122 --> 00:46:32,543 Heb je mijn opa gezien? Hij zat in stoel 12C. 394 00:46:32,543 --> 00:46:35,128 Dit is niet hoe ik me hem wil herinneren. 395 00:46:35,128 --> 00:46:39,550 {\an8}Beste 'Edward', alias Randall Timothy Wakeshire. LOL. 396 00:46:39,550 --> 00:46:44,263 Ja, ik weet wie je bent. Ik heb je echte geboorteakte gezien. 397 00:46:44,263 --> 00:46:47,057 Ik heb 't bewijs en de docu's op YouTube gezien. 398 00:46:47,558 --> 00:46:50,310 Ik weet hoe 't zit. We kennen je ware identiteit. 399 00:46:52,688 --> 00:46:57,067 Beste Eddie, ik schrijf je omdat ik je broer heb gekend, Jordan. 400 00:46:57,693 --> 00:46:59,069 Ik kende hem heel goed. 401 00:46:59,611 --> 00:47:03,907 Ik weet niet of je mij kent. Hij zei dat hij niemand over ons vertelde... 402 00:47:03,907 --> 00:47:09,538 ...maar misschien wist jij het wel. Jordan was m'n vriendje. 403 00:47:10,038 --> 00:47:12,332 Hij was de eerste persoon van wie ik hield. 404 00:47:15,252 --> 00:47:18,338 Als je de E's en D's in Eddie Adler weglaat... 405 00:47:18,338 --> 00:47:21,300 ...kun je liar vormen. Dat hebben we heus wel door. 406 00:47:21,300 --> 00:47:24,219 Heb je m'n brieven wel ontvangen? 407 00:47:24,219 --> 00:47:26,889 Ik schrijf je elke dag, maar krijg niks terug. 408 00:47:26,889 --> 00:47:32,603 Jij zat in stoel 15A en zij in 20B. Dicht bij elkaar dus. 409 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 Heb je haar gezien? 410 00:47:34,146 --> 00:47:36,648 Beste Edward, vandaag sterf ik. 411 00:47:36,648 --> 00:47:40,277 Ik laat de auto in onze garage draaien tot ik stik. 412 00:47:41,820 --> 00:47:45,115 - Beste Edward - Heb je huisdieren? 413 00:47:45,115 --> 00:47:48,744 - Kun je Ellie iets schrijven? - Bijzondere jongen. 414 00:47:48,744 --> 00:47:54,958 - Wees trouw en blij. God heeft je gered. - Een brief achterlaten lukt niet. 415 00:47:54,958 --> 00:47:58,462 - Helemaal niks lukte me. - Waarom mocht jij het overleven? 416 00:47:58,462 --> 00:48:00,380 Je bent egoïstisch. 417 00:48:02,674 --> 00:48:05,344 - Ik mis m'n vrouw. - Ik kende hem niet eens. 418 00:48:05,344 --> 00:48:06,762 God zij geprezen. 419 00:48:07,471 --> 00:48:08,430 Word wakker. 420 00:48:09,598 --> 00:48:11,934 - Ik hou van hem. Voor altijd. - Edward. 421 00:48:16,104 --> 00:48:17,314 Edward. 422 00:49:34,892 --> 00:49:36,894 Vertaling: Isabelle Wesselink