1
00:00:08,800 --> 00:00:10,761
Voimme istua tässä koko päivän.
2
00:00:13,305 --> 00:00:14,681
Miksi teit sen, Edward?
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,267
En kysy muuten vain. Haluan vastauksen.
4
00:00:18,143 --> 00:00:20,354
Miksi työnsit pianon portaikkoon?
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Halusin kuulla siitä lähtevän äänen.
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,030
- Onko tämä mielestäsi vitsi?
- Ei.
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,031
Hyvä, koska tämä ei ole hauskaa.
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
Koulussa on toimintaohjeet -
9
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
ammuskelijoiden,
10
00:00:37,996 --> 00:00:40,707
terrorismin ja tartuntatautien varalta.
11
00:00:40,707 --> 00:00:43,335
En odottanut joutuvani
valmistelemaan sellaisia.
12
00:00:43,335 --> 00:00:48,215
Ohjeita ei kuitenkaan ole tilanteeseen,
jossa opiskelija sysää pianon portaikkoon.
13
00:00:50,509 --> 00:00:51,969
Maksan uuden pianon.
14
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- Ei ole kyse siitä.
- Mistä sitten?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,514
Tämä ei liity pianoon.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,060
Katso minuun.
17
00:01:03,605 --> 00:01:04,897
Olet kokenut kovia.
18
00:01:06,358 --> 00:01:08,068
Et joudu tästä vastuuseen,
19
00:01:08,986 --> 00:01:11,697
mutta vain, koska sinua onnisti
eikä kukaan loukkaantunut.
20
00:01:11,697 --> 00:01:14,032
Olisit voinut tappaa jonkun.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
En kuitenkaan tappanut.
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,870
En tappanut enkä satuttanut ketään.
23
00:01:19,037 --> 00:01:22,249
Varmistin, ettei kukaan ollut portaissa,
ennen kuin työnsin pianon.
24
00:01:22,249 --> 00:01:23,834
Miksi työnsit sen?
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Olet todennäköisesti
koulun älykkäin oppilas,
26
00:01:33,302 --> 00:01:35,846
joten voin puhua sinulle suoraan.
27
00:01:37,389 --> 00:01:40,601
Etsimme perheesi
ja koulupsykologin kanssa -
28
00:01:40,601 --> 00:01:44,479
sinulle sopivaa kouluympäristöä.
29
00:01:46,231 --> 00:01:48,400
Et käy enää koulua Riverview'ssä.
30
00:01:58,410 --> 00:01:59,786
Olen pahoillani.
31
00:02:00,662 --> 00:02:03,749
Soitan äidillesi ja tri Barlow'lle,
joka on koulupsykologi.
32
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Puhut hänen kanssaan.
33
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
Edward.
34
00:02:16,094 --> 00:02:18,931
Rva Fosterille tuotiin kakkua
syntymäpäivän kunniaksi.
35
00:02:21,600 --> 00:02:22,684
Haluatko palasen?
36
00:02:29,566 --> 00:02:30,609
Kyllä, kiitos.
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,522
{\an8}PERUSTUU ANN NAPOLITANON KIRJAAN
38
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Mitä tämä on, Sam?
39
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
Se ei merkitse mitään.
40
00:04:14,630 --> 00:04:18,216
Eikö? Mitä vittua oikein tapahtuu?
41
00:04:18,216 --> 00:04:19,885
Meidän on rauhoituttava.
42
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
- Oletko homo?
- En.
43
00:04:23,055 --> 00:04:24,389
Oletko biseksuaali?
44
00:04:25,057 --> 00:04:27,434
Voitko kertoa, mitä vittua tapahtuu?
45
00:04:30,020 --> 00:04:31,021
Sam.
46
00:04:31,522 --> 00:04:33,565
Kuka vie minut hammaslääkäriin?
47
00:04:34,191 --> 00:04:37,778
Minä vien, Geena. Sano "hei" isälle.
48
00:04:37,778 --> 00:04:39,154
- Hei, isä.
- Hei.
49
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
- Sienna.
- Puhutaan myöhemmin.
50
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Linda.
51
00:04:51,124 --> 00:04:52,251
Olemme myöhässä.
52
00:04:53,043 --> 00:04:54,044
Kop, kop.
53
00:04:55,254 --> 00:04:56,255
Oletko hereillä?
54
00:05:00,884 --> 00:05:01,885
Kulta.
55
00:05:05,722 --> 00:05:07,099
Meidän täytyy lähteä.
56
00:05:08,350 --> 00:05:09,434
On kurja olo.
57
00:05:09,434 --> 00:05:11,186
Kaikki hyvin? Oletko sairas?
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
En tiedä. En pysty nousemaan sängystä.
59
00:05:15,858 --> 00:05:18,443
- Onko se fyysistä vai emotionaalista?
- En tiedä.
60
00:05:18,443 --> 00:05:19,820
Selvä.
61
00:05:22,739 --> 00:05:23,824
Hyvä on.
62
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
Jos ei ole fyysisesti sairas,
63
00:05:28,328 --> 00:05:33,458
joskus on vain parasta nousta sängystä
ja aloittaa päivä.
64
00:05:34,042 --> 00:05:37,212
Olen itse ollut viime aikoina
hyvin masentunut.
65
00:05:37,212 --> 00:05:40,591
Heräsin tänään aikaisin ja kävin joella.
66
00:05:40,591 --> 00:05:43,802
Hyvä sinulle,
mutta olemme kaikki erilaisia.
67
00:05:45,345 --> 00:05:46,180
Mitä tarkoitat?
68
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Joskus haluan vain maata sängyssä,
kurjailla -
69
00:05:49,474 --> 00:05:51,727
ja pelata puhelimellani. Se ei ole rikos.
70
00:05:51,727 --> 00:05:54,479
En sanonut, että se olisi.
Jos haluat sitä...
71
00:05:54,479 --> 00:05:55,647
- Kyllä.
- Selvä.
72
00:05:56,273 --> 00:05:58,817
- Jos vain sopii.
- Tietenkin sopii.
73
00:05:58,817 --> 00:06:02,905
- Voitko varmasti hyvin?
- Olen kunnossa.
74
00:06:05,324 --> 00:06:08,660
Voi luoja. Edwardin koulusta soitetaan.
75
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Haloo.
76
00:06:12,206 --> 00:06:17,419
Kyllä, olen Lacey. Mitä hän teki?
77
00:06:18,587 --> 00:06:21,048
Hauska tavata. Olen Adriana Washington.
78
00:06:21,632 --> 00:06:24,718
Käykää huomenna äänestämässä.
79
00:06:25,344 --> 00:06:27,638
Äänestäkää kaupungin ja alueen vuoksi.
80
00:06:27,638 --> 00:06:29,306
Äänestäkää mielenrauhanne vuoksi.
81
00:06:29,306 --> 00:06:31,892
Nyt on oikeasti -
82
00:06:31,892 --> 00:06:35,562
kestävien asumispalveluiden
ja edullisten vuokrien aika.
83
00:06:37,147 --> 00:06:38,649
Haluan kertoa,
84
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
että tuen teitä koko prosessin ajan.
85
00:06:48,951 --> 00:06:51,286
- Kaivataanko sinua muualla?
- Ehkä.
86
00:06:51,286 --> 00:06:54,331
- Nti Washington?
- Hei, olen Adriana. Hauska tavata.
87
00:07:05,008 --> 00:07:08,512
Vaalit ovat huomenna.
Hän on hyvin kiireinen.
88
00:07:10,013 --> 00:07:11,557
Hän sanoi tulevansa hyvästelemään.
89
00:07:14,893 --> 00:07:16,687
Soitamme videopuhelun kentältä.
90
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Mitä piirrät?
91
00:07:53,932 --> 00:07:55,184
Jätän tämän hänelle.
92
00:07:58,562 --> 00:08:02,608
Becks. Tämä on hieno.
93
00:08:04,026 --> 00:08:05,861
Tapaamme hänet uudestaan.
94
00:08:07,988 --> 00:08:08,989
Ehkä.
95
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
He ovat varmaankin...
96
00:09:33,282 --> 00:09:35,284
Tästä tulee ongelma...
97
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Linda?
98
00:10:24,374 --> 00:10:25,667
Soita apua.
99
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Selvä.
100
00:10:37,179 --> 00:10:38,805
Soita hätänumeroon!
101
00:10:45,979 --> 00:10:48,065
Voi luoja.
102
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Kivi, paperi, sakset.
103
00:12:06,894 --> 00:12:09,313
- Hei.
- Hei, tartu käteeni.
104
00:12:11,315 --> 00:12:12,691
Kivi, paperi, sakset.
105
00:12:13,692 --> 00:12:14,526
Eddie.
106
00:12:14,526 --> 00:12:16,612
...kumartukaa eteenpäin...
107
00:12:24,453 --> 00:12:26,288
- Hei. Mitä tapahtui?
- Nti Curtis.
108
00:12:26,288 --> 00:12:28,916
- Missä hän on?
- Meillä on pieni ongelma.
109
00:12:28,916 --> 00:12:30,000
Selvä.
110
00:12:30,542 --> 00:12:36,048
Haluan ymmärtää. Katosiko hän?
111
00:12:36,048 --> 00:12:40,719
Mitä tarkoitat? Kuin savuna ilmaan?
112
00:12:40,719 --> 00:12:42,137
Kävelikö hän seinän läpi?
113
00:12:42,137 --> 00:12:43,639
Hän lähti varmaan ikkunasta.
114
00:12:44,848 --> 00:12:46,016
Ikkunasta?
115
00:12:46,016 --> 00:12:47,434
Tämä on ensimmäinen kerros.
116
00:12:47,434 --> 00:12:49,478
Viimeisen tunnin aikana -
117
00:12:49,478 --> 00:12:54,316
Edward siis työnsi pianon portaikkoon -
118
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
ja hyppäsi ulos ikkunasta.
119
00:13:01,073 --> 00:13:02,699
Mitä sinä teet?
120
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
Tämä on hän. Edward soittaa minulle.
121
00:13:08,664 --> 00:13:10,123
Hei. Kulta, missä olet?
122
00:13:10,999 --> 00:13:12,334
Onko Lacey Curtis puhelimessa?
123
00:13:12,918 --> 00:13:13,961
On. Kuka olet?
124
00:13:13,961 --> 00:13:17,673
Soitan All Saints
Hospitalista Linda Stolleniin liittyen.
125
00:13:18,423 --> 00:13:19,758
Oletko perheenjäsen?
126
00:13:20,843 --> 00:13:22,177
Linda?
127
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
- Dee Dee.
- Milo.
128
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
- Miksi tulit?
- Haluan jutella nopeasti.
129
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
Sinun on varattava aika.
130
00:14:09,057 --> 00:14:10,934
- Voi hitto.
- Aivan.
131
00:14:10,934 --> 00:14:14,438
Voi ei.
Onko pari minuuttia aikaa? Tulin kaukaa.
132
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
Onnistuisiko nopea tapaaminen?
133
00:14:17,608 --> 00:14:19,359
- Tule vain.
- Kiitos.
134
00:14:19,359 --> 00:14:21,445
- Täällä on hienoa.
- Teemme parhaamme.
135
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
Pidätkö myös vastaanottoa?
136
00:14:30,454 --> 00:14:32,247
Kyllä. Se on työtäni.
137
00:14:32,247 --> 00:14:34,291
Sovin mielelläni tapaamisen kanssasi,
138
00:14:34,291 --> 00:14:35,918
jos haluat.
139
00:14:35,918 --> 00:14:37,961
Luulin, että olimme ainoat asiakkaasi.
140
00:14:37,961 --> 00:14:40,797
Sururyhmäkö?
Ette ole. On muitakin asiakkaita.
141
00:14:40,797 --> 00:14:42,841
Mistä on kysymys?
142
00:14:42,841 --> 00:14:46,011
Seuraava tapaaminen on ryhmän viimeinen.
143
00:14:46,011 --> 00:14:47,513
Tiedän sen.
144
00:14:47,513 --> 00:14:49,389
On siis järjestettävä juhlat.
145
00:14:50,474 --> 00:14:53,101
Se olisi hyvin epätavallista.
Kyse on tukiryhmästä.
146
00:14:53,101 --> 00:14:55,812
Kuulehan.
En ole mielenterveysasiantuntija.
147
00:14:55,812 --> 00:14:59,399
Tiedän kuitenkin,
että muodostimme ryhmän -
148
00:14:59,399 --> 00:15:02,069
ja tutustuimme toisiimme.
Tapaamme viimeisen kerran,
149
00:15:02,611 --> 00:15:03,987
joten on järjestettävä juhlat.
150
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
Mitä tarkoitat juhlilla?
151
00:15:06,532 --> 00:15:11,703
- Purtavaa, boolia, muffineita ja muuta.
- Selvä. Se sopii kyllä.
152
00:15:11,703 --> 00:15:14,164
- Se sopii kyllä.
- Hienoa.
153
00:15:14,164 --> 00:15:18,293
Saitko lentoyhtiöltä rahaa
ylimääräisiin menoihin?
154
00:15:18,293 --> 00:15:20,379
- Purtavaan ja booliin?
- Niin.
155
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
En, mutta se ei haittaa.
156
00:15:23,799 --> 00:15:26,677
- Tässä on 40 dollaria.
- Kiitos.
157
00:15:26,677 --> 00:15:28,303
- Selvä.
- Kiitos.
158
00:15:29,596 --> 00:15:35,102
Halusin myös sanoa,
159
00:15:35,102 --> 00:15:40,649
että ryhmästä ja tästä kokemuksesta
on ollut minulle hyötyä.
160
00:15:41,400 --> 00:15:42,901
Kiitos siis.
161
00:15:45,070 --> 00:15:46,947
Kiitos. Eipä kestä.
162
00:15:46,947 --> 00:15:48,323
Kunpa se ei loppuisi.
163
00:15:48,323 --> 00:15:51,994
- Tiedän.
- Onko sen loputtava?
164
00:15:52,744 --> 00:15:56,456
Voit kokeilla muita tapoja -
165
00:15:56,456 --> 00:15:59,084
jatkaa toipumista.
166
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
En halua muuta.
167
00:16:00,836 --> 00:16:04,840
Haluan tämän ryhmän. Pidän siitä.
168
00:16:04,840 --> 00:16:06,466
Ryhmä on meidän.
169
00:16:06,466 --> 00:16:10,179
Jaamme jotain hyvin ainutlaatuista.
170
00:16:10,179 --> 00:16:11,889
Aivan.
171
00:16:11,889 --> 00:16:14,558
- Ja sen on päätyttävä.
- Kyllä.
172
00:16:14,558 --> 00:16:17,686
Miksi? Eikö lentoyhtiö maksa enää,
173
00:16:17,686 --> 00:16:20,898
koska lakisääteiset velvollisuudet
on hoidettu?
174
00:16:20,898 --> 00:16:22,566
Se pitää paikkansa.
175
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Mitä sinä ajattelet?
176
00:16:27,446 --> 00:16:28,906
Se on mielestäni kurjaa.
177
00:16:31,033 --> 00:16:33,744
He toimivat julmasti teitä kohtaan.
178
00:16:33,744 --> 00:16:34,703
Mutta...
179
00:16:37,122 --> 00:16:39,333
En saisi sanoa noin.
180
00:16:40,501 --> 00:16:42,544
Arvostan vilpittömyyttäsi.
181
00:16:42,544 --> 00:16:43,629
Niin.
182
00:16:45,088 --> 00:16:46,423
Selvä.
183
00:16:47,883 --> 00:16:49,134
Aivan.
184
00:16:49,134 --> 00:16:52,346
Se mies kävi kotikirppiksellä.
185
00:16:53,347 --> 00:16:54,640
Niin kävi.
186
00:16:54,640 --> 00:16:58,352
- Hänen nimensä on Vernon.
- Onko? Mitä muuta?
187
00:16:58,352 --> 00:16:59,645
Mitään ei tapahtunut.
188
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
Ettekö menneet sänkyyn?
189
00:17:01,355 --> 00:17:03,190
- Emme.
- Ettekö varmasti?
190
00:17:03,190 --> 00:17:04,358
Sienna, olen...
191
00:17:04,358 --> 00:17:05,567
Entä Ben?
192
00:17:06,859 --> 00:17:07,903
Onko muuta kerrottavaa?
193
00:17:07,903 --> 00:17:09,320
Sienna.
194
00:17:09,946 --> 00:17:12,574
Voi vittu. Kerro minulle. Ole kiltti.
195
00:17:12,574 --> 00:17:14,492
Olet sen minulle velkaa.
196
00:17:19,080 --> 00:17:21,083
Ben...
197
00:17:25,087 --> 00:17:30,342
Ben oli ensirakkauteni.
198
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Mitään ei oikeastaan tapahtunut.
199
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
Olimme nuoria.
200
00:17:45,023 --> 00:17:49,236
Flirttailimme ja suutelimme pari kertaa.
201
00:17:50,487 --> 00:17:51,697
Tiesit siis.
202
00:17:52,990 --> 00:17:57,119
Tiesit jo ennen kuin tapasimme.
203
00:17:59,246 --> 00:18:01,957
Rakastan sinua. Valitsin sinut.
204
00:18:01,957 --> 00:18:05,752
Sinä sait valita. Minä en saanut.
205
00:18:06,628 --> 00:18:09,631
Et antanut minun
tehdä päätöstä sinun suhteesi.
206
00:18:09,631 --> 00:18:11,550
Rakastan sinua enemmän kuin...
207
00:18:11,550 --> 00:18:14,469
Eikä. Haista vittu!
208
00:18:21,143 --> 00:18:22,352
Ei uutta tietoa.
209
00:18:33,071 --> 00:18:35,741
Haluatko kertoa,
mitä koulussa tapahtui tänään?
210
00:18:38,452 --> 00:18:39,953
Työnsin pianon portaikkoon.
211
00:18:40,954 --> 00:18:43,582
Niin työnsit.
212
00:18:44,166 --> 00:18:45,584
Miksi teit sen?
213
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
Halusin kuulla sen äänen.
214
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
- Tämä ei ole vitsi.
- Olen tosissani.
215
00:18:52,549 --> 00:18:55,928
Haluan kuulla paremman syyn.
216
00:18:55,928 --> 00:18:57,346
En tiedä, miksi teen asioita.
217
00:19:00,098 --> 00:19:02,351
En voi kertoa, miksi tein jotain,
218
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
jos en itsekään tiedä.
219
00:19:05,229 --> 00:19:06,271
Miksi mietit sitä?
220
00:19:06,772 --> 00:19:08,524
Miksikö?
221
00:19:08,524 --> 00:19:13,195
Linda on kuolemaisillaan.
Vauva voi kuolla.
222
00:19:13,195 --> 00:19:14,571
Kukaan ei kuole.
223
00:19:15,697 --> 00:19:18,200
- Kaikki selviytyvät.
- Sinä et tiedä sitä.
224
00:19:21,578 --> 00:19:22,746
Kukaan ei tiedä.
225
00:19:25,541 --> 00:19:29,503
Kukaan ei selviydy. Me kaikki kuolemme.
226
00:19:41,431 --> 00:19:43,350
- Haluatko syötävää?
- Ei ole nälkä.
227
00:19:44,059 --> 00:19:46,728
Soitan Johnille.
228
00:19:46,728 --> 00:19:49,273
Hän saa hakea sinut.
229
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
- Olette eronneet.
- Emme ole.
230
00:19:51,859 --> 00:19:54,820
Asumme erillään,
mutta hän kuuluu yhä perheeseen.
231
00:19:54,820 --> 00:19:56,154
Hän on yhä mieheni.
232
00:19:56,154 --> 00:19:58,740
Vaikka tilanne on sekava,
olemme käytännössä -
233
00:19:58,740 --> 00:20:00,075
yhä perhe.
234
00:20:00,659 --> 00:20:05,581
Kaikki järjestyy kyllä.
235
00:20:07,332 --> 00:20:09,126
Kaikki järjestyy.
236
00:20:13,672 --> 00:20:14,715
Soitan Johnille.
237
00:20:55,756 --> 00:20:57,758
{\an8}NÄKEMIIN
238
00:22:32,936 --> 00:22:35,731
Kiitos, että suostut tähän kanssani.
239
00:22:37,816 --> 00:22:41,111
Miksi mykyistä tuli sinulle pakkomielle?
240
00:22:41,111 --> 00:22:45,657
Nainai teki niitä meille,
kun asuimme erään talven hänen luonaan.
241
00:22:45,657 --> 00:22:47,576
Brent ja minä olimme siellä onnellisia.
242
00:22:47,576 --> 00:22:51,496
- Yrität siis saavuttaa saman tunnelman.
- Juuri niin.
243
00:22:53,165 --> 00:22:56,376
Mykyt eivät varmaankaan saa sinua
voimaan paremmin.
244
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Ehkä eivät.
245
00:23:04,009 --> 00:23:07,346
Dee Dee soittaa. Hei.
246
00:23:08,013 --> 00:23:09,181
Hei.
247
00:23:11,850 --> 00:23:16,730
Milo pyysi järjestämään juhlat huomenna
ryhmän viimeisen tapaamisen kunniaksi.
248
00:23:16,730 --> 00:23:18,815
Ajattelin ensin tehdä jotain helppoa,
249
00:23:18,815 --> 00:23:20,859
kuten boolia ja muffineita.
250
00:23:20,859 --> 00:23:23,487
Sitten ajattelin,
että vaihtelu tekisi hyvää.
251
00:23:23,487 --> 00:23:25,614
Halusin panostaa siihen, joten teen -
252
00:23:25,614 --> 00:23:29,243
bravuuriani eli täytettyjä tomaatteja.
253
00:23:29,243 --> 00:23:31,161
On tehtävä myös jotain, mikä edustaa -
254
00:23:31,161 --> 00:23:34,623
ryhmän kulttuurista moninaisuutta.
Se koskee sinua.
255
00:23:35,332 --> 00:23:37,125
Tuonko jotain etnistä ruokaa?
256
00:23:37,125 --> 00:23:38,585
Oma ilmaisusi, ei minun.
257
00:23:38,585 --> 00:23:39,920
Selvä.
258
00:23:41,129 --> 00:23:45,425
En tiedä, onko tämä hyvä vai ei,
mutta tuon mykyjä.
259
00:23:47,010 --> 00:23:49,346
- Kuule. Täytyy mennä. Hei.
- Odota.
260
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Mitä me teemme?
261
00:24:00,482 --> 00:24:02,109
- Mykyjä.
- Älä huijaa.
262
00:24:02,109 --> 00:24:04,862
En. Vannon, että tulin tekemän mykyjä.
263
00:24:04,862 --> 00:24:06,655
- Miksi tulit?
- Tekemään näitä.
264
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Etkä.
265
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Et. Miksi tulit tänne?
266
00:24:16,999 --> 00:24:20,419
Katso minuun. Miksi?
267
00:24:22,629 --> 00:24:23,630
En tiedä.
268
00:24:25,048 --> 00:24:29,761
Tiedän, miksi.
Annoin sinun tulla tänne samasta syystä.
269
00:24:34,224 --> 00:24:35,225
Miksi tulit tänne?
270
00:24:38,729 --> 00:24:39,980
Haluan, että sanot sen.
271
00:25:10,552 --> 00:25:14,264
- Oletko nälkäinen?
- En.
272
00:25:14,932 --> 00:25:17,267
Minulla on vielä pikkupurtavaa.
273
00:25:17,267 --> 00:25:19,394
Suuri muovitölkki -
274
00:25:19,394 --> 00:25:21,021
juustonaksuja ja suolakeksejä.
275
00:25:21,021 --> 00:25:22,606
Se on pohjaton.
276
00:25:26,527 --> 00:25:28,153
Etkö kysy, miksi tein sen?
277
00:25:29,154 --> 00:25:32,074
Tein itse nuorena typerämpiä asioita.
278
00:25:32,074 --> 00:25:35,202
En siis oikeastaan... Miksi kysyt?
279
00:25:35,202 --> 00:25:36,870
Haluatko puhua siitä?
280
00:25:38,997 --> 00:25:39,998
En.
281
00:25:40,666 --> 00:25:42,501
Tajuan sen.
282
00:26:24,626 --> 00:26:26,253
Olin teini, kun vanhempani erosivat.
283
00:26:28,922 --> 00:26:33,177
Pihistin kotoa hehkulamppuja -
284
00:26:33,177 --> 00:26:35,971
ja heitin ne autotallin seinään.
285
00:26:35,971 --> 00:26:40,767
Lamppujen kohtalon selvittyä isälleni -
286
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
hän vei minut kallonkutistajalle.
287
00:26:43,228 --> 00:26:47,691
Hän kysyi minulta, miksi tein niin.
288
00:26:48,525 --> 00:26:52,029
Sanoin, etten tiedä.
En tiennyt silloin enkä tiedä vieläkään.
289
00:26:54,531 --> 00:26:55,866
Halusin vain rikkoa jotain.
290
00:26:58,785 --> 00:27:00,495
Pidin rikkoontumisen äänestä.
291
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Juuri niin.
292
00:27:07,127 --> 00:27:08,504
Halusin kuulla sen.
293
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Niinkö?
294
00:27:23,018 --> 00:27:24,269
Minun pitäisi olla kuollut.
295
00:27:27,147 --> 00:27:29,191
Hei, eikä pitäisi.
296
00:27:29,733 --> 00:27:31,193
Olisin kuollut onnettomuudessa.
297
00:27:36,782 --> 00:27:39,785
Ikkunapaikka oli Jordanin.
298
00:27:45,499 --> 00:27:46,583
Minä halusin siihen.
299
00:27:48,335 --> 00:27:52,714
Valitsimme kivi, paperi, sakset -pelillä.
Hänellä oli kivi ja minulla paperi.
300
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Sain hänen paikkansa.
301
00:27:59,972 --> 00:28:01,014
Paikka oli hänen.
302
00:28:06,645 --> 00:28:08,230
Jordanin olisi pitänyt jäädä eloon.
303
00:28:12,901 --> 00:28:14,319
Minun ei pitäisi olla täällä.
304
00:28:25,789 --> 00:28:28,041
Olen täällä vain,
koska paperi voittaa kiven.
305
00:29:52,918 --> 00:29:56,463
Sähköt poikki ja vesi tulvii?
306
00:29:56,463 --> 00:29:58,298
Tutkin asian, mutta kuulostaa,
307
00:29:58,298 --> 00:30:00,384
että ongelmia on kaksi.
308
00:30:01,802 --> 00:30:06,390
Aivan. Kaikki pielessä. Selvä.
309
00:30:12,521 --> 00:30:13,897
No niin.
310
00:30:14,857 --> 00:30:15,858
Kaveri.
311
00:30:18,652 --> 00:30:22,614
Minun on kierrettävä kampus
ja hoidettava hätätilanne.
312
00:30:23,490 --> 00:30:24,825
Sinä voit jäädä tänne.
313
00:30:24,825 --> 00:30:28,287
Täällä on netti ja videopelejä.
314
00:30:28,287 --> 00:30:33,208
Myös kaikki J.R.R. Tolkienin kirjat,
jos pidät niistä.
315
00:30:35,752 --> 00:30:38,005
Rentoudutko täällä, kun olen poissa?
316
00:30:38,797 --> 00:30:39,965
Kyllä.
317
00:30:39,965 --> 00:30:43,385
Anteeksi. Yleensä vain
istun täällä öisin tekemättä mitään.
318
00:30:43,385 --> 00:30:45,554
Tietenkin silloin, kun saan seuraa,
319
00:30:45,554 --> 00:30:46,972
täytyy hoitaa hätätilanne.
320
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
Jääkaapissa on limsaa. On myös syötävää.
321
00:30:51,602 --> 00:30:52,769
Pärjäät kyllä.
322
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
Aivan.
323
00:30:57,191 --> 00:30:58,317
Kuule.
324
00:31:00,235 --> 00:31:01,612
Tästä ei ehkä ole hyötyä,
325
00:31:01,612 --> 00:31:05,324
mutta kivi, paperi, sakset -voitto
sitoo sopimuksen tavoin.
326
00:31:06,658 --> 00:31:08,410
Sen ymmärtävät kaikki pelaajat.
327
00:31:10,537 --> 00:31:14,333
Paikasta tuli sinun omasi,
kun voitit Jordanin.
328
00:31:19,004 --> 00:31:20,923
Sinun kuuluu olla täällä.
329
00:31:53,956 --> 00:31:55,916
...myös koskenlaskua, jos...
330
00:31:55,916 --> 00:31:59,294
Kuinka kaukana se on?
Tunnin matkan päässäkö?
331
00:31:59,962 --> 00:32:00,963
Luulen niin.
332
00:32:02,756 --> 00:32:04,758
- Hei, Lucy.
- Rva Cameron. Hei.
333
00:32:04,758 --> 00:32:06,802
- Äiti. Mitä vittua?
- Hei, tytöt ja Zoe.
334
00:32:06,802 --> 00:32:08,387
- Mitä kuuluu?
- Hei.
335
00:32:08,387 --> 00:32:09,972
- Haluatko ramenia?
- Ei hän halua.
336
00:32:09,972 --> 00:32:12,349
- Miksi tulit tänne?
- Onko vaihtoehtoa?
337
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
Et vastaa viesteihini.
338
00:32:13,684 --> 00:32:15,936
Se on ehkä merkki,
339
00:32:15,936 --> 00:32:17,855
etten halua keskustella kanssasi.
340
00:32:17,855 --> 00:32:19,815
- Minä kyllä haluan.
- Tietysti haluat.
341
00:32:19,815 --> 00:32:21,650
Kyse on aina Dee Deestä.
342
00:32:21,650 --> 00:32:24,486
- Voimmeko puhua kahdestaan?
- Emme. Voisitko lähteä?
343
00:32:24,486 --> 00:32:26,905
Selvä. Sitten sanon kaiken tässä ja nyt.
344
00:32:26,905 --> 00:32:28,615
- Voitko lähteä?
- Epäonnistuin äitinä.
345
00:32:28,615 --> 00:32:31,159
- Ole hiljaa!
- Kuuntele.
346
00:32:31,159 --> 00:32:34,204
- Keskityin liikaa pinnallisiin asioihin.
- Puhutko tässä?
347
00:32:34,204 --> 00:32:37,499
Keskityin ulkonäköön ja halusin
perheen näyttävän täydelliseltä.
348
00:32:37,499 --> 00:32:41,962
En huomioinut sinua ja tarpeitasi.
349
00:32:41,962 --> 00:32:44,214
- Olit herkkä pikkutyttö.
- Äiti, ei täällä.
350
00:32:44,214 --> 00:32:47,634
Olen hyvin pahoillani.
Haluan kertoa sen sinulle.
351
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
Kuunteletko minua?
352
00:32:51,388 --> 00:32:52,764
Selvä.
353
00:32:52,764 --> 00:32:54,224
Sinun isäsikin epäonnistui.
354
00:32:54,808 --> 00:32:55,934
Olimme huono pariskunta.
355
00:32:57,227 --> 00:33:02,774
Sekä isäsi että minä
epäonnistuimme elämässä kaikin tavoin.
356
00:33:05,861 --> 00:33:08,780
Hän satutti minua ja meitä.
357
00:33:09,323 --> 00:33:15,120
Hän tapasi jonkun Los Angelesissa.
358
00:33:15,996 --> 00:33:16,830
Mitä?
359
00:33:16,830 --> 00:33:20,626
Miehen, josta hän välitti.
360
00:33:22,211 --> 00:33:27,090
- Millä tavalla?
- Hän rakasti sitä miestä.
361
00:33:28,884 --> 00:33:31,470
- Mitä tarkoitat?
- Hän rakasti miestä.
362
00:33:32,054 --> 00:33:34,806
Tiedän, että se on ikävä uutinen.
363
00:33:35,641 --> 00:33:39,394
Olen itse ollut hyvin vihainen
ja haavoittuvainen.
364
00:33:39,895 --> 00:33:43,815
Isäsi oli kuitenkin hukassa.
Hän yritti vain selviytyä.
365
00:33:44,691 --> 00:33:47,903
Sinun on tajuttava,
366
00:33:47,903 --> 00:33:52,032
että me olemme yhä elossa
ja voimme vielä muuttua.
367
00:33:53,659 --> 00:33:55,702
Meidän ei tarvitse tehdä samoja virheitä -
368
00:33:55,702 --> 00:33:57,246
yhä uudelleen.
369
00:33:57,246 --> 00:33:58,455
Pitäisikö lähteä?
370
00:33:58,455 --> 00:34:00,624
- Ole hiljaa.
- Anteeksi.
371
00:34:02,209 --> 00:34:04,211
Olen käynyt sururyhmässä.
372
00:34:04,211 --> 00:34:05,879
Terapiassa. Se on ollut hyväksi.
373
00:34:05,879 --> 00:34:08,422
- Siltä kuulostaa.
- Se tekee oikeasti hyvää.
374
00:34:08,422 --> 00:34:11,592
Pidän juhlat huomenna
viimeisen kokoontumisen kunniaksi.
375
00:34:11,592 --> 00:34:14,221
En ehkä näe heitä enää koskaan.
376
00:34:14,221 --> 00:34:16,849
Ajatus tuntuu pelottavalta,
koska luotan heihin.
377
00:34:18,475 --> 00:34:20,811
Tiedän kuitenkin muuttuvani.
378
00:34:21,562 --> 00:34:23,313
He tavallaan korvasivat isäsi.
379
00:34:23,313 --> 00:34:28,569
He auttoivat minua ymmärtämään,
kuka olen ilman isääsi.
380
00:34:30,070 --> 00:34:32,281
Tiedän, että muutos on vaikeaa,
381
00:34:33,532 --> 00:34:35,324
mutta pystyn siihen.
382
00:34:38,203 --> 00:34:39,955
Voin tulla paremmaksi äidiksi.
383
00:34:39,955 --> 00:34:41,915
Voin muuttua paremmaksi ihmiseksi.
384
00:34:45,627 --> 00:34:46,795
Lupaan sen sinulle.
385
00:34:51,216 --> 00:34:54,803
- Onko selvä?
- On.
386
00:34:55,469 --> 00:34:56,763
Rakastan sinua.
387
00:35:05,647 --> 00:35:09,318
Hei, tytöt. Lucy, anteeksi, että kivahdin.
388
00:35:58,784 --> 00:36:01,828
- Hei.
- Olen tässä.
389
00:36:10,671 --> 00:36:12,631
Oletko valmis näkemään vauvasi?
390
00:36:24,101 --> 00:36:26,478
Anteeksi.
Vain äidit pääsevät teho-osastolle.
391
00:36:26,478 --> 00:36:28,647
Selvä. Odotan tässä.
392
00:37:44,806 --> 00:37:46,058
- Hei.
- Hei.
393
00:37:51,897 --> 00:37:56,276
Rakastan sinua enkä halua menettää sinua.
394
00:37:57,069 --> 00:37:59,530
Minun on kuitenkin tiedettävä,
että haluat samaa.
395
00:38:00,113 --> 00:38:03,534
En halua avointa liittoa
enkä jaa sinua kenenkään kanssa.
396
00:38:04,201 --> 00:38:07,162
En halua tuntea joka päivä huolta,
397
00:38:07,162 --> 00:38:10,541
että haluat olla jonkun toisen kanssa
tai toivot jotain muuta.
398
00:38:11,124 --> 00:38:13,252
Sinun on tehtävä päätös.
399
00:38:14,837 --> 00:38:17,798
Sinun on päätettävä,
millaista elämäsi on oltava.
400
00:38:29,142 --> 00:38:31,228
Henkilö- ja tarkastuskortti.
401
00:38:31,937 --> 00:38:32,771
Tarkastuskortti?
402
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Tämä on varmaan...
403
00:38:46,034 --> 00:38:48,161
Oletko Kojo Ansah?
404
00:38:48,745 --> 00:38:50,873
- Olen.
- Tule kanssani.
405
00:38:52,207 --> 00:38:54,209
- Mistä on kyse?
- Tule kanssani.
406
00:38:54,877 --> 00:38:58,213
Seuraava. Näytä tarkastuskortti.
407
00:38:59,840 --> 00:39:01,550
Se on puhelimessani.
408
00:39:01,550 --> 00:39:03,218
Näytä ruudulta.
409
00:39:03,218 --> 00:39:04,303
Selvä. Hyvä.
410
00:39:04,970 --> 00:39:07,764
Mitä nyt? Paperini ovat ajan tasalla.
411
00:39:08,765 --> 00:39:10,392
- Adriana!
- Hei.
412
00:39:10,392 --> 00:39:12,644
Anteeksi. Halusin vain nähdä teidät.
413
00:39:15,147 --> 00:39:17,441
Onko kongressiehdokkaalla
näin paljon valtaa?
414
00:39:17,441 --> 00:39:21,195
Ei. Ade on koulutoverini.
Autan häntä aina.
415
00:39:21,195 --> 00:39:22,571
Kiitos.
416
00:39:22,571 --> 00:39:24,156
- Täytyy mennä.
- Kiitos.
417
00:39:26,283 --> 00:39:27,451
Tein sinulle piirustuksen.
418
00:39:27,451 --> 00:39:30,245
Tiedän. Pidän siitä kovasti.
419
00:39:30,245 --> 00:39:31,788
Voin tehdä toisenkin.
420
00:39:31,788 --> 00:39:34,416
Voitko? Selvä. Tee vain.
421
00:39:38,045 --> 00:39:42,549
Onko tämä se elokuvan kohta,
jossa pysäytät minut portilla,
422
00:39:42,549 --> 00:39:44,801
tunnustat rakkautesi
ja pyydät minua jäämään?
423
00:39:46,136 --> 00:39:50,098
- Ehkä.
- Vai -
424
00:39:52,643 --> 00:39:57,231
onko tämä se kohta,
jossa tulet koneeseen -
425
00:39:57,231 --> 00:39:59,858
elääksesi ikuisesti onnellisena
kanssamme Ghanassa?
426
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
En ole nähnyt sitä elokuvaa.
427
00:40:04,238 --> 00:40:05,239
Se on hyvä elokuva.
428
00:40:07,991 --> 00:40:09,868
Vaalit ovat huomenna.
429
00:40:11,870 --> 00:40:15,791
- Voitatko sinä?
- Natalie uskoo niin.
430
00:40:17,709 --> 00:40:18,710
Tietenkin.
431
00:40:23,090 --> 00:40:26,635
Piirrän sinulle kartan. Anna kätesi.
432
00:40:32,599 --> 00:40:38,397
- Kätesi on Accra.
- Selvä.
433
00:40:41,859 --> 00:40:45,737
Kämmenesi juuressa on valtameri.
434
00:40:48,574 --> 00:40:51,785
Asumme Labonen alueella.
435
00:40:56,331 --> 00:41:01,170
Tässä on meidän kotimme.
436
00:41:03,422 --> 00:41:07,718
Isäni ja setäni rakensivat sitä vähitellen
usean vuoden ajan.
437
00:41:09,094 --> 00:41:10,679
He aloittivat ennen syntymääni.
438
00:41:11,513 --> 00:41:16,018
Sain talon eteläsiiven valmiiksi
20 vuoden jälkeen.
439
00:41:17,769 --> 00:41:21,190
Talossa asuvat äitini ja siskoni,
440
00:41:21,190 --> 00:41:25,736
kaksi siskontytärtä ja neljä siskonpoikaa.
Osa suvusta on täällä, osa muualla.
441
00:41:25,736 --> 00:41:27,237
Jotkut ovat Becksin ikäisiä.
442
00:41:28,238 --> 00:41:31,408
Kaikki ovat seuranneet
kampanjaasi innolla.
443
00:41:32,993 --> 00:41:35,829
Kasvatan täällä kyyhkysiä.
444
00:41:35,829 --> 00:41:37,331
Kasvatatko kyyhkysiä?
445
00:41:37,331 --> 00:41:40,959
Ne ovat erilaisia kuin täällä.
Ne ovat ainutlaatuisia.
446
00:41:44,046 --> 00:41:49,426
Becks asuu tässä huoneessa.
447
00:41:51,970 --> 00:41:54,556
Ja tämä on minun huoneeni.
448
00:41:56,808 --> 00:41:58,227
Jos jonain päivänä,
449
00:41:59,186 --> 00:42:03,732
huomenna, ylihuomenna tai ensi vuonna,
450
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
haluat nähdä tämän maailmankolkan,
451
00:42:10,072 --> 00:42:11,323
olet tervetullut tänne.
452
00:42:15,786 --> 00:42:17,287
Tiedän, mistä löydän sinut.
453
00:42:36,223 --> 00:42:37,558
Rakastan sinua.
454
00:42:40,686 --> 00:42:41,728
Ja minä sinua.
455
00:42:48,026 --> 00:42:49,027
Medo wo.
456
00:44:30,587 --> 00:44:33,507
EDDIEN KIRJEET
457
00:45:13,297 --> 00:45:16,425
Hyvä Edward, vaimoni oli samalla lennolla.
458
00:45:17,509 --> 00:45:18,677
En tiedä, miten jatkaa -
459
00:45:19,720 --> 00:45:21,013
tai miten sinä jatkat elämää.
460
00:45:22,139 --> 00:45:23,849
Olen pahoillani tapahtuneesta.
461
00:45:23,849 --> 00:45:27,186
Minulla on kolme tytärtä.
Ellie, Emma ja Eve.
462
00:45:38,530 --> 00:45:42,951
Olen Jingyang Yao.
Asun Tianjinissa Kiinassa.
463
00:45:42,951 --> 00:45:45,662
Oli surullista kuulla,
mitä sinulle tapahtui.
464
00:45:45,662 --> 00:45:47,414
Haluaisin olla ystäväsi.
465
00:45:49,666 --> 00:45:50,876
Hyvä Eddie,
466
00:45:51,543 --> 00:45:53,962
mietin, näitkö tytärtäni lentokoneessa.
467
00:45:54,546 --> 00:45:57,049
Toivottavasti tästä ei ole haittaa.
Liitin mukaan kuvan.
468
00:45:57,758 --> 00:45:59,676
On ilo kuulla sinusta.
469
00:46:00,636 --> 00:46:05,349
Jotkut sanovat tarinaasi surulliseksi
vaikkei se olekaan.
470
00:46:05,349 --> 00:46:10,646
Se on uskomaton esimerkki
Jumalan suosiosta ja armosta.
471
00:46:10,646 --> 00:46:12,981
Kun vein hänet kentälle,
472
00:46:12,981 --> 00:46:16,610
tartuin häntä kasvoista
ja annoin kolme suukkoa nenälle.
473
00:46:16,610 --> 00:46:18,278
Hyvästelimme toisemme siten.
474
00:46:18,278 --> 00:46:20,030
Hän pelasti sinut.
475
00:46:20,030 --> 00:46:21,823
Hän armahti sinut.
476
00:46:21,823 --> 00:46:24,952
Puolitoistavuotias Ellie kutsuu äitiään.
477
00:46:24,952 --> 00:46:26,703
Hän ei ymmärrä kuolemaa.
478
00:46:26,703 --> 00:46:29,122
Aaveet haluavat
saattaa tehtävänsä päätökseen.
479
00:46:29,122 --> 00:46:32,543
Hyvä Edward, näitkö isoisääni?
Hän oli paikalla 12C.
480
00:46:32,543 --> 00:46:35,128
Muistan vain hänen rannekellonsa.
481
00:46:35,128 --> 00:46:39,550
{\an8}Hyvä "Edward",
alias Randall Timothy Wakeshire. LOL.
482
00:46:39,550 --> 00:46:44,263
Se on totta. Tiedän, kuka olet.
Olen nähnyt oikean syntymätodistuksesi.
483
00:46:44,263 --> 00:46:47,057
Olen nähnyt todisteet
ja katsonut dokumentit YouTubesta.
484
00:46:47,558 --> 00:46:50,310
Tiedän totuuden.
Tiedämme, kuka olet oikeasti.
485
00:46:52,688 --> 00:46:57,067
Hyvä Eddie, kirjoitan sinulle,
koska tunsin veljesi Jordanin.
486
00:46:57,693 --> 00:46:59,069
Tai itse asiassa enemmänkin.
487
00:46:59,611 --> 00:47:03,907
En tiedä, kuulitko minusta.
Hän sanoi, ettei kertonut kenellekään.
488
00:47:03,907 --> 00:47:09,538
Olit kuitenkin Jordanille erityinen.
Hän oli poikaystäväni.
489
00:47:10,038 --> 00:47:12,332
Hän oli ensirakkauteni.
490
00:47:13,750 --> 00:47:15,169
Maailmanloppu, helvetti
491
00:47:15,169 --> 00:47:18,338
Nimestäsi huomaa selvästi,
492
00:47:18,338 --> 00:47:21,300
että olet valehtelija!
Luulitko, ettemme tajuaisi?
493
00:47:21,300 --> 00:47:24,219
Saitko muut kirjeeni? Olen huolissani.
494
00:47:24,219 --> 00:47:26,889
Kirjoitan sinulle päivittäin,
muttet vastaa.
495
00:47:26,889 --> 00:47:29,308
Paikkasi oli 15A.
496
00:47:29,308 --> 00:47:32,603
Hän istui lähellä, paikalla 20B.
497
00:47:32,603 --> 00:47:34,146
Näitte ehkä, kun menit vessaan.
498
00:47:34,146 --> 00:47:36,648
Hyvä Edward, minä kuolen tänään.
499
00:47:36,648 --> 00:47:40,277
Hengitän vanhempieni auton pakokaasuja
autotallissa, kunnes tukehdun.
500
00:47:41,820 --> 00:47:43,488
Hyvä Edward
501
00:47:43,488 --> 00:47:45,115
Onko lemmikkejä?
502
00:47:45,115 --> 00:47:47,576
Sano Ellielle, että äiti rakasti häntä.
503
00:47:47,576 --> 00:47:48,744
Olet erityinen poika.
504
00:47:48,744 --> 00:47:50,329
Usko ja iloitse!
505
00:47:50,329 --> 00:47:51,997
Hän antoi sinulle tämän elämän.
506
00:47:51,997 --> 00:47:54,958
En voinut jättää
tavallista itsemurhaviestiä.
507
00:47:54,958 --> 00:47:57,461
En voi tehdä mitään tavallista.
En pysty mihinkään.
508
00:47:57,461 --> 00:47:58,462
Miksi sait elää?
509
00:47:58,462 --> 00:48:00,380
Olet kuitenkin itsekäs.
510
00:48:02,674 --> 00:48:04,343
- Kaipaan vaimoani.
- Haluan tyttäreni.
511
00:48:04,343 --> 00:48:05,344
En tuntenut häntä.
512
00:48:05,344 --> 00:48:06,762
Ylistäkää Herraamme Jumalaa.
513
00:48:07,471 --> 00:48:08,430
Edward! Herää!
514
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
- Rakastan häntä ikuisesti.
- Edward!
515
00:48:16,104 --> 00:48:17,314
Edward.
516
00:49:34,892 --> 00:49:36,894
Tekstitys: Liisa Sippola