1 00:00:08,800 --> 00:00:10,761 Voimme istua tässä koko päivän. 2 00:00:13,305 --> 00:00:14,681 Miksi teit sen, Edward? 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,267 En kysy muuten vain. Haluan vastauksen. 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,354 Miksi työnsit pianon portaikkoon? 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Halusin kuulla siitä lähtevän äänen. 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,030 - Onko tämä mielestäsi vitsi? - Ei. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,031 Hyvä, koska tämä ei ole hauskaa. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 Koulussa on toimintaohjeet - 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,996 ammuskelijoiden, 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,707 terrorismin ja tartuntatautien varalta. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,335 En odottanut joutuvani valmistelemaan sellaisia. 12 00:00:43,335 --> 00:00:48,215 Ohjeita ei kuitenkaan ole tilanteeseen, jossa opiskelija sysää pianon portaikkoon. 13 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 Maksan uuden pianon. 14 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - Ei ole kyse siitä. - Mistä sitten? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 Tämä ei liity pianoon. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,060 Katso minuun. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,897 Olet kokenut kovia. 18 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 Et joudu tästä vastuuseen, 19 00:01:08,986 --> 00:01:11,697 mutta vain, koska sinua onnisti eikä kukaan loukkaantunut. 20 00:01:11,697 --> 00:01:14,032 Olisit voinut tappaa jonkun. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 En kuitenkaan tappanut. 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,870 En tappanut enkä satuttanut ketään. 23 00:01:19,037 --> 00:01:22,249 Varmistin, ettei kukaan ollut portaissa, ennen kuin työnsin pianon. 24 00:01:22,249 --> 00:01:23,834 Miksi työnsit sen? 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Olet todennäköisesti koulun älykkäin oppilas, 26 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 joten voin puhua sinulle suoraan. 27 00:01:37,389 --> 00:01:40,601 Etsimme perheesi ja koulupsykologin kanssa - 28 00:01:40,601 --> 00:01:44,479 sinulle sopivaa kouluympäristöä. 29 00:01:46,231 --> 00:01:48,400 Et käy enää koulua Riverview'ssä. 30 00:01:58,410 --> 00:01:59,786 Olen pahoillani. 31 00:02:00,662 --> 00:02:03,749 Soitan äidillesi ja tri Barlow'lle, joka on koulupsykologi. 32 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Puhut hänen kanssaan. 33 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Edward. 34 00:02:16,094 --> 00:02:18,931 Rva Fosterille tuotiin kakkua syntymäpäivän kunniaksi. 35 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Haluatko palasen? 36 00:02:29,566 --> 00:02:30,609 Kyllä, kiitos. 37 00:03:48,729 --> 00:03:50,522 {\an8}PERUSTUU ANN NAPOLITANON KIRJAAN 38 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 Mitä tämä on, Sam? 39 00:04:13,295 --> 00:04:14,630 Se ei merkitse mitään. 40 00:04:14,630 --> 00:04:18,216 Eikö? Mitä vittua oikein tapahtuu? 41 00:04:18,216 --> 00:04:19,885 Meidän on rauhoituttava. 42 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 - Oletko homo? - En. 43 00:04:23,055 --> 00:04:24,389 Oletko biseksuaali? 44 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 Voitko kertoa, mitä vittua tapahtuu? 45 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Sam. 46 00:04:31,522 --> 00:04:33,565 Kuka vie minut hammaslääkäriin? 47 00:04:34,191 --> 00:04:37,778 Minä vien, Geena. Sano "hei" isälle. 48 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 - Hei, isä. - Hei. 49 00:04:40,572 --> 00:04:42,324 - Sienna. - Puhutaan myöhemmin. 50 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Linda. 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,251 Olemme myöhässä. 52 00:04:53,043 --> 00:04:54,044 Kop, kop. 53 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Oletko hereillä? 54 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 Kulta. 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,099 Meidän täytyy lähteä. 56 00:05:08,350 --> 00:05:09,434 On kurja olo. 57 00:05:09,434 --> 00:05:11,186 Kaikki hyvin? Oletko sairas? 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 En tiedä. En pysty nousemaan sängystä. 59 00:05:15,858 --> 00:05:18,443 - Onko se fyysistä vai emotionaalista? - En tiedä. 60 00:05:18,443 --> 00:05:19,820 Selvä. 61 00:05:22,739 --> 00:05:23,824 Hyvä on. 62 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Jos ei ole fyysisesti sairas, 63 00:05:28,328 --> 00:05:33,458 joskus on vain parasta nousta sängystä ja aloittaa päivä. 64 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 Olen itse ollut viime aikoina hyvin masentunut. 65 00:05:37,212 --> 00:05:40,591 Heräsin tänään aikaisin ja kävin joella. 66 00:05:40,591 --> 00:05:43,802 Hyvä sinulle, mutta olemme kaikki erilaisia. 67 00:05:45,345 --> 00:05:46,180 Mitä tarkoitat? 68 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Joskus haluan vain maata sängyssä, kurjailla - 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,727 ja pelata puhelimellani. Se ei ole rikos. 70 00:05:51,727 --> 00:05:54,479 En sanonut, että se olisi. Jos haluat sitä... 71 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 - Kyllä. - Selvä. 72 00:05:56,273 --> 00:05:58,817 - Jos vain sopii. - Tietenkin sopii. 73 00:05:58,817 --> 00:06:02,905 - Voitko varmasti hyvin? - Olen kunnossa. 74 00:06:05,324 --> 00:06:08,660 Voi luoja. Edwardin koulusta soitetaan. 75 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Haloo. 76 00:06:12,206 --> 00:06:17,419 Kyllä, olen Lacey. Mitä hän teki? 77 00:06:18,587 --> 00:06:21,048 Hauska tavata. Olen Adriana Washington. 78 00:06:21,632 --> 00:06:24,718 Käykää huomenna äänestämässä. 79 00:06:25,344 --> 00:06:27,638 Äänestäkää kaupungin ja alueen vuoksi. 80 00:06:27,638 --> 00:06:29,306 Äänestäkää mielenrauhanne vuoksi. 81 00:06:29,306 --> 00:06:31,892 Nyt on oikeasti - 82 00:06:31,892 --> 00:06:35,562 kestävien asumispalveluiden ja edullisten vuokrien aika. 83 00:06:37,147 --> 00:06:38,649 Haluan kertoa, 84 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 että tuen teitä koko prosessin ajan. 85 00:06:48,951 --> 00:06:51,286 - Kaivataanko sinua muualla? - Ehkä. 86 00:06:51,286 --> 00:06:54,331 - Nti Washington? - Hei, olen Adriana. Hauska tavata. 87 00:07:05,008 --> 00:07:08,512 Vaalit ovat huomenna. Hän on hyvin kiireinen. 88 00:07:10,013 --> 00:07:11,557 Hän sanoi tulevansa hyvästelemään. 89 00:07:14,893 --> 00:07:16,687 Soitamme videopuhelun kentältä. 90 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Mitä piirrät? 91 00:07:53,932 --> 00:07:55,184 Jätän tämän hänelle. 92 00:07:58,562 --> 00:08:02,608 Becks. Tämä on hieno. 93 00:08:04,026 --> 00:08:05,861 Tapaamme hänet uudestaan. 94 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 Ehkä. 95 00:09:31,446 --> 00:09:32,614 He ovat varmaankin... 96 00:09:33,282 --> 00:09:35,284 Tästä tulee ongelma... 97 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Linda? 98 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Soita apua. 99 00:10:34,426 --> 00:10:35,469 Selvä. 100 00:10:37,179 --> 00:10:38,805 Soita hätänumeroon! 101 00:10:45,979 --> 00:10:48,065 Voi luoja. 102 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Kivi, paperi, sakset. 103 00:12:06,894 --> 00:12:09,313 - Hei. - Hei, tartu käteeni. 104 00:12:11,315 --> 00:12:12,691 Kivi, paperi, sakset. 105 00:12:13,692 --> 00:12:14,526 Eddie. 106 00:12:14,526 --> 00:12:16,612 ...kumartukaa eteenpäin... 107 00:12:24,453 --> 00:12:26,288 - Hei. Mitä tapahtui? - Nti Curtis. 108 00:12:26,288 --> 00:12:28,916 - Missä hän on? - Meillä on pieni ongelma. 109 00:12:28,916 --> 00:12:30,000 Selvä. 110 00:12:30,542 --> 00:12:36,048 Haluan ymmärtää. Katosiko hän? 111 00:12:36,048 --> 00:12:40,719 Mitä tarkoitat? Kuin savuna ilmaan? 112 00:12:40,719 --> 00:12:42,137 Kävelikö hän seinän läpi? 113 00:12:42,137 --> 00:12:43,639 Hän lähti varmaan ikkunasta. 114 00:12:44,848 --> 00:12:46,016 Ikkunasta? 115 00:12:46,016 --> 00:12:47,434 Tämä on ensimmäinen kerros. 116 00:12:47,434 --> 00:12:49,478 Viimeisen tunnin aikana - 117 00:12:49,478 --> 00:12:54,316 Edward siis työnsi pianon portaikkoon - 118 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 ja hyppäsi ulos ikkunasta. 119 00:13:01,073 --> 00:13:02,699 Mitä sinä teet? 120 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 Tämä on hän. Edward soittaa minulle. 121 00:13:08,664 --> 00:13:10,123 Hei. Kulta, missä olet? 122 00:13:10,999 --> 00:13:12,334 Onko Lacey Curtis puhelimessa? 123 00:13:12,918 --> 00:13:13,961 On. Kuka olet? 124 00:13:13,961 --> 00:13:17,673 Soitan All Saints Hospitalista Linda Stolleniin liittyen. 125 00:13:18,423 --> 00:13:19,758 Oletko perheenjäsen? 126 00:13:20,843 --> 00:13:22,177 Linda? 127 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 - Dee Dee. - Milo. 128 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 - Miksi tulit? - Haluan jutella nopeasti. 129 00:14:07,723 --> 00:14:09,057 Sinun on varattava aika. 130 00:14:09,057 --> 00:14:10,934 - Voi hitto. - Aivan. 131 00:14:10,934 --> 00:14:14,438 Voi ei. Onko pari minuuttia aikaa? Tulin kaukaa. 132 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 Onnistuisiko nopea tapaaminen? 133 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 - Tule vain. - Kiitos. 134 00:14:19,359 --> 00:14:21,445 - Täällä on hienoa. - Teemme parhaamme. 135 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Pidätkö myös vastaanottoa? 136 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Kyllä. Se on työtäni. 137 00:14:32,247 --> 00:14:34,291 Sovin mielelläni tapaamisen kanssasi, 138 00:14:34,291 --> 00:14:35,918 jos haluat. 139 00:14:35,918 --> 00:14:37,961 Luulin, että olimme ainoat asiakkaasi. 140 00:14:37,961 --> 00:14:40,797 Sururyhmäkö? Ette ole. On muitakin asiakkaita. 141 00:14:40,797 --> 00:14:42,841 Mistä on kysymys? 142 00:14:42,841 --> 00:14:46,011 Seuraava tapaaminen on ryhmän viimeinen. 143 00:14:46,011 --> 00:14:47,513 Tiedän sen. 144 00:14:47,513 --> 00:14:49,389 On siis järjestettävä juhlat. 145 00:14:50,474 --> 00:14:53,101 Se olisi hyvin epätavallista. Kyse on tukiryhmästä. 146 00:14:53,101 --> 00:14:55,812 Kuulehan. En ole mielenterveysasiantuntija. 147 00:14:55,812 --> 00:14:59,399 Tiedän kuitenkin, että muodostimme ryhmän - 148 00:14:59,399 --> 00:15:02,069 ja tutustuimme toisiimme. Tapaamme viimeisen kerran, 149 00:15:02,611 --> 00:15:03,987 joten on järjestettävä juhlat. 150 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 Mitä tarkoitat juhlilla? 151 00:15:06,532 --> 00:15:11,703 - Purtavaa, boolia, muffineita ja muuta. - Selvä. Se sopii kyllä. 152 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 - Se sopii kyllä. - Hienoa. 153 00:15:14,164 --> 00:15:18,293 Saitko lentoyhtiöltä rahaa ylimääräisiin menoihin? 154 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 - Purtavaan ja booliin? - Niin. 155 00:15:20,379 --> 00:15:22,256 En, mutta se ei haittaa. 156 00:15:23,799 --> 00:15:26,677 - Tässä on 40 dollaria. - Kiitos. 157 00:15:26,677 --> 00:15:28,303 - Selvä. - Kiitos. 158 00:15:29,596 --> 00:15:35,102 Halusin myös sanoa, 159 00:15:35,102 --> 00:15:40,649 että ryhmästä ja tästä kokemuksesta on ollut minulle hyötyä. 160 00:15:41,400 --> 00:15:42,901 Kiitos siis. 161 00:15:45,070 --> 00:15:46,947 Kiitos. Eipä kestä. 162 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Kunpa se ei loppuisi. 163 00:15:48,323 --> 00:15:51,994 - Tiedän. - Onko sen loputtava? 164 00:15:52,744 --> 00:15:56,456 Voit kokeilla muita tapoja - 165 00:15:56,456 --> 00:15:59,084 jatkaa toipumista. 166 00:15:59,084 --> 00:16:00,836 En halua muuta. 167 00:16:00,836 --> 00:16:04,840 Haluan tämän ryhmän. Pidän siitä. 168 00:16:04,840 --> 00:16:06,466 Ryhmä on meidän. 169 00:16:06,466 --> 00:16:10,179 Jaamme jotain hyvin ainutlaatuista. 170 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 Aivan. 171 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 - Ja sen on päätyttävä. - Kyllä. 172 00:16:14,558 --> 00:16:17,686 Miksi? Eikö lentoyhtiö maksa enää, 173 00:16:17,686 --> 00:16:20,898 koska lakisääteiset velvollisuudet on hoidettu? 174 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 Se pitää paikkansa. 175 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 Mitä sinä ajattelet? 176 00:16:27,446 --> 00:16:28,906 Se on mielestäni kurjaa. 177 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 He toimivat julmasti teitä kohtaan. 178 00:16:33,744 --> 00:16:34,703 Mutta... 179 00:16:37,122 --> 00:16:39,333 En saisi sanoa noin. 180 00:16:40,501 --> 00:16:42,544 Arvostan vilpittömyyttäsi. 181 00:16:42,544 --> 00:16:43,629 Niin. 182 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Selvä. 183 00:16:47,883 --> 00:16:49,134 Aivan. 184 00:16:49,134 --> 00:16:52,346 Se mies kävi kotikirppiksellä. 185 00:16:53,347 --> 00:16:54,640 Niin kävi. 186 00:16:54,640 --> 00:16:58,352 - Hänen nimensä on Vernon. - Onko? Mitä muuta? 187 00:16:58,352 --> 00:16:59,645 Mitään ei tapahtunut. 188 00:16:59,645 --> 00:17:01,355 Ettekö menneet sänkyyn? 189 00:17:01,355 --> 00:17:03,190 - Emme. - Ettekö varmasti? 190 00:17:03,190 --> 00:17:04,358 Sienna, olen... 191 00:17:04,358 --> 00:17:05,567 Entä Ben? 192 00:17:06,859 --> 00:17:07,903 Onko muuta kerrottavaa? 193 00:17:07,903 --> 00:17:09,320 Sienna. 194 00:17:09,946 --> 00:17:12,574 Voi vittu. Kerro minulle. Ole kiltti. 195 00:17:12,574 --> 00:17:14,492 Olet sen minulle velkaa. 196 00:17:19,080 --> 00:17:21,083 Ben... 197 00:17:25,087 --> 00:17:30,342 Ben oli ensirakkauteni. 198 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Mitään ei oikeastaan tapahtunut. 199 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 Olimme nuoria. 200 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 Flirttailimme ja suutelimme pari kertaa. 201 00:17:50,487 --> 00:17:51,697 Tiesit siis. 202 00:17:52,990 --> 00:17:57,119 Tiesit jo ennen kuin tapasimme. 203 00:17:59,246 --> 00:18:01,957 Rakastan sinua. Valitsin sinut. 204 00:18:01,957 --> 00:18:05,752 Sinä sait valita. Minä en saanut. 205 00:18:06,628 --> 00:18:09,631 Et antanut minun tehdä päätöstä sinun suhteesi. 206 00:18:09,631 --> 00:18:11,550 Rakastan sinua enemmän kuin... 207 00:18:11,550 --> 00:18:14,469 Eikä. Haista vittu! 208 00:18:21,143 --> 00:18:22,352 Ei uutta tietoa. 209 00:18:33,071 --> 00:18:35,741 Haluatko kertoa, mitä koulussa tapahtui tänään? 210 00:18:38,452 --> 00:18:39,953 Työnsin pianon portaikkoon. 211 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 Niin työnsit. 212 00:18:44,166 --> 00:18:45,584 Miksi teit sen? 213 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 Halusin kuulla sen äänen. 214 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 - Tämä ei ole vitsi. - Olen tosissani. 215 00:18:52,549 --> 00:18:55,928 Haluan kuulla paremman syyn. 216 00:18:55,928 --> 00:18:57,346 En tiedä, miksi teen asioita. 217 00:19:00,098 --> 00:19:02,351 En voi kertoa, miksi tein jotain, 218 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 jos en itsekään tiedä. 219 00:19:05,229 --> 00:19:06,271 Miksi mietit sitä? 220 00:19:06,772 --> 00:19:08,524 Miksikö? 221 00:19:08,524 --> 00:19:13,195 Linda on kuolemaisillaan. Vauva voi kuolla. 222 00:19:13,195 --> 00:19:14,571 Kukaan ei kuole. 223 00:19:15,697 --> 00:19:18,200 - Kaikki selviytyvät. - Sinä et tiedä sitä. 224 00:19:21,578 --> 00:19:22,746 Kukaan ei tiedä. 225 00:19:25,541 --> 00:19:29,503 Kukaan ei selviydy. Me kaikki kuolemme. 226 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 - Haluatko syötävää? - Ei ole nälkä. 227 00:19:44,059 --> 00:19:46,728 Soitan Johnille. 228 00:19:46,728 --> 00:19:49,273 Hän saa hakea sinut. 229 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 - Olette eronneet. - Emme ole. 230 00:19:51,859 --> 00:19:54,820 Asumme erillään, mutta hän kuuluu yhä perheeseen. 231 00:19:54,820 --> 00:19:56,154 Hän on yhä mieheni. 232 00:19:56,154 --> 00:19:58,740 Vaikka tilanne on sekava, olemme käytännössä - 233 00:19:58,740 --> 00:20:00,075 yhä perhe. 234 00:20:00,659 --> 00:20:05,581 Kaikki järjestyy kyllä. 235 00:20:07,332 --> 00:20:09,126 Kaikki järjestyy. 236 00:20:13,672 --> 00:20:14,715 Soitan Johnille. 237 00:20:55,756 --> 00:20:57,758 {\an8}NÄKEMIIN 238 00:22:32,936 --> 00:22:35,731 Kiitos, että suostut tähän kanssani. 239 00:22:37,816 --> 00:22:41,111 Miksi mykyistä tuli sinulle pakkomielle? 240 00:22:41,111 --> 00:22:45,657 Nainai teki niitä meille, kun asuimme erään talven hänen luonaan. 241 00:22:45,657 --> 00:22:47,576 Brent ja minä olimme siellä onnellisia. 242 00:22:47,576 --> 00:22:51,496 - Yrität siis saavuttaa saman tunnelman. - Juuri niin. 243 00:22:53,165 --> 00:22:56,376 Mykyt eivät varmaankaan saa sinua voimaan paremmin. 244 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Ehkä eivät. 245 00:23:04,009 --> 00:23:07,346 Dee Dee soittaa. Hei. 246 00:23:08,013 --> 00:23:09,181 Hei. 247 00:23:11,850 --> 00:23:16,730 Milo pyysi järjestämään juhlat huomenna ryhmän viimeisen tapaamisen kunniaksi. 248 00:23:16,730 --> 00:23:18,815 Ajattelin ensin tehdä jotain helppoa, 249 00:23:18,815 --> 00:23:20,859 kuten boolia ja muffineita. 250 00:23:20,859 --> 00:23:23,487 Sitten ajattelin, että vaihtelu tekisi hyvää. 251 00:23:23,487 --> 00:23:25,614 Halusin panostaa siihen, joten teen - 252 00:23:25,614 --> 00:23:29,243 bravuuriani eli täytettyjä tomaatteja. 253 00:23:29,243 --> 00:23:31,161 On tehtävä myös jotain, mikä edustaa - 254 00:23:31,161 --> 00:23:34,623 ryhmän kulttuurista moninaisuutta. Se koskee sinua. 255 00:23:35,332 --> 00:23:37,125 Tuonko jotain etnistä ruokaa? 256 00:23:37,125 --> 00:23:38,585 Oma ilmaisusi, ei minun. 257 00:23:38,585 --> 00:23:39,920 Selvä. 258 00:23:41,129 --> 00:23:45,425 En tiedä, onko tämä hyvä vai ei, mutta tuon mykyjä. 259 00:23:47,010 --> 00:23:49,346 - Kuule. Täytyy mennä. Hei. - Odota. 260 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Mitä me teemme? 261 00:24:00,482 --> 00:24:02,109 - Mykyjä. - Älä huijaa. 262 00:24:02,109 --> 00:24:04,862 En. Vannon, että tulin tekemän mykyjä. 263 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 - Miksi tulit? - Tekemään näitä. 264 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Etkä. 265 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 Et. Miksi tulit tänne? 266 00:24:16,999 --> 00:24:20,419 Katso minuun. Miksi? 267 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 En tiedä. 268 00:24:25,048 --> 00:24:29,761 Tiedän, miksi. Annoin sinun tulla tänne samasta syystä. 269 00:24:34,224 --> 00:24:35,225 Miksi tulit tänne? 270 00:24:38,729 --> 00:24:39,980 Haluan, että sanot sen. 271 00:25:10,552 --> 00:25:14,264 - Oletko nälkäinen? - En. 272 00:25:14,932 --> 00:25:17,267 Minulla on vielä pikkupurtavaa. 273 00:25:17,267 --> 00:25:19,394 Suuri muovitölkki - 274 00:25:19,394 --> 00:25:21,021 juustonaksuja ja suolakeksejä. 275 00:25:21,021 --> 00:25:22,606 Se on pohjaton. 276 00:25:26,527 --> 00:25:28,153 Etkö kysy, miksi tein sen? 277 00:25:29,154 --> 00:25:32,074 Tein itse nuorena typerämpiä asioita. 278 00:25:32,074 --> 00:25:35,202 En siis oikeastaan... Miksi kysyt? 279 00:25:35,202 --> 00:25:36,870 Haluatko puhua siitä? 280 00:25:38,997 --> 00:25:39,998 En. 281 00:25:40,666 --> 00:25:42,501 Tajuan sen. 282 00:26:24,626 --> 00:26:26,253 Olin teini, kun vanhempani erosivat. 283 00:26:28,922 --> 00:26:33,177 Pihistin kotoa hehkulamppuja - 284 00:26:33,177 --> 00:26:35,971 ja heitin ne autotallin seinään. 285 00:26:35,971 --> 00:26:40,767 Lamppujen kohtalon selvittyä isälleni - 286 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 hän vei minut kallonkutistajalle. 287 00:26:43,228 --> 00:26:47,691 Hän kysyi minulta, miksi tein niin. 288 00:26:48,525 --> 00:26:52,029 Sanoin, etten tiedä. En tiennyt silloin enkä tiedä vieläkään. 289 00:26:54,531 --> 00:26:55,866 Halusin vain rikkoa jotain. 290 00:26:58,785 --> 00:27:00,495 Pidin rikkoontumisen äänestä. 291 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Juuri niin. 292 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 Halusin kuulla sen. 293 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Niinkö? 294 00:27:23,018 --> 00:27:24,269 Minun pitäisi olla kuollut. 295 00:27:27,147 --> 00:27:29,191 Hei, eikä pitäisi. 296 00:27:29,733 --> 00:27:31,193 Olisin kuollut onnettomuudessa. 297 00:27:36,782 --> 00:27:39,785 Ikkunapaikka oli Jordanin. 298 00:27:45,499 --> 00:27:46,583 Minä halusin siihen. 299 00:27:48,335 --> 00:27:52,714 Valitsimme kivi, paperi, sakset -pelillä. Hänellä oli kivi ja minulla paperi. 300 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 Sain hänen paikkansa. 301 00:27:59,972 --> 00:28:01,014 Paikka oli hänen. 302 00:28:06,645 --> 00:28:08,230 Jordanin olisi pitänyt jäädä eloon. 303 00:28:12,901 --> 00:28:14,319 Minun ei pitäisi olla täällä. 304 00:28:25,789 --> 00:28:28,041 Olen täällä vain, koska paperi voittaa kiven. 305 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 Sähköt poikki ja vesi tulvii? 306 00:29:56,463 --> 00:29:58,298 Tutkin asian, mutta kuulostaa, 307 00:29:58,298 --> 00:30:00,384 että ongelmia on kaksi. 308 00:30:01,802 --> 00:30:06,390 Aivan. Kaikki pielessä. Selvä. 309 00:30:12,521 --> 00:30:13,897 No niin. 310 00:30:14,857 --> 00:30:15,858 Kaveri. 311 00:30:18,652 --> 00:30:22,614 Minun on kierrettävä kampus ja hoidettava hätätilanne. 312 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Sinä voit jäädä tänne. 313 00:30:24,825 --> 00:30:28,287 Täällä on netti ja videopelejä. 314 00:30:28,287 --> 00:30:33,208 Myös kaikki J.R.R. Tolkienin kirjat, jos pidät niistä. 315 00:30:35,752 --> 00:30:38,005 Rentoudutko täällä, kun olen poissa? 316 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 Kyllä. 317 00:30:39,965 --> 00:30:43,385 Anteeksi. Yleensä vain istun täällä öisin tekemättä mitään. 318 00:30:43,385 --> 00:30:45,554 Tietenkin silloin, kun saan seuraa, 319 00:30:45,554 --> 00:30:46,972 täytyy hoitaa hätätilanne. 320 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 Jääkaapissa on limsaa. On myös syötävää. 321 00:30:51,602 --> 00:30:52,769 Pärjäät kyllä. 322 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 Aivan. 323 00:30:57,191 --> 00:30:58,317 Kuule. 324 00:31:00,235 --> 00:31:01,612 Tästä ei ehkä ole hyötyä, 325 00:31:01,612 --> 00:31:05,324 mutta kivi, paperi, sakset -voitto sitoo sopimuksen tavoin. 326 00:31:06,658 --> 00:31:08,410 Sen ymmärtävät kaikki pelaajat. 327 00:31:10,537 --> 00:31:14,333 Paikasta tuli sinun omasi, kun voitit Jordanin. 328 00:31:19,004 --> 00:31:20,923 Sinun kuuluu olla täällä. 329 00:31:53,956 --> 00:31:55,916 ...myös koskenlaskua, jos... 330 00:31:55,916 --> 00:31:59,294 Kuinka kaukana se on? Tunnin matkan päässäkö? 331 00:31:59,962 --> 00:32:00,963 Luulen niin. 332 00:32:02,756 --> 00:32:04,758 - Hei, Lucy. - Rva Cameron. Hei. 333 00:32:04,758 --> 00:32:06,802 - Äiti. Mitä vittua? - Hei, tytöt ja Zoe. 334 00:32:06,802 --> 00:32:08,387 - Mitä kuuluu? - Hei. 335 00:32:08,387 --> 00:32:09,972 - Haluatko ramenia? - Ei hän halua. 336 00:32:09,972 --> 00:32:12,349 - Miksi tulit tänne? - Onko vaihtoehtoa? 337 00:32:12,349 --> 00:32:13,684 Et vastaa viesteihini. 338 00:32:13,684 --> 00:32:15,936 Se on ehkä merkki, 339 00:32:15,936 --> 00:32:17,855 etten halua keskustella kanssasi. 340 00:32:17,855 --> 00:32:19,815 - Minä kyllä haluan. - Tietysti haluat. 341 00:32:19,815 --> 00:32:21,650 Kyse on aina Dee Deestä. 342 00:32:21,650 --> 00:32:24,486 - Voimmeko puhua kahdestaan? - Emme. Voisitko lähteä? 343 00:32:24,486 --> 00:32:26,905 Selvä. Sitten sanon kaiken tässä ja nyt. 344 00:32:26,905 --> 00:32:28,615 - Voitko lähteä? - Epäonnistuin äitinä. 345 00:32:28,615 --> 00:32:31,159 - Ole hiljaa! - Kuuntele. 346 00:32:31,159 --> 00:32:34,204 - Keskityin liikaa pinnallisiin asioihin. - Puhutko tässä? 347 00:32:34,204 --> 00:32:37,499 Keskityin ulkonäköön ja halusin perheen näyttävän täydelliseltä. 348 00:32:37,499 --> 00:32:41,962 En huomioinut sinua ja tarpeitasi. 349 00:32:41,962 --> 00:32:44,214 - Olit herkkä pikkutyttö. - Äiti, ei täällä. 350 00:32:44,214 --> 00:32:47,634 Olen hyvin pahoillani. Haluan kertoa sen sinulle. 351 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Kuunteletko minua? 352 00:32:51,388 --> 00:32:52,764 Selvä. 353 00:32:52,764 --> 00:32:54,224 Sinun isäsikin epäonnistui. 354 00:32:54,808 --> 00:32:55,934 Olimme huono pariskunta. 355 00:32:57,227 --> 00:33:02,774 Sekä isäsi että minä epäonnistuimme elämässä kaikin tavoin. 356 00:33:05,861 --> 00:33:08,780 Hän satutti minua ja meitä. 357 00:33:09,323 --> 00:33:15,120 Hän tapasi jonkun Los Angelesissa. 358 00:33:15,996 --> 00:33:16,830 Mitä? 359 00:33:16,830 --> 00:33:20,626 Miehen, josta hän välitti. 360 00:33:22,211 --> 00:33:27,090 - Millä tavalla? - Hän rakasti sitä miestä. 361 00:33:28,884 --> 00:33:31,470 - Mitä tarkoitat? - Hän rakasti miestä. 362 00:33:32,054 --> 00:33:34,806 Tiedän, että se on ikävä uutinen. 363 00:33:35,641 --> 00:33:39,394 Olen itse ollut hyvin vihainen ja haavoittuvainen. 364 00:33:39,895 --> 00:33:43,815 Isäsi oli kuitenkin hukassa. Hän yritti vain selviytyä. 365 00:33:44,691 --> 00:33:47,903 Sinun on tajuttava, 366 00:33:47,903 --> 00:33:52,032 että me olemme yhä elossa ja voimme vielä muuttua. 367 00:33:53,659 --> 00:33:55,702 Meidän ei tarvitse tehdä samoja virheitä - 368 00:33:55,702 --> 00:33:57,246 yhä uudelleen. 369 00:33:57,246 --> 00:33:58,455 Pitäisikö lähteä? 370 00:33:58,455 --> 00:34:00,624 - Ole hiljaa. - Anteeksi. 371 00:34:02,209 --> 00:34:04,211 Olen käynyt sururyhmässä. 372 00:34:04,211 --> 00:34:05,879 Terapiassa. Se on ollut hyväksi. 373 00:34:05,879 --> 00:34:08,422 - Siltä kuulostaa. - Se tekee oikeasti hyvää. 374 00:34:08,422 --> 00:34:11,592 Pidän juhlat huomenna viimeisen kokoontumisen kunniaksi. 375 00:34:11,592 --> 00:34:14,221 En ehkä näe heitä enää koskaan. 376 00:34:14,221 --> 00:34:16,849 Ajatus tuntuu pelottavalta, koska luotan heihin. 377 00:34:18,475 --> 00:34:20,811 Tiedän kuitenkin muuttuvani. 378 00:34:21,562 --> 00:34:23,313 He tavallaan korvasivat isäsi. 379 00:34:23,313 --> 00:34:28,569 He auttoivat minua ymmärtämään, kuka olen ilman isääsi. 380 00:34:30,070 --> 00:34:32,281 Tiedän, että muutos on vaikeaa, 381 00:34:33,532 --> 00:34:35,324 mutta pystyn siihen. 382 00:34:38,203 --> 00:34:39,955 Voin tulla paremmaksi äidiksi. 383 00:34:39,955 --> 00:34:41,915 Voin muuttua paremmaksi ihmiseksi. 384 00:34:45,627 --> 00:34:46,795 Lupaan sen sinulle. 385 00:34:51,216 --> 00:34:54,803 - Onko selvä? - On. 386 00:34:55,469 --> 00:34:56,763 Rakastan sinua. 387 00:35:05,647 --> 00:35:09,318 Hei, tytöt. Lucy, anteeksi, että kivahdin. 388 00:35:58,784 --> 00:36:01,828 - Hei. - Olen tässä. 389 00:36:10,671 --> 00:36:12,631 Oletko valmis näkemään vauvasi? 390 00:36:24,101 --> 00:36:26,478 Anteeksi. Vain äidit pääsevät teho-osastolle. 391 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Selvä. Odotan tässä. 392 00:37:44,806 --> 00:37:46,058 - Hei. - Hei. 393 00:37:51,897 --> 00:37:56,276 Rakastan sinua enkä halua menettää sinua. 394 00:37:57,069 --> 00:37:59,530 Minun on kuitenkin tiedettävä, että haluat samaa. 395 00:38:00,113 --> 00:38:03,534 En halua avointa liittoa enkä jaa sinua kenenkään kanssa. 396 00:38:04,201 --> 00:38:07,162 En halua tuntea joka päivä huolta, 397 00:38:07,162 --> 00:38:10,541 että haluat olla jonkun toisen kanssa tai toivot jotain muuta. 398 00:38:11,124 --> 00:38:13,252 Sinun on tehtävä päätös. 399 00:38:14,837 --> 00:38:17,798 Sinun on päätettävä, millaista elämäsi on oltava. 400 00:38:29,142 --> 00:38:31,228 Henkilö- ja tarkastuskortti. 401 00:38:31,937 --> 00:38:32,771 Tarkastuskortti? 402 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Tämä on varmaan... 403 00:38:46,034 --> 00:38:48,161 Oletko Kojo Ansah? 404 00:38:48,745 --> 00:38:50,873 - Olen. - Tule kanssani. 405 00:38:52,207 --> 00:38:54,209 - Mistä on kyse? - Tule kanssani. 406 00:38:54,877 --> 00:38:58,213 Seuraava. Näytä tarkastuskortti. 407 00:38:59,840 --> 00:39:01,550 Se on puhelimessani. 408 00:39:01,550 --> 00:39:03,218 Näytä ruudulta. 409 00:39:03,218 --> 00:39:04,303 Selvä. Hyvä. 410 00:39:04,970 --> 00:39:07,764 Mitä nyt? Paperini ovat ajan tasalla. 411 00:39:08,765 --> 00:39:10,392 - Adriana! - Hei. 412 00:39:10,392 --> 00:39:12,644 Anteeksi. Halusin vain nähdä teidät. 413 00:39:15,147 --> 00:39:17,441 Onko kongressiehdokkaalla näin paljon valtaa? 414 00:39:17,441 --> 00:39:21,195 Ei. Ade on koulutoverini. Autan häntä aina. 415 00:39:21,195 --> 00:39:22,571 Kiitos. 416 00:39:22,571 --> 00:39:24,156 - Täytyy mennä. - Kiitos. 417 00:39:26,283 --> 00:39:27,451 Tein sinulle piirustuksen. 418 00:39:27,451 --> 00:39:30,245 Tiedän. Pidän siitä kovasti. 419 00:39:30,245 --> 00:39:31,788 Voin tehdä toisenkin. 420 00:39:31,788 --> 00:39:34,416 Voitko? Selvä. Tee vain. 421 00:39:38,045 --> 00:39:42,549 Onko tämä se elokuvan kohta, jossa pysäytät minut portilla, 422 00:39:42,549 --> 00:39:44,801 tunnustat rakkautesi ja pyydät minua jäämään? 423 00:39:46,136 --> 00:39:50,098 - Ehkä. - Vai - 424 00:39:52,643 --> 00:39:57,231 onko tämä se kohta, jossa tulet koneeseen - 425 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 elääksesi ikuisesti onnellisena kanssamme Ghanassa? 426 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 En ole nähnyt sitä elokuvaa. 427 00:40:04,238 --> 00:40:05,239 Se on hyvä elokuva. 428 00:40:07,991 --> 00:40:09,868 Vaalit ovat huomenna. 429 00:40:11,870 --> 00:40:15,791 - Voitatko sinä? - Natalie uskoo niin. 430 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Tietenkin. 431 00:40:23,090 --> 00:40:26,635 Piirrän sinulle kartan. Anna kätesi. 432 00:40:32,599 --> 00:40:38,397 - Kätesi on Accra. - Selvä. 433 00:40:41,859 --> 00:40:45,737 Kämmenesi juuressa on valtameri. 434 00:40:48,574 --> 00:40:51,785 Asumme Labonen alueella. 435 00:40:56,331 --> 00:41:01,170 Tässä on meidän kotimme. 436 00:41:03,422 --> 00:41:07,718 Isäni ja setäni rakensivat sitä vähitellen usean vuoden ajan. 437 00:41:09,094 --> 00:41:10,679 He aloittivat ennen syntymääni. 438 00:41:11,513 --> 00:41:16,018 Sain talon eteläsiiven valmiiksi 20 vuoden jälkeen. 439 00:41:17,769 --> 00:41:21,190 Talossa asuvat äitini ja siskoni, 440 00:41:21,190 --> 00:41:25,736 kaksi siskontytärtä ja neljä siskonpoikaa. Osa suvusta on täällä, osa muualla. 441 00:41:25,736 --> 00:41:27,237 Jotkut ovat Becksin ikäisiä. 442 00:41:28,238 --> 00:41:31,408 Kaikki ovat seuranneet kampanjaasi innolla. 443 00:41:32,993 --> 00:41:35,829 Kasvatan täällä kyyhkysiä. 444 00:41:35,829 --> 00:41:37,331 Kasvatatko kyyhkysiä? 445 00:41:37,331 --> 00:41:40,959 Ne ovat erilaisia kuin täällä. Ne ovat ainutlaatuisia. 446 00:41:44,046 --> 00:41:49,426 Becks asuu tässä huoneessa. 447 00:41:51,970 --> 00:41:54,556 Ja tämä on minun huoneeni. 448 00:41:56,808 --> 00:41:58,227 Jos jonain päivänä, 449 00:41:59,186 --> 00:42:03,732 huomenna, ylihuomenna tai ensi vuonna, 450 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 haluat nähdä tämän maailmankolkan, 451 00:42:10,072 --> 00:42:11,323 olet tervetullut tänne. 452 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 Tiedän, mistä löydän sinut. 453 00:42:36,223 --> 00:42:37,558 Rakastan sinua. 454 00:42:40,686 --> 00:42:41,728 Ja minä sinua. 455 00:42:48,026 --> 00:42:49,027 Medo wo. 456 00:44:30,587 --> 00:44:33,507 EDDIEN KIRJEET 457 00:45:13,297 --> 00:45:16,425 Hyvä Edward, vaimoni oli samalla lennolla. 458 00:45:17,509 --> 00:45:18,677 En tiedä, miten jatkaa - 459 00:45:19,720 --> 00:45:21,013 tai miten sinä jatkat elämää. 460 00:45:22,139 --> 00:45:23,849 Olen pahoillani tapahtuneesta. 461 00:45:23,849 --> 00:45:27,186 Minulla on kolme tytärtä. Ellie, Emma ja Eve. 462 00:45:38,530 --> 00:45:42,951 Olen Jingyang Yao. Asun Tianjinissa Kiinassa. 463 00:45:42,951 --> 00:45:45,662 Oli surullista kuulla, mitä sinulle tapahtui. 464 00:45:45,662 --> 00:45:47,414 Haluaisin olla ystäväsi. 465 00:45:49,666 --> 00:45:50,876 Hyvä Eddie, 466 00:45:51,543 --> 00:45:53,962 mietin, näitkö tytärtäni lentokoneessa. 467 00:45:54,546 --> 00:45:57,049 Toivottavasti tästä ei ole haittaa. Liitin mukaan kuvan. 468 00:45:57,758 --> 00:45:59,676 On ilo kuulla sinusta. 469 00:46:00,636 --> 00:46:05,349 Jotkut sanovat tarinaasi surulliseksi vaikkei se olekaan. 470 00:46:05,349 --> 00:46:10,646 Se on uskomaton esimerkki Jumalan suosiosta ja armosta. 471 00:46:10,646 --> 00:46:12,981 Kun vein hänet kentälle, 472 00:46:12,981 --> 00:46:16,610 tartuin häntä kasvoista ja annoin kolme suukkoa nenälle. 473 00:46:16,610 --> 00:46:18,278 Hyvästelimme toisemme siten. 474 00:46:18,278 --> 00:46:20,030 Hän pelasti sinut. 475 00:46:20,030 --> 00:46:21,823 Hän armahti sinut. 476 00:46:21,823 --> 00:46:24,952 Puolitoistavuotias Ellie kutsuu äitiään. 477 00:46:24,952 --> 00:46:26,703 Hän ei ymmärrä kuolemaa. 478 00:46:26,703 --> 00:46:29,122 Aaveet haluavat saattaa tehtävänsä päätökseen. 479 00:46:29,122 --> 00:46:32,543 Hyvä Edward, näitkö isoisääni? Hän oli paikalla 12C. 480 00:46:32,543 --> 00:46:35,128 Muistan vain hänen rannekellonsa. 481 00:46:35,128 --> 00:46:39,550 {\an8}Hyvä "Edward", alias Randall Timothy Wakeshire. LOL. 482 00:46:39,550 --> 00:46:44,263 Se on totta. Tiedän, kuka olet. Olen nähnyt oikean syntymätodistuksesi. 483 00:46:44,263 --> 00:46:47,057 Olen nähnyt todisteet ja katsonut dokumentit YouTubesta. 484 00:46:47,558 --> 00:46:50,310 Tiedän totuuden. Tiedämme, kuka olet oikeasti. 485 00:46:52,688 --> 00:46:57,067 Hyvä Eddie, kirjoitan sinulle, koska tunsin veljesi Jordanin. 486 00:46:57,693 --> 00:46:59,069 Tai itse asiassa enemmänkin. 487 00:46:59,611 --> 00:47:03,907 En tiedä, kuulitko minusta. Hän sanoi, ettei kertonut kenellekään. 488 00:47:03,907 --> 00:47:09,538 Olit kuitenkin Jordanille erityinen. Hän oli poikaystäväni. 489 00:47:10,038 --> 00:47:12,332 Hän oli ensirakkauteni. 490 00:47:13,750 --> 00:47:15,169 Maailmanloppu, helvetti 491 00:47:15,169 --> 00:47:18,338 Nimestäsi huomaa selvästi, 492 00:47:18,338 --> 00:47:21,300 että olet valehtelija! Luulitko, ettemme tajuaisi? 493 00:47:21,300 --> 00:47:24,219 Saitko muut kirjeeni? Olen huolissani. 494 00:47:24,219 --> 00:47:26,889 Kirjoitan sinulle päivittäin, muttet vastaa. 495 00:47:26,889 --> 00:47:29,308 Paikkasi oli 15A. 496 00:47:29,308 --> 00:47:32,603 Hän istui lähellä, paikalla 20B. 497 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 Näitte ehkä, kun menit vessaan. 498 00:47:34,146 --> 00:47:36,648 Hyvä Edward, minä kuolen tänään. 499 00:47:36,648 --> 00:47:40,277 Hengitän vanhempieni auton pakokaasuja autotallissa, kunnes tukehdun. 500 00:47:41,820 --> 00:47:43,488 Hyvä Edward 501 00:47:43,488 --> 00:47:45,115 Onko lemmikkejä? 502 00:47:45,115 --> 00:47:47,576 Sano Ellielle, että äiti rakasti häntä. 503 00:47:47,576 --> 00:47:48,744 Olet erityinen poika. 504 00:47:48,744 --> 00:47:50,329 Usko ja iloitse! 505 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 Hän antoi sinulle tämän elämän. 506 00:47:51,997 --> 00:47:54,958 En voinut jättää tavallista itsemurhaviestiä. 507 00:47:54,958 --> 00:47:57,461 En voi tehdä mitään tavallista. En pysty mihinkään. 508 00:47:57,461 --> 00:47:58,462 Miksi sait elää? 509 00:47:58,462 --> 00:48:00,380 Olet kuitenkin itsekäs. 510 00:48:02,674 --> 00:48:04,343 - Kaipaan vaimoani. - Haluan tyttäreni. 511 00:48:04,343 --> 00:48:05,344 En tuntenut häntä. 512 00:48:05,344 --> 00:48:06,762 Ylistäkää Herraamme Jumalaa. 513 00:48:07,471 --> 00:48:08,430 Edward! Herää! 514 00:48:09,598 --> 00:48:11,934 - Rakastan häntä ikuisesti. - Edward! 515 00:48:16,104 --> 00:48:17,314 Edward. 516 00:49:34,892 --> 00:49:36,894 Tekstitys: Liisa Sippola