1 00:00:08,800 --> 00:00:10,761 Μπορούμε να κάτσουμε εδώ όλη μέρα. 2 00:00:13,305 --> 00:00:14,681 Γιατί το έκανες, Έντουαρντ; 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,267 Δεν είναι ρητορικό ερώτημα. Θέλω απάντηση. 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,354 Γιατί πέταξες ένα πιάνο απ' τη σκάλα; 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Ήθελα να ακούσω πώς ακουγόταν. 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,030 - Σου φαίνεται αστείο; - Όχι. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,031 Ωραία, γιατί δεν είναι αστείο. 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,996 Έχουμε πρωτόκολλα στο σχολείο μας ενάντια στην απειλή ενός ενόπλου, 9 00:00:37,996 --> 00:00:40,707 στην τρομοκρατία, στην έξαρση ενός ιού. 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,335 Πράγματα για τα οποία δεν πίστευα ότι θα έπρεπε να προετοιμαστώ. 11 00:00:43,335 --> 00:00:48,215 Μα δεν έχω πρωτόκολλο για έναν μαθητή που πετάει ένα πιάνο απ' τη σκάλα. 12 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 Θα πληρώσω για καινούριο. 13 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - Δεν είναι αυτό το θέμα. - Και ποιο είναι; 14 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 Δεν είναι το πιάνο. 15 00:00:59,059 --> 00:01:00,060 Κοίταξέ με. 16 00:01:03,605 --> 00:01:04,897 Έχεις περάσει πολλά. 17 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 Κανείς δεν θα σου κρατήσει κακία. 18 00:01:08,986 --> 00:01:11,697 Μόνο, όμως, επειδή ήσουν τυχερός και δεν χτύπησε κανείς. 19 00:01:11,697 --> 00:01:14,032 Θα μπορούσες να έχεις σκοτώσει άνθρωπο. 20 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 Μα δεν το έκανα. 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,870 Δεν σκότωσα και δεν έβλαψα κανέναν. 22 00:01:19,037 --> 00:01:22,249 Βασικά, βεβαιώθηκα ότι δεν ήταν κανείς στη σκάλα όταν το έριξα. 23 00:01:22,249 --> 00:01:23,834 Γιατί το έριξες; 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Έντουαρντ, ίσως να είσαι ο πιο έξυπνος μαθητής στο σχολείο, 25 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 γι' αυτό νιώθω ότι μπορώ να σου μιλήσω ειλικρινά. 26 00:01:37,389 --> 00:01:40,601 Θα συνεργαστούμε με την οικογένειά σου και τη σχολική ψυχολόγο 27 00:01:40,601 --> 00:01:44,479 και θα σου βρούμε το κατάλληλο εκπαιδευτικό περιβάλλον. 28 00:01:46,231 --> 00:01:48,400 Μα δεν θα φοιτάς πλέον στο Ρίβερβιου. 29 00:01:58,410 --> 00:01:59,786 Συγγνώμη, εντάξει; 30 00:02:00,662 --> 00:02:03,749 Θα τηλεφωνήσω στη θεία σου και στη δρα Μπάρλοου, την ψυχολόγο μας. 31 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Θα τα πείτε μαζί. 32 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Έντουαρντ. 33 00:02:16,094 --> 00:02:18,931 Είναι τα γενέθλια της κυρίας Φόστερ. Κάποιος έφερε τούρτα. 34 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Θες ένα κομμάτι; 35 00:02:29,566 --> 00:02:30,609 Ναι, παρακαλώ. 36 00:03:48,729 --> 00:03:50,522 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΑΝΝ ΝΑΠΟΛΙΤΑΝΟ 37 00:03:55,611 --> 00:03:58,655 ΑΓΑΠΗΤΕ ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ 38 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 Τι είναι αυτό, Σαμ; 39 00:04:13,295 --> 00:04:14,630 Δεν σημαίνει τίποτα. 40 00:04:14,630 --> 00:04:18,216 "Δεν σημαίνει τίποτα"; Τι διάολο γίνεται; 41 00:04:18,216 --> 00:04:19,885 Πρέπει να ηρεμήσουμε... 42 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 - Είσαι γκέι; - Όχι. 43 00:04:23,055 --> 00:04:24,389 Άρα, είσαι μπάι; 44 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 Μπορείς να μου πεις τι σκατά γίνεται εδώ; 45 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Σαμ! 46 00:04:31,522 --> 00:04:33,565 Ποιος θα με πάει στον οδοντίατρο; 47 00:04:34,191 --> 00:04:37,778 Εγώ, Τζίνι μου. Πες γεια στον μπαμπάκα. 48 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 - Γεια, μπαμπάκα. - Γεια, αγάπη. 49 00:04:40,572 --> 00:04:42,324 - Σιένα. - Θα τα πούμε αργότερα. 50 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Λίντα; 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,251 Αγάπη μου, αργήσαμε. 52 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Σηκώθηκες; 53 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 Αγάπη μου; 54 00:05:05,722 --> 00:05:07,099 Πρέπει να φύγουμε. 55 00:05:08,350 --> 00:05:11,186 - Νιώθω σκατά. - Είσαι καλά; Άρρωστη είσαι; 56 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 Δεν ξέρω, αλλά δεν νομίζω πως μπορώ να σηκωθώ. 57 00:05:15,858 --> 00:05:18,443 - Είναι κάτι σωματικό ή ψυχολογικό; - Δεν ξέρω. 58 00:05:18,443 --> 00:05:19,820 Εντάξει. 59 00:05:22,739 --> 00:05:23,824 Εντάξει. 60 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Αν δεν είσαι άρρωστη σωματικά, 61 00:05:28,328 --> 00:05:33,458 μερικές φορές είναι καλύτερο να σηκώνεσαι και να ξεκινάς τη μέρα σου. 62 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 Τώρα τελευταία νιώθω τελείως διαλυμένη. 63 00:05:37,212 --> 00:05:40,591 Και σήμερα, ξύπνησα πολύ νωρίς και πήγα στο ποτάμι και... 64 00:05:40,591 --> 00:05:43,802 Μπράβο σου, αλλά δεν είναι όλοι σαν εσένα. 65 00:05:45,345 --> 00:05:46,180 Τι θα πει αυτό; 66 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Ότι μερικές φορές θέλω μόνο να μείνω στο κρεβάτι και να νιώθω σκατά 67 00:05:49,474 --> 00:05:51,727 και να παίζω στο κινητό, και δεν είναι έγκλημα. 68 00:05:51,727 --> 00:05:54,479 Ποτέ δεν είπα ότι είναι. Αν νομίζεις ότι αυτό θες... 69 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 - Αυτό θέλω. - Εντάξει. 70 00:05:56,273 --> 00:05:58,817 - Αν δεν σε πειράζει. - Και βέβαια δεν πειράζει. 71 00:05:58,817 --> 00:06:02,905 - Σίγουρα νιώθεις καλά; - Μια χαρά είμαι. 72 00:06:05,324 --> 00:06:08,660 Θεέ μου. Ελπίζω... Απ' το σχολείο του Έντουαρντ. 73 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Παρακαλώ; 74 00:06:12,206 --> 00:06:17,419 Ναι, η Λέισι είμαι. Τι έκανε λέει; 75 00:06:18,587 --> 00:06:21,048 Χάρηκα πολύ. Εϊντριάνα Ουάσινγκτον. 76 00:06:21,632 --> 00:06:24,718 Σας λέω, λοιπόν, να πάτε να ψηφίσετε αύριο. 77 00:06:25,344 --> 00:06:29,306 Ψηφίστε για την πόλη. Για την περιφέρεια. Ψηφίστε για τη δική σας ηρεμία. 78 00:06:29,306 --> 00:06:31,892 Γιατί τώρα είναι η ώρα για αληθινές 79 00:06:31,892 --> 00:06:35,562 βιώσιμες αλλαγές στη στέγαση, για προσιτά ενοίκια. 80 00:06:37,147 --> 00:06:38,649 Και βρίσκομαι εδώ για να σας πω 81 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 ότι θα είμαι στο πλευρό σας σε κάθε βήμα. 82 00:06:48,951 --> 00:06:51,286 - Έχεις να πας κάπου; - Ίσως. 83 00:06:51,286 --> 00:06:54,331 - Κυρία Ουάσινγκτον; - Γεια σας! Εϊντριάνα. Χαίρω πολύ. 84 00:07:05,008 --> 00:07:08,512 Αύριο είναι οι εκλογές. Είναι πολύ απασχολημένη. 85 00:07:10,013 --> 00:07:11,557 Είπε ότι θα μας αποχαιρετούσε. 86 00:07:14,893 --> 00:07:16,687 Θα κάνουμε βιντεοκλήση απ' το αεροδρόμιο. 87 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Τι ζωγραφίζεις; 88 00:07:53,932 --> 00:07:55,184 Θα την αφήσω για εκείνη. 89 00:07:58,562 --> 00:08:02,608 Μπεκς! Είναι ωραία. 90 00:08:04,026 --> 00:08:05,861 Θα την ξαναδούμε, εντάξει; 91 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 Ίσως. 92 00:09:31,446 --> 00:09:32,614 Φαντάζομαι ότι θα... 93 00:09:33,282 --> 00:09:35,284 Θα υπάρξει θέμα, γιατί... 94 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Λίντα; 95 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Πάρε ασθενοφόρο! 96 00:10:34,426 --> 00:10:35,469 Εντάξει. 97 00:10:37,179 --> 00:10:38,805 Πάρε ασθενοφόρο! 98 00:10:45,979 --> 00:10:48,065 Θεέ μου... 99 00:11:26,645 --> 00:11:28,480 {\an8}ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΝΑΪΑΚ 100 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Πέτρα-μολύβι-ψαλίδι-χαρτί. 101 00:12:06,894 --> 00:12:09,313 - Γεια. - Κράτα μου το χέρι. 102 00:12:11,315 --> 00:12:12,691 Πέτρα-μολύβι-ψαλίδι-χαρτί. 103 00:12:13,692 --> 00:12:14,526 Έντι. 104 00:12:14,526 --> 00:12:16,612 ...στάση brace. Σκύψτε μπροστά... 105 00:12:24,453 --> 00:12:26,288 - Γεια σας. Τι συνέβη; - Κυρία Κέρτις. 106 00:12:26,288 --> 00:12:28,916 - Πού είναι; - Έχουμε ένα προβληματάκι. 107 00:12:28,916 --> 00:12:30,000 Εντάξει. 108 00:12:30,542 --> 00:12:36,048 Εντάξει, για να καταλά... Εξαφανίστηκε; 109 00:12:36,048 --> 00:12:40,719 Τι πάει να πει αυτό; Άνοιξε η γη και τον κατάπιε; 110 00:12:40,719 --> 00:12:42,137 Μέσα απ' τον τοίχο πέρασε; 111 00:12:42,137 --> 00:12:43,639 Απ' το παράθυρο, πιστεύουμε. 112 00:12:44,848 --> 00:12:47,434 - Βγήκε απ' το παράθυρο; - Είμαστε στο ισόγειο, ασφαλώς. 113 00:12:47,434 --> 00:12:49,478 Δηλαδή, μου λέτε ότι την τελευταία ώρα, 114 00:12:49,478 --> 00:12:54,316 ο Έντουαρντ πέταξε ένα πιάνο απ' τη σκάλα 115 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 και μετά πήδηξε απ' το παράθυρο; 116 00:13:01,073 --> 00:13:02,699 Εσείς τι κάνετε γι' αυτό; 117 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 Αυτός είναι. Ο Έντουαρντ είναι. Τώρα. 118 00:13:08,664 --> 00:13:10,123 Εμπρός; Αγάπη μου, πού είσαι; 119 00:13:10,999 --> 00:13:12,334 Η Λέισι Κέρτις; 120 00:13:12,918 --> 00:13:13,961 Ναι. Ποιος είστε; 121 00:13:13,961 --> 00:13:17,673 Σας καλώ απ' το νοσοκομείο Ολ Σεντς εκ μέρους της Λίντα Στόλεν. 122 00:13:18,423 --> 00:13:19,758 Είστε η επαφή ανάγκης; 123 00:13:20,843 --> 00:13:22,177 Η Λίντα; 124 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 - Ντι Ντι. - Μάιλο! 125 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 - Τι κάνεις εδώ; - Θέλω να σου μιλήσω στα γρήγορα. 126 00:14:07,723 --> 00:14:09,057 Πρέπει να κλείσεις ραντεβού. 127 00:14:09,057 --> 00:14:10,934 - Να πάρει! - Ναι. 128 00:14:10,934 --> 00:14:14,438 Αχ, όχι. Εντάξει, δύο λεπτάκια; Τόσο δρόμο έκανα. 129 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 Σε πειράζει; Πολύ γρήγορα. 130 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 - Έλα. Ναι. - Σ' ευχαριστώ. 131 00:14:19,359 --> 00:14:21,445 - Ωραία είναι εδώ. - Προσπαθούμε. 132 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Ώστε κάνεις προσωπικές συνεδρίες; 133 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Ναι. Αυτή είναι η δουλειά μου. 134 00:14:32,247 --> 00:14:35,918 Ευχαρίστως να σου κλείσω ένα ραντεβού. Αν θα το ήθελες. 135 00:14:35,918 --> 00:14:37,961 Νόμιζα πως ήμασταν οι μόνοι σου πελάτες. 136 00:14:37,961 --> 00:14:40,797 Η ομάδα θλίψης; Μπα. Έχω κι άλλους ασθενείς. 137 00:14:40,797 --> 00:14:42,841 Ντι Ντι, περί τίνος πρόκειται; 138 00:14:42,841 --> 00:14:46,011 Βασικά, η επόμενη συνεδρία είναι η τελευταία. 139 00:14:46,011 --> 00:14:47,513 Ναι, το γνωρίζω. 140 00:14:47,513 --> 00:14:49,389 Πρέπει να κάνουμε ένα πάρτι. 141 00:14:50,474 --> 00:14:53,101 Πολύ ασυνήθιστο για μια ομάδα υποστήριξης. 142 00:14:53,101 --> 00:14:55,812 Άκου, Μάιλο, δεν είμαι ειδήμων στην ψυχική υγεία, 143 00:14:55,812 --> 00:14:59,399 αλλά ξέρω πως όταν μαζεύεις μια ομάδα ανθρώπων 144 00:14:59,399 --> 00:15:02,069 και μοιράζονται κάτι και μετά συναντιούνται μία τελευταία φορά, 145 00:15:02,611 --> 00:15:03,987 πρέπει να γίνει ένα πάρτι. 146 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 Και τι περιλαμβάνει αυτό; 147 00:15:06,532 --> 00:15:11,703 - Σνακ. Παντς. Κεκάκια. Είδη πάρτι. - Εντάξει. Ναι, κανένα πρόβλημα. 148 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 - Ωραία. Ναι. - Ζήτω. Τέλεια. 149 00:15:14,164 --> 00:15:18,293 Έχετε κάποιο κονδύλι ή οτιδήποτε τέτοιο απ' την αεροπορική εταιρεία; 150 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 - Για σνακ και παντς; - Ναι. 151 00:15:20,379 --> 00:15:22,256 Όχι. Αλλά ναι. 152 00:15:23,799 --> 00:15:26,677 - Πάρε $40, εντάξει; - Σ' ευχαριστώ. 153 00:15:26,677 --> 00:15:28,303 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 154 00:15:29,596 --> 00:15:35,102 Επίσης, ήθελα να πω ότι αυτή η ομάδα, 155 00:15:35,102 --> 00:15:40,649 αυτή η εμπειρία, προσωπικά, μ' έχει βοηθήσει πολύ. 156 00:15:41,400 --> 00:15:42,901 Οπότε σ' ευχαριστώ. 157 00:15:45,070 --> 00:15:46,947 Εγώ ευχαριστώ. Δηλαδή, παρακαλώ. 158 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Μακάρι να μην τελείωνε. 159 00:15:48,323 --> 00:15:51,994 - Συμφωνώ. - Γιατί πρέπει να τελειώσει; 160 00:15:52,744 --> 00:15:56,456 Βασικά... Ξέρεις, υπάρχουν κι άλλες επιλογές 161 00:15:56,456 --> 00:15:59,084 για να συνεχίσεις τη διαδικασία επούλωσης και... 162 00:15:59,084 --> 00:16:00,836 Δεν θέλω άλλες επιλογές. 163 00:16:00,836 --> 00:16:04,840 Θέλω αυτήν την ομάδα. Μ' αρέσει αυτή η ομάδα. 164 00:16:04,840 --> 00:16:06,466 Είναι η δική μας ομάδα 165 00:16:06,466 --> 00:16:10,179 και νομίζω ότι μοιραζόμαστε κάτι πάρα πολύ μοναδικό. 166 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 Ναι. Πράγματι. 167 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 - Αλλά πρέπει να τελειώσει! - Ναι. 168 00:16:14,558 --> 00:16:17,686 Γιατί; Επειδή η αεροπορική σταματά να το χρηματοδοτεί, 169 00:16:17,686 --> 00:16:20,898 επειδή έχουν ήδη καλύψει νομικά τα τομάρια τους; Του στιλ... 170 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 Πολύ έγκυρη οπτική. 171 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 Εσύ τι λες γι' αυτό; 172 00:16:27,446 --> 00:16:28,906 Λέω ότι είναι μεγάλη μαλακία. 173 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Λέω ότι είναι σκληρό αυτό που σας κάνουν. 174 00:16:33,744 --> 00:16:34,703 Όμως... 175 00:16:37,122 --> 00:16:39,333 δεν επιτρέπεται να το λέω αυτό, οπότε... 176 00:16:40,501 --> 00:16:43,629 - Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. - Ναι. 177 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Εντάξει. 178 00:16:47,883 --> 00:16:49,134 Ναι. 179 00:16:49,134 --> 00:16:52,346 Ήταν εκείνος ο τύπος απ' το παζάρι. 180 00:16:53,347 --> 00:16:54,640 Ναι, αυτός είναι. 181 00:16:54,640 --> 00:16:58,352 - Τον λένε Βέρνον. - Ώστε τον λένε Βέρνον; Και; 182 00:16:58,352 --> 00:16:59,645 Δεν έγινε τίποτα. 183 00:16:59,645 --> 00:17:01,355 Δηλαδή, δεν έκανες σεξ μαζί του; 184 00:17:01,355 --> 00:17:03,190 - Όχι. - Είσαι σίγουρος; 185 00:17:03,190 --> 00:17:04,358 Σιένα, είμαι... 186 00:17:04,358 --> 00:17:05,567 Κι ο Μπεν; 187 00:17:06,859 --> 00:17:09,320 - Έχεις κι άλλα να μου πεις; - Σιένα... 188 00:17:09,946 --> 00:17:12,574 Πες μου, γαμώτο. Σε παρακαλώ! 189 00:17:12,574 --> 00:17:14,492 Μου χρωστάς έστω αυτό. 190 00:17:19,080 --> 00:17:21,083 Ο Μπεν... 191 00:17:25,087 --> 00:17:30,342 Ο Μπεν ήταν το πρώτο άτομο που αγάπησα ποτέ. 192 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Δεν συνέβη ποτέ κάτι ιδιαίτερο. 193 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 Ήμασταν μικροί. 194 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 Φλερτάραμε. Φιληθήκαμε κάνα δυο φορές. 195 00:17:50,487 --> 00:17:51,697 Άρα, το ήξερες. 196 00:17:52,990 --> 00:17:57,119 Προτού καν με γνωρίσεις. Το ήξερες. 197 00:17:59,246 --> 00:18:01,957 Σ' αγαπώ. Επέλεξα εσένα. 198 00:18:01,957 --> 00:18:05,752 Εσύ μπόρεσες να επιλέξεις, Σαμ. Εγώ, όχι. 199 00:18:06,628 --> 00:18:09,631 Γιατί δεν μου έδωσες την αξιοπρέπεια να κάνω την επιλογή μαζί σου. 200 00:18:09,631 --> 00:18:11,550 Σιένα, σ' αγαπώ περισσότερο... 201 00:18:11,550 --> 00:18:14,469 Όχι. Άντε γαμήσου, ρε Σαμ! Άντε γαμήσου. 202 00:18:21,143 --> 00:18:22,352 Τίποτα νεότερο. 203 00:18:33,071 --> 00:18:35,741 Θέλεις να μου πεις τι έγινε στο σχολείο σήμερα; 204 00:18:38,452 --> 00:18:39,953 Έριξα ένα πιάνο απ' τη σκάλα. 205 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 Ναι, όντως το έκανες. 206 00:18:44,166 --> 00:18:45,584 Γιατί το έκανες, Έντουαρντ; 207 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 Ήθελα ν' ακούσω πώς ακουγόταν. 208 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 - Δεν είναι αστείο. - Δεν γελάω. 209 00:18:52,549 --> 00:18:55,928 Θέλω κάτι καλύτερο απ' το "Ήθελα ν' ακούσω πώς ακουγόταν". 210 00:18:55,928 --> 00:18:57,346 Δεν ξέρω γιατί κάνω οτιδήποτε. 211 00:19:00,098 --> 00:19:02,351 Δεν μπορώ να σου πω γιατί έκανα κάτι αν δεν... 212 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 αν δεν ξέρω γιατί το έκανα. 213 00:19:05,229 --> 00:19:06,271 Άλλωστε, τι σε νοιάζει; 214 00:19:06,772 --> 00:19:08,524 Τι με νοιάζει; 215 00:19:08,524 --> 00:19:13,195 Η Λίντα πεθαίνει. Το μωρό της μπορεί να πεθάνει. 216 00:19:13,195 --> 00:19:14,571 Κανείς δεν θα πεθάνει. 217 00:19:15,697 --> 00:19:18,200 - Όλοι θα είναι καλά. - Δεν το ξέρεις αυτό. 218 00:19:21,578 --> 00:19:22,746 Κανείς δεν το ξέρει αυτό. 219 00:19:25,541 --> 00:19:29,503 Κανείς δεν θα είναι καλά. Όλοι θα πεθάνουμε. 220 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 - Θες να φάμε κάτι; - Δεν πεινάω. 221 00:19:44,059 --> 00:19:46,728 Θα πάρω τον θείο Τζον. 222 00:19:46,728 --> 00:19:49,273 Θα του πω να έρθει να σε πάρει. 223 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 - Έχετε πάρει διαζύγιο. - Όχι διαζύγιο. 224 00:19:51,859 --> 00:19:54,820 Σε διάσταση είμαστε. Κι είναι ακόμη θείος σου. 225 00:19:54,820 --> 00:19:56,154 Είναι ακόμη άντρας μου, 226 00:19:56,154 --> 00:19:58,740 και από κάθε άποψη, όσο δυσλειτουργική κι αν είναι, 227 00:19:58,740 --> 00:20:00,075 είμαστε ακόμη οικογένεια. 228 00:20:00,659 --> 00:20:05,581 Και όλα, Έντουαρντ... Όλα θα πάνε καλά. 229 00:20:07,332 --> 00:20:09,126 Όλα θα πάνε καλά. 230 00:20:13,672 --> 00:20:14,715 Θα πάρω τον θείο Τζον. 231 00:20:55,756 --> 00:20:57,758 {\an8}ΑΝΤΙΟ ΜΠΕΚΣ 232 00:22:32,936 --> 00:22:35,731 Σ' ευχαριστώ που δέχτηκες να το κάνεις αυτό μαζί μου. 233 00:22:37,816 --> 00:22:41,111 Γιατί έχεις τέτοια εμμονή μ' αυτά τα γαμω-ντάμπλινγκ τέλος πάντων; 234 00:22:41,111 --> 00:22:45,657 Η νάι νάι μας τα έφτιαχνε όταν μείναμε μαζί της έναν χειμώνα 235 00:22:45,657 --> 00:22:47,576 κι ήμασταν πολύ χαρούμενοι εκεί, οπότε... 236 00:22:47,576 --> 00:22:51,496 - Οπότε, αναβιώνεις τη μαγεία. - Ακριβώς. 237 00:22:53,165 --> 00:22:56,376 Ξέρεις ότι τα ντάμπλινγκ δεν θα σε κάνουν να νιώσεις καλύτερα. 238 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Ναι, πιθανώς όχι. 239 00:23:04,009 --> 00:23:07,346 Η Ντι Ντι είναι. Γεια σου, Ντι Ντι. 240 00:23:08,013 --> 00:23:09,181 Γεια! 241 00:23:11,850 --> 00:23:16,730 Ο Μάιλο μού ζήτησε να οργανώσω ένα πάρτι για την αυριανή τελευταία συνεδρία. 242 00:23:16,730 --> 00:23:18,815 Στην αρχή σκέφτηκα να κάνω κάτι απλό, 243 00:23:18,815 --> 00:23:20,859 του τύπου παντς και κεκάκια. 244 00:23:20,859 --> 00:23:23,487 Και μετά σκέφτηκα να δώσουμε λίγη ποικιλία. 245 00:23:23,487 --> 00:23:25,614 Να τα δώσουμε όλα. Οπότε φτιάχνω 246 00:23:25,614 --> 00:23:29,243 κάτι ορεκτικά γεμιστά με ντομάτα, που είναι άπαιχτα. 247 00:23:29,243 --> 00:23:31,161 Μα θέλουμε κάτι που αντικατοπτρίζει 248 00:23:31,161 --> 00:23:34,623 την πολιτισμική ποικιλομορφία μας, κι εκεί θέλω εσένα. 249 00:23:35,332 --> 00:23:37,125 Θέλεις να φέρω κάτι τοπικό; 250 00:23:37,125 --> 00:23:38,585 Συ είπας. 251 00:23:38,585 --> 00:23:39,920 Μάλιστα. 252 00:23:41,129 --> 00:23:45,425 Καλώς ή κακώς, θα φέρω σούπα με ντάμπλινγκ. 253 00:23:47,010 --> 00:23:49,346 - Λοιπόν, σ' αφήνω. Γεια χαρά. - Στάσου. Στιβ; 254 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Τι κάνουμε εδώ; 255 00:24:00,482 --> 00:24:02,109 - Ήρθα για ντάμπλινγκ. - Άσε τις χαριτωμενιές. 256 00:24:02,109 --> 00:24:04,862 Όχι, τ' ορκίζομαι. Ήρθα να φτιάξουμε ντάμπλινγκ. 257 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 - Γιατί είσαι εδώ; - Για να φτιάξουμε αυτά. 258 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Όχι. 259 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 Όχι. Γιατί είσαι εδώ; 260 00:24:16,999 --> 00:24:20,419 Κοίτα με. Γιατί; 261 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Δεν ξέρω. 262 00:24:25,048 --> 00:24:29,761 Ξέρω γιατί. Για τον ίδιο λόγο που σ' άφησα να έρθεις εδώ. 263 00:24:34,224 --> 00:24:35,225 Γιατί είσαι εδώ; 264 00:24:38,729 --> 00:24:39,980 Θέλω να σ' ακούσω να το λες. 265 00:25:10,552 --> 00:25:14,264 - Πεινάς; - Όχι. 266 00:25:14,932 --> 00:25:17,267 Έχω εκείνα τα αλμυρά σνακ. 267 00:25:17,267 --> 00:25:21,021 Ξέρεις, το μεγάλο πλαστικό κουτί με τα γαριδάκια και τα πρέτσελ μέσα. 268 00:25:21,021 --> 00:25:22,606 Είναι σαν να μην έχει πάτο. 269 00:25:26,527 --> 00:25:28,153 Δεν θα με ρωτήσεις γιατί το έκανα; 270 00:25:29,154 --> 00:25:32,074 Κοίτα, φίλε, εγώ έκανα πολύ μεγαλύτερες μαλακίες μικρός. 271 00:25:32,074 --> 00:25:35,202 Οπότε, δεν είμαι... Ή γιατί; 272 00:25:35,202 --> 00:25:36,870 Θες να το συζητήσεις; 273 00:25:38,997 --> 00:25:39,998 Όχι. 274 00:25:40,666 --> 00:25:42,501 Όχι. Κατανοητό. 275 00:26:24,626 --> 00:26:26,253 Στα 15 μου χώρισαν οι δικοί μου. 276 00:26:28,922 --> 00:26:33,177 Έκλεβα γλόμπους απ' το σπίτι μας 277 00:26:33,177 --> 00:26:35,971 και τους έσπαγα πετώντας τους στο πλάι του γκαράζ μας. 278 00:26:35,971 --> 00:26:40,767 Κι όταν ο μπαμπάς μου ανακάλυψε πού πήγαιναν όλοι οι γλόμποι, 279 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 μ' έστειλε σ' έναν ψυχίατρο. 280 00:26:43,228 --> 00:26:47,691 Κι ο ψυχίατρος με ρωτούσε "Γιατί το κάνεις αυτό;" 281 00:26:48,525 --> 00:26:52,029 Κι εγώ έλεγα "Φίλε, δεν ξέρω". Και δεν ήξερα. Και δεν ξέρω. 282 00:26:54,531 --> 00:26:55,866 Μ' άρεσε να σπάω πράγματα. 283 00:26:58,785 --> 00:27:00,495 Μ' άρεσε όπως ακούγονταν. 284 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Ναι, ακριβώς. 285 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 Ήθελα να τ' ακούσω. 286 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Έτσι; 287 00:27:23,018 --> 00:27:24,269 Θα 'πρεπε να έχω πεθάνει. 288 00:27:27,147 --> 00:27:29,191 Όχι, δεν είναι έτσι. 289 00:27:29,733 --> 00:27:31,193 Έπρεπε να πεθάνω στο αεροπλάνο. 290 00:27:36,782 --> 00:27:39,785 Πριν απογειωθούμε, ο Τζόρνταν είχε τη θέση στο παράθυρο. 291 00:27:45,499 --> 00:27:46,583 Την ήθελα εγώ, όμως. 292 00:27:48,335 --> 00:27:52,714 Την παίξαμε στο πέτρα-μολύβι-χαρτί κι εκείνος έκανε πέτρα κι εγώ χαρτί. 293 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 Και πήρα τη θέση του. 294 00:27:59,972 --> 00:28:01,014 Μα ήταν δική του. 295 00:28:06,645 --> 00:28:08,230 Ο Τζόρνταν έπρεπε να ζει, όχι εγώ. 296 00:28:12,901 --> 00:28:14,319 Δεν πρέπει να 'μαι εδώ. 297 00:28:25,789 --> 00:28:28,041 Είμαι εδώ μόνο επειδή το χαρτί σκεπάζει την πέτρα. 298 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 Δεν έχετε ρεύμα κι έχετε πλημμυρίσει; Αυτό είναι... Ναι, όχι, είναι... 299 00:29:56,463 --> 00:30:00,384 Πρέπει να το δω, αλλά ακούγεται σαν να έχετε δύο διαφορετικά θέματα. 300 00:30:01,802 --> 00:30:06,390 Ναι. Η τέλεια καταιγίδα. Έγινε. 301 00:30:12,521 --> 00:30:13,897 Λοιπόν. 302 00:30:14,857 --> 00:30:15,858 Φιλάρα μου. 303 00:30:18,652 --> 00:30:22,614 Πρέπει να τρέξω στην άλλη άκρη του πανεπιστημίου για ένα επείγον. 304 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Μάλλον θα μείνεις εδώ. 305 00:30:24,825 --> 00:30:28,287 Έχω ίντερνετ. Έχω βιντεοπαιχνίδια. 306 00:30:28,287 --> 00:30:33,208 Έχω τα άπαντα του Τόλκιν σε χάρτινη έκδοση, αν γουστάρεις. 307 00:30:35,752 --> 00:30:38,005 Είσαι εντάξει να τσιλάρεις εδώ; 308 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 Ναι. 309 00:30:39,965 --> 00:30:43,385 Σόρι, μεγάλε. Ειλικρινά, τα περισσότερα βράδια δεν κάνω τίποτα. 310 00:30:43,385 --> 00:30:46,972 Φυσικά, το ένα βράδυ που έχω παρέα, τρέχω να σβήσω φωτιές. 311 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 Έχει αναψυκτικά στο ψυγείο. Σνακ. 312 00:30:51,602 --> 00:30:52,769 Είσαι ωραίος. 313 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 Ναι. Εντάξει είμαι. 314 00:30:57,191 --> 00:30:58,317 Έντουαρντ, άκου. 315 00:31:00,235 --> 00:31:01,612 Για την ιστορία, 316 00:31:01,612 --> 00:31:05,324 το πέτρα-ψαλίδι-μολύβι-χαρτί είναι δεσμευτικό. 317 00:31:06,658 --> 00:31:08,410 Κι όποιος παίζει το ξέρει. 318 00:31:10,537 --> 00:31:14,333 Τη στιγμή που κέρδισες τον Τζόρνταν, λοιπόν, εκείνη η θέση έγινε δική σου. 319 00:31:19,004 --> 00:31:20,923 Πρέπει να είσαι εδώ. 320 00:31:53,956 --> 00:31:55,916 ...να κάνουμε και ράφτινγκ. Αν... 321 00:31:55,916 --> 00:31:59,294 Πόσο μακριά είναι; Καμιά ώρα; 322 00:31:59,962 --> 00:32:00,963 Έτσι νομίζω. 323 00:32:02,756 --> 00:32:04,758 - Γεια, Λούσι! - Κυρία Κάμερον. Γεια σας. 324 00:32:04,758 --> 00:32:06,802 - Μαμά, τι διάολο; - Γεια σας. Γεια σου, Ζόι! 325 00:32:06,802 --> 00:32:08,387 - Τι κάνετε; - Γεια. 326 00:32:08,387 --> 00:32:09,972 - Θέλετε ράμεν; - Όχι, δεν θέλει. 327 00:32:09,972 --> 00:32:13,684 - Μαμά, τι θες εδώ; - Τι να κάνω; Δεν απαντάς στα μηνύματά μου. 328 00:32:13,684 --> 00:32:17,855 Μήπως να το εκλάμβανες ως ένδειξη ότι δεν θέλω να επικοινωνήσω μαζί σου; 329 00:32:17,855 --> 00:32:21,650 - Εγώ θέλω. - Μα φυσικά. Όλα για την Ντι Ντι, πάντα. 330 00:32:21,650 --> 00:32:24,486 - Να τα πούμε ιδιαιτέρως; - Όχι. Μπορείς να φύγεις; 331 00:32:24,486 --> 00:32:26,905 Καλώς. Τότε, θα σου πω αυτά που θέλω εδώ. 332 00:32:26,905 --> 00:32:28,615 - Φεύγεις; - Σε απογοήτευσα ως μητέρα. 333 00:32:28,615 --> 00:32:31,159 - Σκάσε! - Γιατί, άκου. 334 00:32:31,159 --> 00:32:34,204 - Με ενδιέφερε μόνο το θεαθήναι. - Εδώ; 335 00:32:34,204 --> 00:32:37,499 Το θεαθήναι και το να δείχνουμε ως η τέλεια οικογένεια, 336 00:32:37,499 --> 00:32:41,962 αντί να ασχολούμαι μ' εσένα και με τις ανάγκες σου. 337 00:32:41,962 --> 00:32:44,214 - Ήσουν τόσο εύθραυστο κοριτσάκι. - Μαμά, όχι εδώ. 338 00:32:44,214 --> 00:32:47,634 Και λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. Πρέπει να σου πω πόσο λυπάμαι. 339 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Μπορείς να μ' ακούσεις, σε παρακαλώ; 340 00:32:51,388 --> 00:32:52,764 Εντάξει. 341 00:32:52,764 --> 00:32:55,934 Κι ο πατέρας σου σε απογοήτευσε. Απογοητεύσαμε ο ένας τον άλλο. 342 00:32:57,227 --> 00:33:02,774 Κι εκείνος κι εγώ. Αποτύχαμε σε κάθε πλευρά των ηλίθιων ζωών μας! 343 00:33:05,861 --> 00:33:08,780 Και πλήγωσε εμένα. Εμάς. 344 00:33:09,323 --> 00:33:15,120 Όταν πήγε στο Λ.Α., Ζόι, γνώρισε κάποιο άτομο. 345 00:33:15,996 --> 00:33:16,830 Τι; 346 00:33:16,830 --> 00:33:20,626 Έναν άντρα για τον οποίο ενδιαφερόταν. 347 00:33:22,211 --> 00:33:27,090 - Πώς ενδιαφερόταν; - Ήταν ένας άντρας που αγαπούσε. 348 00:33:28,884 --> 00:33:31,470 - Μαμά, τι θες να πεις; - Αγαπούσε έναν άντρα. 349 00:33:32,054 --> 00:33:34,806 Το ξέρω, είναι δύσκολο να το ακούς. 350 00:33:35,641 --> 00:33:39,394 Ήμουν απίστευτα θυμωμένη. Πονούσα και τα 'χα πάρει απίστευτα. 351 00:33:39,895 --> 00:33:43,815 Μα άκου τι γίνεται. Είχε πελαγώσει. Προσπαθούσε να επιβιώσει. 352 00:33:44,691 --> 00:33:47,903 Αυτό που θέλω να ξέρεις είναι ότι εσύ κι εγώ, Ζόι, αγάπη μου, 353 00:33:47,903 --> 00:33:52,032 είμαστε ακόμη ζωντανές και μπορούμε ακόμη ν' αλλάξουμε. 354 00:33:53,659 --> 00:33:57,246 Δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνουμε λάθη ξανά και ξανά και ξανά. 355 00:33:57,246 --> 00:33:58,455 Μήπως να φύγουμε; 356 00:33:58,455 --> 00:34:00,624 - Σκάσε, Λούσι. - Σόρι. 357 00:34:02,209 --> 00:34:05,879 Πηγαίνω σε μια ομάδα θλίψης. Σε ομαδική ψυχοθεραπεία. Κι είναι υπέροχα. 358 00:34:05,879 --> 00:34:08,422 - Ναι, μαμά, ακούγεται. - Όχι. Είναι υπέροχα. 359 00:34:08,422 --> 00:34:11,592 Κι αύριο είναι η τελευταία συνεδρία κι οργανώνω ένα πάρτι. 360 00:34:11,592 --> 00:34:14,221 Γιατί παρότι ίσως να μην ξαναδώ κανέναν τους, 361 00:34:14,221 --> 00:34:16,849 κι αυτό με τρομάζει πολύ, γιατί βασίζομαι σ' εκείνους πια, 362 00:34:18,475 --> 00:34:20,811 ξέρω ότι θα αλλάξω. 363 00:34:21,562 --> 00:34:23,313 Σαν να αντικατέστησαν τον πατέρα σου. 364 00:34:23,313 --> 00:34:28,569 Σαν να... Με βοήθησαν να καταλάβω ποια είμαι εγώ, χωρίς εκείνον. 365 00:34:30,070 --> 00:34:32,281 Κι έτσι, παρότι ξέρω ότι θα είναι δύσκολο, 366 00:34:33,532 --> 00:34:35,324 ξέρω ότι μπορώ ν' αλλάξω. 367 00:34:38,203 --> 00:34:41,915 Ν' αλλάξω και να γίνω καλύτερη μητέρα. Και να γίνω καλύτερος άνθρωπος. 368 00:34:45,627 --> 00:34:46,795 Και σου το υπόσχομαι αυτό. 369 00:34:51,216 --> 00:34:54,803 - Εντάξει; - Εντάξει. 370 00:34:55,469 --> 00:34:56,763 Σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 371 00:35:05,647 --> 00:35:09,318 Γεια σας, κορίτσια. Λούσι, συγγνώμη για το ξέσπασμα. 372 00:35:58,784 --> 00:36:01,828 - Γεια... - Εδώ είμαι. 373 00:36:10,671 --> 00:36:12,631 Μαμά, έτοιμη να δεις το μωρό σου; 374 00:36:24,101 --> 00:36:26,478 Λυπάμαι. Στην Εντατική Νεογνών μπαίνει μόνο η μητέρα. 375 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Εντάξει. Θα είμαι εδώ απ' έξω. 376 00:37:44,806 --> 00:37:46,058 - Γεια. - Γεια. 377 00:37:51,897 --> 00:37:56,276 Σ' αγαπώ, Σαμ. Και δεν θέλω να σε χάσω, γαμώτο. 378 00:37:57,069 --> 00:37:59,530 Μα θέλω να ξέρω ότι είσαι απόλυτα δοσμένος. 379 00:38:00,113 --> 00:38:03,534 Δεν θέλω ανοιχτό γάμο. Δεν θέλω να σε μοιράζομαι. 380 00:38:04,201 --> 00:38:07,162 Δεν θέλω να πρέπει ν' ανησυχώ κάθε μέρα 381 00:38:07,162 --> 00:38:10,541 πως ίσως να θέλεις κάποιον άλλο ή κάτι άλλο. 382 00:38:11,124 --> 00:38:13,252 Πρέπει να αποφασίσεις, Σαμ. 383 00:38:14,837 --> 00:38:17,798 Πρέπει να αποφασίσεις πώς θέλεις να είναι η ζωή σου. 384 00:38:29,142 --> 00:38:31,228 Ταυτότητα και κάρτα επιβίβασης. 385 00:38:31,937 --> 00:38:32,771 Κάρτα επιβίβασης; 386 00:38:35,524 --> 00:38:37,526 ΕΝΩΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ 387 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Νομίζω πως είναι... 388 00:38:46,034 --> 00:38:48,161 Κύριε, είστε ο Κότζο Άνσα; 389 00:38:48,745 --> 00:38:50,873 - Ναι. - Ακολουθήστε με, παρακαλώ. 390 00:38:52,207 --> 00:38:54,209 - Τι συμβαίνει; - Ακολουθήστε με. 391 00:38:54,877 --> 00:38:58,213 Ο επόμενος. Την κάρτα επιβίβασης, παρακαλώ. 392 00:38:59,840 --> 00:39:01,550 Την έχω στο κινητό. 393 00:39:01,550 --> 00:39:04,303 Δείξτε τη μου. Ναι, κανένα πρόβλημα. 394 00:39:04,970 --> 00:39:07,764 Τι πρόβλημα υπάρχει, παρακαλώ; Τα χαρτιά μου είναι ενημερωμένα. 395 00:39:08,765 --> 00:39:10,392 - Εϊντριάνα! - Γεια σας, παιδιά! 396 00:39:10,392 --> 00:39:12,644 Χίλια συγγνώμη. Απλώς... Έπρεπε να σας δω. 397 00:39:15,147 --> 00:39:17,441 Τόσο μεγάλη δύναμη έχεις ως υποψήφια βουλευτής; 398 00:39:17,441 --> 00:39:21,195 Μπα. Εγώ κι η Έιντ ήμασταν μαζί στο δημοτικό. Πάντα τη στηρίζω. 399 00:39:21,195 --> 00:39:22,571 Σ' ευχαριστώ. 400 00:39:22,571 --> 00:39:24,156 - Σας αφήνω μόνους. - Ευχαριστώ. 401 00:39:26,283 --> 00:39:27,451 Σου έφτιαξα μια ζωγραφιά. 402 00:39:27,451 --> 00:39:30,245 Το ξέρω! Και ξετρελάθηκα. 403 00:39:30,245 --> 00:39:31,788 Μπορώ να σου φτιάξω κι άλλη. 404 00:39:31,788 --> 00:39:34,416 Αλήθεια; Εντάξει. Για να σε δω. 405 00:39:38,045 --> 00:39:42,549 Είναι το κομμάτι της ταινίας που με σταματάς στην πύλη, 406 00:39:42,549 --> 00:39:44,801 δηλώνεις την αγάπη σου και μου λες να μείνω; 407 00:39:46,136 --> 00:39:50,098 - Ίσως. - Ή... 408 00:39:52,643 --> 00:39:57,231 είναι το κομμάτι που μπαίνεις στο αεροπλάνο μαζί μας, 409 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 φεύγουμε για Γκάνα και ζουν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα; 410 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Δεν την έχω δει την ταινία. 411 00:40:04,238 --> 00:40:05,239 Είναι καλή. 412 00:40:07,991 --> 00:40:09,868 Οι εκλογές είναι αύριο. 413 00:40:11,870 --> 00:40:15,791 - Θα κερδίσεις; - Έτσι πιστεύει η Νάταλι. 414 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Φυσικά. 415 00:40:23,090 --> 00:40:26,635 Θα σου φτιάξω έναν χάρτη. Φέρε μου το χέρι σου. 416 00:40:32,599 --> 00:40:38,397 - Λοιπόν, αυτή είναι η Άκρα, το χέρι σου. - Εντάξει. 417 00:40:41,859 --> 00:40:45,737 Κι εδώ που τελειώνει η παλάμη σου είναι ο ωκεανός. 418 00:40:48,574 --> 00:40:51,785 Εδώ είναι η γειτονιά μας, το Λαμπόνε. 419 00:40:56,331 --> 00:41:01,170 Κι εδώ είναι που μένουμε. Το σπίτι μας. 420 00:41:03,422 --> 00:41:07,718 Ο πατέρας κι ο θείος μου έχτισαν το σπίτι σιγά σιγά με τα χρόνια. 421 00:41:09,094 --> 00:41:10,679 Ξεκίνησαν προτού γεννηθώ. 422 00:41:11,513 --> 00:41:16,018 Εγώ ολοκλήρωσα επιτέλους τη νότια πτέρυγα μετά από 20 χρόνια. 423 00:41:17,769 --> 00:41:21,190 Σ' αυτό το σπίτι, η μητέρα μου μένει με τις αδελφές μου, 424 00:41:21,190 --> 00:41:25,736 δύο ανιψιές και τέσσερις ανιψιούς. Κάποιοι είναι εδώ, άλλοι μακριά. 425 00:41:25,736 --> 00:41:27,237 Κάποιοι είναι στην ηλικία της Μπεκς. 426 00:41:28,238 --> 00:41:31,408 Όλοι παρακολουθούν την εκστρατεία σου με μεγάλο ενδιαφέρον. 427 00:41:32,993 --> 00:41:35,829 Εδώ εκτρέφω περιστέρια. 428 00:41:35,829 --> 00:41:37,331 Εκτρέφεις περιστέρια; 429 00:41:37,331 --> 00:41:40,959 Δεν είναι σαν τα περιστέρια εδώ. Είναι πανέμορφα. 430 00:41:44,046 --> 00:41:49,426 Και σ' αυτό το δωμάτιο εδώ θα μείνει η Μπεκς. 431 00:41:51,970 --> 00:41:54,556 Κι αυτό το δωμάτιο είναι το δικό μου. 432 00:41:56,808 --> 00:41:58,227 Κι αν έρθει ποτέ η μέρα, 433 00:41:59,186 --> 00:42:03,732 αύριο ή μεθαύριο ή τον επόμενο χρόνο, 434 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 που θα θελήσεις να δεις αυτήν τη γωνίτσα του κόσμου, 435 00:42:10,072 --> 00:42:11,323 θα έρθεις εδώ. 436 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 Τώρα ξέρω πού θα σε βρω. 437 00:42:36,223 --> 00:42:37,558 Σ' αγαπώ. 438 00:42:40,686 --> 00:42:41,728 Κι εγώ σ' αγαπώ. 439 00:42:48,026 --> 00:42:49,027 Μέντο ουό. 440 00:44:30,587 --> 00:44:33,507 ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΕΝΤΙ 441 00:45:13,297 --> 00:45:16,425 Αγαπητέ Έντουαρντ, ήσουν στην ίδια πτήση με τη γυναίκα μου. 442 00:45:17,509 --> 00:45:18,677 Δεν ξέρω πώς να πάω παρακάτω. 443 00:45:19,720 --> 00:45:21,013 Απορώ πώς τα καταφέρνεις. 444 00:45:22,139 --> 00:45:23,849 Λυπάμαι γι' αυτό που σου συνέβη. 445 00:45:23,849 --> 00:45:27,186 Έχω τρεις κόρες. Την Έλι, την Έμα και την Ιβ. 446 00:45:38,530 --> 00:45:42,951 Με λένε Τζινγκγιάνγκ Γιάο. Ζω στο Τιεντζίν της Κίνας. 447 00:45:42,951 --> 00:45:45,662 Στενοχωρήθηκα όταν έμαθα τι σου συνέβη 448 00:45:45,662 --> 00:45:47,414 και θα ήθελα να γίνω φίλος σου. 449 00:45:49,666 --> 00:45:50,876 Αγαπητέ Έντι, 450 00:45:51,543 --> 00:45:53,962 αναρωτιόμουν αν είδες την κόρη μου στην πτήση. 451 00:45:54,546 --> 00:45:57,049 Ελπίζω να μη σε πειράζει. Σου στέλνω μια φωτογραφία. 452 00:45:57,758 --> 00:45:59,676 Χαίρομαι πολύ που έμαθα για σένα. 453 00:46:00,636 --> 00:46:05,349 Κάποιοι ίσως πουν θλιβερή την ιστορία σου, μα δεν είναι καθόλου θλιβερή. 454 00:46:05,349 --> 00:46:10,646 Είναι ένα απίστευτο παράδειγμα της χάρης και του ελέους του Θεού. 455 00:46:10,646 --> 00:46:12,981 Όταν την άφησα στο αεροδρόμιο, 456 00:46:12,981 --> 00:46:16,610 πήρα το πρόσωπό της στα χέρια μου και τη φίλησα τρεις φορές στη μύτη. 457 00:46:16,610 --> 00:46:18,278 Έτσι αποχαιρετιζόμασταν. 458 00:46:18,278 --> 00:46:21,823 Αφού Εκείνος επέλεξε να σου σώσει τη ζωή. Να σε λυπηθεί. 459 00:46:21,823 --> 00:46:24,952 Η Έλι είναι μόλις ενάμισι. Ζητά συνέχεια τη μαμά της. 460 00:46:24,952 --> 00:46:26,703 Δεν καταλαβαίνει τι θα πει θάνατος. 461 00:46:26,703 --> 00:46:29,122 Λένε ότι τα φαντάσματα παραμένουν όταν έχουν εκκρεμότητες. 462 00:46:29,122 --> 00:46:32,543 Αγαπητέ Έντουαρντ, είδες τον παππού μου; Καθόταν στο 12C. 463 00:46:32,543 --> 00:46:35,128 Ήθελα μόνο το ρολόι του, για να τον θυμάμαι. 464 00:46:35,128 --> 00:46:39,550 {\an8}Αγαπητέ "Έντουαρντ" ή Ράνταλ Τίμοθι Ουέικσιρ. LOL. 465 00:46:39,550 --> 00:46:44,263 Ακριβώς. Ξέρω ποιος είσαι. Έχω δει το αληθινό πιστοποιητικό γέννησής σου. 466 00:46:44,263 --> 00:46:47,057 Έχω δει τα τεκμήρια. Είδα τα ντοκιμαντέρ στο YouTube. 467 00:46:47,558 --> 00:46:50,310 Ξέρω την αλήθεια. Ξέρουμε ποιος είσαι πραγματικά. 468 00:46:52,688 --> 00:46:57,067 Αγαπητέ Έντι, σου γράφω επειδή ήξερα τον αδελφό σου τον Τζόρνταν. 469 00:46:57,693 --> 00:46:59,069 Βασικά, όχι μόνο τον ήξερα. 470 00:46:59,611 --> 00:47:03,907 Δεν ξέρω αν σου είπε ποτέ για μένα. Είπε ότι δεν το είπε ποτέ σε κανέναν. 471 00:47:03,907 --> 00:47:09,538 Μα ίσως εσύ να μην ήσουν "κανένας". Ο Τζόρνταν ήταν το αγόρι μου. 472 00:47:10,038 --> 00:47:12,332 Ήταν το πρώτο αγόρι που αγάπησα. 473 00:47:13,750 --> 00:47:15,169 Υπέμεινες αποκάλυψη Κόλαση 474 00:47:15,169 --> 00:47:18,338 Αν βγάλεις όλα τα Ε και τα D από το Έντι Άντλερ, 475 00:47:18,338 --> 00:47:21,300 μένει το "ψεύτης"! Λες να μην το προσέχαμε; 476 00:47:21,300 --> 00:47:24,219 Έχεις λάβει τα άλλα μου γράμματα; Ανησυχώ. 477 00:47:24,219 --> 00:47:26,889 Σου γράφω κάθε μέρα κι ακόμη τίποτα. 478 00:47:26,889 --> 00:47:29,308 Διάβασα ότι καθόσουν στο 15Α. 479 00:47:29,308 --> 00:47:32,603 Εκείνη ήταν λίγες σειρές πιο πίσω, στο 20Β. 480 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 Ίσως την είδες προς την τουαλέτα. 481 00:47:34,146 --> 00:47:36,648 Αγαπητέ Έντουαρντ, θα πεθάνω σήμερα. 482 00:47:36,648 --> 00:47:40,277 Θα ανοίξω τη μηχανή του αμαξιού στο γκαράζ μέχρι να πάθω ασφυξία. 483 00:47:41,820 --> 00:47:43,488 Αγαπητέ Έντουαρντ 484 00:47:43,488 --> 00:47:45,115 Έχεις κατοικίδια; 485 00:47:45,115 --> 00:47:47,576 Πες στην Έλι ότι η μητέρα της τη λάτρευε. 486 00:47:47,576 --> 00:47:50,329 - Το ξεχωριστό αγόρι. - Να είσαι πιστός! Ευγνώμων. 487 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 Χάρη σ' Εκείνον έχεις αυτήν τη ζωή. 488 00:47:51,997 --> 00:47:54,958 Προσπάθησα να αφήσω ένα σημείωμα αυτοκτονίας. Μάταια. 489 00:47:54,958 --> 00:47:57,461 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα φυσιολογικό. Τίποτα. 490 00:47:57,461 --> 00:47:58,462 Γιατί έζησες εσύ; 491 00:47:58,462 --> 00:48:00,380 Δεν το θες, μα είσαι εγωιστής. 492 00:48:02,674 --> 00:48:04,343 - Μου λείπει η γυναίκα μου. - Θέλω την κόρη μου. 493 00:48:04,343 --> 00:48:05,344 Δεν τον γνώριζα καν. 494 00:48:05,344 --> 00:48:06,762 Δοξασμένος ο Κύριος. 495 00:48:07,471 --> 00:48:08,430 Έντουαρντ! Ξύπνα! 496 00:48:09,598 --> 00:48:11,934 - Θα τον αγαπώ μέχρι να πεθάνω. - Έντουαρντ! 497 00:48:16,104 --> 00:48:17,314 Έντουαρντ! 498 00:49:34,892 --> 00:49:36,894 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου