1
00:00:08,800 --> 00:00:10,761
Μπορούμε να κάτσουμε εδώ όλη μέρα.
2
00:00:13,305 --> 00:00:14,681
Γιατί το έκανες, Έντουαρντ;
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,267
Δεν είναι ρητορικό ερώτημα. Θέλω απάντηση.
4
00:00:18,143 --> 00:00:20,354
Γιατί πέταξες ένα πιάνο απ' τη σκάλα;
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Ήθελα να ακούσω πώς ακουγόταν.
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,030
- Σου φαίνεται αστείο;
- Όχι.
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,031
Ωραία, γιατί δεν είναι αστείο.
8
00:00:33,700 --> 00:00:37,996
Έχουμε πρωτόκολλα στο σχολείο μας
ενάντια στην απειλή ενός ενόπλου,
9
00:00:37,996 --> 00:00:40,707
στην τρομοκρατία, στην έξαρση ενός ιού.
10
00:00:40,707 --> 00:00:43,335
Πράγματα για τα οποία δεν πίστευα
ότι θα έπρεπε να προετοιμαστώ.
11
00:00:43,335 --> 00:00:48,215
Μα δεν έχω πρωτόκολλο για έναν μαθητή
που πετάει ένα πιάνο απ' τη σκάλα.
12
00:00:50,509 --> 00:00:51,969
Θα πληρώσω για καινούριο.
13
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- Δεν είναι αυτό το θέμα.
- Και ποιο είναι;
14
00:00:54,263 --> 00:00:55,514
Δεν είναι το πιάνο.
15
00:00:59,059 --> 00:01:00,060
Κοίταξέ με.
16
00:01:03,605 --> 00:01:04,897
Έχεις περάσει πολλά.
17
00:01:06,358 --> 00:01:08,068
Κανείς δεν θα σου κρατήσει κακία.
18
00:01:08,986 --> 00:01:11,697
Μόνο, όμως, επειδή ήσουν τυχερός
και δεν χτύπησε κανείς.
19
00:01:11,697 --> 00:01:14,032
Θα μπορούσες να έχεις σκοτώσει άνθρωπο.
20
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
Μα δεν το έκανα.
21
00:01:16,159 --> 00:01:17,870
Δεν σκότωσα και δεν έβλαψα κανέναν.
22
00:01:19,037 --> 00:01:22,249
Βασικά, βεβαιώθηκα ότι δεν ήταν κανείς
στη σκάλα όταν το έριξα.
23
00:01:22,249 --> 00:01:23,834
Γιατί το έριξες;
24
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Έντουαρντ, ίσως να είσαι
ο πιο έξυπνος μαθητής στο σχολείο,
25
00:01:33,302 --> 00:01:35,846
γι' αυτό νιώθω ότι μπορώ
να σου μιλήσω ειλικρινά.
26
00:01:37,389 --> 00:01:40,601
Θα συνεργαστούμε με την οικογένειά σου
και τη σχολική ψυχολόγο
27
00:01:40,601 --> 00:01:44,479
και θα σου βρούμε
το κατάλληλο εκπαιδευτικό περιβάλλον.
28
00:01:46,231 --> 00:01:48,400
Μα δεν θα φοιτάς πλέον στο Ρίβερβιου.
29
00:01:58,410 --> 00:01:59,786
Συγγνώμη, εντάξει;
30
00:02:00,662 --> 00:02:03,749
Θα τηλεφωνήσω στη θεία σου
και στη δρα Μπάρλοου, την ψυχολόγο μας.
31
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Θα τα πείτε μαζί.
32
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
Έντουαρντ.
33
00:02:16,094 --> 00:02:18,931
Είναι τα γενέθλια της κυρίας Φόστερ.
Κάποιος έφερε τούρτα.
34
00:02:21,600 --> 00:02:22,684
Θες ένα κομμάτι;
35
00:02:29,566 --> 00:02:30,609
Ναι, παρακαλώ.
36
00:03:48,729 --> 00:03:50,522
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΑΝΝ ΝΑΠΟΛΙΤΑΝΟ
37
00:03:55,611 --> 00:03:58,655
ΑΓΑΠΗΤΕ
ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ
38
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Τι είναι αυτό, Σαμ;
39
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
Δεν σημαίνει τίποτα.
40
00:04:14,630 --> 00:04:18,216
"Δεν σημαίνει τίποτα"; Τι διάολο γίνεται;
41
00:04:18,216 --> 00:04:19,885
Πρέπει να ηρεμήσουμε...
42
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
- Είσαι γκέι;
- Όχι.
43
00:04:23,055 --> 00:04:24,389
Άρα, είσαι μπάι;
44
00:04:25,057 --> 00:04:27,434
Μπορείς να μου πεις τι σκατά γίνεται εδώ;
45
00:04:30,020 --> 00:04:31,021
Σαμ!
46
00:04:31,522 --> 00:04:33,565
Ποιος θα με πάει στον οδοντίατρο;
47
00:04:34,191 --> 00:04:37,778
Εγώ, Τζίνι μου. Πες γεια στον μπαμπάκα.
48
00:04:37,778 --> 00:04:39,154
- Γεια, μπαμπάκα.
- Γεια, αγάπη.
49
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
- Σιένα.
- Θα τα πούμε αργότερα.
50
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Λίντα;
51
00:04:51,124 --> 00:04:52,251
Αγάπη μου, αργήσαμε.
52
00:04:55,254 --> 00:04:56,255
Σηκώθηκες;
53
00:05:00,884 --> 00:05:01,885
Αγάπη μου;
54
00:05:05,722 --> 00:05:07,099
Πρέπει να φύγουμε.
55
00:05:08,350 --> 00:05:11,186
- Νιώθω σκατά.
- Είσαι καλά; Άρρωστη είσαι;
56
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
Δεν ξέρω, αλλά δεν νομίζω
πως μπορώ να σηκωθώ.
57
00:05:15,858 --> 00:05:18,443
- Είναι κάτι σωματικό ή ψυχολογικό;
- Δεν ξέρω.
58
00:05:18,443 --> 00:05:19,820
Εντάξει.
59
00:05:22,739 --> 00:05:23,824
Εντάξει.
60
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
Αν δεν είσαι άρρωστη σωματικά,
61
00:05:28,328 --> 00:05:33,458
μερικές φορές είναι καλύτερο
να σηκώνεσαι και να ξεκινάς τη μέρα σου.
62
00:05:34,042 --> 00:05:37,212
Τώρα τελευταία νιώθω τελείως διαλυμένη.
63
00:05:37,212 --> 00:05:40,591
Και σήμερα, ξύπνησα πολύ νωρίς
και πήγα στο ποτάμι και...
64
00:05:40,591 --> 00:05:43,802
Μπράβο σου, αλλά δεν είναι όλοι σαν εσένα.
65
00:05:45,345 --> 00:05:46,180
Τι θα πει αυτό;
66
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Ότι μερικές φορές θέλω μόνο
να μείνω στο κρεβάτι και να νιώθω σκατά
67
00:05:49,474 --> 00:05:51,727
και να παίζω στο κινητό,
και δεν είναι έγκλημα.
68
00:05:51,727 --> 00:05:54,479
Ποτέ δεν είπα ότι είναι.
Αν νομίζεις ότι αυτό θες...
69
00:05:54,479 --> 00:05:55,647
- Αυτό θέλω.
- Εντάξει.
70
00:05:56,273 --> 00:05:58,817
- Αν δεν σε πειράζει.
- Και βέβαια δεν πειράζει.
71
00:05:58,817 --> 00:06:02,905
- Σίγουρα νιώθεις καλά;
- Μια χαρά είμαι.
72
00:06:05,324 --> 00:06:08,660
Θεέ μου. Ελπίζω...
Απ' το σχολείο του Έντουαρντ.
73
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Παρακαλώ;
74
00:06:12,206 --> 00:06:17,419
Ναι, η Λέισι είμαι. Τι έκανε λέει;
75
00:06:18,587 --> 00:06:21,048
Χάρηκα πολύ. Εϊντριάνα Ουάσινγκτον.
76
00:06:21,632 --> 00:06:24,718
Σας λέω, λοιπόν,
να πάτε να ψηφίσετε αύριο.
77
00:06:25,344 --> 00:06:29,306
Ψηφίστε για την πόλη. Για την περιφέρεια.
Ψηφίστε για τη δική σας ηρεμία.
78
00:06:29,306 --> 00:06:31,892
Γιατί τώρα είναι η ώρα για αληθινές
79
00:06:31,892 --> 00:06:35,562
βιώσιμες αλλαγές στη στέγαση,
για προσιτά ενοίκια.
80
00:06:37,147 --> 00:06:38,649
Και βρίσκομαι εδώ για να σας πω
81
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
ότι θα είμαι στο πλευρό σας σε κάθε βήμα.
82
00:06:48,951 --> 00:06:51,286
- Έχεις να πας κάπου;
- Ίσως.
83
00:06:51,286 --> 00:06:54,331
- Κυρία Ουάσινγκτον;
- Γεια σας! Εϊντριάνα. Χαίρω πολύ.
84
00:07:05,008 --> 00:07:08,512
Αύριο είναι οι εκλογές.
Είναι πολύ απασχολημένη.
85
00:07:10,013 --> 00:07:11,557
Είπε ότι θα μας αποχαιρετούσε.
86
00:07:14,893 --> 00:07:16,687
Θα κάνουμε βιντεοκλήση απ' το αεροδρόμιο.
87
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Τι ζωγραφίζεις;
88
00:07:53,932 --> 00:07:55,184
Θα την αφήσω για εκείνη.
89
00:07:58,562 --> 00:08:02,608
Μπεκς! Είναι ωραία.
90
00:08:04,026 --> 00:08:05,861
Θα την ξαναδούμε, εντάξει;
91
00:08:07,988 --> 00:08:08,989
Ίσως.
92
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
Φαντάζομαι ότι θα...
93
00:09:33,282 --> 00:09:35,284
Θα υπάρξει θέμα, γιατί...
94
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Λίντα;
95
00:10:24,374 --> 00:10:25,667
Πάρε ασθενοφόρο!
96
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Εντάξει.
97
00:10:37,179 --> 00:10:38,805
Πάρε ασθενοφόρο!
98
00:10:45,979 --> 00:10:48,065
Θεέ μου...
99
00:11:26,645 --> 00:11:28,480
{\an8}ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΝΑΪΑΚ
100
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Πέτρα-μολύβι-ψαλίδι-χαρτί.
101
00:12:06,894 --> 00:12:09,313
- Γεια.
- Κράτα μου το χέρι.
102
00:12:11,315 --> 00:12:12,691
Πέτρα-μολύβι-ψαλίδι-χαρτί.
103
00:12:13,692 --> 00:12:14,526
Έντι.
104
00:12:14,526 --> 00:12:16,612
...στάση brace. Σκύψτε μπροστά...
105
00:12:24,453 --> 00:12:26,288
- Γεια σας. Τι συνέβη;
- Κυρία Κέρτις.
106
00:12:26,288 --> 00:12:28,916
- Πού είναι;
- Έχουμε ένα προβληματάκι.
107
00:12:28,916 --> 00:12:30,000
Εντάξει.
108
00:12:30,542 --> 00:12:36,048
Εντάξει, για να καταλά... Εξαφανίστηκε;
109
00:12:36,048 --> 00:12:40,719
Τι πάει να πει αυτό;
Άνοιξε η γη και τον κατάπιε;
110
00:12:40,719 --> 00:12:42,137
Μέσα απ' τον τοίχο πέρασε;
111
00:12:42,137 --> 00:12:43,639
Απ' το παράθυρο, πιστεύουμε.
112
00:12:44,848 --> 00:12:47,434
- Βγήκε απ' το παράθυρο;
- Είμαστε στο ισόγειο, ασφαλώς.
113
00:12:47,434 --> 00:12:49,478
Δηλαδή, μου λέτε ότι την τελευταία ώρα,
114
00:12:49,478 --> 00:12:54,316
ο Έντουαρντ πέταξε ένα πιάνο απ' τη σκάλα
115
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
και μετά πήδηξε απ' το παράθυρο;
116
00:13:01,073 --> 00:13:02,699
Εσείς τι κάνετε γι' αυτό;
117
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
Αυτός είναι. Ο Έντουαρντ είναι. Τώρα.
118
00:13:08,664 --> 00:13:10,123
Εμπρός; Αγάπη μου, πού είσαι;
119
00:13:10,999 --> 00:13:12,334
Η Λέισι Κέρτις;
120
00:13:12,918 --> 00:13:13,961
Ναι. Ποιος είστε;
121
00:13:13,961 --> 00:13:17,673
Σας καλώ απ' το νοσοκομείο Ολ Σεντς
εκ μέρους της Λίντα Στόλεν.
122
00:13:18,423 --> 00:13:19,758
Είστε η επαφή ανάγκης;
123
00:13:20,843 --> 00:13:22,177
Η Λίντα;
124
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
- Ντι Ντι.
- Μάιλο!
125
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
- Τι κάνεις εδώ;
- Θέλω να σου μιλήσω στα γρήγορα.
126
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
Πρέπει να κλείσεις ραντεβού.
127
00:14:09,057 --> 00:14:10,934
- Να πάρει!
- Ναι.
128
00:14:10,934 --> 00:14:14,438
Αχ, όχι. Εντάξει, δύο λεπτάκια;
Τόσο δρόμο έκανα.
129
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
Σε πειράζει; Πολύ γρήγορα.
130
00:14:17,608 --> 00:14:19,359
- Έλα. Ναι.
- Σ' ευχαριστώ.
131
00:14:19,359 --> 00:14:21,445
- Ωραία είναι εδώ.
- Προσπαθούμε.
132
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
Ώστε κάνεις προσωπικές συνεδρίες;
133
00:14:30,454 --> 00:14:32,247
Ναι. Αυτή είναι η δουλειά μου.
134
00:14:32,247 --> 00:14:35,918
Ευχαρίστως να σου κλείσω ένα ραντεβού.
Αν θα το ήθελες.
135
00:14:35,918 --> 00:14:37,961
Νόμιζα πως ήμασταν οι μόνοι σου πελάτες.
136
00:14:37,961 --> 00:14:40,797
Η ομάδα θλίψης; Μπα.
Έχω κι άλλους ασθενείς.
137
00:14:40,797 --> 00:14:42,841
Ντι Ντι, περί τίνος πρόκειται;
138
00:14:42,841 --> 00:14:46,011
Βασικά, η επόμενη συνεδρία
είναι η τελευταία.
139
00:14:46,011 --> 00:14:47,513
Ναι, το γνωρίζω.
140
00:14:47,513 --> 00:14:49,389
Πρέπει να κάνουμε ένα πάρτι.
141
00:14:50,474 --> 00:14:53,101
Πολύ ασυνήθιστο για μια ομάδα υποστήριξης.
142
00:14:53,101 --> 00:14:55,812
Άκου, Μάιλο, δεν είμαι ειδήμων
στην ψυχική υγεία,
143
00:14:55,812 --> 00:14:59,399
αλλά ξέρω πως όταν μαζεύεις
μια ομάδα ανθρώπων
144
00:14:59,399 --> 00:15:02,069
και μοιράζονται κάτι
και μετά συναντιούνται μία τελευταία φορά,
145
00:15:02,611 --> 00:15:03,987
πρέπει να γίνει ένα πάρτι.
146
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
Και τι περιλαμβάνει αυτό;
147
00:15:06,532 --> 00:15:11,703
- Σνακ. Παντς. Κεκάκια. Είδη πάρτι.
- Εντάξει. Ναι, κανένα πρόβλημα.
148
00:15:11,703 --> 00:15:14,164
- Ωραία. Ναι.
- Ζήτω. Τέλεια.
149
00:15:14,164 --> 00:15:18,293
Έχετε κάποιο κονδύλι ή οτιδήποτε τέτοιο
απ' την αεροπορική εταιρεία;
150
00:15:18,293 --> 00:15:20,379
- Για σνακ και παντς;
- Ναι.
151
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
Όχι. Αλλά ναι.
152
00:15:23,799 --> 00:15:26,677
- Πάρε $40, εντάξει;
- Σ' ευχαριστώ.
153
00:15:26,677 --> 00:15:28,303
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
154
00:15:29,596 --> 00:15:35,102
Επίσης, ήθελα να πω ότι αυτή η ομάδα,
155
00:15:35,102 --> 00:15:40,649
αυτή η εμπειρία, προσωπικά,
μ' έχει βοηθήσει πολύ.
156
00:15:41,400 --> 00:15:42,901
Οπότε σ' ευχαριστώ.
157
00:15:45,070 --> 00:15:46,947
Εγώ ευχαριστώ. Δηλαδή, παρακαλώ.
158
00:15:46,947 --> 00:15:48,323
Μακάρι να μην τελείωνε.
159
00:15:48,323 --> 00:15:51,994
- Συμφωνώ.
- Γιατί πρέπει να τελειώσει;
160
00:15:52,744 --> 00:15:56,456
Βασικά... Ξέρεις, υπάρχουν κι άλλες επιλογές
161
00:15:56,456 --> 00:15:59,084
για να συνεχίσεις
τη διαδικασία επούλωσης και...
162
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
Δεν θέλω άλλες επιλογές.
163
00:16:00,836 --> 00:16:04,840
Θέλω αυτήν την ομάδα.
Μ' αρέσει αυτή η ομάδα.
164
00:16:04,840 --> 00:16:06,466
Είναι η δική μας ομάδα
165
00:16:06,466 --> 00:16:10,179
και νομίζω ότι μοιραζόμαστε κάτι
πάρα πολύ μοναδικό.
166
00:16:10,179 --> 00:16:11,889
Ναι. Πράγματι.
167
00:16:11,889 --> 00:16:14,558
- Αλλά πρέπει να τελειώσει!
- Ναι.
168
00:16:14,558 --> 00:16:17,686
Γιατί; Επειδή η αεροπορική
σταματά να το χρηματοδοτεί,
169
00:16:17,686 --> 00:16:20,898
επειδή έχουν ήδη καλύψει νομικά
τα τομάρια τους; Του στιλ...
170
00:16:20,898 --> 00:16:22,566
Πολύ έγκυρη οπτική.
171
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Εσύ τι λες γι' αυτό;
172
00:16:27,446 --> 00:16:28,906
Λέω ότι είναι μεγάλη μαλακία.
173
00:16:31,033 --> 00:16:33,744
Λέω ότι είναι σκληρό αυτό που σας κάνουν.
174
00:16:33,744 --> 00:16:34,703
Όμως...
175
00:16:37,122 --> 00:16:39,333
δεν επιτρέπεται να το λέω αυτό, οπότε...
176
00:16:40,501 --> 00:16:43,629
- Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου.
- Ναι.
177
00:16:45,088 --> 00:16:46,423
Εντάξει.
178
00:16:47,883 --> 00:16:49,134
Ναι.
179
00:16:49,134 --> 00:16:52,346
Ήταν εκείνος ο τύπος απ' το παζάρι.
180
00:16:53,347 --> 00:16:54,640
Ναι, αυτός είναι.
181
00:16:54,640 --> 00:16:58,352
- Τον λένε Βέρνον.
- Ώστε τον λένε Βέρνον; Και;
182
00:16:58,352 --> 00:16:59,645
Δεν έγινε τίποτα.
183
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
Δηλαδή, δεν έκανες σεξ μαζί του;
184
00:17:01,355 --> 00:17:03,190
- Όχι.
- Είσαι σίγουρος;
185
00:17:03,190 --> 00:17:04,358
Σιένα, είμαι...
186
00:17:04,358 --> 00:17:05,567
Κι ο Μπεν;
187
00:17:06,859 --> 00:17:09,320
- Έχεις κι άλλα να μου πεις;
- Σιένα...
188
00:17:09,946 --> 00:17:12,574
Πες μου, γαμώτο. Σε παρακαλώ!
189
00:17:12,574 --> 00:17:14,492
Μου χρωστάς έστω αυτό.
190
00:17:19,080 --> 00:17:21,083
Ο Μπεν...
191
00:17:25,087 --> 00:17:30,342
Ο Μπεν ήταν το πρώτο άτομο
που αγάπησα ποτέ.
192
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Δεν συνέβη ποτέ κάτι ιδιαίτερο.
193
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
Ήμασταν μικροί.
194
00:17:45,023 --> 00:17:49,236
Φλερτάραμε. Φιληθήκαμε κάνα δυο φορές.
195
00:17:50,487 --> 00:17:51,697
Άρα, το ήξερες.
196
00:17:52,990 --> 00:17:57,119
Προτού καν με γνωρίσεις. Το ήξερες.
197
00:17:59,246 --> 00:18:01,957
Σ' αγαπώ. Επέλεξα εσένα.
198
00:18:01,957 --> 00:18:05,752
Εσύ μπόρεσες να επιλέξεις, Σαμ. Εγώ, όχι.
199
00:18:06,628 --> 00:18:09,631
Γιατί δεν μου έδωσες την αξιοπρέπεια
να κάνω την επιλογή μαζί σου.
200
00:18:09,631 --> 00:18:11,550
Σιένα, σ' αγαπώ περισσότερο...
201
00:18:11,550 --> 00:18:14,469
Όχι. Άντε γαμήσου, ρε Σαμ! Άντε γαμήσου.
202
00:18:21,143 --> 00:18:22,352
Τίποτα νεότερο.
203
00:18:33,071 --> 00:18:35,741
Θέλεις να μου πεις
τι έγινε στο σχολείο σήμερα;
204
00:18:38,452 --> 00:18:39,953
Έριξα ένα πιάνο απ' τη σκάλα.
205
00:18:40,954 --> 00:18:43,582
Ναι, όντως το έκανες.
206
00:18:44,166 --> 00:18:45,584
Γιατί το έκανες, Έντουαρντ;
207
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
Ήθελα ν' ακούσω πώς ακουγόταν.
208
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
- Δεν είναι αστείο.
- Δεν γελάω.
209
00:18:52,549 --> 00:18:55,928
Θέλω κάτι καλύτερο απ' το
"Ήθελα ν' ακούσω πώς ακουγόταν".
210
00:18:55,928 --> 00:18:57,346
Δεν ξέρω γιατί κάνω οτιδήποτε.
211
00:19:00,098 --> 00:19:02,351
Δεν μπορώ να σου πω
γιατί έκανα κάτι αν δεν...
212
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
αν δεν ξέρω γιατί το έκανα.
213
00:19:05,229 --> 00:19:06,271
Άλλωστε, τι σε νοιάζει;
214
00:19:06,772 --> 00:19:08,524
Τι με νοιάζει;
215
00:19:08,524 --> 00:19:13,195
Η Λίντα πεθαίνει.
Το μωρό της μπορεί να πεθάνει.
216
00:19:13,195 --> 00:19:14,571
Κανείς δεν θα πεθάνει.
217
00:19:15,697 --> 00:19:18,200
- Όλοι θα είναι καλά.
- Δεν το ξέρεις αυτό.
218
00:19:21,578 --> 00:19:22,746
Κανείς δεν το ξέρει αυτό.
219
00:19:25,541 --> 00:19:29,503
Κανείς δεν θα είναι καλά.
Όλοι θα πεθάνουμε.
220
00:19:41,431 --> 00:19:43,350
- Θες να φάμε κάτι;
- Δεν πεινάω.
221
00:19:44,059 --> 00:19:46,728
Θα πάρω τον θείο Τζον.
222
00:19:46,728 --> 00:19:49,273
Θα του πω να έρθει να σε πάρει.
223
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
- Έχετε πάρει διαζύγιο.
- Όχι διαζύγιο.
224
00:19:51,859 --> 00:19:54,820
Σε διάσταση είμαστε.
Κι είναι ακόμη θείος σου.
225
00:19:54,820 --> 00:19:56,154
Είναι ακόμη άντρας μου,
226
00:19:56,154 --> 00:19:58,740
και από κάθε άποψη,
όσο δυσλειτουργική κι αν είναι,
227
00:19:58,740 --> 00:20:00,075
είμαστε ακόμη οικογένεια.
228
00:20:00,659 --> 00:20:05,581
Και όλα, Έντουαρντ... Όλα θα πάνε καλά.
229
00:20:07,332 --> 00:20:09,126
Όλα θα πάνε καλά.
230
00:20:13,672 --> 00:20:14,715
Θα πάρω τον θείο Τζον.
231
00:20:55,756 --> 00:20:57,758
{\an8}ΑΝΤΙΟ
ΜΠΕΚΣ
232
00:22:32,936 --> 00:22:35,731
Σ' ευχαριστώ που δέχτηκες
να το κάνεις αυτό μαζί μου.
233
00:22:37,816 --> 00:22:41,111
Γιατί έχεις τέτοια εμμονή
μ' αυτά τα γαμω-ντάμπλινγκ τέλος πάντων;
234
00:22:41,111 --> 00:22:45,657
Η νάι νάι μας τα έφτιαχνε
όταν μείναμε μαζί της έναν χειμώνα
235
00:22:45,657 --> 00:22:47,576
κι ήμασταν πολύ χαρούμενοι εκεί, οπότε...
236
00:22:47,576 --> 00:22:51,496
- Οπότε, αναβιώνεις τη μαγεία.
- Ακριβώς.
237
00:22:53,165 --> 00:22:56,376
Ξέρεις ότι τα ντάμπλινγκ
δεν θα σε κάνουν να νιώσεις καλύτερα.
238
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Ναι, πιθανώς όχι.
239
00:23:04,009 --> 00:23:07,346
Η Ντι Ντι είναι. Γεια σου, Ντι Ντι.
240
00:23:08,013 --> 00:23:09,181
Γεια!
241
00:23:11,850 --> 00:23:16,730
Ο Μάιλο μού ζήτησε να οργανώσω ένα πάρτι
για την αυριανή τελευταία συνεδρία.
242
00:23:16,730 --> 00:23:18,815
Στην αρχή σκέφτηκα να κάνω κάτι απλό,
243
00:23:18,815 --> 00:23:20,859
του τύπου παντς και κεκάκια.
244
00:23:20,859 --> 00:23:23,487
Και μετά σκέφτηκα
να δώσουμε λίγη ποικιλία.
245
00:23:23,487 --> 00:23:25,614
Να τα δώσουμε όλα. Οπότε φτιάχνω
246
00:23:25,614 --> 00:23:29,243
κάτι ορεκτικά γεμιστά με ντομάτα,
που είναι άπαιχτα.
247
00:23:29,243 --> 00:23:31,161
Μα θέλουμε κάτι που αντικατοπτρίζει
248
00:23:31,161 --> 00:23:34,623
την πολιτισμική ποικιλομορφία μας,
κι εκεί θέλω εσένα.
249
00:23:35,332 --> 00:23:37,125
Θέλεις να φέρω κάτι τοπικό;
250
00:23:37,125 --> 00:23:38,585
Συ είπας.
251
00:23:38,585 --> 00:23:39,920
Μάλιστα.
252
00:23:41,129 --> 00:23:45,425
Καλώς ή κακώς,
θα φέρω σούπα με ντάμπλινγκ.
253
00:23:47,010 --> 00:23:49,346
- Λοιπόν, σ' αφήνω. Γεια χαρά.
- Στάσου. Στιβ;
254
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Τι κάνουμε εδώ;
255
00:24:00,482 --> 00:24:02,109
- Ήρθα για ντάμπλινγκ.
- Άσε τις χαριτωμενιές.
256
00:24:02,109 --> 00:24:04,862
Όχι, τ' ορκίζομαι.
Ήρθα να φτιάξουμε ντάμπλινγκ.
257
00:24:04,862 --> 00:24:06,655
- Γιατί είσαι εδώ;
- Για να φτιάξουμε αυτά.
258
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Όχι.
259
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Όχι. Γιατί είσαι εδώ;
260
00:24:16,999 --> 00:24:20,419
Κοίτα με. Γιατί;
261
00:24:22,629 --> 00:24:23,630
Δεν ξέρω.
262
00:24:25,048 --> 00:24:29,761
Ξέρω γιατί. Για τον ίδιο λόγο
που σ' άφησα να έρθεις εδώ.
263
00:24:34,224 --> 00:24:35,225
Γιατί είσαι εδώ;
264
00:24:38,729 --> 00:24:39,980
Θέλω να σ' ακούσω να το λες.
265
00:25:10,552 --> 00:25:14,264
- Πεινάς;
- Όχι.
266
00:25:14,932 --> 00:25:17,267
Έχω εκείνα τα αλμυρά σνακ.
267
00:25:17,267 --> 00:25:21,021
Ξέρεις, το μεγάλο πλαστικό κουτί
με τα γαριδάκια και τα πρέτσελ μέσα.
268
00:25:21,021 --> 00:25:22,606
Είναι σαν να μην έχει πάτο.
269
00:25:26,527 --> 00:25:28,153
Δεν θα με ρωτήσεις γιατί το έκανα;
270
00:25:29,154 --> 00:25:32,074
Κοίτα, φίλε, εγώ έκανα
πολύ μεγαλύτερες μαλακίες μικρός.
271
00:25:32,074 --> 00:25:35,202
Οπότε, δεν είμαι... Ή γιατί;
272
00:25:35,202 --> 00:25:36,870
Θες να το συζητήσεις;
273
00:25:38,997 --> 00:25:39,998
Όχι.
274
00:25:40,666 --> 00:25:42,501
Όχι. Κατανοητό.
275
00:26:24,626 --> 00:26:26,253
Στα 15 μου χώρισαν οι δικοί μου.
276
00:26:28,922 --> 00:26:33,177
Έκλεβα γλόμπους απ' το σπίτι μας
277
00:26:33,177 --> 00:26:35,971
και τους έσπαγα πετώντας τους
στο πλάι του γκαράζ μας.
278
00:26:35,971 --> 00:26:40,767
Κι όταν ο μπαμπάς μου ανακάλυψε
πού πήγαιναν όλοι οι γλόμποι,
279
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
μ' έστειλε σ' έναν ψυχίατρο.
280
00:26:43,228 --> 00:26:47,691
Κι ο ψυχίατρος με ρωτούσε
"Γιατί το κάνεις αυτό;"
281
00:26:48,525 --> 00:26:52,029
Κι εγώ έλεγα "Φίλε, δεν ξέρω".
Και δεν ήξερα. Και δεν ξέρω.
282
00:26:54,531 --> 00:26:55,866
Μ' άρεσε να σπάω πράγματα.
283
00:26:58,785 --> 00:27:00,495
Μ' άρεσε όπως ακούγονταν.
284
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Ναι, ακριβώς.
285
00:27:07,127 --> 00:27:08,504
Ήθελα να τ' ακούσω.
286
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Έτσι;
287
00:27:23,018 --> 00:27:24,269
Θα 'πρεπε να έχω πεθάνει.
288
00:27:27,147 --> 00:27:29,191
Όχι, δεν είναι έτσι.
289
00:27:29,733 --> 00:27:31,193
Έπρεπε να πεθάνω στο αεροπλάνο.
290
00:27:36,782 --> 00:27:39,785
Πριν απογειωθούμε,
ο Τζόρνταν είχε τη θέση στο παράθυρο.
291
00:27:45,499 --> 00:27:46,583
Την ήθελα εγώ, όμως.
292
00:27:48,335 --> 00:27:52,714
Την παίξαμε στο πέτρα-μολύβι-χαρτί
κι εκείνος έκανε πέτρα κι εγώ χαρτί.
293
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Και πήρα τη θέση του.
294
00:27:59,972 --> 00:28:01,014
Μα ήταν δική του.
295
00:28:06,645 --> 00:28:08,230
Ο Τζόρνταν έπρεπε να ζει, όχι εγώ.
296
00:28:12,901 --> 00:28:14,319
Δεν πρέπει να 'μαι εδώ.
297
00:28:25,789 --> 00:28:28,041
Είμαι εδώ μόνο επειδή
το χαρτί σκεπάζει την πέτρα.
298
00:29:52,918 --> 00:29:56,463
Δεν έχετε ρεύμα κι έχετε πλημμυρίσει;
Αυτό είναι... Ναι, όχι, είναι...
299
00:29:56,463 --> 00:30:00,384
Πρέπει να το δω, αλλά ακούγεται
σαν να έχετε δύο διαφορετικά θέματα.
300
00:30:01,802 --> 00:30:06,390
Ναι. Η τέλεια καταιγίδα. Έγινε.
301
00:30:12,521 --> 00:30:13,897
Λοιπόν.
302
00:30:14,857 --> 00:30:15,858
Φιλάρα μου.
303
00:30:18,652 --> 00:30:22,614
Πρέπει να τρέξω στην άλλη άκρη
του πανεπιστημίου για ένα επείγον.
304
00:30:23,490 --> 00:30:24,825
Μάλλον θα μείνεις εδώ.
305
00:30:24,825 --> 00:30:28,287
Έχω ίντερνετ. Έχω βιντεοπαιχνίδια.
306
00:30:28,287 --> 00:30:33,208
Έχω τα άπαντα του Τόλκιν
σε χάρτινη έκδοση, αν γουστάρεις.
307
00:30:35,752 --> 00:30:38,005
Είσαι εντάξει να τσιλάρεις εδώ;
308
00:30:38,797 --> 00:30:39,965
Ναι.
309
00:30:39,965 --> 00:30:43,385
Σόρι, μεγάλε. Ειλικρινά,
τα περισσότερα βράδια δεν κάνω τίποτα.
310
00:30:43,385 --> 00:30:46,972
Φυσικά, το ένα βράδυ που έχω παρέα,
τρέχω να σβήσω φωτιές.
311
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
Έχει αναψυκτικά στο ψυγείο. Σνακ.
312
00:30:51,602 --> 00:30:52,769
Είσαι ωραίος.
313
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
Ναι. Εντάξει είμαι.
314
00:30:57,191 --> 00:30:58,317
Έντουαρντ, άκου.
315
00:31:00,235 --> 00:31:01,612
Για την ιστορία,
316
00:31:01,612 --> 00:31:05,324
το πέτρα-ψαλίδι-μολύβι-χαρτί
είναι δεσμευτικό.
317
00:31:06,658 --> 00:31:08,410
Κι όποιος παίζει το ξέρει.
318
00:31:10,537 --> 00:31:14,333
Τη στιγμή που κέρδισες τον Τζόρνταν,
λοιπόν, εκείνη η θέση έγινε δική σου.
319
00:31:19,004 --> 00:31:20,923
Πρέπει να είσαι εδώ.
320
00:31:53,956 --> 00:31:55,916
...να κάνουμε και ράφτινγκ. Αν...
321
00:31:55,916 --> 00:31:59,294
Πόσο μακριά είναι; Καμιά ώρα;
322
00:31:59,962 --> 00:32:00,963
Έτσι νομίζω.
323
00:32:02,756 --> 00:32:04,758
- Γεια, Λούσι!
- Κυρία Κάμερον. Γεια σας.
324
00:32:04,758 --> 00:32:06,802
- Μαμά, τι διάολο;
- Γεια σας. Γεια σου, Ζόι!
325
00:32:06,802 --> 00:32:08,387
- Τι κάνετε;
- Γεια.
326
00:32:08,387 --> 00:32:09,972
- Θέλετε ράμεν;
- Όχι, δεν θέλει.
327
00:32:09,972 --> 00:32:13,684
- Μαμά, τι θες εδώ;
- Τι να κάνω; Δεν απαντάς στα μηνύματά μου.
328
00:32:13,684 --> 00:32:17,855
Μήπως να το εκλάμβανες ως ένδειξη
ότι δεν θέλω να επικοινωνήσω μαζί σου;
329
00:32:17,855 --> 00:32:21,650
- Εγώ θέλω.
- Μα φυσικά. Όλα για την Ντι Ντι, πάντα.
330
00:32:21,650 --> 00:32:24,486
- Να τα πούμε ιδιαιτέρως;
- Όχι. Μπορείς να φύγεις;
331
00:32:24,486 --> 00:32:26,905
Καλώς. Τότε, θα σου πω αυτά που θέλω εδώ.
332
00:32:26,905 --> 00:32:28,615
- Φεύγεις;
- Σε απογοήτευσα ως μητέρα.
333
00:32:28,615 --> 00:32:31,159
- Σκάσε!
- Γιατί, άκου.
334
00:32:31,159 --> 00:32:34,204
- Με ενδιέφερε μόνο το θεαθήναι.
- Εδώ;
335
00:32:34,204 --> 00:32:37,499
Το θεαθήναι και το να δείχνουμε
ως η τέλεια οικογένεια,
336
00:32:37,499 --> 00:32:41,962
αντί να ασχολούμαι μ' εσένα
και με τις ανάγκες σου.
337
00:32:41,962 --> 00:32:44,214
- Ήσουν τόσο εύθραυστο κοριτσάκι.
- Μαμά, όχι εδώ.
338
00:32:44,214 --> 00:32:47,634
Και λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ.
Πρέπει να σου πω πόσο λυπάμαι.
339
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
Μπορείς να μ' ακούσεις, σε παρακαλώ;
340
00:32:51,388 --> 00:32:52,764
Εντάξει.
341
00:32:52,764 --> 00:32:55,934
Κι ο πατέρας σου σε απογοήτευσε.
Απογοητεύσαμε ο ένας τον άλλο.
342
00:32:57,227 --> 00:33:02,774
Κι εκείνος κι εγώ. Αποτύχαμε
σε κάθε πλευρά των ηλίθιων ζωών μας!
343
00:33:05,861 --> 00:33:08,780
Και πλήγωσε εμένα. Εμάς.
344
00:33:09,323 --> 00:33:15,120
Όταν πήγε στο Λ.Α., Ζόι,
γνώρισε κάποιο άτομο.
345
00:33:15,996 --> 00:33:16,830
Τι;
346
00:33:16,830 --> 00:33:20,626
Έναν άντρα για τον οποίο ενδιαφερόταν.
347
00:33:22,211 --> 00:33:27,090
- Πώς ενδιαφερόταν;
- Ήταν ένας άντρας που αγαπούσε.
348
00:33:28,884 --> 00:33:31,470
- Μαμά, τι θες να πεις;
- Αγαπούσε έναν άντρα.
349
00:33:32,054 --> 00:33:34,806
Το ξέρω, είναι δύσκολο να το ακούς.
350
00:33:35,641 --> 00:33:39,394
Ήμουν απίστευτα θυμωμένη.
Πονούσα και τα 'χα πάρει απίστευτα.
351
00:33:39,895 --> 00:33:43,815
Μα άκου τι γίνεται. Είχε πελαγώσει.
Προσπαθούσε να επιβιώσει.
352
00:33:44,691 --> 00:33:47,903
Αυτό που θέλω να ξέρεις είναι
ότι εσύ κι εγώ, Ζόι, αγάπη μου,
353
00:33:47,903 --> 00:33:52,032
είμαστε ακόμη ζωντανές
και μπορούμε ακόμη ν' αλλάξουμε.
354
00:33:53,659 --> 00:33:57,246
Δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνουμε λάθη
ξανά και ξανά και ξανά.
355
00:33:57,246 --> 00:33:58,455
Μήπως να φύγουμε;
356
00:33:58,455 --> 00:34:00,624
- Σκάσε, Λούσι.
- Σόρι.
357
00:34:02,209 --> 00:34:05,879
Πηγαίνω σε μια ομάδα θλίψης.
Σε ομαδική ψυχοθεραπεία. Κι είναι υπέροχα.
358
00:34:05,879 --> 00:34:08,422
- Ναι, μαμά, ακούγεται.
- Όχι. Είναι υπέροχα.
359
00:34:08,422 --> 00:34:11,592
Κι αύριο είναι η τελευταία συνεδρία
κι οργανώνω ένα πάρτι.
360
00:34:11,592 --> 00:34:14,221
Γιατί παρότι
ίσως να μην ξαναδώ κανέναν τους,
361
00:34:14,221 --> 00:34:16,849
κι αυτό με τρομάζει πολύ,
γιατί βασίζομαι σ' εκείνους πια,
362
00:34:18,475 --> 00:34:20,811
ξέρω ότι θα αλλάξω.
363
00:34:21,562 --> 00:34:23,313
Σαν να αντικατέστησαν τον πατέρα σου.
364
00:34:23,313 --> 00:34:28,569
Σαν να... Με βοήθησαν να καταλάβω
ποια είμαι εγώ, χωρίς εκείνον.
365
00:34:30,070 --> 00:34:32,281
Κι έτσι, παρότι ξέρω ότι θα είναι δύσκολο,
366
00:34:33,532 --> 00:34:35,324
ξέρω ότι μπορώ ν' αλλάξω.
367
00:34:38,203 --> 00:34:41,915
Ν' αλλάξω και να γίνω καλύτερη μητέρα.
Και να γίνω καλύτερος άνθρωπος.
368
00:34:45,627 --> 00:34:46,795
Και σου το υπόσχομαι αυτό.
369
00:34:51,216 --> 00:34:54,803
- Εντάξει;
- Εντάξει.
370
00:34:55,469 --> 00:34:56,763
Σ' αγαπώ, γλυκιά μου.
371
00:35:05,647 --> 00:35:09,318
Γεια σας, κορίτσια.
Λούσι, συγγνώμη για το ξέσπασμα.
372
00:35:58,784 --> 00:36:01,828
- Γεια...
- Εδώ είμαι.
373
00:36:10,671 --> 00:36:12,631
Μαμά, έτοιμη να δεις το μωρό σου;
374
00:36:24,101 --> 00:36:26,478
Λυπάμαι. Στην Εντατική Νεογνών
μπαίνει μόνο η μητέρα.
375
00:36:26,478 --> 00:36:28,647
Εντάξει. Θα είμαι εδώ απ' έξω.
376
00:37:44,806 --> 00:37:46,058
- Γεια.
- Γεια.
377
00:37:51,897 --> 00:37:56,276
Σ' αγαπώ, Σαμ.
Και δεν θέλω να σε χάσω, γαμώτο.
378
00:37:57,069 --> 00:37:59,530
Μα θέλω να ξέρω
ότι είσαι απόλυτα δοσμένος.
379
00:38:00,113 --> 00:38:03,534
Δεν θέλω ανοιχτό γάμο.
Δεν θέλω να σε μοιράζομαι.
380
00:38:04,201 --> 00:38:07,162
Δεν θέλω να πρέπει ν' ανησυχώ κάθε μέρα
381
00:38:07,162 --> 00:38:10,541
πως ίσως να θέλεις
κάποιον άλλο ή κάτι άλλο.
382
00:38:11,124 --> 00:38:13,252
Πρέπει να αποφασίσεις, Σαμ.
383
00:38:14,837 --> 00:38:17,798
Πρέπει να αποφασίσεις
πώς θέλεις να είναι η ζωή σου.
384
00:38:29,142 --> 00:38:31,228
Ταυτότητα και κάρτα επιβίβασης.
385
00:38:31,937 --> 00:38:32,771
Κάρτα επιβίβασης;
386
00:38:35,524 --> 00:38:37,526
ΕΝΩΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ
387
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Νομίζω πως είναι...
388
00:38:46,034 --> 00:38:48,161
Κύριε, είστε ο Κότζο Άνσα;
389
00:38:48,745 --> 00:38:50,873
- Ναι.
- Ακολουθήστε με, παρακαλώ.
390
00:38:52,207 --> 00:38:54,209
- Τι συμβαίνει;
- Ακολουθήστε με.
391
00:38:54,877 --> 00:38:58,213
Ο επόμενος.
Την κάρτα επιβίβασης, παρακαλώ.
392
00:38:59,840 --> 00:39:01,550
Την έχω στο κινητό.
393
00:39:01,550 --> 00:39:04,303
Δείξτε τη μου. Ναι, κανένα πρόβλημα.
394
00:39:04,970 --> 00:39:07,764
Τι πρόβλημα υπάρχει, παρακαλώ;
Τα χαρτιά μου είναι ενημερωμένα.
395
00:39:08,765 --> 00:39:10,392
- Εϊντριάνα!
- Γεια σας, παιδιά!
396
00:39:10,392 --> 00:39:12,644
Χίλια συγγνώμη. Απλώς... Έπρεπε να σας δω.
397
00:39:15,147 --> 00:39:17,441
Τόσο μεγάλη δύναμη έχεις
ως υποψήφια βουλευτής;
398
00:39:17,441 --> 00:39:21,195
Μπα. Εγώ κι η Έιντ ήμασταν μαζί
στο δημοτικό. Πάντα τη στηρίζω.
399
00:39:21,195 --> 00:39:22,571
Σ' ευχαριστώ.
400
00:39:22,571 --> 00:39:24,156
- Σας αφήνω μόνους.
- Ευχαριστώ.
401
00:39:26,283 --> 00:39:27,451
Σου έφτιαξα μια ζωγραφιά.
402
00:39:27,451 --> 00:39:30,245
Το ξέρω! Και ξετρελάθηκα.
403
00:39:30,245 --> 00:39:31,788
Μπορώ να σου φτιάξω κι άλλη.
404
00:39:31,788 --> 00:39:34,416
Αλήθεια; Εντάξει. Για να σε δω.
405
00:39:38,045 --> 00:39:42,549
Είναι το κομμάτι της ταινίας
που με σταματάς στην πύλη,
406
00:39:42,549 --> 00:39:44,801
δηλώνεις την αγάπη σου
και μου λες να μείνω;
407
00:39:46,136 --> 00:39:50,098
- Ίσως.
- Ή...
408
00:39:52,643 --> 00:39:57,231
είναι το κομμάτι
που μπαίνεις στο αεροπλάνο μαζί μας,
409
00:39:57,231 --> 00:39:59,858
φεύγουμε για Γκάνα
και ζουν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα;
410
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Δεν την έχω δει την ταινία.
411
00:40:04,238 --> 00:40:05,239
Είναι καλή.
412
00:40:07,991 --> 00:40:09,868
Οι εκλογές είναι αύριο.
413
00:40:11,870 --> 00:40:15,791
- Θα κερδίσεις;
- Έτσι πιστεύει η Νάταλι.
414
00:40:17,709 --> 00:40:18,710
Φυσικά.
415
00:40:23,090 --> 00:40:26,635
Θα σου φτιάξω έναν χάρτη.
Φέρε μου το χέρι σου.
416
00:40:32,599 --> 00:40:38,397
- Λοιπόν, αυτή είναι η Άκρα, το χέρι σου.
- Εντάξει.
417
00:40:41,859 --> 00:40:45,737
Κι εδώ που τελειώνει η παλάμη σου
είναι ο ωκεανός.
418
00:40:48,574 --> 00:40:51,785
Εδώ είναι η γειτονιά μας, το Λαμπόνε.
419
00:40:56,331 --> 00:41:01,170
Κι εδώ είναι που μένουμε. Το σπίτι μας.
420
00:41:03,422 --> 00:41:07,718
Ο πατέρας κι ο θείος μου έχτισαν το σπίτι
σιγά σιγά με τα χρόνια.
421
00:41:09,094 --> 00:41:10,679
Ξεκίνησαν προτού γεννηθώ.
422
00:41:11,513 --> 00:41:16,018
Εγώ ολοκλήρωσα επιτέλους τη νότια πτέρυγα
μετά από 20 χρόνια.
423
00:41:17,769 --> 00:41:21,190
Σ' αυτό το σπίτι,
η μητέρα μου μένει με τις αδελφές μου,
424
00:41:21,190 --> 00:41:25,736
δύο ανιψιές και τέσσερις ανιψιούς.
Κάποιοι είναι εδώ, άλλοι μακριά.
425
00:41:25,736 --> 00:41:27,237
Κάποιοι είναι στην ηλικία της Μπεκς.
426
00:41:28,238 --> 00:41:31,408
Όλοι παρακολουθούν την εκστρατεία σου
με μεγάλο ενδιαφέρον.
427
00:41:32,993 --> 00:41:35,829
Εδώ εκτρέφω περιστέρια.
428
00:41:35,829 --> 00:41:37,331
Εκτρέφεις περιστέρια;
429
00:41:37,331 --> 00:41:40,959
Δεν είναι σαν τα περιστέρια εδώ.
Είναι πανέμορφα.
430
00:41:44,046 --> 00:41:49,426
Και σ' αυτό το δωμάτιο εδώ
θα μείνει η Μπεκς.
431
00:41:51,970 --> 00:41:54,556
Κι αυτό το δωμάτιο είναι το δικό μου.
432
00:41:56,808 --> 00:41:58,227
Κι αν έρθει ποτέ η μέρα,
433
00:41:59,186 --> 00:42:03,732
αύριο ή μεθαύριο ή τον επόμενο χρόνο,
434
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
που θα θελήσεις
να δεις αυτήν τη γωνίτσα του κόσμου,
435
00:42:10,072 --> 00:42:11,323
θα έρθεις εδώ.
436
00:42:15,786 --> 00:42:17,287
Τώρα ξέρω πού θα σε βρω.
437
00:42:36,223 --> 00:42:37,558
Σ' αγαπώ.
438
00:42:40,686 --> 00:42:41,728
Κι εγώ σ' αγαπώ.
439
00:42:48,026 --> 00:42:49,027
Μέντο ουό.
440
00:44:30,587 --> 00:44:33,507
ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΕΝΤΙ
441
00:45:13,297 --> 00:45:16,425
Αγαπητέ Έντουαρντ,
ήσουν στην ίδια πτήση με τη γυναίκα μου.
442
00:45:17,509 --> 00:45:18,677
Δεν ξέρω πώς να πάω παρακάτω.
443
00:45:19,720 --> 00:45:21,013
Απορώ πώς τα καταφέρνεις.
444
00:45:22,139 --> 00:45:23,849
Λυπάμαι γι' αυτό που σου συνέβη.
445
00:45:23,849 --> 00:45:27,186
Έχω τρεις κόρες.
Την Έλι, την Έμα και την Ιβ.
446
00:45:38,530 --> 00:45:42,951
Με λένε Τζινγκγιάνγκ Γιάο.
Ζω στο Τιεντζίν της Κίνας.
447
00:45:42,951 --> 00:45:45,662
Στενοχωρήθηκα όταν έμαθα τι σου συνέβη
448
00:45:45,662 --> 00:45:47,414
και θα ήθελα να γίνω φίλος σου.
449
00:45:49,666 --> 00:45:50,876
Αγαπητέ Έντι,
450
00:45:51,543 --> 00:45:53,962
αναρωτιόμουν αν είδες την κόρη μου
στην πτήση.
451
00:45:54,546 --> 00:45:57,049
Ελπίζω να μη σε πειράζει.
Σου στέλνω μια φωτογραφία.
452
00:45:57,758 --> 00:45:59,676
Χαίρομαι πολύ που έμαθα για σένα.
453
00:46:00,636 --> 00:46:05,349
Κάποιοι ίσως πουν θλιβερή την ιστορία σου,
μα δεν είναι καθόλου θλιβερή.
454
00:46:05,349 --> 00:46:10,646
Είναι ένα απίστευτο παράδειγμα
της χάρης και του ελέους του Θεού.
455
00:46:10,646 --> 00:46:12,981
Όταν την άφησα στο αεροδρόμιο,
456
00:46:12,981 --> 00:46:16,610
πήρα το πρόσωπό της στα χέρια μου
και τη φίλησα τρεις φορές στη μύτη.
457
00:46:16,610 --> 00:46:18,278
Έτσι αποχαιρετιζόμασταν.
458
00:46:18,278 --> 00:46:21,823
Αφού Εκείνος επέλεξε
να σου σώσει τη ζωή. Να σε λυπηθεί.
459
00:46:21,823 --> 00:46:24,952
Η Έλι είναι μόλις ενάμισι.
Ζητά συνέχεια τη μαμά της.
460
00:46:24,952 --> 00:46:26,703
Δεν καταλαβαίνει τι θα πει θάνατος.
461
00:46:26,703 --> 00:46:29,122
Λένε ότι τα φαντάσματα παραμένουν
όταν έχουν εκκρεμότητες.
462
00:46:29,122 --> 00:46:32,543
Αγαπητέ Έντουαρντ,
είδες τον παππού μου; Καθόταν στο 12C.
463
00:46:32,543 --> 00:46:35,128
Ήθελα μόνο το ρολόι του,
για να τον θυμάμαι.
464
00:46:35,128 --> 00:46:39,550
{\an8}Αγαπητέ "Έντουαρντ"
ή Ράνταλ Τίμοθι Ουέικσιρ. LOL.
465
00:46:39,550 --> 00:46:44,263
Ακριβώς. Ξέρω ποιος είσαι. Έχω δει
το αληθινό πιστοποιητικό γέννησής σου.
466
00:46:44,263 --> 00:46:47,057
Έχω δει τα τεκμήρια.
Είδα τα ντοκιμαντέρ στο YouTube.
467
00:46:47,558 --> 00:46:50,310
Ξέρω την αλήθεια.
Ξέρουμε ποιος είσαι πραγματικά.
468
00:46:52,688 --> 00:46:57,067
Αγαπητέ Έντι, σου γράφω
επειδή ήξερα τον αδελφό σου τον Τζόρνταν.
469
00:46:57,693 --> 00:46:59,069
Βασικά, όχι μόνο τον ήξερα.
470
00:46:59,611 --> 00:47:03,907
Δεν ξέρω αν σου είπε ποτέ για μένα.
Είπε ότι δεν το είπε ποτέ σε κανέναν.
471
00:47:03,907 --> 00:47:09,538
Μα ίσως εσύ να μην ήσουν "κανένας".
Ο Τζόρνταν ήταν το αγόρι μου.
472
00:47:10,038 --> 00:47:12,332
Ήταν το πρώτο αγόρι που αγάπησα.
473
00:47:13,750 --> 00:47:15,169
Υπέμεινες αποκάλυψη Κόλαση
474
00:47:15,169 --> 00:47:18,338
Αν βγάλεις όλα
τα Ε και τα D από το Έντι Άντλερ,
475
00:47:18,338 --> 00:47:21,300
μένει το "ψεύτης"!
Λες να μην το προσέχαμε;
476
00:47:21,300 --> 00:47:24,219
Έχεις λάβει τα άλλα μου γράμματα; Ανησυχώ.
477
00:47:24,219 --> 00:47:26,889
Σου γράφω κάθε μέρα κι ακόμη τίποτα.
478
00:47:26,889 --> 00:47:29,308
Διάβασα ότι καθόσουν στο 15Α.
479
00:47:29,308 --> 00:47:32,603
Εκείνη ήταν
λίγες σειρές πιο πίσω, στο 20Β.
480
00:47:32,603 --> 00:47:34,146
Ίσως την είδες προς την τουαλέτα.
481
00:47:34,146 --> 00:47:36,648
Αγαπητέ Έντουαρντ, θα πεθάνω σήμερα.
482
00:47:36,648 --> 00:47:40,277
Θα ανοίξω τη μηχανή του αμαξιού
στο γκαράζ μέχρι να πάθω ασφυξία.
483
00:47:41,820 --> 00:47:43,488
Αγαπητέ Έντουαρντ
484
00:47:43,488 --> 00:47:45,115
Έχεις κατοικίδια;
485
00:47:45,115 --> 00:47:47,576
Πες στην Έλι ότι η μητέρα της τη λάτρευε.
486
00:47:47,576 --> 00:47:50,329
- Το ξεχωριστό αγόρι.
- Να είσαι πιστός! Ευγνώμων.
487
00:47:50,329 --> 00:47:51,997
Χάρη σ' Εκείνον έχεις αυτήν τη ζωή.
488
00:47:51,997 --> 00:47:54,958
Προσπάθησα να αφήσω
ένα σημείωμα αυτοκτονίας. Μάταια.
489
00:47:54,958 --> 00:47:57,461
Δεν μπορώ να κάνω
τίποτα φυσιολογικό. Τίποτα.
490
00:47:57,461 --> 00:47:58,462
Γιατί έζησες εσύ;
491
00:47:58,462 --> 00:48:00,380
Δεν το θες, μα είσαι εγωιστής.
492
00:48:02,674 --> 00:48:04,343
- Μου λείπει η γυναίκα μου.
- Θέλω την κόρη μου.
493
00:48:04,343 --> 00:48:05,344
Δεν τον γνώριζα καν.
494
00:48:05,344 --> 00:48:06,762
Δοξασμένος ο Κύριος.
495
00:48:07,471 --> 00:48:08,430
Έντουαρντ! Ξύπνα!
496
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
- Θα τον αγαπώ μέχρι να πεθάνω.
- Έντουαρντ!
497
00:48:16,104 --> 00:48:17,314
Έντουαρντ!
498
00:49:34,892 --> 00:49:36,894
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου