1 00:00:08,675 --> 00:00:10,636 家に帰れないぞ 2 00:00:13,222 --> 00:00:17,434 なぜあんなことをしたか 教えてくれ 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,646 なぜピアノを落とした? 4 00:00:23,815 --> 00:00:25,859 音が聞きたかった 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,946 悪ふざけか? 6 00:00:29,196 --> 00:00:29,863 いいえ 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,533 そうか 笑い事じゃないな 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,954 学校は非常事態に備えてる 9 00:00:37,204 --> 00:00:40,582 銃撃犯 テロリズム ウイルス 10 00:00:40,749 --> 00:00:43,335 私も驚いているがね 11 00:00:43,460 --> 00:00:48,215 だが 生徒がピアノを 落とすことは予測してない 12 00:00:50,467 --> 00:00:51,802 弁償します 13 00:00:51,927 --> 00:00:53,136 そうじゃない 14 00:00:53,262 --> 00:00:54,137 何が? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,889 ピアノの問題か? 16 00:00:58,934 --> 00:00:59,977 私を見なさい 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,940 みんな同情してる 18 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 君を責めない 19 00:01:08,902 --> 00:01:14,074 だが 今回はツイてただけ 人を死なせたかも 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,242 死なせてない 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 誰も傷つけてない 22 00:01:19,079 --> 00:01:22,040 人がいないのを確認した 23 00:01:22,165 --> 00:01:23,876 なぜ落とした? 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,968 エドワード 君は優秀な生徒だ 25 00:01:33,260 --> 00:01:35,721 だから率直に言おう 26 00:01:37,306 --> 00:01:42,019 君の家族と カウンセラーと話し合い 27 00:01:42,227 --> 00:01:44,730 適切な学習環境を探す 28 00:01:46,148 --> 00:01:49,026 だが 本校で学ぶことはない 29 00:01:58,452 --> 00:01:59,870 謝ります 30 00:02:00,579 --> 00:02:03,957 叔母さんとカウンセラーに 連絡する 31 00:02:04,625 --> 00:02:06,001 話しなさい 32 00:02:13,383 --> 00:02:14,468 エドワード 33 00:02:16,053 --> 00:02:19,223 フォスターさんの 誕生日ケーキがある 34 00:02:21,558 --> 00:02:22,768 食べるか? 35 00:02:29,441 --> 00:02:30,817 もらいます 36 00:03:48,770 --> 00:03:50,564 原作 アン・ナポリタ—ノ 37 00:03:55,652 --> 00:03:58,697 エドワードへの手紙 38 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 サム これは? 39 00:04:13,086 --> 00:04:14,505 何でもないよ 40 00:04:14,755 --> 00:04:18,257 何でもない? 意味が分からない 41 00:04:18,257 --> 00:04:19,676 冷静に... 42 00:04:19,801 --> 00:04:20,928 ゲイなの? 43 00:04:21,053 --> 00:04:22,137 違う 44 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 バイってこと? 45 00:04:24,848 --> 00:04:27,726 どういうことか教えてよ 46 00:04:29,978 --> 00:04:31,146 サム 47 00:04:31,438 --> 00:04:33,774 歯医者さんに行く? 48 00:04:34,274 --> 00:04:37,819 行こう パパにバイバイして 49 00:04:38,487 --> 00:04:39,196 じゃあな 50 00:04:40,489 --> 00:04:41,240 シエナ 51 00:04:41,240 --> 00:04:42,366 後で話そう 52 00:04:48,705 --> 00:04:49,623 リンダ 53 00:04:51,166 --> 00:04:52,251 遅れる 54 00:04:52,876 --> 00:04:54,002 トントン 55 00:04:55,170 --> 00:04:56,088 起きてる? 56 00:05:00,801 --> 00:05:01,760 ねえ 57 00:05:05,639 --> 00:05:06,557 行くよ 58 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 具合が悪い 59 00:05:09,560 --> 00:05:11,228 吐き気がする? 60 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 ベッドから出られない 61 00:05:15,941 --> 00:05:17,693 気持ちの問題? 62 00:05:17,693 --> 00:05:18,485 さあ 63 00:05:18,485 --> 00:05:19,653 そう 64 00:05:22,698 --> 00:05:23,615 そっか 65 00:05:25,617 --> 00:05:27,703 病気じゃないなら 66 00:05:28,245 --> 00:05:33,667 ベッドから出て 動き始めた方がいいよ 67 00:05:33,959 --> 00:05:37,045 私も最近 気分が落ちてるけど 68 00:05:37,171 --> 00:05:40,424 今朝は早起きして 川へ行ったの 69 00:05:40,549 --> 00:05:43,969 誰にでも効くわけじゃない 70 00:05:45,304 --> 00:05:46,054 どうして? 71 00:05:46,180 --> 00:05:51,476 ベッドでグダグダしたいの 別に犯罪じゃないよね 72 00:05:51,602 --> 00:05:53,770 そうしたいなら... 73 00:05:53,896 --> 00:05:54,521 したい 74 00:05:54,855 --> 00:05:55,814 分かった 75 00:05:56,607 --> 00:05:58,650 もちろん構わない 76 00:05:58,942 --> 00:06:01,320 本当に大丈夫? 77 00:06:02,154 --> 00:06:03,071 平気 78 00:06:05,240 --> 00:06:09,077 大変だ エドワードの学校からよ 79 00:06:10,245 --> 00:06:11,163 もしもし? 80 00:06:12,164 --> 00:06:14,041 レイシーです 81 00:06:16,668 --> 00:06:17,461 何て? 82 00:06:18,545 --> 00:06:21,089 どうも アドリアナです 83 00:06:21,507 --> 00:06:24,801 明日は投票に出かけてね 84 00:06:25,219 --> 00:06:29,097 この街と この地区 心の平和のため 85 00:06:29,223 --> 00:06:33,185 未来につながる変化を 起こす時よ 86 00:06:33,310 --> 00:06:35,729 住宅問題を解決する 87 00:06:37,064 --> 00:06:41,235 私は皆さんの心に 寄り添い続ける 88 00:06:41,360 --> 00:06:42,778 どんな時も 89 00:06:48,909 --> 00:06:50,118 約束でも? 90 00:06:50,994 --> 00:06:51,828 ワシントンさん? 91 00:06:51,954 --> 00:06:54,373 アドリアナよ 初めまして 92 00:07:04,883 --> 00:07:06,718 明日は投票日だ 93 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 彼女は忙しい 94 00:07:09,930 --> 00:07:12,057 お別れに来ると 95 00:07:14,852 --> 00:07:17,020 空港から連絡しよう 96 00:07:49,428 --> 00:07:50,637 絵を? 97 00:07:53,849 --> 00:07:55,684 彼女に置いてく 98 00:07:58,729 --> 00:08:00,189 ベックス 99 00:08:01,523 --> 00:08:02,733 上手だな 100 00:08:03,901 --> 00:08:05,903 彼女にはまた会える 101 00:08:07,905 --> 00:08:09,114 たぶんね 102 00:09:31,196 --> 00:09:31,989 きっと... 103 00:09:32,114 --> 00:09:33,073 そうよね 104 00:09:33,198 --> 00:09:35,158 問題になるぞ 105 00:10:20,287 --> 00:10:21,455 リンダ? 106 00:10:24,208 --> 00:10:25,709 救急車を呼んで 107 00:10:34,468 --> 00:10:35,469 分かった 108 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 911にかけて 109 00:11:25,686 --> 00:11:28,522 〝ナイアック・ コミュニティ—〟 110 00:12:04,183 --> 00:12:05,809 じゃんけんぽん 111 00:12:06,977 --> 00:12:07,686 じゃあね 112 00:12:08,187 --> 00:12:09,354 私の手を握れ 113 00:12:11,106 --> 00:12:12,733 じゃんけんぽん 114 00:12:14,193 --> 00:12:15,736 身構えて! 前傾に... 115 00:12:15,861 --> 00:12:16,653 頭を下げろ 116 00:12:24,661 --> 00:12:25,329 カーティスさん 117 00:12:25,454 --> 00:12:26,538 あの子は? 118 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 問題が起きました 119 00:12:29,291 --> 00:12:31,877 分かりました あの子は... 120 00:12:32,711 --> 00:12:35,964 突然 消えたんですか? 121 00:12:36,089 --> 00:12:37,966 どういう意味? 122 00:12:38,467 --> 00:12:41,637 煙になった? 壁を通り抜けた? 123 00:12:41,762 --> 00:12:43,430 窓から飛び降りた 124 00:12:44,848 --> 00:12:45,891 窓から? 125 00:12:46,016 --> 00:12:47,434 ここは1階です 126 00:12:47,559 --> 00:12:49,520 つまり こうですか? 127 00:12:49,520 --> 00:12:54,608 あの子は階段の上から ピアノを落とした後-- 128 00:12:55,526 --> 00:12:57,694 窓から飛び降りた 129 00:13:00,989 --> 00:13:02,741 何をしてるの? 130 00:13:05,744 --> 00:13:08,497 あの子です 出ないと 131 00:13:08,622 --> 00:13:10,165 もしもし どこ? 132 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 カーティスさん? 133 00:13:12,793 --> 00:13:13,794 ええ 誰? 134 00:13:13,919 --> 00:13:17,840 リンダの代わりに 病院から電話してます 135 00:13:18,298 --> 00:13:19,925 ご親族ですか? 136 00:13:20,801 --> 00:13:21,802 リンダ? 137 00:14:02,342 --> 00:14:03,135 ディーディー 138 00:14:03,594 --> 00:14:04,553 マイロ 139 00:14:04,678 --> 00:14:05,596 どうした? 140 00:14:05,888 --> 00:14:07,764 少し話があるの 141 00:14:07,764 --> 00:14:09,099 予約が要る 142 00:14:09,474 --> 00:14:10,767 そうなの? 143 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 じゃあ 2分だけでいい 144 00:14:13,437 --> 00:14:15,397 せっかく来たし 145 00:14:15,522 --> 00:14:17,232 すぐ済むわ 146 00:14:17,858 --> 00:14:20,235 ありがとう 素敵な所ね 147 00:14:20,360 --> 00:14:21,486 努力してる 148 00:14:28,952 --> 00:14:30,412 個人相談? 149 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 それが仕事だ 150 00:14:32,247 --> 00:14:35,959 もし必要なら予約を取るよ 151 00:14:35,959 --> 00:14:37,961 私たちだけかと 152 00:14:38,086 --> 00:14:40,672 支援グループ? 違う 153 00:14:40,797 --> 00:14:42,674 それで用件は? 154 00:14:42,799 --> 00:14:46,053 次のセッションが最後だわ 155 00:14:46,303 --> 00:14:47,554 そうだね 156 00:14:47,971 --> 00:14:49,431 パーティーを 157 00:14:50,432 --> 00:14:53,018 支援グループでは異例だ 158 00:14:53,143 --> 00:14:56,230 メンタルヘルスは 詳しくないわ 159 00:14:56,355 --> 00:15:02,027 でも何かを共有した仲間が 最後に集まるなら 160 00:15:02,569 --> 00:15:03,820 パーティーを 161 00:15:04,446 --> 00:15:05,656 何が必要? 162 00:15:06,532 --> 00:15:08,659 お菓子 ポンチ 163 00:15:09,076 --> 00:15:10,035 ケーキ 164 00:15:10,494 --> 00:15:11,370 飾りも 165 00:15:11,828 --> 00:15:13,830 楽しそうだわ 166 00:15:14,206 --> 00:15:18,085 航空会社は 自由裁量のお金をくれた? 167 00:15:18,418 --> 00:15:19,545 お菓子用? 168 00:15:19,545 --> 00:15:20,420 そうよ 169 00:15:20,420 --> 00:15:22,464 私が出すよ 170 00:15:23,757 --> 00:15:25,384 40ドルでいいか 171 00:15:25,509 --> 00:15:26,718 ありがとう 172 00:15:27,302 --> 00:15:28,220 助かる 173 00:15:29,137 --> 00:15:33,225 それと支援グループの ことだけどね 174 00:15:34,184 --> 00:15:37,271 あの仲間と 過ごした時間は-- 175 00:15:37,396 --> 00:15:40,816 私にとって とても助けになった 176 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 どうもありがとう 177 00:15:45,028 --> 00:15:46,697 ああ いいんだ 178 00:15:46,822 --> 00:15:48,365 終わらせたくない 179 00:15:48,365 --> 00:15:49,408 そうだな 180 00:15:50,492 --> 00:15:52,035 続けられない? 181 00:15:52,703 --> 00:15:54,371 きっと-- 182 00:15:54,496 --> 00:15:58,792 心をケアする方法は 他にも見つかるよ 183 00:15:59,042 --> 00:16:01,420 他の方法ではダメ 184 00:16:01,879 --> 00:16:05,382 あのグループが好きなのよ 185 00:16:05,507 --> 00:16:10,095 私たちには 特異な共通点があるしね 186 00:16:11,180 --> 00:16:11,930 そうだね 187 00:16:12,222 --> 00:16:13,599 でも終わり? 188 00:16:13,599 --> 00:16:14,433 そうだ 189 00:16:14,641 --> 00:16:17,603 航空会社が 援助をやめるから? 190 00:16:17,728 --> 00:16:20,939 表向きの謝罪は 終わりってこと? 191 00:16:20,939 --> 00:16:22,441 そのとおりだ 192 00:16:22,691 --> 00:16:24,067 どう思う? 193 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 クソだよな 194 00:16:30,991 --> 00:16:34,453 航空会社の対応は残酷だが 195 00:16:37,039 --> 00:16:39,124 口を出す権利がない 196 00:16:40,501 --> 00:16:43,003 正直な意見がうれしい 197 00:16:44,963 --> 00:16:45,839 じゃあ 198 00:16:47,841 --> 00:16:48,550 行こう 199 00:16:49,134 --> 00:16:52,471 ガレージセールに来た 男性よね 200 00:16:53,305 --> 00:16:54,515 そうでしょ 201 00:16:54,681 --> 00:16:55,933 ヴァーノンだ 202 00:16:56,058 --> 00:16:58,393 ヴァーノンね それで? 203 00:16:58,393 --> 00:16:59,686 何もなかった 204 00:17:00,020 --> 00:17:01,396 セックスは? 205 00:17:01,396 --> 00:17:02,147 してない 206 00:17:02,272 --> 00:17:03,148 本当? 207 00:17:03,273 --> 00:17:04,398 シエナ 208 00:17:04,398 --> 00:17:05,608 ベンはどう? 209 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 秘密が? 210 00:17:07,903 --> 00:17:08,945 シエナ 211 00:17:09,863 --> 00:17:11,406 教えてよ 212 00:17:11,781 --> 00:17:14,242 私に話す義務がある 213 00:17:18,955 --> 00:17:19,957 ベンは... 214 00:17:25,045 --> 00:17:26,128 ベンは-- 215 00:17:26,755 --> 00:17:30,509 僕が初めて愛した人だった 216 00:17:39,309 --> 00:17:40,978 でも何もなかった 217 00:17:42,563 --> 00:17:44,022 若かったんだ 218 00:17:44,898 --> 00:17:45,983 僕らは-- 219 00:17:46,733 --> 00:17:49,486 何度か唇を重ねただけ 220 00:17:50,320 --> 00:17:51,822 気づいてたのね 221 00:17:52,698 --> 00:17:55,409 私と出会う前から 222 00:17:56,159 --> 00:17:57,369 自覚してた 223 00:17:59,246 --> 00:18:01,874 愛してる 僕は君を選んだ 224 00:18:01,999 --> 00:18:06,086 あなたはね 私に選ぶ権利はなかった 225 00:18:06,545 --> 00:18:09,673 あなたは選択肢を くれなかった 226 00:18:09,673 --> 00:18:11,383 君を誰よりも... 227 00:18:11,508 --> 00:18:13,427 ふざけないでよ 228 00:18:13,719 --> 00:18:14,720 大嫌い! 229 00:18:21,059 --> 00:18:22,686 まだ分からない 230 00:18:33,030 --> 00:18:35,741 学校で何があったの? 231 00:18:38,452 --> 00:18:40,412 ピアノを落とした 232 00:18:41,121 --> 00:18:41,914 うん 233 00:18:42,623 --> 00:18:43,624 そうだね 234 00:18:43,999 --> 00:18:46,001 どうしてなの? 235 00:18:48,629 --> 00:18:50,047 音が聞きたくて 236 00:18:50,714 --> 00:18:51,632 笑えない 237 00:18:51,840 --> 00:18:52,549 真剣だよ 238 00:18:52,674 --> 00:18:55,636 もっとマシな理由を教えて 239 00:18:55,761 --> 00:18:57,346 分からないんだ 240 00:18:59,973 --> 00:19:04,228 自分でも謎だから 説明なんてできない 241 00:19:05,270 --> 00:19:06,522 どうでもいい 242 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 どうして? 243 00:19:08,565 --> 00:19:10,275 リンダが死ぬ 244 00:19:12,194 --> 00:19:13,237 赤ちゃんも 245 00:19:13,237 --> 00:19:14,947 誰も死なない 246 00:19:15,656 --> 00:19:17,449 みんな大丈夫よ 247 00:19:17,574 --> 00:19:18,909 どうかな 248 00:19:21,495 --> 00:19:22,788 分からないよ 249 00:19:25,457 --> 00:19:27,251 誰も大丈夫じゃない 250 00:19:28,252 --> 00:19:29,753 みんな死ぬ 251 00:19:41,306 --> 00:19:42,641 何か食べる? 252 00:19:42,808 --> 00:19:43,934 食べたくない 253 00:19:44,059 --> 00:19:49,064 ジョン叔父さんに電話して 迎えに来てもらうね 254 00:19:49,189 --> 00:19:50,148 離婚は? 255 00:19:50,274 --> 00:19:53,193 してない 別居してるだけ 256 00:19:53,318 --> 00:19:56,196 あなたの叔父で 私の夫だよ 257 00:19:56,196 --> 00:20:00,242 たとえポンコツでも 私たちはずっと家族 258 00:20:00,659 --> 00:20:02,494 それにね 259 00:20:02,619 --> 00:20:03,662 エドワード 260 00:20:03,787 --> 00:20:05,789 全部 丸く収まる 261 00:20:07,249 --> 00:20:09,501 何もかも大丈夫になる 262 00:20:13,630 --> 00:20:14,756 電話してくる 263 00:20:55,797 --> 00:20:58,675 “バイバイ ベックスより” 264 00:22:32,895 --> 00:22:35,772 手伝ってくれて助かるよ 265 00:22:37,733 --> 00:22:41,153 どうして この点心にこだわるの? 266 00:22:41,445 --> 00:22:45,365 ブレントと冬を 祖母の家で過ごした 267 00:22:45,490 --> 00:22:47,618 とても楽しかった 268 00:22:47,868 --> 00:22:50,537 魔法の時間を取り戻すのね 269 00:22:50,662 --> 00:22:51,663 そうだ 270 00:22:53,207 --> 00:22:56,251 でもたぶん気分は晴れないよ 271 00:22:58,003 --> 00:22:59,963 ああ そうだな 272 00:23:03,926 --> 00:23:04,676 ディーディーだ 273 00:23:06,553 --> 00:23:07,387 やあ 274 00:23:07,930 --> 00:23:09,306 どうも 275 00:23:11,725 --> 00:23:16,438 マイロの提案で 明日 お別れ会をするわ 276 00:23:16,563 --> 00:23:18,232 頼まれた時は-- 277 00:23:18,232 --> 00:23:21,777 普通のパーティーを 考えてたの 278 00:23:21,777 --> 00:23:24,404 だけど少し変化が欲しい 279 00:23:24,530 --> 00:23:29,034 私はスタッフドトマトを作る 絶品よ 280 00:23:29,159 --> 00:23:33,080 でも文化の多様性も 反映させたい 281 00:23:33,205 --> 00:23:34,665 だから連絡した 282 00:23:35,249 --> 00:23:37,042 アジア料理を作れ? 283 00:23:37,167 --> 00:23:38,502 任せるわ 284 00:23:38,627 --> 00:23:40,045 なるほど 285 00:23:41,004 --> 00:23:45,467 どちらにせよ 僕はを持っていく 286 00:23:46,885 --> 00:23:48,971 じゃあ 切るよ 287 00:23:57,855 --> 00:23:59,273 何をするの? 288 00:24:00,607 --> 00:24:01,233 料理だ 289 00:24:01,358 --> 00:24:02,067 ウソ 290 00:24:02,192 --> 00:24:04,903 本当だ 料理をしに来た 291 00:24:04,903 --> 00:24:05,612 正直に 292 00:24:05,737 --> 00:24:06,780 料理だよ 293 00:24:07,406 --> 00:24:08,240 違う 294 00:24:10,492 --> 00:24:12,619 なぜうちへ来たの? 295 00:24:16,832 --> 00:24:18,000 目を見て 296 00:24:19,918 --> 00:24:20,836 なぜ? 297 00:24:22,546 --> 00:24:23,714 分からない 298 00:24:24,882 --> 00:24:26,091 私は分かる 299 00:24:27,426 --> 00:24:30,304 あなたを呼んだ理由と同じ 300 00:24:34,099 --> 00:24:35,350 なぜ来たの? 301 00:24:38,645 --> 00:24:40,189 言ってほしい 302 00:25:10,427 --> 00:25:11,845 腹は減ってる? 303 00:25:13,639 --> 00:25:14,389 ううん 304 00:25:14,515 --> 00:25:16,725 お菓子の大袋がある 305 00:25:17,142 --> 00:25:22,814 いろんな種類が入ってて 底なし沼みたいなやつ 306 00:25:26,401 --> 00:25:28,195 理由を聞かないの? 307 00:25:29,029 --> 00:25:33,742 俺がガキの頃は もっとバカをやったよ 308 00:25:34,743 --> 00:25:36,912 それとも話したい? 309 00:25:38,830 --> 00:25:39,748 ううん 310 00:25:40,541 --> 00:25:41,291 そうか 311 00:25:42,000 --> 00:25:42,918 分かった 312 00:26:24,459 --> 00:26:26,670 15歳の時 親が離婚 313 00:26:28,839 --> 00:26:29,923 俺はよく-- 314 00:26:31,049 --> 00:26:36,680 家の電球をくすねて 車庫の壁に当てて割ったんだ 315 00:26:36,680 --> 00:26:39,266 そのことがにバレると 316 00:26:39,391 --> 00:26:43,145 精神科に連れていかれたよ 317 00:26:43,353 --> 00:26:45,397 その医者が聞くんだ 318 00:26:46,148 --> 00:26:47,733 “なぜやった?”と 319 00:26:48,483 --> 00:26:49,776 分からなかった 320 00:26:50,861 --> 00:26:52,237 今でも謎だ 321 00:26:54,406 --> 00:26:55,908 何か壊したかった 322 00:26:59,036 --> 00:27:00,537 音が好きだった 323 00:27:02,539 --> 00:27:03,832 僕も同じ 324 00:27:07,252 --> 00:27:08,712 音が聞きたかった 325 00:27:10,464 --> 00:27:11,632 だろ? 326 00:27:22,851 --> 00:27:24,311 死ねばよかった 327 00:27:27,022 --> 00:27:27,689 おい 328 00:27:28,398 --> 00:27:29,566 バカを言うな 329 00:27:29,691 --> 00:27:31,235 死ぬはずだった 330 00:27:36,740 --> 00:27:40,160 窓側はジョーダンの 席だったんだ 331 00:27:45,332 --> 00:27:46,959 でも僕が奪った 332 00:27:48,210 --> 00:27:53,006 じゃんけんをして 兄がグーで 僕はパー 333 00:27:55,634 --> 00:27:57,052 僕が窓側に 334 00:27:59,805 --> 00:28:01,181 でも兄の席だ 335 00:28:06,603 --> 00:28:08,856 兄が生きてたはず 336 00:28:12,818 --> 00:28:14,903 僕じゃない 337 00:28:25,581 --> 00:28:28,792 僕はじゃんけんに勝っただけ 338 00:29:52,960 --> 00:29:55,212 電気切れと水漏れ? 339 00:29:55,337 --> 00:30:00,425 見ないと分からないが 別々の問題のようだな 340 00:30:01,760 --> 00:30:02,386 ああ 341 00:30:03,053 --> 00:30:03,846 了解 342 00:30:04,721 --> 00:30:06,557 最悪な状況だ 343 00:30:12,479 --> 00:30:13,480 よし 344 00:30:14,648 --> 00:30:15,691 相棒よ 345 00:30:18,694 --> 00:30:22,781 キャンパスを走り回り 緊急事態に対応する 346 00:30:23,490 --> 00:30:26,368 ここにいろ ネットは使える 347 00:30:27,452 --> 00:30:28,912 ゲームもあるし 348 00:30:29,830 --> 00:30:33,500 トールキンの本もってるぞ 349 00:30:35,711 --> 00:30:38,046 1人で大丈夫か? 350 00:30:38,630 --> 00:30:39,464 うん 351 00:30:40,007 --> 00:30:43,427 悪いな ヒマなことが多いんだが 352 00:30:44,136 --> 00:30:47,055 客が いても 仕事はしないと 353 00:30:47,681 --> 00:30:49,850 ソーダもお菓子もある 354 00:30:51,476 --> 00:30:52,436 平気か? 355 00:30:53,187 --> 00:30:55,856 うん 大丈夫だよ 356 00:30:57,024 --> 00:30:58,483 エドワード 357 00:31:00,068 --> 00:31:01,653 一応 言っとくが 358 00:31:01,653 --> 00:31:05,574 じゃんけんは れっきとした契約だ 359 00:31:06,700 --> 00:31:08,660 みんな承知してる 360 00:31:10,495 --> 00:31:14,917 君が勝って 窓側の席は君のものになった 361 00:31:18,962 --> 00:31:20,380 君の権利だ 362 00:31:56,250 --> 00:31:57,334 どのくらい? 363 00:31:58,335 --> 00:31:59,336 1時間とか? 364 00:31:59,837 --> 00:32:00,838 たぶん 365 00:32:03,340 --> 00:32:04,716 キャメロンさん 366 00:32:04,842 --> 00:32:05,884 ママ 何で? 367 00:32:05,884 --> 00:32:08,178 ゾーイ みんなも元気? 368 00:32:08,303 --> 00:32:09,096 食べます? 369 00:32:09,221 --> 00:32:10,889 何しに来たの? 370 00:32:11,014 --> 00:32:13,475 返信がないからよ 371 00:32:13,600 --> 00:32:17,896 それはママと 距離を置きたいってこと 372 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 私は嫌よ 373 00:32:19,273 --> 00:32:21,525 さすが自己中だよね 374 00:32:21,650 --> 00:32:22,568 2人で話を... 375 00:32:22,568 --> 00:32:24,027 やだ 帰って 376 00:32:24,152 --> 00:32:26,947 いいわ ここで話す 377 00:32:26,947 --> 00:32:27,656 やめて 378 00:32:27,781 --> 00:32:29,324 私は母親失格よ 379 00:32:29,741 --> 00:32:31,076 聞いて 380 00:32:31,243 --> 00:32:33,996 外見ばかりに執着した 381 00:32:34,121 --> 00:32:37,291 完璧な家族に見せたかったの 382 00:32:37,457 --> 00:32:40,377 娘を大事にすべきだったわ 383 00:32:40,711 --> 00:32:43,088 繊細な子なんだもの 384 00:32:43,213 --> 00:32:44,256 ママ やめて 385 00:32:44,256 --> 00:32:48,010 悪かったわ 心から後悔してるの 386 00:32:48,594 --> 00:32:50,679 話を聞いてくれる? 387 00:32:51,430 --> 00:32:52,222 いいよ 388 00:32:52,890 --> 00:32:55,934 パパも失格よ 私たちはダメな親 389 00:32:57,144 --> 00:32:59,104 パパとママは-- 390 00:32:59,730 --> 00:33:02,691 何もかも しくじったの 391 00:33:05,819 --> 00:33:08,864 それにパパは 私たちを傷つけた 392 00:33:09,239 --> 00:33:11,283 ロスにいる時に-- 393 00:33:12,534 --> 00:33:15,329 パパは ある人に出会った 394 00:33:16,163 --> 00:33:16,747 えっ? 395 00:33:16,872 --> 00:33:19,249 その男性のことを-- 396 00:33:19,875 --> 00:33:21,335 大事に思ってた 397 00:33:22,169 --> 00:33:23,212 どういう意味? 398 00:33:23,587 --> 00:33:27,132 パパはその男性を 愛してたのよ 399 00:33:28,842 --> 00:33:29,968 何を言うの? 400 00:33:30,093 --> 00:33:31,512 男性を愛してた 401 00:33:31,929 --> 00:33:35,057 分かるわ 聞きたくないわよね 402 00:33:35,557 --> 00:33:36,934 私も怒ってる 403 00:33:37,351 --> 00:33:39,645 が煮え返るわ 404 00:33:39,937 --> 00:33:44,024 でも聞いて パパも必死に もがいてた 405 00:33:44,691 --> 00:33:49,321 あなたと私は まだこの世界で生きてる 406 00:33:50,197 --> 00:33:52,282 変わることができる 407 00:33:53,575 --> 00:33:57,162 同じ過ちを 繰り返す必要はないわ 408 00:33:57,287 --> 00:33:58,497 私たちは外に 409 00:33:58,747 --> 00:33:59,998 黙ってて 410 00:34:00,123 --> 00:34:00,666 失礼 411 00:34:02,125 --> 00:34:05,712 私は支援グループで学んだの 412 00:34:05,838 --> 00:34:06,421 そう 413 00:34:06,547 --> 00:34:08,215 本当なの 414 00:34:08,340 --> 00:34:11,385 明日が最後よ パーティーをする 415 00:34:11,510 --> 00:34:17,056 心の支えだったから 彼らに会えなくなるのが怖い 416 00:34:18,391 --> 00:34:20,853 私は絶対に変われる 417 00:34:21,520 --> 00:34:24,273 彼らの存在はパパと同じ 418 00:34:25,065 --> 00:34:28,777 私という人間を 知ることができた 419 00:34:30,027 --> 00:34:32,531 たやすい道ではないわ 420 00:34:33,489 --> 00:34:35,367 でも私は変われる 421 00:34:38,078 --> 00:34:42,291 人として成長し もっといい母親になる 422 00:34:45,502 --> 00:34:47,254 約束する 423 00:34:51,132 --> 00:34:52,176 いい? 424 00:34:53,969 --> 00:34:54,969 分かった 425 00:34:55,387 --> 00:34:56,763 大好きよ 426 00:35:05,522 --> 00:35:09,276 帰るわ ルーシー さっきはごめんね 427 00:35:58,742 --> 00:35:59,868 レイシー 428 00:36:00,744 --> 00:36:01,870 いるよ 429 00:36:10,587 --> 00:36:12,965 赤ちゃんに会う? 430 00:36:24,101 --> 00:36:26,395 集中治療室は母親だけ 431 00:36:26,520 --> 00:36:28,564 ここで待ってるね 432 00:37:51,813 --> 00:37:53,315 サム 愛してる 433 00:37:54,691 --> 00:37:56,485 別れたくない 434 00:37:56,902 --> 00:37:59,780 でもあなたのすべてが欲しい 435 00:38:00,155 --> 00:38:03,659 誰かと共有したくないの 436 00:38:04,117 --> 00:38:09,289 あなたの気持ちを 疑いながら暮らすのはムリ 437 00:38:09,498 --> 00:38:10,832 嫌なの 438 00:38:11,458 --> 00:38:13,293 だから決めて 439 00:38:14,753 --> 00:38:17,840 この先 どうやって生きるか 440 00:38:29,184 --> 00:38:31,311 パスポートと搭乗券を 441 00:38:32,271 --> 00:38:33,397 搭乗券 442 00:38:41,154 --> 00:38:42,239 これは... 443 00:38:45,993 --> 00:38:48,203 コジョ・アンサー? 444 00:38:48,787 --> 00:38:49,496 そうです 445 00:38:49,872 --> 00:38:50,914 一緒に来て 446 00:38:52,165 --> 00:38:53,208 どうして? 447 00:38:53,458 --> 00:38:54,459 来て 448 00:38:54,918 --> 00:38:58,338 次の人 搭乗券を見せて 449 00:38:59,298 --> 00:39:01,466 携帯に入ってる 450 00:39:01,717 --> 00:39:04,469 分かった 見せて 451 00:39:05,095 --> 00:39:07,806 一体 何が問題なんだ? 452 00:39:08,682 --> 00:39:09,516 アドリアナ! 453 00:39:09,641 --> 00:39:12,895 ごめんね 会いたかったの 454 00:39:15,105 --> 00:39:17,482 議員候補の権力か? 455 00:39:17,858 --> 00:39:21,528 旧友なのよ いつでも彼女の味方 456 00:39:22,321 --> 00:39:23,030 じゃあ 457 00:39:23,155 --> 00:39:24,281 ありがとう 458 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 絵を描いた 459 00:39:27,409 --> 00:39:30,287 見たよ すごくうれしかった 460 00:39:30,287 --> 00:39:31,705 もう1枚 描く 461 00:39:31,830 --> 00:39:34,750 本当に? 描いてくれる? 462 00:39:38,086 --> 00:39:40,422 映画みたいだな 463 00:39:40,547 --> 00:39:44,843 君は愛を告白し この国に残れと言うのか? 464 00:39:46,011 --> 00:39:46,887 そうかも 465 00:39:49,056 --> 00:39:50,098 それか-- 466 00:39:52,601 --> 00:39:56,396 俺たちと一緒に飛行機に乗り 467 00:39:57,105 --> 00:39:59,900 ガーナで幸せに暮らす? 468 00:40:00,943 --> 00:40:02,945 その映画は見てない 469 00:40:04,196 --> 00:40:05,572 名作だぞ 470 00:40:07,908 --> 00:40:09,826 明日は投票日 471 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 勝てるか? 472 00:40:14,122 --> 00:40:15,832 ナタリーは信じてる 473 00:40:17,668 --> 00:40:18,752 そうだよな 474 00:40:23,006 --> 00:40:24,466 地図を描く 475 00:40:25,717 --> 00:40:26,969 手を貸して 476 00:40:32,516 --> 00:40:36,019 よし この手がアクラだ 477 00:40:36,854 --> 00:40:37,938 君の手 478 00:40:41,775 --> 00:40:45,779 手のひらの外側には 海が広がってる 479 00:40:48,532 --> 00:40:52,160 アクラの中にラボネがある 480 00:40:56,290 --> 00:40:59,376 ここに俺たちは住んでる 481 00:41:00,502 --> 00:41:01,670 俺たちの家 482 00:41:03,422 --> 00:41:07,926 父とおじが この家を造り始めたのは 483 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 俺が生まれる前 484 00:41:11,430 --> 00:41:16,185 そして20年後に 俺が南側を完成させた 485 00:41:17,644 --> 00:41:23,317 母と俺の姉妹 2人 4人が住んでる 486 00:41:23,442 --> 00:41:27,404 ベックスと 同じ年頃の子もいる 487 00:41:28,197 --> 00:41:31,700 全員が君の選挙を見守ってる 488 00:41:32,951 --> 00:41:35,871 ここではハトを飼ってる 489 00:41:35,871 --> 00:41:37,164 ハトを? 490 00:41:37,289 --> 00:41:38,749 ガーナのハトは-- 491 00:41:39,666 --> 00:41:41,210 美しいんだよ 492 00:41:43,837 --> 00:41:44,963 それから 493 00:41:45,464 --> 00:41:46,882 この部屋だ 494 00:41:47,674 --> 00:41:49,676 ベックスが暮らす 495 00:41:51,887 --> 00:41:54,932 そして隣は俺の部屋だ 496 00:41:56,683 --> 00:41:58,477 時機が来たら... 497 00:41:59,061 --> 00:42:03,941 明日か あさってか 1年後でも構わない 498 00:42:05,067 --> 00:42:08,737 世界の端っこを 見たくなったら 499 00:42:10,113 --> 00:42:11,573 来てくれ 500 00:42:15,786 --> 00:42:17,579 あなたを見つける 501 00:42:36,098 --> 00:42:37,391 愛してる 502 00:42:40,602 --> 00:42:42,229 私も愛してる 503 00:44:31,380 --> 00:44:33,507 “エディ宛ての手紙” 504 00:45:13,172 --> 00:45:16,842 エドワードへ 妻も あの飛行機に乗ってた 505 00:45:17,384 --> 00:45:20,929 途方に暮れてる 君は平気か? 506 00:45:22,097 --> 00:45:23,891 本当に気の毒だよ 507 00:45:23,891 --> 00:45:27,436 私には娘が3人 エリー エマ イヴ 508 00:45:38,322 --> 00:45:40,782 僕の名前はジンヤン 509 00:45:40,908 --> 00:45:42,784 中国に住んでる 510 00:45:42,910 --> 00:45:47,456 君の話を聞いて悲しかった 友達になりたい 511 00:45:49,625 --> 00:45:50,751 エディへ 512 00:45:51,502 --> 00:45:57,090 機内で娘を見たかしら 写真を送るわね 513 00:45:57,674 --> 00:45:59,801 君の人生は面白い 514 00:46:00,636 --> 00:46:05,140 悲劇と言う人もいるだろうが 全く違う 515 00:46:05,265 --> 00:46:10,312 神の恵みと慈悲を受けた 美しい物語だ 516 00:46:10,437 --> 00:46:13,023 娘を空港まで送り 517 00:46:13,023 --> 00:46:17,069 顔に手を添えて 鼻に3回 キスをした 518 00:46:17,194 --> 00:46:21,657 神が君の命を救おうと お決めになった 519 00:46:21,782 --> 00:46:24,993 1歳半の娘が母親を待ってる 520 00:46:24,993 --> 00:46:26,745 死が分からない 521 00:46:26,745 --> 00:46:28,121 心残りがあると... 522 00:46:28,413 --> 00:46:30,624 私の祖父を見た? 523 00:46:31,083 --> 00:46:32,584 席は12C 524 00:46:32,918 --> 00:46:34,127 時計しか... 525 00:46:34,253 --> 00:46:38,715 エドワード またの名を ランドール・T・ウェイクシャ 526 00:46:38,841 --> 00:46:39,591 (笑) 527 00:46:39,591 --> 00:46:41,760 正体を知ってるぞ 528 00:46:42,094 --> 00:46:44,304 出生証明書を見た 529 00:46:44,304 --> 00:46:47,182 ドキュメンタリーを見たんだ 530 00:46:47,307 --> 00:46:50,477 君の本当の顔を知ってる 531 00:46:52,563 --> 00:46:53,605 エディへ 532 00:46:54,314 --> 00:46:57,109 私はジョーダンの友達なの 533 00:46:57,568 --> 00:46:59,361 友達以上かな 534 00:46:59,736 --> 00:47:01,738 私のことを聞いた? 535 00:47:02,447 --> 00:47:04,533 彼は秘密にしてたけど 536 00:47:05,409 --> 00:47:07,369 あなたは例外かも 537 00:47:08,203 --> 00:47:12,708 ジョーダンは私の恋人 初めて愛した人なの 538 00:47:15,169 --> 00:47:18,213 から EとDを取ると 539 00:47:18,338 --> 00:47:19,798 だ 540 00:47:19,923 --> 00:47:21,341 バレてるぞ 541 00:47:21,508 --> 00:47:24,052 手紙は届いてる? 542 00:47:24,261 --> 00:47:26,555 何の返事もない 543 00:47:26,680 --> 00:47:29,057 あなたの席は15Aよね 544 00:47:29,183 --> 00:47:32,436 娘は数列後ろの20B 545 00:47:32,561 --> 00:47:34,855 見かけたはずだわ 546 00:47:35,063 --> 00:47:36,690 今日 死ぬつもり 547 00:47:36,690 --> 00:47:40,861 車庫で車のエンジンを かけっぱなしにする 548 00:47:41,820 --> 00:47:43,530 親愛なるエドワード 549 00:47:43,906 --> 00:47:45,157 ペットは? 550 00:47:45,157 --> 00:47:47,117 娘に手紙を書いて 551 00:47:47,242 --> 00:47:48,035 君は特別 552 00:47:48,160 --> 00:47:48,869 頼む 553 00:47:48,994 --> 00:47:52,247 この人生を与えられたんだ 554 00:47:52,372 --> 00:47:54,833 遺書を書けなかった 555 00:47:54,958 --> 00:47:56,919 僕はダメな子だ 556 00:47:57,044 --> 00:47:58,086 どうやった? 557 00:47:58,212 --> 00:47:59,087 奇跡ね 558 00:47:59,213 --> 00:48:00,422 身勝手よ 559 00:48:02,341 --> 00:48:03,175 妻が恋しい 560 00:48:03,300 --> 00:48:04,384 娘と会いたい 561 00:48:04,510 --> 00:48:05,385 他人だった 562 00:48:05,761 --> 00:48:06,803 神をえよ 563 00:48:07,804 --> 00:48:08,472 目覚めろ 564 00:48:09,640 --> 00:48:11,016 彼を愛し続ける 565 00:48:15,854 --> 00:48:16,480 エドワード 566 00:48:16,605 --> 00:48:17,356 エドワード! 567 00:49:32,514 --> 00:49:35,434 日本語字幕 江﨑 仁美