1
00:00:08,800 --> 00:00:10,761
Kita boleh tunggu sepanjang hari.
2
00:00:13,305 --> 00:00:14,681
Kenapa awak lakukannya, Edward?
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,267
Ia bukan retorik. Saya mahu jawapan.
4
00:00:18,143 --> 00:00:20,354
Kenapa awak menolak piano dari tangga?
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Saya mahu dengar bunyinya.
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,030
- Ini gurauan bagi awak?
- Tak.
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,031
Bagus kerana ia tak lucu.
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
Kami ada protokol di sekolah ini,
9
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
sebagai perlindungan daripada penembak,
10
00:00:37,996 --> 00:00:40,707
keganasan, penyebaran virus.
11
00:00:40,707 --> 00:00:43,335
Perkara yang saya tak sangka
perlu bersedia sebagai pentadbir.
12
00:00:43,335 --> 00:00:48,215
Tapi saya tiada protokol untuk pelajar
yang menolak piano ke bawah.
13
00:00:50,509 --> 00:00:51,969
Saya akan ganti piano baru.
14
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- Ini bukan tentang itu.
- Jadi ia tentang apa?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,514
Ia bukan tentang piano.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,060
Pandang saya.
17
00:01:03,605 --> 00:01:04,897
Awak hadapi banyak perkara.
18
00:01:06,358 --> 00:01:08,068
Tiada orang akan salahkan awak.
19
00:01:08,986 --> 00:01:11,697
Tapi itu hanya kerana awak bernasib baik
dan tiada orang tercedera.
20
00:01:11,697 --> 00:01:14,032
Awak boleh buat seseorang terbunuh.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
Tapi saya tak bunuh orang.
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,870
Saya tak bunuh atau cederakan sesiapa.
23
00:01:19,037 --> 00:01:22,249
Saya pastikan tiada orang di tangga
semasa saya menolaknya.
24
00:01:22,249 --> 00:01:23,834
Kenapa awak menolaknya?
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Edward, awak mungkin
pelajar paling pintar di sekolah ini.
26
00:01:33,302 --> 00:01:35,846
Sebab itu saya boleh berterus terang
dengan awak.
27
00:01:37,389 --> 00:01:40,601
Kami akan bincangkan dengan keluarga awak
dan ahli psikologi sekolah
28
00:01:40,601 --> 00:01:44,479
untuk cari tempat pendidikan
yang sesuai untuk awak.
29
00:01:46,231 --> 00:01:48,400
Awak takkan belajar di Riverview lagi.
30
00:01:58,410 --> 00:01:59,786
Saya minta maaf, okey?
31
00:02:00,662 --> 00:02:03,749
Saya akan hubungi mak cik awak dan
Dr. Barlow, ahli psikologi sekolah kita.
32
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Awak akan bincang dengan dia.
33
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
Edward.
34
00:02:16,094 --> 00:02:18,931
Hari ini hari jadi Pn. Foster.
Ada orang bawa kek.
35
00:02:21,600 --> 00:02:22,684
Awak mahu makan?
36
00:02:29,566 --> 00:02:30,609
Ya.
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,522
{\an8}BERDASARKAN BUKU DITULIS
OLEH ANN NAPOLITANO
38
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Apa ini, Sam?
39
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
Ia tak bermakna apa-apa.
40
00:04:14,630 --> 00:04:18,216
Ia tak bermakna? Apa yang terjadi?
41
00:04:18,216 --> 00:04:19,885
Kita perlu bertenang...
42
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
- Awak homoseksual?
- Tak.
43
00:04:23,055 --> 00:04:24,389
Jadi awak dwiseksual?
44
00:04:25,057 --> 00:04:27,434
Awak boleh jelaskan semua ini pada saya?
45
00:04:30,020 --> 00:04:31,021
Sam.
46
00:04:31,522 --> 00:04:33,565
Siapa akan bawa saya ke klinik gigi?
47
00:04:34,191 --> 00:04:37,778
Mak akan bawa, Geena.
Cakap selamat tinggal pada ayah.
48
00:04:37,778 --> 00:04:39,154
- Selamat tinggal, ayah.
- Selamat jalan, sayang.
49
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
- Sienna.
- Kita bincang nanti.
50
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Linda.
51
00:04:51,124 --> 00:04:52,251
Kita dah lewat.
52
00:04:53,043 --> 00:04:54,044
Ketukan.
53
00:04:55,254 --> 00:04:56,255
Awak dah bangun?
54
00:05:00,884 --> 00:05:01,885
Sayang.
55
00:05:05,722 --> 00:05:07,099
Kita perlu pergi.
56
00:05:08,350 --> 00:05:09,434
Saya rasa tak sihat.
57
00:05:09,434 --> 00:05:11,186
Awak okey? Awak sakit?
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
Saya tak tahu, tapi saya tak boleh bangun.
59
00:05:15,858 --> 00:05:18,443
- Fizikal atau emosi?
- Saya tak tahu.
60
00:05:18,443 --> 00:05:19,820
Okey.
61
00:05:22,739 --> 00:05:23,824
Baiklah.
62
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
Jika fizikal awak tak sakit,
63
00:05:28,328 --> 00:05:33,458
kadangkala lebih baik jika awak bangun
dan mulakan hari awak.
64
00:05:34,042 --> 00:05:37,212
Saya sangat sedih kebelakangan ini.
65
00:05:37,212 --> 00:05:40,591
Hari ini saya bangun awal,
pergi ke sungai dan...
66
00:05:40,591 --> 00:05:43,802
Baguslah,
tapi bukan semua orang begitu.
67
00:05:45,345 --> 00:05:46,180
Apa maksud awak?
68
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Kadangkala saya mahu berbaring
dan rasa teruk,
69
00:05:49,474 --> 00:05:51,727
main permainan di telefon saya
dan itu tak salah.
70
00:05:51,727 --> 00:05:54,479
Saya tak kata begitu.
Jika awak mahu buat begitu...
71
00:05:54,479 --> 00:05:55,647
- Ya.
- Okey.
72
00:05:56,273 --> 00:05:58,817
- Jika itu okey.
- Tentulah ia okey.
73
00:05:58,817 --> 00:06:02,905
- Awak pasti awak okey?
- Saya okey.
74
00:06:05,324 --> 00:06:08,660
Oh Tuhan. Lebih baik...
Panggilan daripada sekolah Edward.
75
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Helo.
76
00:06:12,206 --> 00:06:17,419
Ya, ini Lacey. Dia buat apa?
77
00:06:18,587 --> 00:06:21,048
Gembira bertemu awak.
Saya Adriana Washington.
78
00:06:21,632 --> 00:06:24,718
Jadi saya menyeru kamu keluar
dan mengundi esok.
79
00:06:25,344 --> 00:06:27,638
Undi untuk bandar dan daerah ini.
80
00:06:27,638 --> 00:06:29,306
Undi untuk keselamatan anda.
81
00:06:29,306 --> 00:06:31,892
Kerana sekarang masanya,
82
00:06:31,892 --> 00:06:35,562
perubahan mampan dalam perumahan,
sewa yang mampu dibayar.
83
00:06:37,147 --> 00:06:38,649
Saya mahu beritahu kamu
84
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
yang saya akan bersama kamu
sepanjang proses itu.
85
00:06:48,951 --> 00:06:51,286
- Awak ada urusan lain?
- Mungkin.
86
00:06:51,286 --> 00:06:54,331
- Cik Washington?
- Hai, saya Adriana. Salam perkenalan.
87
00:07:05,008 --> 00:07:08,512
Esok hari pilihan raya. Dia sangat sibuk.
88
00:07:10,013 --> 00:07:11,557
Dia kata dia akan ucap selamat tinggal.
89
00:07:14,893 --> 00:07:16,687
Kita boleh buat panggilan video
di lapangan terbang.
90
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Awak lukis apa?
91
00:07:53,932 --> 00:07:55,184
Saya tinggalkan ini untuk dia.
92
00:07:58,562 --> 00:08:02,608
Becks. Ini cantik.
93
00:08:04,026 --> 00:08:05,861
Kita akan jumpa dia lagi.
94
00:08:07,988 --> 00:08:08,989
Mungkin.
95
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
Saya boleh bayangkan mereka...
96
00:09:33,282 --> 00:09:35,284
Ada masalah sekarang...
97
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Linda?
98
00:10:24,374 --> 00:10:25,667
Hubungi 911.
99
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Okey.
100
00:10:37,179 --> 00:10:38,805
Hubungi 911!
101
00:10:45,979 --> 00:10:48,065
Oh Tuhan.
102
00:11:26,645 --> 00:11:28,480
{\an8}KOMUNITI NYACK
103
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Batu, kertas, gunting, tunjuk.
104
00:12:06,894 --> 00:12:09,313
- Selamat tinggal.
- Hei, pegang tangan ayah.
105
00:12:11,315 --> 00:12:12,691
Batu, kertas, gunting, tunjuk.
106
00:12:13,692 --> 00:12:14,526
Eddie.
107
00:12:14,526 --> 00:12:16,612
...kedudukan bertahan. Tunduk ke depan...
108
00:12:24,453 --> 00:12:26,288
- Hai. Apa yang terjadi?
- Pn. Curtis.
109
00:12:26,288 --> 00:12:28,916
- Mana dia?
- Kita ada sedikit masalah.
110
00:12:28,916 --> 00:12:30,000
Okey.
111
00:12:30,542 --> 00:12:36,048
Okey, saya cuba faham... Dia dah hilang?
112
00:12:36,048 --> 00:12:40,719
Apa maksudnya? Dia tiba-tiba hilang?
113
00:12:40,719 --> 00:12:42,137
Dia berjalan menembusi dinding?
114
00:12:42,137 --> 00:12:43,639
Dia keluar melalui tingkap.
115
00:12:44,848 --> 00:12:46,016
Dia keluar melalui tingkap?
116
00:12:46,016 --> 00:12:47,434
Kita berada di tingkat bawah.
117
00:12:47,434 --> 00:12:49,478
Awak cuba kata dalam tempoh sejam,
118
00:12:49,478 --> 00:12:54,316
Edward menolak piano dari tangga
119
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
dan keluar melalui tingkap?
120
00:13:01,073 --> 00:13:02,699
Apa tindakan awak?
121
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
Ini dia. Edward hubungi saya.
122
00:13:08,664 --> 00:13:10,123
Helo. Hai. Sayang, awak di mana?
123
00:13:10,999 --> 00:13:12,334
Ini Lacey Curtis?
124
00:13:12,918 --> 00:13:13,961
Ya. Siapa awak?
125
00:13:13,961 --> 00:13:17,673
Saya hubungi dari Hospital All Saints
bagi pihak Linda Stollen.
126
00:13:18,423 --> 00:13:19,758
Awak waris terdekat?
127
00:13:20,843 --> 00:13:22,177
Linda?
128
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
- Dee Dee.
- Milo.
129
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
- Apa awak buat di sini?
- Saya perlu cakap dengan awak sebentar.
130
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
Awak perlu buat janji temu.
131
00:14:09,057 --> 00:14:10,934
- Alamak!
- Ya.
132
00:14:10,934 --> 00:14:14,438
Alamak! Boleh beri saya dua minit?
Saya datang dari jauh.
133
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
Boleh? Sebentar saja.
134
00:14:17,608 --> 00:14:19,359
- Marilah. Ya.
- Terima kasih.
135
00:14:19,359 --> 00:14:21,445
- Cantik.
- Ya, kami cuba cantikkannya.
136
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
Awak ada sesi kaunseling individu?
137
00:14:30,454 --> 00:14:32,247
Ya. Itu tugas saya.
138
00:14:32,247 --> 00:14:34,291
Saya boleh aturkan janji temu untuk awak,
139
00:14:34,291 --> 00:14:35,918
jika awak mahu.
140
00:14:35,918 --> 00:14:37,961
Saya fikir kami saja klien awak.
141
00:14:37,961 --> 00:14:40,797
Kumpulan kesedihan itu? Tak.
Saya ada klien lain.
142
00:14:40,797 --> 00:14:42,841
Dee Dee, apa awak mahu bincangkan?
143
00:14:42,841 --> 00:14:46,011
Sesi seterusnya ialah sesi terakhir kita.
144
00:14:46,011 --> 00:14:47,513
Ya. Saya tahu.
145
00:14:47,513 --> 00:14:49,389
Kita perlu mengadakan parti.
146
00:14:50,474 --> 00:14:53,101
Itu pelik bagi kumpulan sokongan.
147
00:14:53,101 --> 00:14:55,812
Milo, saya bukan pakar kesihatan mental,
148
00:14:55,812 --> 00:14:59,399
tapi saya tahu apabila orang berkumpul,
149
00:14:59,399 --> 00:15:02,069
mereka berkongsi sesuatu
dan bertemu buat kali terakhir,
150
00:15:02,611 --> 00:15:03,987
parti patut diadakan.
151
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
Apa yang diperlukan?
152
00:15:06,532 --> 00:15:11,703
- Snek. Air punc. Kek cawan. Bahan parti.
- Okey. Ya, itu okey.
153
00:15:11,703 --> 00:15:14,164
- Bagus. Ya.
- Yay. Baguslah.
154
00:15:14,164 --> 00:15:16,542
Awak ada dana budi bicara
155
00:15:16,542 --> 00:15:18,293
daripada syarikat penerbangan?
156
00:15:18,293 --> 00:15:20,379
- Untuk snek dan air punc?
- Ya.
157
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
Tiada. Tapi ini daripada saya.
158
00:15:23,799 --> 00:15:26,677
- Ambil 40 dolar ini. Okey?
- Terima kasih.
159
00:15:26,677 --> 00:15:28,303
- Okey. Ya.
- Terima kasih.
160
00:15:29,596 --> 00:15:35,102
Saya juga mahu kata kumpulan ini,
161
00:15:35,102 --> 00:15:40,649
pengalaman ini sangat membantu saya.
162
00:15:41,400 --> 00:15:42,901
Terima kasih.
163
00:15:45,070 --> 00:15:46,947
Terima kasih. Maksud saya, sama-sama.
164
00:15:46,947 --> 00:15:48,323
Saya harap ia tak berakhir.
165
00:15:48,323 --> 00:15:51,994
- Saya tahu.
- Kenapa ia perlu berakhir?
166
00:15:52,744 --> 00:15:56,456
Awak boleh pilih jalan lain
167
00:15:56,456 --> 00:15:59,084
untuk teruskan proses pemulihan dan...
168
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
Saya tak mahu jalan lain.
169
00:16:00,836 --> 00:16:04,840
Saya mahu kumpulan ini.
Saya suka kumpulan ini.
170
00:16:04,840 --> 00:16:06,466
Ini kumpulan kami
171
00:16:06,466 --> 00:16:10,179
dan kami berkongsi sesuatu yang agak unik.
172
00:16:10,179 --> 00:16:11,889
Ya. Betul.
173
00:16:11,889 --> 00:16:14,558
- Tapi ia perlu berakhir.
- Ya.
174
00:16:14,558 --> 00:16:17,686
Kenapa? Sebab syarikat penerbangan
berhenti membayarnya
175
00:16:17,686 --> 00:16:20,898
kerana mereka dah melindungi diri mereka
dari segi undang-undang?
176
00:16:20,898 --> 00:16:22,566
Itu sebab yang baik.
177
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Apa pendapat awak tentang itu?
178
00:16:27,446 --> 00:16:28,906
Ia teruk.
179
00:16:31,033 --> 00:16:33,744
Perbuatan mereka itu kejam.
180
00:16:33,744 --> 00:16:34,703
Tapi...
181
00:16:37,122 --> 00:16:39,333
saya tak boleh kata begitu, jadi...
182
00:16:40,501 --> 00:16:42,544
Saya hargai sikap berterus terang awak.
183
00:16:42,544 --> 00:16:43,629
Ya.
184
00:16:45,088 --> 00:16:46,423
Okey.
185
00:16:47,883 --> 00:16:49,134
Ya.
186
00:16:49,134 --> 00:16:52,346
Itu lelaki yang ada di jualan garaj.
187
00:16:53,347 --> 00:16:54,640
Ya, dia orangnya.
188
00:16:54,640 --> 00:16:58,352
- Nama dia Vernon.
- Nama dia Vernon? Dan?
189
00:16:58,352 --> 00:16:59,645
Tiada apa-apa yang terjadi.
190
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
Awak tak berasmara dengan dia?
191
00:17:01,355 --> 00:17:03,190
- Tak.
- Awak pasti?
192
00:17:03,190 --> 00:17:04,358
Sienna, saya...
193
00:17:04,358 --> 00:17:05,567
Bagaimana dengan Ben?
194
00:17:06,859 --> 00:17:07,903
Awak ada hubungan dengan dia?
195
00:17:07,903 --> 00:17:09,320
Sienna...
196
00:17:09,946 --> 00:17:12,574
Beritahu saya. Tolonglah.
197
00:17:12,574 --> 00:17:14,492
Awak perlu jelaskan.
198
00:17:19,080 --> 00:17:21,083
Ben...
199
00:17:25,087 --> 00:17:30,342
Ben orang pertama yang saya cintai.
200
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Tiada apa-apa yang terjadi.
201
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
Kami masih muda.
202
00:17:45,023 --> 00:17:49,236
Kami bermain cinta.
Kami bercium beberapa kali.
203
00:17:50,487 --> 00:17:51,697
Jadi awak tahu.
204
00:17:52,990 --> 00:17:57,119
Awak tahu sebelum awak bertemu saya.
205
00:17:59,246 --> 00:18:01,957
Saya cintakan awak. Saya pilih awak.
206
00:18:01,957 --> 00:18:05,752
Awak perlu buat pilihan, Sam.
Saya tak perlu.
207
00:18:06,628 --> 00:18:09,631
Sebab awak tak beri saya maruah
untuk buat pilihan bersama awak.
208
00:18:09,631 --> 00:18:11,550
Sienna, saya cintai awak lebih daripada...
209
00:18:11,550 --> 00:18:14,469
Tak. Awak tak guna, Sam!
210
00:18:21,143 --> 00:18:22,352
Masih tiada berita.
211
00:18:33,071 --> 00:18:35,741
Awak mahu beritahu mak cik
kejadian di sekolah hari ini?
212
00:18:38,452 --> 00:18:39,953
Saya menolak piano dari tangga.
213
00:18:40,954 --> 00:18:43,582
Ya.
214
00:18:44,166 --> 00:18:45,584
Kenapa awak buat begitu, Edward?
215
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
Saya mahu dengar bunyinya.
216
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
- Ini bukan gurauan.
- Saya tak ketawa.
217
00:18:52,549 --> 00:18:55,928
Mak cik mahu alasan lebih baik daripada
"awak mahu dengar bunyinya."
218
00:18:55,928 --> 00:18:57,346
Saya tak tahu sebab saya buat sesuatu.
219
00:19:00,098 --> 00:19:02,351
Saya tak boleh beritahu mak cik
sebabnya jika saya tak...
220
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
jika saya tak tahu sebabnya.
221
00:19:05,229 --> 00:19:06,271
Kenapa mak cik peduli?
222
00:19:06,772 --> 00:19:08,524
Kenapa mak cik peduli?
223
00:19:08,524 --> 00:19:13,195
Linda hampir mati. Bayi dia mungkin mati.
224
00:19:13,195 --> 00:19:14,571
Tiada orang akan mati.
225
00:19:15,697 --> 00:19:18,200
- Semua orang akan okey.
- Mak cik tak tahu itu.
226
00:19:21,578 --> 00:19:22,746
Tiada orang tahu itu.
227
00:19:25,541 --> 00:19:29,503
Tiada orang akan okey.
Kita semua akan mati.
228
00:19:41,431 --> 00:19:43,350
- Awak mahu makan malam?
- Saya tak lapar.
229
00:19:44,059 --> 00:19:46,728
Mak cik akan hubungi pak cik John awak.
230
00:19:46,728 --> 00:19:49,273
Mak cik akan suruh dia ambil awak.
231
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
- Kamu dah bercerai.
- Kami tak bercerai.
232
00:19:51,859 --> 00:19:54,820
Kami berpisah dan dia masih pak cik awak.
233
00:19:54,820 --> 00:19:56,154
Dia masih suami mak cik
234
00:19:56,154 --> 00:19:58,740
walaupun keluarga kita disfungsi,
235
00:19:58,740 --> 00:20:00,075
kita tetap satu keluarga.
236
00:20:00,659 --> 00:20:05,581
Edward, semuanya akan okey.
237
00:20:07,332 --> 00:20:09,126
Semuanya akan okey.
238
00:20:13,672 --> 00:20:14,715
Mak cik akan hubungi dia.
239
00:20:55,756 --> 00:20:57,758
{\an8}SELAMAT TINGGAL BECKS
240
00:22:32,936 --> 00:22:35,731
Terima kasih kerana setuju
untuk buat ini bersama saya.
241
00:22:37,816 --> 00:22:41,111
Kenapa awak mahu buat ladu ini?
242
00:22:41,111 --> 00:22:45,657
Nenek kami buatkan ladu ini semasa
kami tinggal dengan dia pada musim sejuk.
243
00:22:45,657 --> 00:22:47,576
Saya dan Brent gembira di sana, jadi...
244
00:22:47,576 --> 00:22:51,496
- Awak mahu merasainya semula.
- Betul.
245
00:22:53,165 --> 00:22:56,376
Awak tahu membuat ladu
mungkin takkan buat awak rasa lebih baik.
246
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Ya, mungkin tidak.
247
00:23:04,009 --> 00:23:07,346
Panggilan Dee Dee. Hai, Dee Dee.
248
00:23:08,013 --> 00:23:09,181
Hai.
249
00:23:11,850 --> 00:23:16,730
Milo minta saya mengadakan parti esok
untuk hari terakhir kumpulan kita.
250
00:23:16,730 --> 00:23:18,815
Pada mulanya saya mahu
sesuatu yang ringkas
251
00:23:18,815 --> 00:23:20,859
seperti air punc dan kek cawan.
252
00:23:20,859 --> 00:23:23,487
Kemudian saya fikir,
mungkin patut ada pelbagai hidangan.
253
00:23:23,487 --> 00:23:25,614
Buat dengan baik. Jadi saya membuat
254
00:23:25,614 --> 00:23:29,243
pembuka selera tomato Roma
disumbat yang sangat sedap.
255
00:23:29,243 --> 00:23:31,161
Kita perlu buat sesuatu yang menggambarkan
256
00:23:31,161 --> 00:23:34,623
pelbagai budaya dalam kumpulan itu.
Sebab itu awak perlu bantu.
257
00:23:35,332 --> 00:23:37,125
Awak mahu saya bawa makanan etnik?
258
00:23:37,125 --> 00:23:38,585
Awak yang kata, bukan saya.
259
00:23:38,585 --> 00:23:39,920
Baik.
260
00:23:41,129 --> 00:23:45,425
Sedap atau tidak, saya akan bawa sup ladu.
261
00:23:47,010 --> 00:23:49,346
- Okey, saya harus pergi. Jumpa lagi.
- Tunggu. Steve? Tunggu...
262
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Kenapa kita ada di sini?
263
00:24:00,482 --> 00:24:02,109
- Saya mahu buat ladu.
- Jangan menipu.
264
00:24:02,109 --> 00:24:04,862
Tak. Betul.
Saya janji saya datang untuk buat ladu.
265
00:24:04,862 --> 00:24:06,655
- Kenapa awak datang ke sini?
- Untuk buat ini.
266
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Tak.
267
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Tak. Kenapa awak datang ke sini?
268
00:24:16,999 --> 00:24:20,419
Pandang saya. Kenapa?
269
00:24:22,629 --> 00:24:23,630
Saya tak tahu.
270
00:24:25,048 --> 00:24:29,761
Saya tahu sebabnya.
Sebab sama saya benarkan awak datang.
271
00:24:34,224 --> 00:24:35,225
Kenapa awak datang ke sini?
272
00:24:38,729 --> 00:24:39,980
Saya mahu dengar awak katakannya.
273
00:25:10,552 --> 00:25:14,264
- Awak lapar?
- Tak.
274
00:25:14,932 --> 00:25:17,267
Pak cik ada lagi snek itu.
275
00:25:17,267 --> 00:25:19,394
Plastik besar
276
00:25:19,394 --> 00:25:21,021
yang ada Cheetos,
pretzel dan lain-lain lagi.
277
00:25:21,021 --> 00:25:22,606
Ia sangat besar.
278
00:25:26,527 --> 00:25:28,153
Pak cik tak mahu tanya sebabnya?
279
00:25:29,154 --> 00:25:32,074
Pak cik pernah buat
perkara lebih teruk semasa kecil.
280
00:25:32,074 --> 00:25:35,202
Pak cik tak... Kenapa?
281
00:25:35,202 --> 00:25:36,870
Awak mahu cakap tentangnya?
282
00:25:38,997 --> 00:25:39,998
Tak.
283
00:25:40,666 --> 00:25:42,501
Tak mengapa. Pak cik faham.
284
00:26:24,626 --> 00:26:26,253
Ibu bapa pak cik bercerai
semasa pak cik 15 tahun.
285
00:26:28,922 --> 00:26:33,177
Pak cik selalu ambil mentol rumah kami
286
00:26:33,177 --> 00:26:35,971
dan balingnya pada dinding garaj kami.
287
00:26:35,971 --> 00:26:40,767
Apabila bapa pak cik tahu
sebab mentol itu hilang,
288
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
dia paksa pak cik berjumpa ahli psikiatri.
289
00:26:43,228 --> 00:26:47,691
Ahli psikiatri itu tanya pak cik,
"Kenapa awak buat begitu?"
290
00:26:48,525 --> 00:26:52,029
Pak cik kata, "Saya tak tahu."
Pak cik tak buat begitu.
291
00:26:54,531 --> 00:26:55,866
Pak cik suka pecahkan barang.
292
00:26:58,785 --> 00:27:00,495
Pak cik suka bunyinya.
293
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Ya, betul.
294
00:27:07,127 --> 00:27:08,504
Saya mahu dengarnya.
295
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Betul?
296
00:27:23,018 --> 00:27:24,269
Saya sepatutnya mati.
297
00:27:27,147 --> 00:27:29,191
Hei. Tidak.
298
00:27:29,733 --> 00:27:31,193
Saya sepatutnya mati dalam pesawat itu.
299
00:27:36,782 --> 00:27:39,785
Sebelum kami berlepas,
Jordan duduk di tepi tingkap...
300
00:27:45,499 --> 00:27:46,583
Tapi saya mahukannya.
301
00:27:48,335 --> 00:27:52,714
Jadi kami main batu, kertas, gunting
dan saya menang.
302
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Saya dapat tempat duduk dia.
303
00:27:59,972 --> 00:28:01,014
Itu tempat duduk dia.
304
00:28:06,645 --> 00:28:08,230
Jordan patut hidup, bukan saya.
305
00:28:12,901 --> 00:28:14,319
Saya tak patut hidup.
306
00:28:25,789 --> 00:28:28,041
Saya hanya hidup sebab saya menang.
307
00:28:45,058 --> 00:28:47,728
KEMUDAHAN
308
00:29:52,918 --> 00:29:56,463
Awak tiada elektrik dan air melimpah?
Ya, itu...
309
00:29:56,463 --> 00:29:58,298
Saya perlu periksanya,
tapi bunyinya seperti
310
00:29:58,298 --> 00:30:00,384
awak ada dua masalah pada masa yang sama.
311
00:30:01,802 --> 00:30:06,390
Ya. Keadaan yang teruk. Baiklah.
312
00:30:12,521 --> 00:30:13,897
Baiklah.
313
00:30:14,857 --> 00:30:15,858
Edward.
314
00:30:18,652 --> 00:30:22,614
Pak cik perlu pergi ke seberang kampus
dan uruskan hal kecemasan.
315
00:30:23,490 --> 00:30:24,825
Awak tunggu di sini.
316
00:30:24,825 --> 00:30:28,287
Di sini ada Internet dan permainan video.
317
00:30:28,287 --> 00:30:33,208
Ada koleksi buku J.R.R. Tolkien
yang lengkap, jika awak suka.
318
00:30:35,752 --> 00:30:38,005
Awak boleh tunggu di sini
sementara pak cik ke sana?
319
00:30:38,797 --> 00:30:39,965
Ya.
320
00:30:39,965 --> 00:30:43,385
Maaf. Selalunya pak cik cuma
duduk di sini dan tak buat apa-apa.
321
00:30:43,385 --> 00:30:45,554
Pada malam pak cik ada tetamu,
322
00:30:45,554 --> 00:30:46,972
pak cik perlu selesaikan masalah.
323
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
Soda ada dalam peti sejuk. Ada snek.
324
00:30:51,602 --> 00:30:52,769
Awak okey.
325
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
Ya. Saya okey.
326
00:30:57,191 --> 00:30:58,317
Dengar, Edward.
327
00:31:00,235 --> 00:31:01,612
Sebenarnya,
328
00:31:01,612 --> 00:31:05,324
batu, kertas, gunting ialah
perjanjian yang mengikat.
329
00:31:06,658 --> 00:31:08,410
Sesiapa yang main memahaminya.
330
00:31:10,537 --> 00:31:14,333
Selepas awak kalahkan Jordan,
tempat duduk itu jadi milik awak.
331
00:31:19,004 --> 00:31:20,923
Awak yang patut hidup.
332
00:31:53,956 --> 00:31:55,916
...kita patut meredah jeram. Jika ia...
333
00:31:55,916 --> 00:31:59,294
Berapa jauh? Sejam perjalanan?
334
00:31:59,962 --> 00:32:00,963
Saya rasa begitu.
335
00:32:02,756 --> 00:32:04,758
- Hai, Lucy.
- Pn. Cameron. Hai.
336
00:32:04,758 --> 00:32:06,802
- Mak buat apa di sini?
- Hai, semua. Hai, Zoe.
337
00:32:06,802 --> 00:32:08,387
- Apa khabar?
- Hai.
338
00:32:08,387 --> 00:32:09,972
- Puan mahu ramen?
- Dia tak mahu ramen.
339
00:32:09,972 --> 00:32:12,349
- Kenapa mak datang ke sini?
- Apa mak patut buat?
340
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
Awak tak balas mesej mak.
341
00:32:13,684 --> 00:32:15,936
Mungkin mak patut faham
342
00:32:15,936 --> 00:32:17,855
yang saya tak mahu bercakap dengan mak.
343
00:32:17,855 --> 00:32:19,815
- Mak mahu cakap dengan awak.
- Tentulah.
344
00:32:19,815 --> 00:32:21,650
Ia selalunya tentang Dee Dee.
345
00:32:21,650 --> 00:32:24,486
- Boleh kita berbual bersendirian?
- Tak. Mak boleh pergi?
346
00:32:24,486 --> 00:32:26,905
Baik. Mak akan beritahu awak di sini.
347
00:32:26,905 --> 00:32:28,615
- Mak boleh pergi?
- Mak gagal sebagai ibu.
348
00:32:28,615 --> 00:32:31,159
- Diamlah!
- Dengar.
349
00:32:31,159 --> 00:32:34,204
- Mak terlalu fokus pada luaran.
- Di sini?
350
00:32:34,204 --> 00:32:37,499
Luaran dan kelihatan
seperti keluarga sempurna,
351
00:32:37,499 --> 00:32:41,962
bukannya fokus pada awak
dan keperluan awak.
352
00:32:41,962 --> 00:32:44,214
- Awak mudah terjejas.
- Mak, bukan di sini, okey?
353
00:32:44,214 --> 00:32:47,634
Mak minta maaf.
Mak perlu beritahu yang mak menyesal.
354
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
Awak boleh dengar cakap mak?
355
00:32:51,388 --> 00:32:52,764
Okey.
356
00:32:52,764 --> 00:32:54,224
Bapa awak juga gagal.
357
00:32:54,808 --> 00:32:55,934
Kami berdua gagal.
358
00:32:57,227 --> 00:33:02,774
Dia dan mak. Kami gagal
dalam setiap aspek kehidupan kami.
359
00:33:05,861 --> 00:33:08,780
Dia lukakan mak dan awak.
360
00:33:09,323 --> 00:33:15,120
Zoe, dia jumpa seseorang semasa dia ke LA.
361
00:33:15,996 --> 00:33:16,830
Apa?
362
00:33:16,830 --> 00:33:20,626
Lelaki yang penting bagi dia.
363
00:33:22,211 --> 00:33:27,090
- Penting bagaimana?
- Lelaki yang dia cintai.
364
00:33:28,884 --> 00:33:31,470
- Apa maksud mak?
- Dia cintai seorang lelaki.
365
00:33:32,054 --> 00:33:34,806
Mak tahu ia sukar.
Sukar untuk mendengarnya.
366
00:33:35,641 --> 00:33:39,394
Mak sangat marah.
Mak tak dapat kawal kemarahan.
367
00:33:39,895 --> 00:33:43,815
Ini yang penting. Dia dalam kesukaran.
Dia hanya cuba teruskan hidup.
368
00:33:44,691 --> 00:33:47,903
Awak perlu tahu yang kita berdua, Zoe,
369
00:33:47,903 --> 00:33:52,032
kita masih hidup
dan kita masih boleh berubah.
370
00:33:53,659 --> 00:33:55,702
Kita tak perlu buat kesilapan sama
371
00:33:55,702 --> 00:33:57,246
berulang kali.
372
00:33:57,246 --> 00:33:58,455
Kami patut pergi?
373
00:33:58,455 --> 00:34:00,624
- Diam, Lucy.
- Maaf.
374
00:34:02,209 --> 00:34:04,211
Mak sertai kumpulan kesedihan.
375
00:34:04,211 --> 00:34:05,879
Terapi kumpulan dan ia bagus.
376
00:34:05,879 --> 00:34:08,422
- Ya, mak, bunyinya begitu.
- Tak. Ia bagus.
377
00:34:08,422 --> 00:34:11,592
Esok ialah sesi terakhir kami
dan mak akan mengadakan parti.
378
00:34:11,592 --> 00:34:14,221
Walaupun mak takkan jumpa mereka lagi,
379
00:34:14,221 --> 00:34:16,849
itu menakutkan mak
kerana mak mula bergantung pada mereka,
380
00:34:18,475 --> 00:34:20,811
tapi mak tahu mak akan berubah.
381
00:34:21,562 --> 00:34:23,313
Mereka menggantikan ayah awak.
382
00:34:23,313 --> 00:34:28,569
Mereka bantu mak mengenali diri tanpa dia.
383
00:34:30,070 --> 00:34:32,281
Walaupun mak tahu ia sukar,
384
00:34:33,532 --> 00:34:35,324
mak tahu mak boleh berubah.
385
00:34:38,203 --> 00:34:39,955
Mak boleh berubah
menjadi ibu yang lebih baik.
386
00:34:39,955 --> 00:34:41,915
Mak boleh berubah menjadi lebih baik.
387
00:34:45,627 --> 00:34:46,795
Mak berjanji dengan awak.
388
00:34:51,216 --> 00:34:54,803
- Okey?
- Okey.
389
00:34:55,469 --> 00:34:56,763
Mak sayang awak.
390
00:35:05,647 --> 00:35:09,318
Selamat tinggal, semua.
Lucy, maaf kerana saya marah awak.
391
00:35:58,784 --> 00:36:01,828
- Hei.
- Saya ada di sini.
392
00:36:10,671 --> 00:36:12,631
Awak dah sedia untuk lihat bayi awak?
393
00:36:24,101 --> 00:36:26,478
Maaf. Hanya ibu boleh masuk ke NICU.
394
00:36:26,478 --> 00:36:28,647
Okey. Saya akan tunggu di sini.
395
00:37:44,806 --> 00:37:46,058
- Hei.
- Hei.
396
00:37:51,897 --> 00:37:56,276
Saya cintakan awak, Sam.
Saya tak mahu kehilangan awak.
397
00:37:57,069 --> 00:37:59,530
Tapi saya perlu tahu yang awak komited.
398
00:38:00,113 --> 00:38:03,534
Saya tak mahu perkahwinan terbuka.
Saya tak mahu berkongsi awak.
399
00:38:04,201 --> 00:38:07,162
Saya tak mahu risau setiap hari
400
00:38:07,162 --> 00:38:10,541
yang awak mungkin mahu orang lain
atau hubungan lain.
401
00:38:11,124 --> 00:38:13,252
Awak perlu buat keputusan, Sam.
402
00:38:14,837 --> 00:38:17,798
Awak perlu tentukan
kehidupan yang awak mahu.
403
00:38:29,142 --> 00:38:31,228
Sila tunjukkan IC dan pas masuk.
404
00:38:31,937 --> 00:38:32,771
Pas masuk?
405
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Saya rasa dia...
406
00:38:46,034 --> 00:38:48,161
Tuan, awak Kojo Ansah?
407
00:38:48,745 --> 00:38:50,873
- Ya.
- Sila ikut saya, tuan.
408
00:38:52,207 --> 00:38:54,209
- Ini berkenaan apa?
- Ikut saya.
409
00:38:54,877 --> 00:38:58,213
Seterusnya. Tunjukkan pas masuk.
410
00:38:59,840 --> 00:39:01,550
Pas masuk saya di telefon.
411
00:39:01,550 --> 00:39:03,218
Tunjukkan pada saya.
412
00:39:03,218 --> 00:39:04,303
Ya. Itu okey.
413
00:39:04,970 --> 00:39:07,764
Apa masalahnya?
Semua dokumen saya dah dikemas kini.
414
00:39:08,765 --> 00:39:10,392
- Adriana!
- Hai, kamu berdua.
415
00:39:10,392 --> 00:39:12,644
Saya minta maaf. Saya perlu jumpa awak.
416
00:39:15,147 --> 00:39:17,441
Awak ada kuasa seperti ini
sebagai calon ahli kongres?
417
00:39:17,441 --> 00:39:21,195
Tak, saya dan Ade dari sekolah sama.
Saya sentiasa bantu dia.
418
00:39:21,195 --> 00:39:22,571
Terima kasih.
419
00:39:22,571 --> 00:39:24,156
- Saya minta diri.
- Terima kasih.
420
00:39:26,283 --> 00:39:27,451
Saya buat lukisan untuk awak.
421
00:39:27,451 --> 00:39:30,245
Saya tahu dan saya sukakannya.
422
00:39:30,245 --> 00:39:31,788
Saya boleh buat satu lagi.
423
00:39:31,788 --> 00:39:34,416
Betulkah? Okey. Buatlah.
424
00:39:38,045 --> 00:39:42,549
Awak halang saya di pintu masuk
seperti dalam filem
425
00:39:42,549 --> 00:39:44,801
dan luahkan perasaan cinta awak
supaya saya tak pergi?
426
00:39:46,136 --> 00:39:50,098
- Mungkin.
- Atau...
427
00:39:52,643 --> 00:39:57,231
awak sertai kami
428
00:39:57,231 --> 00:39:59,858
dan kita pergi ke Ghana
untuk hidup bahagia selama-lamanya?
429
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Saya tak pernah lihat filem itu.
430
00:40:04,238 --> 00:40:05,239
Ia filem yang bagus.
431
00:40:07,991 --> 00:40:09,868
Esok pilihan raya.
432
00:40:11,870 --> 00:40:15,791
- Awak akan menang?
- Natalie rasa begitu.
433
00:40:17,709 --> 00:40:18,710
Tentulah.
434
00:40:23,090 --> 00:40:26,635
Saya akan lukiskan peta.
Hulur tangan awak.
435
00:40:32,599 --> 00:40:38,397
- Okey, tangan awak ini Accra.
- Okey.
436
00:40:41,859 --> 00:40:45,737
Hujung tapak tangan awak ialah laut.
437
00:40:48,574 --> 00:40:51,785
Ini kejiranan kami, Labone.
438
00:40:56,331 --> 00:41:01,170
Di sini tempat tinggal kami. Rumah kami.
439
00:41:03,422 --> 00:41:07,718
Bapa dan pak cik saya bina rumah ini
perlahan-lahan selama beberapa tahun.
440
00:41:09,094 --> 00:41:10,679
Mereka bina sebelum saya dilahirkan.
441
00:41:11,513 --> 00:41:16,018
Saya sendiri yang siapkan
sayap selatan selepas 20 tahun.
442
00:41:17,769 --> 00:41:21,190
Dalam rumah ini,
ibu saya tinggal dengan adik-beradik saya,
443
00:41:21,190 --> 00:41:25,736
dua anak saudara perempuan dan empat
anak saudara lelaki. Ada yang merantau.
444
00:41:25,736 --> 00:41:27,237
Ada yang sebaya Becks.
445
00:41:28,238 --> 00:41:31,408
Semua orang mengikuti
perkembangan kempen awak.
446
00:41:32,993 --> 00:41:35,829
Saya membela burung merpati di sini.
447
00:41:35,829 --> 00:41:37,331
Awak bela burung merpati?
448
00:41:37,331 --> 00:41:40,959
Ia tak sama dengan burung merpati di sini.
Ia sangat cantik.
449
00:41:44,046 --> 00:41:49,426
Becks akan tinggal di bilik ini.
450
00:41:51,970 --> 00:41:54,556
Ini bilik saya.
451
00:41:56,808 --> 00:41:58,227
Satu hari nanti,
452
00:41:59,186 --> 00:42:03,732
esok atau hari seterusnya
atau tahun depan,
453
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
awak mahu melawat tempat tinggal saya,
454
00:42:10,072 --> 00:42:11,323
awak datang ke sini.
455
00:42:15,786 --> 00:42:17,287
Sekarang saya tahu lokasi awak.
456
00:42:36,223 --> 00:42:37,558
Saya sayang awak.
457
00:42:40,686 --> 00:42:41,728
Saya juga.
458
00:42:48,026 --> 00:42:49,027
Saya cintakan awak.
459
00:44:30,587 --> 00:44:33,507
SURAT UNTUK EDDIE
460
00:45:13,297 --> 00:45:16,425
Edward,
isteri saya dalam penerbangan awak.
461
00:45:17,509 --> 00:45:18,677
Saya tak tahu cara meneruskan hidup.
462
00:45:19,720 --> 00:45:21,013
Saya tak tahu cara awak lakukannya.
463
00:45:22,139 --> 00:45:23,849
Saya bersimpati dengan awak.
464
00:45:23,849 --> 00:45:27,186
Saya ada tiga anak perempuan.
Ellie, Emma dan Eve.
465
00:45:38,530 --> 00:45:42,951
Nama saya Jingyang Yao.
Saya tinggal di Tianjin, China.
466
00:45:42,951 --> 00:45:45,662
Saya sedih apabila dengar
kejadian yang menimpa awak
467
00:45:45,662 --> 00:45:47,414
dan saya mahu jadi kawan awak.
468
00:45:49,666 --> 00:45:50,876
Eddie,
469
00:45:51,543 --> 00:45:53,962
saya ingin tahu jika awak nampak
anak perempuan saya dalam pesawat.
470
00:45:54,546 --> 00:45:57,049
Saya harap awak okey dengannya.
Saya lampirkan gambar.
471
00:45:57,758 --> 00:45:59,676
Gembira dapat mengetahui tentang awak.
472
00:46:00,636 --> 00:46:05,349
Ada orang kata kisah awak menyedihkan,
tapi ia bukan begitu.
473
00:46:05,349 --> 00:46:10,646
Ia contoh limpah kurnia
dan belas kasihan Tuhan.
474
00:46:10,646 --> 00:46:12,981
Semasa saya hantar dia
ke lapangan terbang,
475
00:46:12,981 --> 00:46:16,610
saya pegang muka dia
dan cium hidung dia tiga kali.
476
00:46:16,610 --> 00:46:18,278
Itu cara kami mengucap selamat jalan.
477
00:46:18,278 --> 00:46:20,030
Tuhan yang selamatkan awak.
478
00:46:20,030 --> 00:46:21,823
Tuhan yang pilih supaya awak hidup.
479
00:46:21,823 --> 00:46:24,952
Ellie berumur setahun enam bulan.
Dia mencari ibu dia.
480
00:46:24,952 --> 00:46:26,703
Dia tak faham maksud kematian.
481
00:46:26,703 --> 00:46:29,122
Mereka kata hantu berkeliaran
jika ada urusan belum diselesaikan.
482
00:46:29,122 --> 00:46:32,543
Edward, awak nampak datuk saya
di tempat duduk 12C?
483
00:46:32,543 --> 00:46:35,128
Saya mahu mengingati dia
dengan jam tangan dia.
484
00:46:35,128 --> 00:46:39,550
{\an8}"Edward,"
atau Randall Timothy Wakeshire. LOL.
485
00:46:39,550 --> 00:46:44,263
Betul. Saya kenal siapa awak.
Saya dah lihat sijil kelahiran awak.
486
00:46:44,263 --> 00:46:47,057
Saya dah lihat buktinya.
Tonton dokumentari di YouTube.
487
00:46:47,558 --> 00:46:50,310
Saya tahu kebenarannya.
Kami tahu identiti awak.
488
00:46:52,688 --> 00:46:57,067
Eddie, saya menulis surat
kerana saya kenal abang awak, Jordan.
489
00:46:57,693 --> 00:46:59,069
Kenal dengan rapat.
490
00:46:59,611 --> 00:47:03,907
Saya tak tahu jika dia pernah cakap
tentang saya. Dia kata dia rahsiakannya.
491
00:47:03,907 --> 00:47:09,538
Mungkin awak penting bagi dia.
Jordan ialah teman lelaki saya.
492
00:47:10,038 --> 00:47:12,332
Dia orang pertama yang saya cintai.
493
00:47:13,750 --> 00:47:15,169
Selamat daripada kemusnahan
Hidup di neraka
494
00:47:15,169 --> 00:47:18,338
Jika buang E dan D dalam Eddie Adler,
495
00:47:18,338 --> 00:47:21,300
hanya tinggal "penipu"!
Awak fikir kami tak perasan?
496
00:47:21,300 --> 00:47:24,219
Awak dapat surat-surat saya? Saya risau.
497
00:47:24,219 --> 00:47:26,889
Saya hantar surat setiap hari kepada awak
dan tiada balasan.
498
00:47:26,889 --> 00:47:29,308
Saya baca yang awak duduk di 15A.
499
00:47:29,308 --> 00:47:32,603
Dia cuma beberapa barisan
di belakang di 20B.
500
00:47:32,603 --> 00:47:34,146
Mungkin awak nampak dia
semasa ke bilik air.
501
00:47:34,146 --> 00:47:36,648
Edward, saya akan mati hari ini.
502
00:47:36,648 --> 00:47:40,277
Saya akan hidupkan enjin kereta ibu bapa
saya dalam garaj sehingga saya lemas.
503
00:47:41,820 --> 00:47:43,488
Edward
504
00:47:43,488 --> 00:47:45,115
Awak ada haiwan peliharaan?
505
00:47:45,115 --> 00:47:47,576
Jika boleh, beritahu Ellie
ibu dia sayangkan dia.
506
00:47:47,576 --> 00:47:48,744
Awak budak istimewa.
507
00:47:48,744 --> 00:47:50,329
Percayalah! Gembiralah.
508
00:47:50,329 --> 00:47:51,997
Tuhan yang berikan awak kehidupan ini.
509
00:47:51,997 --> 00:47:54,958
Saya cuba tinggalkan
nota bunuh diri biasa, tapi tak boleh.
510
00:47:54,958 --> 00:47:57,461
Saya tak boleh buat perkara biasa.
Saya tak boleh buat apa-apa.
511
00:47:57,461 --> 00:47:58,462
Kenapa awak terselamat?
512
00:47:58,462 --> 00:48:00,380
Awak tak pentingkan diri,
tapi awak begitu.
513
00:48:02,674 --> 00:48:04,343
- Saya rindu isteri saya.
- Saya mahu anak saya.
514
00:48:04,343 --> 00:48:05,344
Saya tak kenal dia.
515
00:48:05,344 --> 00:48:06,762
Berdoalah kepada Tuhan kita.
516
00:48:07,471 --> 00:48:08,430
Edward! Sedarlah!
517
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
- Saya sayang dia sehingga saya mati.
- Edward!
518
00:48:16,104 --> 00:48:17,314
Edward.
519
00:49:34,892 --> 00:49:36,894
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof