1 00:00:08,800 --> 00:00:10,761 Możemy tu siedzieć cały dzień. 2 00:00:13,305 --> 00:00:14,681 Dlaczego to zrobiłeś? 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,267 To nie jest pytanie retoryczne. 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,354 Czemu zepchnąłeś pianino ze schodów? 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Chciałem usłyszeć, jak zabrzmi. 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,030 - To dla ciebie żart? - Nie. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,031 Dobrze, bo to nie jest zabawne. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 Mamy w szkole protokoły, 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,996 służące do ochrony przeciwko strzelcowi, 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,707 terroryzmowi, wybuchowi epidemii. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,335 Rzeczami, na które nie sądziłem, że muszę się przygotować. 12 00:00:43,335 --> 00:00:48,215 Ale nie mam protokołu, co robić, gdy uczeń zepchnie pianino ze schodów. 13 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 Zapłacę za nowe. 14 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - Nie w tym rzecz. - To w czym? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 Nie chodzi o pianino. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,060 Spójrz na mnie. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,897 Wiele przeszedłeś. 18 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 Nikt nie będzie brał ci tego za złe. 19 00:01:08,986 --> 00:01:11,697 Ale dlatego, że miałeś szczęście i nikomu nic się nie stało. 20 00:01:11,697 --> 00:01:14,032 Mogłeś kogoś zabić. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 Ale nie zabiłem. 22 00:01:16,159 --> 00:01:17,870 Nikomu nic się nie stało. 23 00:01:19,037 --> 00:01:22,249 Upewniłem się, że nikogo nie było na schodach. 24 00:01:22,249 --> 00:01:23,834 Dlaczego je zepchnąłeś? 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Jesteś prawdopodobnie najbystrzejszym uczniem w tej szkole, 26 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 dlatego uważam, że mogę być z tobą szczery. 27 00:01:37,389 --> 00:01:40,601 Będziemy współpracować z twoją rodziną i psychologiem, 28 00:01:40,601 --> 00:01:44,479 by znaleźć dla ciebie odpowiednie środowisko do nauki. 29 00:01:46,231 --> 00:01:48,400 Nie będziesz już uczęszczał do Riverview. 30 00:01:58,410 --> 00:01:59,786 Przepraszam, okej? 31 00:02:00,662 --> 00:02:03,749 Zadzwonię do twojej cioci i dr Barlow, naszej psycholożki. 32 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Porozmawiasz z nią. 33 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Edwardzie. 34 00:02:16,094 --> 00:02:18,931 Dziś są urodziny pani Foster. Ktoś przyniósł ciasto. 35 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Chcesz kawałek? 36 00:02:29,566 --> 00:02:30,609 Tak, poproszę. 37 00:03:48,729 --> 00:03:50,522 {\an8}NA PODSTAWIE KSIĄŻKI AUTORSTWA ANN NAPOLITANO 38 00:03:55,611 --> 00:03:58,655 DROGI EDWARDZIE 39 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 Co to ma być? 40 00:04:13,295 --> 00:04:14,630 To nic nie znaczy. 41 00:04:14,630 --> 00:04:18,216 To nic nie znaczy? Co się, kurwa, dzieje? 42 00:04:18,216 --> 00:04:19,885 Uspokójmy się... 43 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 - Jesteś gejem? - Nie. 44 00:04:23,055 --> 00:04:24,389 To bi w takim razie? 45 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 Możesz mi powiedzieć, co się dzieje? 46 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Sam. 47 00:04:31,522 --> 00:04:33,565 Kto mnie zabierze do dentysty? 48 00:04:34,191 --> 00:04:37,778 Ja, Geeno. Pożegnaj się z tatą. 49 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 - Pa, tato. - Pa, skarbie. 50 00:04:40,572 --> 00:04:42,324 - Sienna. - Porozmawiamy później. 51 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Lindo. 52 00:04:51,124 --> 00:04:52,251 Kochanie, spóźnimy się. 53 00:04:53,043 --> 00:04:54,044 Puk, puk. 54 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Wstałaś? 55 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 Kochanie. 56 00:05:05,722 --> 00:05:07,099 Musimy iść. 57 00:05:08,350 --> 00:05:09,434 Źle się czuję. 58 00:05:09,434 --> 00:05:11,186 Wszystko okej? Jesteś chora? 59 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 Nie wiem, ale nie dam rady wstać z łóżka. 60 00:05:15,858 --> 00:05:18,443 - To coś fizycznego czy emocjonalnego? - Nie wiem. 61 00:05:18,443 --> 00:05:19,820 Okej. 62 00:05:22,739 --> 00:05:23,824 Dobrze. 63 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Jeśli nie jesteś chora, 64 00:05:28,328 --> 00:05:33,458 czasem lepiej jest po prostu wstać i zacząć dzień. 65 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 Ostatnio czułam się wypalona. 66 00:05:37,212 --> 00:05:40,591 A dziś wstałam bardzo wcześnie i poszłam nad rzekę, i... 67 00:05:40,591 --> 00:05:43,802 To dobre dla ciebie, ale nie każdy jest tobą. 68 00:05:45,345 --> 00:05:46,180 Co to znaczy? 69 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Że czasem chcę poleżeć w łóżku i czuć się jak gówno, 70 00:05:49,474 --> 00:05:51,727 grać w gry na telefonie i to nie jest przestępstwo. 71 00:05:51,727 --> 00:05:54,479 Nigdy nie mówiłam, że jest. Jeśli to chcesz... 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 - Tak. - Okej. 73 00:05:56,273 --> 00:05:58,817 - Jeśli mogę. - Oczywiście, że możesz. 74 00:05:58,817 --> 00:06:02,905 - Na pewno dobrze się czujesz? - Nic mi nie jest. 75 00:06:05,324 --> 00:06:08,660 O Boże. Lepiej... To ze szkoły Edwarda. 76 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Halo. 77 00:06:12,206 --> 00:06:17,419 Tak, mówi Lacey. Co zrobił? 78 00:06:18,587 --> 00:06:21,048 Miło cię poznać. Jestem Adriana Washington. 79 00:06:21,632 --> 00:06:24,718 Mówię ci, zagłosuj jutro. 80 00:06:25,344 --> 00:06:27,638 Głosuj na to miasto. Głosuj na ten okręg. 81 00:06:27,638 --> 00:06:29,306 Głosuj dla swojego spokoju. 82 00:06:29,306 --> 00:06:31,892 Bo teraz nadszedł czas 83 00:06:31,892 --> 00:06:35,562 na zmiany w mieszkalnictwie, przystępnych czynszach. 84 00:06:37,147 --> 00:06:38,649 Jestem tu, by wam powiedzieć, 85 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 że będę z wami na każdym etapie. 86 00:06:48,951 --> 00:06:51,286 - Śpieszysz się gdzieś? - Może. 87 00:06:51,286 --> 00:06:54,331 - Pani Washington? - Cześć, jestem Adriana. Miło poznać. 88 00:07:05,008 --> 00:07:08,512 Jutro są wybory. Jest bardzo zajęta. 89 00:07:10,013 --> 00:07:11,557 Powiedziała, że się pożegna. 90 00:07:14,893 --> 00:07:16,687 Zadzwonimy z lotniska. 91 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Co rysujesz? 92 00:07:53,932 --> 00:07:55,184 Zostawię to dla niej. 93 00:07:58,562 --> 00:08:02,608 Becks. To miłe. 94 00:08:04,026 --> 00:08:05,861 Zobaczymy ją znowu, wiesz? 95 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 Może. 96 00:09:31,446 --> 00:09:32,614 Myślę, że oni... 97 00:09:33,282 --> 00:09:35,284 Pojawi się problem... 98 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Linda? 99 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Dzwoń po pogotowie. 100 00:10:34,426 --> 00:10:35,469 Okej. 101 00:10:37,179 --> 00:10:38,805 Dzwoń po pogotowie! 102 00:10:45,979 --> 00:10:48,065 O Boże. 103 00:11:26,645 --> 00:11:28,480 {\an8}POGOTOWIE NYACK 104 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Kamień, papier, nożyce. 105 00:12:06,894 --> 00:12:09,313 - Pa. - Trzymaj mnie za rękę. 106 00:12:11,315 --> 00:12:12,691 Kamień, papier, nożyce. 107 00:12:13,692 --> 00:12:14,526 Eddie. 108 00:12:14,526 --> 00:12:16,612 ...pozycję „brace”. Proszę się pochylić. 109 00:12:24,453 --> 00:12:26,288 - Co się stało? - Pani Curtis. 110 00:12:26,288 --> 00:12:28,916 - Gdzie on jest? - Mamy mały problem. 111 00:12:28,916 --> 00:12:30,000 Okej. 112 00:12:30,542 --> 00:12:36,048 Okej, żebym dobrze zrozum... Zniknął? 113 00:12:36,048 --> 00:12:40,719 Co to znaczy? Rozpłynął się w powietrzu? 114 00:12:40,719 --> 00:12:42,137 Przeszedł przez ścianę? 115 00:12:42,137 --> 00:12:43,639 Sądzimy, że wyskoczył oknem. 116 00:12:44,848 --> 00:12:46,016 Wyskoczył oknem? 117 00:12:46,016 --> 00:12:47,434 Jesteśmy na parterze. 118 00:12:47,434 --> 00:12:49,478 Czyli w ciągu ostatniej godziny 119 00:12:49,478 --> 00:12:54,316 Edward zepchnął pianino ze schodów, 120 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 a potem wyskoczył przez okno? 121 00:13:01,073 --> 00:13:02,699 Co pan z tym robi? 122 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 To on. On dzwoni. To Edward. Teraz. 123 00:13:08,664 --> 00:13:10,123 Halo. Kochanie, gdzie jesteś? 124 00:13:10,999 --> 00:13:12,334 Czy to Lacey Curtis? 125 00:13:12,918 --> 00:13:13,961 Tak. Kto mówi? 126 00:13:13,961 --> 00:13:17,673 Dzwonię ze szpitala All Saints w imieniu Lindy Stollen. 127 00:13:18,423 --> 00:13:19,758 Jest pani jej krewną? 128 00:13:20,843 --> 00:13:22,177 Lindy? 129 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 - Dee Dee. - Milo. 130 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 - Co tu robisz? - Muszę z tobą porozmawiać. 131 00:14:07,723 --> 00:14:09,057 Musisz się umówić. 132 00:14:09,057 --> 00:14:10,934 - O kurka. - Tak. 133 00:14:10,934 --> 00:14:14,438 O nie. Okej, dwie minuty? Jechałam z daleka. 134 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 Możesz? Szybciutko. 135 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 - Chodź. - Dziękuję. 136 00:14:19,359 --> 00:14:21,445 - Ładnie tu. - Staramy się. 137 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Prowadzisz spotkania jeden na jeden? 138 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Tak. To moja praca. 139 00:14:32,247 --> 00:14:34,291 Mogę cię umówić, 140 00:14:34,291 --> 00:14:35,918 jeśli chcesz. 141 00:14:35,918 --> 00:14:37,961 Myślałam, że jesteśmy twoimi jedynymi klientami. 142 00:14:37,961 --> 00:14:40,797 Grupa? Nie. Mam też innych klientów. 143 00:14:40,797 --> 00:14:42,841 Dee Dee, o co chodzi? 144 00:14:42,841 --> 00:14:46,011 Nasza kolejna sesja jest ostatnią. 145 00:14:46,011 --> 00:14:47,513 Tak. Wiem o tym. 146 00:14:47,513 --> 00:14:49,389 Musimy urządzić imprezę. 147 00:14:50,474 --> 00:14:53,101 To by było nietypowe jak na grupę wsparcia. 148 00:14:53,101 --> 00:14:55,812 Nie jestem specjalistką w zakresie zdrowia psychicznego, 149 00:14:55,812 --> 00:14:59,399 ale wiem, że gdy spotyka się grupa ludzi 150 00:14:59,399 --> 00:15:02,069 i się czymś dzielą, a potem spotykają ostatni raz, 151 00:15:02,611 --> 00:15:03,987 potrzebna jest impreza. 152 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 I z czym to się wiąże? 153 00:15:06,532 --> 00:15:11,703 - Przekąski. Poncz. Babeczki. Gadżety. - Okej. Tak, w porządku. 154 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 - Dobrze. Tak. - Świetnie. 155 00:15:14,164 --> 00:15:16,542 Masz jakieś dodatkowe fundusze 156 00:15:16,542 --> 00:15:18,293 od linii lotniczej? 157 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 - Na przekąski i poncz? - Tak. 158 00:15:20,379 --> 00:15:22,256 Nie. Ale tak. 159 00:15:23,799 --> 00:15:26,677 - Tu masz 40 dolarów, okej? - Dziękuję. 160 00:15:26,677 --> 00:15:28,303 - Okej. Tak. - Dziękuję. 161 00:15:29,596 --> 00:15:35,102 Chciałam też powiedzieć, że ta grupa, 162 00:15:35,102 --> 00:15:40,649 to doświadczenie bardzo mi pomogło. 163 00:15:41,400 --> 00:15:42,901 Więc dziękuję. 164 00:15:45,070 --> 00:15:46,947 Dziękuję. To znaczy, nie ma za co. 165 00:15:46,947 --> 00:15:48,323 Szkoda, że się kończy. 166 00:15:48,323 --> 00:15:51,994 - Wiem. - Dlaczego musi się skończyć? 167 00:15:52,744 --> 00:15:56,456 Cóż... Wiesz, że są inne sposoby, 168 00:15:56,456 --> 00:15:59,084 by kontynuować proces uzdrawiania i... 169 00:15:59,084 --> 00:16:00,836 Nie chcę innych sposobów. 170 00:16:00,836 --> 00:16:04,840 Chcę tej grupy. Lubię ją. 171 00:16:04,840 --> 00:16:06,466 To nasza grupa 172 00:16:06,466 --> 00:16:10,179 i uważam, że łączy nas coś kurewsko wyjątkowego, wiesz? 173 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 Tak. Wiem. 174 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 - A jednak musi się skończyć. - Tak. 175 00:16:14,558 --> 00:16:17,686 Dlaczego? Bo linia lotnicza przestała za to płacić, 176 00:16:17,686 --> 00:16:20,898 bo ich tyłki są prawnie kryte? 177 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 Słuszna uwaga. 178 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 A co ty o tym myślisz? 179 00:16:27,446 --> 00:16:28,906 Uważam, że jest to, kurwa, do bani. 180 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 To okrutne, co wam robią. 181 00:16:33,744 --> 00:16:34,703 Ale... 182 00:16:37,122 --> 00:16:39,333 Nie wolno mi tego mówić, więc... 183 00:16:40,501 --> 00:16:42,544 Doceniam szczerość. 184 00:16:42,544 --> 00:16:43,629 Tak. 185 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Okej. 186 00:16:47,883 --> 00:16:49,134 Tak. 187 00:16:49,134 --> 00:16:52,346 To ten gość z wyprzedaży garażowej. 188 00:16:53,347 --> 00:16:54,640 Tak, to on. 189 00:16:54,640 --> 00:16:58,352 - Nazywa się Vernon. - Nazywa się Vernon? No i? 190 00:16:58,352 --> 00:16:59,645 Do niczego nie doszło. 191 00:16:59,645 --> 00:17:01,355 Nie uprawiałeś z nim seksu? 192 00:17:01,355 --> 00:17:03,190 - Nie. - Na pewno? 193 00:17:03,190 --> 00:17:04,358 Sienna, ja... 194 00:17:04,358 --> 00:17:05,567 A z Benem? 195 00:17:06,859 --> 00:17:07,903 Tu jest coś więcej? 196 00:17:07,903 --> 00:17:09,320 Sienna... 197 00:17:09,946 --> 00:17:12,574 Po prostu mi, kurwa, powiedz. Proszę. 198 00:17:12,574 --> 00:17:14,492 Tyle jesteś mi winien. 199 00:17:19,080 --> 00:17:21,083 Ben... 200 00:17:25,087 --> 00:17:30,342 Ben był pierwszą osobą, którą kochałem. 201 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Nic się między nami nie wydarzyło. 202 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 Byliśmy młodzi. 203 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 Flirtowaliśmy. Kilka razy się pocałowaliśmy. 204 00:17:50,487 --> 00:17:51,697 Czyli wiedziałeś. 205 00:17:52,990 --> 00:17:57,119 Zanim mnie poznałeś. Wiedziałeś. 206 00:17:59,246 --> 00:18:01,957 Kocham cię. Wybrałem ciebie. 207 00:18:01,957 --> 00:18:05,752 Ty mogłeś wybrać, Sam. Ja nie. 208 00:18:06,628 --> 00:18:09,631 Bo nie dałeś mi możliwości dokonania tego wyboru. 209 00:18:09,631 --> 00:18:11,550 Sienno, kocham cię bardziej niż... 210 00:18:11,550 --> 00:18:14,469 Nie. Pieprz się, Sam! Pieprz się! 211 00:18:21,143 --> 00:18:22,352 Wciąż nic. 212 00:18:33,071 --> 00:18:35,741 Powiesz mi, co się stało dziś w szkole? 213 00:18:38,452 --> 00:18:39,953 Zepchnąłem pianino ze schodów. 214 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 Tak. Tak, zepchnąłeś. 215 00:18:44,166 --> 00:18:45,584 Dlaczego to zrobiłeś? 216 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 Chciałem usłyszeć, jak brzmi. 217 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 - To nie jest żart. - Nie śmieję się. 218 00:18:52,549 --> 00:18:55,928 Potrzebuję czegoś lepszego od: „chciałem usłyszeć, jak brzmi”. 219 00:18:55,928 --> 00:18:57,346 Nie wiem, dlaczego robię cokolwiek. 220 00:19:00,098 --> 00:19:02,351 Nie mogę ci powiedzieć, dlaczego coś zrobiłem... 221 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 jeśli nie wiem dlaczego. 222 00:19:05,229 --> 00:19:06,271 A co cię to obchodzi? 223 00:19:06,772 --> 00:19:08,524 Co mnie to obchodzi? 224 00:19:08,524 --> 00:19:13,195 Linda umiera. Jej dziecko może umrzeć. 225 00:19:13,195 --> 00:19:14,571 Nikt nie umiera. 226 00:19:15,697 --> 00:19:18,200 - Nic się nikomu nie stanie. - Nie wiesz tego. 227 00:19:21,578 --> 00:19:22,746 Nikt tego nie wie. 228 00:19:25,541 --> 00:19:29,503 Każdemu coś się stanie. Wszyscy umrzemy. 229 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 - Chcesz coś zjeść? - Nie jestem głodny. 230 00:19:44,059 --> 00:19:46,728 Zadzwonię do wujka Johna. 231 00:19:46,728 --> 00:19:49,273 Przyjedzie po ciebie. 232 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 - Jesteście rozwiedzeni. - Nie jesteśmy. 233 00:19:51,859 --> 00:19:54,820 Jesteśmy w separacji. I wciąż jest twoim wujkiem. 234 00:19:54,820 --> 00:19:56,154 Wciąż jest moim mężem 235 00:19:56,154 --> 00:19:58,740 i jakby na to nie patrzeć, nieważne, jak dysfunkcyjną, 236 00:19:58,740 --> 00:20:00,075 wciąż jesteśmy rodziną. 237 00:20:00,659 --> 00:20:05,581 I wszystko, Edwardzie, wszystko będzie dobrze. 238 00:20:07,332 --> 00:20:09,126 Wszystko będzie dobrze. 239 00:20:13,672 --> 00:20:14,715 Zadzwonię do wujka. 240 00:20:55,756 --> 00:20:57,758 {\an8}DO WIDZENIA BECKS 241 00:22:32,936 --> 00:22:35,731 Dziękuję, że się zgodziłaś. 242 00:22:37,816 --> 00:22:41,111 Czemu masz obsesję na punkcie tych pierożków? 243 00:22:41,111 --> 00:22:45,657 Nasza nainai zrobiła je dla nas, gdy u niej byliśmy pewnej zimy, 244 00:22:45,657 --> 00:22:47,576 a Brent i ja byliśmy tam szczęśliwi, więc... 245 00:22:47,576 --> 00:22:51,496 - Chcesz odtworzyć tę magię. - Właśnie. 246 00:22:53,165 --> 00:22:56,376 Wiesz, że lepienie pierogów pewnie nie poprawi ci samopoczucia. 247 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Pewnie nie. 248 00:23:04,009 --> 00:23:07,346 To Dee Dee. Cześć, Dee Dee. 249 00:23:08,013 --> 00:23:09,181 Cześć. 250 00:23:11,850 --> 00:23:16,730 Milo prosił, żebym urządziła imprezę podczas ostatniego spotkania jutro. 251 00:23:16,730 --> 00:23:18,815 Najpierw pomyślałam, że zrobię coś prostego, 252 00:23:18,815 --> 00:23:20,859 jak poncz i babeczki. 253 00:23:20,859 --> 00:23:23,487 A potem pomyślałam, że powinniśmy zaszaleć. 254 00:23:23,487 --> 00:23:25,614 Wczuć się w to, więc robię 255 00:23:25,614 --> 00:23:29,243 moje faszerowane rzymskie pomidory, które są niezrównane. 256 00:23:29,243 --> 00:23:31,161 Myślę, że musimy zrobić coś, 257 00:23:31,161 --> 00:23:34,623 co odzwierciedla różnorodność kulturową i tu wchodzisz ty. 258 00:23:35,332 --> 00:23:37,125 Mam przynieść coś etnicznego? 259 00:23:37,125 --> 00:23:38,585 Twoje słowa, nie moje. 260 00:23:38,585 --> 00:23:39,920 Jasne. 261 00:23:41,129 --> 00:23:45,425 To w takim razie przyniosę pierożki. 262 00:23:47,010 --> 00:23:49,346 - Muszę kończyć. Pa, pa. - Czekaj. Steve? 263 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Co my robimy? 264 00:24:00,482 --> 00:24:02,109 - Pierożki. - Nie ściemniaj. 265 00:24:02,109 --> 00:24:04,862 Nie ściemniam. Przysięgam. Chcę robić pierożki. 266 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 - Czemu tu jesteś? - By je zrobić. 267 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Nie. 268 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 Nie. Dlaczego tu jesteś? 269 00:24:16,999 --> 00:24:20,419 Spójrz na mnie. Dlaczego? 270 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Nie wiem. 271 00:24:25,048 --> 00:24:29,761 Ja wiem. To ten sam powód, dla którego pozwoliłam ci przyjść. 272 00:24:34,224 --> 00:24:35,225 Dlaczego tu jesteś? 273 00:24:38,729 --> 00:24:39,980 Chcę to usłyszeć. 274 00:25:10,552 --> 00:25:14,264 - Jesteś głodny? - Nie. 275 00:25:14,932 --> 00:25:17,267 Mam ten miks. 276 00:25:17,267 --> 00:25:19,394 Ten plastikowy pojemnik 277 00:25:19,394 --> 00:25:21,021 z cheetosami i preclami. 278 00:25:21,021 --> 00:25:22,606 Ten jest ogromny. 279 00:25:26,527 --> 00:25:28,153 Nie zapytasz, czemu to zrobiłem? 280 00:25:29,154 --> 00:25:32,074 Robiłem głupsze rzeczy, gdy byłem dzieciakiem. 281 00:25:32,074 --> 00:25:35,202 Więc nie jestem... Dlaczego? 282 00:25:35,202 --> 00:25:36,870 Chcesz o tym pogadać? 283 00:25:38,997 --> 00:25:39,998 Nie. 284 00:25:40,666 --> 00:25:42,501 Nie. Rozumiem. 285 00:26:24,626 --> 00:26:26,253 Moi starzy się rozstali, gdy miałem 15 lat. 286 00:26:28,922 --> 00:26:33,177 Kradłem żarówki z domu 287 00:26:33,177 --> 00:26:35,971 i rzucałem nimi w ścianę garażu. 288 00:26:35,971 --> 00:26:40,767 A gdy tata się dowiedział, gdzie trafiają żarówki 289 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 kazał mi iść do świrologa. 290 00:26:43,228 --> 00:26:47,691 A świrolog mnie zapytał: „Czemu to robisz?”. 291 00:26:48,525 --> 00:26:52,029 Powiedziałem, że nie wiem. I nie wiedziałem. I nie wiem. 292 00:26:54,531 --> 00:26:55,866 Lubiłem rozwalać rzeczy. 293 00:26:58,785 --> 00:27:00,495 Podobało mi się, jak to brzmi. 294 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Właśnie. 295 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 Chciałem to usłyszeć. 296 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Co nie? 297 00:27:23,018 --> 00:27:24,269 Powinienem nie żyć. 298 00:27:27,147 --> 00:27:29,191 Hej, wcale nie. 299 00:27:29,733 --> 00:27:31,193 Miałem umrzeć w tym samolocie. 300 00:27:36,782 --> 00:27:39,785 Nim wystartowaliśmy, Jordan miał miejsce przy oknie... 301 00:27:45,499 --> 00:27:46,583 Ale ja je chciałem. 302 00:27:48,335 --> 00:27:52,714 Zagraliśmy w kamień, papier, nożyce. On miał kamień, a ja papier. 303 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 Dostałem jego miejsce. 304 00:27:59,972 --> 00:28:01,014 Ale to było jego miejsce. 305 00:28:06,645 --> 00:28:08,230 Jordan miał przeżyć, nie ja. 306 00:28:12,901 --> 00:28:14,319 Nie powinno mnie tu być. 307 00:28:25,789 --> 00:28:28,041 Jestem tu tylko dlatego, że wygrałem. 308 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 Nie macie prądu i was zalewa? To... Tak, nie, to znaczy... 309 00:29:56,463 --> 00:29:58,298 Spojrzę na to, ale to brzmi, 310 00:29:58,298 --> 00:30:00,384 jak dwa problemy jednocześnie. 311 00:30:01,802 --> 00:30:06,390 Tak. Jak się wali, to wszystko. Dobra. 312 00:30:12,521 --> 00:30:13,897 Dobra. 313 00:30:14,857 --> 00:30:15,858 Mój drogi. 314 00:30:18,652 --> 00:30:22,614 Ja muszę lecieć i zająć się tą nagłą sytuacją. 315 00:30:23,490 --> 00:30:24,825 Ty zostaniesz tutaj. 316 00:30:24,825 --> 00:30:28,287 Mam internet. Gry wideo. 317 00:30:28,287 --> 00:30:33,208 Wszystkie dzieła J.R.R. Tolkiena, jeśli cię to interesuje. 318 00:30:35,752 --> 00:30:38,005 Posiedzisz tu, gdy mnie nie będzie? 319 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 Tak. 320 00:30:39,965 --> 00:30:43,385 Przepraszam. Zwykle tu siedzę i nic nie robię. 321 00:30:43,385 --> 00:30:45,554 Jasne, że gdy mam towarzystwo, 322 00:30:45,554 --> 00:30:46,972 to muszę gasić pożary. 323 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 Picie jest w lodówce. Masz przekąski. 324 00:30:51,602 --> 00:30:52,769 Dasz sobie radę. 325 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 Tak. Dam sobie radę. 326 00:30:57,191 --> 00:30:58,317 Posłuchaj. 327 00:31:00,235 --> 00:31:01,612 Jeśli to ma jakieś znaczenie, 328 00:31:01,612 --> 00:31:05,324 kamień, papier, nożyce to wiążący kontrakt. 329 00:31:06,658 --> 00:31:08,410 Każdy grający to wie. 330 00:31:10,537 --> 00:31:14,333 Gdy wygrałeś z Jordanem, to miejsce stało się twoje. 331 00:31:19,004 --> 00:31:20,923 Powinieneś tu być. 332 00:31:53,956 --> 00:31:55,916 ...możemy też uprawiać rafting. 333 00:31:55,916 --> 00:31:59,294 Jak daleko to jest? Godzinę drogi? 334 00:31:59,962 --> 00:32:00,963 Chyba tak. 335 00:32:02,756 --> 00:32:04,758 - Cześć, Lucy. - Pani Cameron. Hej. 336 00:32:04,758 --> 00:32:06,802 - Mamo, co, do cholery? - Cześć. 337 00:32:06,802 --> 00:32:08,387 - Jak się masz? - Cześć. 338 00:32:08,387 --> 00:32:09,972 - Ramenu? - Nie chce ramenu. 339 00:32:09,972 --> 00:32:12,349 - Co tu robisz? - A co mam robić? 340 00:32:12,349 --> 00:32:13,684 Nie odpowiadasz mi. 341 00:32:13,684 --> 00:32:15,936 Może powinnaś to uznać za sygnał, 342 00:32:15,936 --> 00:32:17,855 że nie chcę z tobą rozmawiać. 343 00:32:17,855 --> 00:32:19,815 - Ale ja chcę. - Jasne, że chcesz. 344 00:32:19,815 --> 00:32:21,650 Zawsze chodzi o Dee Dee. 345 00:32:21,650 --> 00:32:24,486 - Możemy pogadać? - Nie. Możesz wyjść? 346 00:32:24,486 --> 00:32:26,905 Dobrze. To powiem ci to tutaj. 347 00:32:26,905 --> 00:32:28,615 - Wyjdziesz? - Zawiodłam cię jako matka. 348 00:32:28,615 --> 00:32:31,159 - Zamknij się! - Posłuchaj. 349 00:32:31,159 --> 00:32:34,204 - Skupiłam się na pozorach. - Tutaj? 350 00:32:34,204 --> 00:32:37,499 Na tym, żebyśmy wyglądali jak idealna rodzina, 351 00:32:37,499 --> 00:32:41,962 zamiast skupić się na tobie i twoich potrzebach. 352 00:32:41,962 --> 00:32:44,214 - Byłaś delikatna. - Nie tutaj, okej? 353 00:32:44,214 --> 00:32:47,634 Przepraszam. Muszę ci powiedzieć, jak mi przykro. 354 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Wysłuchasz mnie, proszę? 355 00:32:51,388 --> 00:32:52,764 Okej. 356 00:32:52,764 --> 00:32:54,224 Ojciec też cię zawiódł. 357 00:32:54,808 --> 00:32:55,934 Zawiedliśmy siebie nawzajem. 358 00:32:57,227 --> 00:33:02,774 On i ja. Zawiedliśmy w każdym aspekcie naszego głupiego życia. 359 00:33:05,861 --> 00:33:08,780 Zranił mnie. Zranił nas. 360 00:33:09,323 --> 00:33:15,120 Poznał kogoś, gdy pojechał do LA, Zoe. 361 00:33:15,996 --> 00:33:16,830 Co? 362 00:33:16,830 --> 00:33:20,626 Mężczyznę, na którym mu zależało. 363 00:33:22,211 --> 00:33:27,090 - Jak zależało? - Kochał go. 364 00:33:28,884 --> 00:33:31,470 - Mamo, co ty mówisz? - Kochał mężczyznę. 365 00:33:32,054 --> 00:33:34,806 Wiem, że to trudne. Ciężko to słyszeć. 366 00:33:35,641 --> 00:33:39,394 Byłam zła. Byłam na niego wściekła. 367 00:33:39,895 --> 00:33:43,815 Ale rzecz w tym, że był przytłoczony. Starał się przeżyć. 368 00:33:44,691 --> 00:33:47,903 Chcę, żebyś wiedziała, że ty i ja, Zoe, kochanie, 369 00:33:47,903 --> 00:33:52,032 my wciąż żyjemy i możemy się zmienić. 370 00:33:53,659 --> 00:33:55,702 Nie musimy wciąż powtarzać 371 00:33:55,702 --> 00:33:57,246 tych samych błędów. 372 00:33:57,246 --> 00:33:58,455 Powinnyśmy wyjść? 373 00:33:58,455 --> 00:34:00,624 - Zamknij się, Lucy. - Przepraszam. 374 00:34:02,209 --> 00:34:04,211 Chodzę na grupę radzenia sobie z żałobą. 375 00:34:04,211 --> 00:34:05,879 Na terapię grupową. Jest świetnie. 376 00:34:05,879 --> 00:34:08,422 - Tak to brzmi. - Nie. Jest świetnie. 377 00:34:08,422 --> 00:34:11,592 Jutro mamy ostatnią sesję i organizuję przyjęcie. 378 00:34:11,592 --> 00:34:14,221 Bo choć więcej nie zobaczę tych ludzi, 379 00:34:14,221 --> 00:34:16,849 co mnie przeraża, bo nauczyłam się na nich polegać, 380 00:34:18,475 --> 00:34:20,811 wiem, że się zmienię. 381 00:34:21,562 --> 00:34:23,313 Oni niejako zastąpili tatę. 382 00:34:23,313 --> 00:34:28,569 Pomogli mi zobaczyć, kim jestem bez niego. 383 00:34:30,070 --> 00:34:32,281 I choć wiem, że będzie ciężko, 384 00:34:33,532 --> 00:34:35,324 wiem, że mogę się zmienić. 385 00:34:38,203 --> 00:34:39,955 Mogę być lepszą matką. 386 00:34:39,955 --> 00:34:41,915 Mogę być lepszym człowiekiem. 387 00:34:45,627 --> 00:34:46,795 I obiecuję ci to. 388 00:34:51,216 --> 00:34:54,803 - Okej? - Okej. 389 00:34:55,469 --> 00:34:56,763 Kocham cię, skarbie. 390 00:35:05,647 --> 00:35:09,318 Pa, dziewczyny. Lucy, wybacz, że warknęłam. 391 00:35:58,784 --> 00:36:01,828 - Hej. - Jestem tu. 392 00:36:10,671 --> 00:36:12,631 Mamo, gotowa zobaczyć dziecko? 393 00:36:24,101 --> 00:36:26,478 Przykro mi, tylko matka może wejść. 394 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Okej. Będę tutaj. 395 00:37:44,806 --> 00:37:46,058 - Hej. - Hej. 396 00:37:51,897 --> 00:37:56,276 Kocham cię, Sam. I nie chcę cię, kurwa, stracić. 397 00:37:57,069 --> 00:37:59,530 Ale muszę wiedzieć, że na 100% tego chcesz. 398 00:38:00,113 --> 00:38:03,534 Nie chcę otwartego małżeństwa. Nie chcę się tobą dzielić. 399 00:38:04,201 --> 00:38:07,162 Nie chcę się codziennie martwić, 400 00:38:07,162 --> 00:38:10,541 że może chcesz kogoś albo czegoś innego. 401 00:38:11,124 --> 00:38:13,252 Musisz się zdecydować, Sam. 402 00:38:14,837 --> 00:38:17,798 Musisz zdecydować, jakiego chcesz życia. 403 00:38:29,142 --> 00:38:31,228 Paszport i karta pokładowa. 404 00:38:31,937 --> 00:38:32,771 Karta pokładowa? 405 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 To chyba jest... 406 00:38:46,034 --> 00:38:48,161 Pan to Kojo Ansah? 407 00:38:48,745 --> 00:38:50,873 - Tak. - Proszę ze mną. 408 00:38:52,207 --> 00:38:54,209 - O co chodzi? - Proszę ze mną. 409 00:38:54,877 --> 00:38:58,213 Następny. Kartę pokładową, proszę. 410 00:38:59,840 --> 00:39:01,550 Mam ją w telefonie. 411 00:39:01,550 --> 00:39:03,218 Proszę pokazać. 412 00:39:03,218 --> 00:39:04,303 W porządku. 413 00:39:04,970 --> 00:39:07,764 W czym problem? Dokumenty są aktualne. 414 00:39:08,765 --> 00:39:10,392 - Adriana! - Cześć. 415 00:39:10,392 --> 00:39:12,644 Przepraszam. Musiałam was zobaczyć. 416 00:39:15,147 --> 00:39:17,441 Masz tyle władzy jako kandydatka? 417 00:39:17,441 --> 00:39:21,195 Nie, chodziłyśmy razem do gimnazjum. Zawsze jej pomagam. 418 00:39:21,195 --> 00:39:22,571 Dziękuję. 419 00:39:22,571 --> 00:39:24,156 - Zostawię was. - Dziękuję. 420 00:39:26,283 --> 00:39:27,451 Zostawiłam ci rysunek. 421 00:39:27,451 --> 00:39:30,245 Wiem. Bardzo mi się podoba. 422 00:39:30,245 --> 00:39:31,788 Mogę zrobić kolejny. 423 00:39:31,788 --> 00:39:34,416 Naprawdę? Okej. Dawaj. 424 00:39:38,045 --> 00:39:42,549 To ta część filmu, gdy zatrzymujesz mnie przy bramce, 425 00:39:42,549 --> 00:39:44,801 deklarujesz swoją miłość i prosisz, żebym został? 426 00:39:46,136 --> 00:39:50,098 - Może. - Albo... 427 00:39:52,643 --> 00:39:57,231 to ta część, kiedy wsiadasz z nami do samolotu, 428 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 lecimy razem i żyjemy długo i szczęśliwie? 429 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Nie widziałam tego filmu. 430 00:40:04,238 --> 00:40:05,239 Dobry jest. 431 00:40:07,991 --> 00:40:09,868 Jutro są wybory. 432 00:40:11,870 --> 00:40:15,791 - Wygrasz? - Natalie uważa, że tak. 433 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Oczywiście. 434 00:40:23,090 --> 00:40:26,635 Narysuję ci mapę. Daj rękę. 435 00:40:32,599 --> 00:40:38,397 - Okej, to jest Accra, twoja dłoń. - Okej. 436 00:40:41,859 --> 00:40:45,737 A tu, gdzie się kończy, jest ocean. 437 00:40:48,574 --> 00:40:51,785 Tu jest nasza dzielnica, Labone. 438 00:40:56,331 --> 00:41:01,170 A tutaj mieszkamy. To jest nasz dom. 439 00:41:03,422 --> 00:41:07,718 Mój ojciec i wujek budowali go kilka lat. 440 00:41:09,094 --> 00:41:10,679 Zaczęli, nim się urodziłem. 441 00:41:11,513 --> 00:41:16,018 Południowe skrzydło dokończyłem sam po 20 latach. 442 00:41:17,769 --> 00:41:21,190 Moja matka mieszka w tym domu razem z moimi siostrami, 443 00:41:21,190 --> 00:41:25,736 dwoma siostrzenicami i czterema siostrzeńcami. 444 00:41:25,736 --> 00:41:27,237 Niektórzy są w wieku Becks. 445 00:41:28,238 --> 00:41:31,408 Wszyscy z wielkim zainteresowaniem śledzą twoją kampanię. 446 00:41:32,993 --> 00:41:35,829 Tutaj hoduję gołębie. 447 00:41:35,829 --> 00:41:37,331 Hodujesz gołębie? 448 00:41:37,331 --> 00:41:40,959 Nie są takie jak te tutaj. Są cudowne. 449 00:41:44,046 --> 00:41:49,426 W tym pokoju będzie mieszkać Becks. 450 00:41:51,970 --> 00:41:54,556 A to jest mój pokój. 451 00:41:56,808 --> 00:41:58,227 A pewnego dnia, 452 00:41:59,186 --> 00:42:03,732 jutro albo pojutrze, albo za rok, 453 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 gdy zechcesz zobaczyć ten mały kawałek świata, 454 00:42:10,072 --> 00:42:11,323 przyjedziesz tutaj. 455 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 Teraz wiem, gdzie cię znaleźć. 456 00:42:36,223 --> 00:42:37,558 Kocham cię. 457 00:42:40,686 --> 00:42:41,728 Ja ciebie też. 458 00:42:48,026 --> 00:42:49,027 Medo wo. 459 00:44:30,587 --> 00:44:33,507 LISTY DO EDDIEGO 460 00:45:13,297 --> 00:45:16,425 Drogi Edwardzie, moja żona leciała tym samolotem. 461 00:45:17,509 --> 00:45:18,677 Nie wiem, jak żyć dalej. 462 00:45:19,720 --> 00:45:21,013 Nie wiem, jak ty to robisz. 463 00:45:22,139 --> 00:45:23,849 Przykro mi, że cię to spotkało. 464 00:45:23,849 --> 00:45:27,186 Mam trzy córki. Ellie, Emmę i Eve. 465 00:45:38,530 --> 00:45:42,951 Nazywam się Jingyang Yao. Mieszkam w Tianjinie, w Chinach. 466 00:45:42,951 --> 00:45:45,662 Byłem smutny, gdy usłyszałem, co cię spotkało 467 00:45:45,662 --> 00:45:47,414 i chciałbym być twoim przyjacielem. 468 00:45:49,666 --> 00:45:50,876 Drogi Eddie, 469 00:45:51,543 --> 00:45:53,962 zastanawiam się, czy widziałeś moją córkę podczas lotu. 470 00:45:54,546 --> 00:45:57,049 Mam nadzieję, że to nie problem. Załączyłam zdjęcie. 471 00:45:57,758 --> 00:45:59,676 Miło się o tobie dowiedzieć. 472 00:46:00,636 --> 00:46:05,349 Niektórzy mówią, że twoja historia jest smutna, ale wcale tak nie jest. 473 00:46:05,349 --> 00:46:10,646 To niesamowity przykład bożej łaski i miłosierdzia. 474 00:46:10,646 --> 00:46:12,981 Odwiozłam ją na lotnisko, 475 00:46:12,981 --> 00:46:16,610 wzięłam w dłonie jej twarz i trzy raz pocałowałam w nos. 476 00:46:16,610 --> 00:46:18,278 Tak się żegnałyśmy. 477 00:46:18,278 --> 00:46:20,030 To on ocalił ci życie. 478 00:46:20,030 --> 00:46:21,823 To on cię oszczędził. 479 00:46:21,823 --> 00:46:24,952 Ellie ma półtora roku. Wciąż pyta o mamę. 480 00:46:24,952 --> 00:46:26,703 Nie rozumie śmierci. 481 00:46:26,703 --> 00:46:29,122 Ponoć duchy zostają, gdy mają niedokończone sprawy. 482 00:46:29,122 --> 00:46:32,543 Drogi Edwardzie, widziałeś mojego dziadka? Miejsce 12C. 483 00:46:32,543 --> 00:46:35,128 Chciałam, by mi po nim został zegarek. 484 00:46:35,128 --> 00:46:39,550 {\an8}Najdroższy „Edwardzie”, albo Randallu Timothy Wakeshire. LOL. 485 00:46:39,550 --> 00:46:44,263 Tak. Wiem, kim jesteś. Widziałem twój akt urodzenia. 486 00:46:44,263 --> 00:46:47,057 Widziałem dowody. Oglądałem dokumenty na YouTubie. 487 00:46:47,558 --> 00:46:50,310 Znam prawdę. Wiemy, kim naprawdę jesteś. 488 00:46:52,688 --> 00:46:57,067 Drogi Eddie, piszę do ciebie, bo znałam twojego brata, Jordana. 489 00:46:57,693 --> 00:46:59,069 Więcej niż znałam. 490 00:46:59,611 --> 00:47:03,907 Nie wiem, czy ci o mnie mówił. Twierdził, że nikomu nie powiedział. 491 00:47:03,907 --> 00:47:09,538 Ale może nie byłeś byle kim. Jordan był moim chłopakiem. 492 00:47:10,038 --> 00:47:12,332 Moją pierwszą miłością. 493 00:47:13,750 --> 00:47:15,169 Przeżył apokalipsę 494 00:47:15,169 --> 00:47:18,338 Tak naprawdę Eddie Adler 495 00:47:18,338 --> 00:47:21,300 to synonim kłamcy! Myślisz, że tego nie wiemy? 496 00:47:21,300 --> 00:47:24,219 Dostałeś moje inne listy? Martwię się. 497 00:47:24,219 --> 00:47:26,889 Piszę do ciebie codziennie i cisza. 498 00:47:26,889 --> 00:47:29,308 Czytałam, że twoje to 15A. 499 00:47:29,308 --> 00:47:32,603 Była za tobą na miejscu 20B. 500 00:47:32,603 --> 00:47:34,146 Może widziałeś ją w drodze do toalety. 501 00:47:34,146 --> 00:47:36,648 Drogi Edwardzie, dziś umrę. 502 00:47:36,648 --> 00:47:40,277 Odpalę auto rodziców w garażu i będę siedział, aż się uduszę. 503 00:47:41,820 --> 00:47:43,488 Drogi Edwardzie 504 00:47:43,488 --> 00:47:45,115 Masz zwierzęta? 505 00:47:45,115 --> 00:47:47,576 Powiedz Ellie, że matka ją kochała. 506 00:47:47,576 --> 00:47:48,744 Wyjątkowy chłopcze. 507 00:47:48,744 --> 00:47:50,329 Bądź wierny! 508 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 Dzięki niemu masz to życie. 509 00:47:51,997 --> 00:47:54,958 Próbowałem zostawić normalny list, ale nie potrafiłem. 510 00:47:54,958 --> 00:47:57,461 Niczego nie potrafię robić normalnie. 511 00:47:57,461 --> 00:47:58,462 Czemu ty żyjesz? 512 00:47:58,462 --> 00:48:00,380 Jesteś samolubny. 513 00:48:02,674 --> 00:48:04,343 - Tęsknię za żoną. - Chcę odzyskać córkę. 514 00:48:04,343 --> 00:48:05,344 Nie znałam go. 515 00:48:05,344 --> 00:48:06,762 Niech będzie chwała Panu Bogu. 516 00:48:07,471 --> 00:48:08,430 Edwardzie! Obudź się! 517 00:48:09,598 --> 00:48:11,934 - Będę go kochać do śmierci. - Edwardzie! 518 00:48:16,104 --> 00:48:17,314 Edwardzie. 519 00:49:34,892 --> 00:49:36,894 Napisy: Agnieszka Otawska