1
00:00:08,800 --> 00:00:10,761
Możemy tu siedzieć cały dzień.
2
00:00:13,305 --> 00:00:14,681
Dlaczego to zrobiłeś?
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,267
To nie jest pytanie retoryczne.
4
00:00:18,143 --> 00:00:20,354
Czemu zepchnąłeś pianino ze schodów?
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Chciałem usłyszeć, jak zabrzmi.
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,030
- To dla ciebie żart?
- Nie.
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,031
Dobrze, bo to nie jest zabawne.
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
Mamy w szkole protokoły,
9
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
służące do ochrony przeciwko strzelcowi,
10
00:00:37,996 --> 00:00:40,707
terroryzmowi, wybuchowi epidemii.
11
00:00:40,707 --> 00:00:43,335
Rzeczami, na które nie sądziłem,
że muszę się przygotować.
12
00:00:43,335 --> 00:00:48,215
Ale nie mam protokołu, co robić,
gdy uczeń zepchnie pianino ze schodów.
13
00:00:50,509 --> 00:00:51,969
Zapłacę za nowe.
14
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- Nie w tym rzecz.
- To w czym?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,514
Nie chodzi o pianino.
16
00:00:59,059 --> 00:01:00,060
Spójrz na mnie.
17
00:01:03,605 --> 00:01:04,897
Wiele przeszedłeś.
18
00:01:06,358 --> 00:01:08,068
Nikt nie będzie brał ci tego za złe.
19
00:01:08,986 --> 00:01:11,697
Ale dlatego, że miałeś szczęście
i nikomu nic się nie stało.
20
00:01:11,697 --> 00:01:14,032
Mogłeś kogoś zabić.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
Ale nie zabiłem.
22
00:01:16,159 --> 00:01:17,870
Nikomu nic się nie stało.
23
00:01:19,037 --> 00:01:22,249
Upewniłem się,
że nikogo nie było na schodach.
24
00:01:22,249 --> 00:01:23,834
Dlaczego je zepchnąłeś?
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Jesteś prawdopodobnie
najbystrzejszym uczniem w tej szkole,
26
00:01:33,302 --> 00:01:35,846
dlatego uważam,
że mogę być z tobą szczery.
27
00:01:37,389 --> 00:01:40,601
Będziemy współpracować z twoją rodziną
i psychologiem,
28
00:01:40,601 --> 00:01:44,479
by znaleźć dla ciebie
odpowiednie środowisko do nauki.
29
00:01:46,231 --> 00:01:48,400
Nie będziesz już uczęszczał do Riverview.
30
00:01:58,410 --> 00:01:59,786
Przepraszam, okej?
31
00:02:00,662 --> 00:02:03,749
Zadzwonię do twojej cioci i dr Barlow,
naszej psycholożki.
32
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Porozmawiasz z nią.
33
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
Edwardzie.
34
00:02:16,094 --> 00:02:18,931
Dziś są urodziny pani Foster.
Ktoś przyniósł ciasto.
35
00:02:21,600 --> 00:02:22,684
Chcesz kawałek?
36
00:02:29,566 --> 00:02:30,609
Tak, poproszę.
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,522
{\an8}NA PODSTAWIE KSIĄŻKI
AUTORSTWA ANN NAPOLITANO
38
00:03:55,611 --> 00:03:58,655
DROGI EDWARDZIE
39
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Co to ma być?
40
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
To nic nie znaczy.
41
00:04:14,630 --> 00:04:18,216
To nic nie znaczy? Co się, kurwa, dzieje?
42
00:04:18,216 --> 00:04:19,885
Uspokójmy się...
43
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
- Jesteś gejem?
- Nie.
44
00:04:23,055 --> 00:04:24,389
To bi w takim razie?
45
00:04:25,057 --> 00:04:27,434
Możesz mi powiedzieć, co się dzieje?
46
00:04:30,020 --> 00:04:31,021
Sam.
47
00:04:31,522 --> 00:04:33,565
Kto mnie zabierze do dentysty?
48
00:04:34,191 --> 00:04:37,778
Ja, Geeno. Pożegnaj się z tatą.
49
00:04:37,778 --> 00:04:39,154
- Pa, tato.
- Pa, skarbie.
50
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
- Sienna.
- Porozmawiamy później.
51
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Lindo.
52
00:04:51,124 --> 00:04:52,251
Kochanie, spóźnimy się.
53
00:04:53,043 --> 00:04:54,044
Puk, puk.
54
00:04:55,254 --> 00:04:56,255
Wstałaś?
55
00:05:00,884 --> 00:05:01,885
Kochanie.
56
00:05:05,722 --> 00:05:07,099
Musimy iść.
57
00:05:08,350 --> 00:05:09,434
Źle się czuję.
58
00:05:09,434 --> 00:05:11,186
Wszystko okej? Jesteś chora?
59
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
Nie wiem, ale nie dam rady wstać z łóżka.
60
00:05:15,858 --> 00:05:18,443
- To coś fizycznego czy emocjonalnego?
- Nie wiem.
61
00:05:18,443 --> 00:05:19,820
Okej.
62
00:05:22,739 --> 00:05:23,824
Dobrze.
63
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
Jeśli nie jesteś chora,
64
00:05:28,328 --> 00:05:33,458
czasem lepiej jest po prostu wstać
i zacząć dzień.
65
00:05:34,042 --> 00:05:37,212
Ostatnio czułam się wypalona.
66
00:05:37,212 --> 00:05:40,591
A dziś wstałam bardzo wcześnie
i poszłam nad rzekę, i...
67
00:05:40,591 --> 00:05:43,802
To dobre dla ciebie,
ale nie każdy jest tobą.
68
00:05:45,345 --> 00:05:46,180
Co to znaczy?
69
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Że czasem chcę poleżeć w łóżku
i czuć się jak gówno,
70
00:05:49,474 --> 00:05:51,727
grać w gry na telefonie
i to nie jest przestępstwo.
71
00:05:51,727 --> 00:05:54,479
Nigdy nie mówiłam, że jest.
Jeśli to chcesz...
72
00:05:54,479 --> 00:05:55,647
- Tak.
- Okej.
73
00:05:56,273 --> 00:05:58,817
- Jeśli mogę.
- Oczywiście, że możesz.
74
00:05:58,817 --> 00:06:02,905
- Na pewno dobrze się czujesz?
- Nic mi nie jest.
75
00:06:05,324 --> 00:06:08,660
O Boże. Lepiej... To ze szkoły Edwarda.
76
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Halo.
77
00:06:12,206 --> 00:06:17,419
Tak, mówi Lacey. Co zrobił?
78
00:06:18,587 --> 00:06:21,048
Miło cię poznać.
Jestem Adriana Washington.
79
00:06:21,632 --> 00:06:24,718
Mówię ci, zagłosuj jutro.
80
00:06:25,344 --> 00:06:27,638
Głosuj na to miasto. Głosuj na ten okręg.
81
00:06:27,638 --> 00:06:29,306
Głosuj dla swojego spokoju.
82
00:06:29,306 --> 00:06:31,892
Bo teraz nadszedł czas
83
00:06:31,892 --> 00:06:35,562
na zmiany w mieszkalnictwie,
przystępnych czynszach.
84
00:06:37,147 --> 00:06:38,649
Jestem tu, by wam powiedzieć,
85
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
że będę z wami na każdym etapie.
86
00:06:48,951 --> 00:06:51,286
- Śpieszysz się gdzieś?
- Może.
87
00:06:51,286 --> 00:06:54,331
- Pani Washington?
- Cześć, jestem Adriana. Miło poznać.
88
00:07:05,008 --> 00:07:08,512
Jutro są wybory. Jest bardzo zajęta.
89
00:07:10,013 --> 00:07:11,557
Powiedziała, że się pożegna.
90
00:07:14,893 --> 00:07:16,687
Zadzwonimy z lotniska.
91
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Co rysujesz?
92
00:07:53,932 --> 00:07:55,184
Zostawię to dla niej.
93
00:07:58,562 --> 00:08:02,608
Becks. To miłe.
94
00:08:04,026 --> 00:08:05,861
Zobaczymy ją znowu, wiesz?
95
00:08:07,988 --> 00:08:08,989
Może.
96
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
Myślę, że oni...
97
00:09:33,282 --> 00:09:35,284
Pojawi się problem...
98
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Linda?
99
00:10:24,374 --> 00:10:25,667
Dzwoń po pogotowie.
100
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Okej.
101
00:10:37,179 --> 00:10:38,805
Dzwoń po pogotowie!
102
00:10:45,979 --> 00:10:48,065
O Boże.
103
00:11:26,645 --> 00:11:28,480
{\an8}POGOTOWIE NYACK
104
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Kamień, papier, nożyce.
105
00:12:06,894 --> 00:12:09,313
- Pa.
- Trzymaj mnie za rękę.
106
00:12:11,315 --> 00:12:12,691
Kamień, papier, nożyce.
107
00:12:13,692 --> 00:12:14,526
Eddie.
108
00:12:14,526 --> 00:12:16,612
...pozycję „brace”. Proszę się pochylić.
109
00:12:24,453 --> 00:12:26,288
- Co się stało?
- Pani Curtis.
110
00:12:26,288 --> 00:12:28,916
- Gdzie on jest?
- Mamy mały problem.
111
00:12:28,916 --> 00:12:30,000
Okej.
112
00:12:30,542 --> 00:12:36,048
Okej, żebym dobrze zrozum... Zniknął?
113
00:12:36,048 --> 00:12:40,719
Co to znaczy? Rozpłynął się w powietrzu?
114
00:12:40,719 --> 00:12:42,137
Przeszedł przez ścianę?
115
00:12:42,137 --> 00:12:43,639
Sądzimy, że wyskoczył oknem.
116
00:12:44,848 --> 00:12:46,016
Wyskoczył oknem?
117
00:12:46,016 --> 00:12:47,434
Jesteśmy na parterze.
118
00:12:47,434 --> 00:12:49,478
Czyli w ciągu ostatniej godziny
119
00:12:49,478 --> 00:12:54,316
Edward zepchnął pianino ze schodów,
120
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
a potem wyskoczył przez okno?
121
00:13:01,073 --> 00:13:02,699
Co pan z tym robi?
122
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
To on. On dzwoni. To Edward. Teraz.
123
00:13:08,664 --> 00:13:10,123
Halo. Kochanie, gdzie jesteś?
124
00:13:10,999 --> 00:13:12,334
Czy to Lacey Curtis?
125
00:13:12,918 --> 00:13:13,961
Tak. Kto mówi?
126
00:13:13,961 --> 00:13:17,673
Dzwonię ze szpitala
All Saints w imieniu Lindy Stollen.
127
00:13:18,423 --> 00:13:19,758
Jest pani jej krewną?
128
00:13:20,843 --> 00:13:22,177
Lindy?
129
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
- Dee Dee.
- Milo.
130
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
- Co tu robisz?
- Muszę z tobą porozmawiać.
131
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
Musisz się umówić.
132
00:14:09,057 --> 00:14:10,934
- O kurka.
- Tak.
133
00:14:10,934 --> 00:14:14,438
O nie. Okej, dwie minuty?
Jechałam z daleka.
134
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
Możesz? Szybciutko.
135
00:14:17,608 --> 00:14:19,359
- Chodź.
- Dziękuję.
136
00:14:19,359 --> 00:14:21,445
- Ładnie tu.
- Staramy się.
137
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
Prowadzisz spotkania jeden na jeden?
138
00:14:30,454 --> 00:14:32,247
Tak. To moja praca.
139
00:14:32,247 --> 00:14:34,291
Mogę cię umówić,
140
00:14:34,291 --> 00:14:35,918
jeśli chcesz.
141
00:14:35,918 --> 00:14:37,961
Myślałam, że jesteśmy twoimi
jedynymi klientami.
142
00:14:37,961 --> 00:14:40,797
Grupa? Nie. Mam też innych klientów.
143
00:14:40,797 --> 00:14:42,841
Dee Dee, o co chodzi?
144
00:14:42,841 --> 00:14:46,011
Nasza kolejna sesja jest ostatnią.
145
00:14:46,011 --> 00:14:47,513
Tak. Wiem o tym.
146
00:14:47,513 --> 00:14:49,389
Musimy urządzić imprezę.
147
00:14:50,474 --> 00:14:53,101
To by było nietypowe
jak na grupę wsparcia.
148
00:14:53,101 --> 00:14:55,812
Nie jestem specjalistką
w zakresie zdrowia psychicznego,
149
00:14:55,812 --> 00:14:59,399
ale wiem, że gdy spotyka się grupa ludzi
150
00:14:59,399 --> 00:15:02,069
i się czymś dzielą,
a potem spotykają ostatni raz,
151
00:15:02,611 --> 00:15:03,987
potrzebna jest impreza.
152
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
I z czym to się wiąże?
153
00:15:06,532 --> 00:15:11,703
- Przekąski. Poncz. Babeczki. Gadżety.
- Okej. Tak, w porządku.
154
00:15:11,703 --> 00:15:14,164
- Dobrze. Tak.
- Świetnie.
155
00:15:14,164 --> 00:15:16,542
Masz jakieś dodatkowe fundusze
156
00:15:16,542 --> 00:15:18,293
od linii lotniczej?
157
00:15:18,293 --> 00:15:20,379
- Na przekąski i poncz?
- Tak.
158
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
Nie. Ale tak.
159
00:15:23,799 --> 00:15:26,677
- Tu masz 40 dolarów, okej?
- Dziękuję.
160
00:15:26,677 --> 00:15:28,303
- Okej. Tak.
- Dziękuję.
161
00:15:29,596 --> 00:15:35,102
Chciałam też powiedzieć, że ta grupa,
162
00:15:35,102 --> 00:15:40,649
to doświadczenie bardzo mi pomogło.
163
00:15:41,400 --> 00:15:42,901
Więc dziękuję.
164
00:15:45,070 --> 00:15:46,947
Dziękuję. To znaczy, nie ma za co.
165
00:15:46,947 --> 00:15:48,323
Szkoda, że się kończy.
166
00:15:48,323 --> 00:15:51,994
- Wiem.
- Dlaczego musi się skończyć?
167
00:15:52,744 --> 00:15:56,456
Cóż... Wiesz, że są inne sposoby,
168
00:15:56,456 --> 00:15:59,084
by kontynuować proces uzdrawiania i...
169
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
Nie chcę innych sposobów.
170
00:16:00,836 --> 00:16:04,840
Chcę tej grupy. Lubię ją.
171
00:16:04,840 --> 00:16:06,466
To nasza grupa
172
00:16:06,466 --> 00:16:10,179
i uważam, że łączy nas
coś kurewsko wyjątkowego, wiesz?
173
00:16:10,179 --> 00:16:11,889
Tak. Wiem.
174
00:16:11,889 --> 00:16:14,558
- A jednak musi się skończyć.
- Tak.
175
00:16:14,558 --> 00:16:17,686
Dlaczego? Bo linia lotnicza
przestała za to płacić,
176
00:16:17,686 --> 00:16:20,898
bo ich tyłki są prawnie kryte?
177
00:16:20,898 --> 00:16:22,566
Słuszna uwaga.
178
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
A co ty o tym myślisz?
179
00:16:27,446 --> 00:16:28,906
Uważam, że jest to, kurwa, do bani.
180
00:16:31,033 --> 00:16:33,744
To okrutne, co wam robią.
181
00:16:33,744 --> 00:16:34,703
Ale...
182
00:16:37,122 --> 00:16:39,333
Nie wolno mi tego mówić, więc...
183
00:16:40,501 --> 00:16:42,544
Doceniam szczerość.
184
00:16:42,544 --> 00:16:43,629
Tak.
185
00:16:45,088 --> 00:16:46,423
Okej.
186
00:16:47,883 --> 00:16:49,134
Tak.
187
00:16:49,134 --> 00:16:52,346
To ten gość z wyprzedaży garażowej.
188
00:16:53,347 --> 00:16:54,640
Tak, to on.
189
00:16:54,640 --> 00:16:58,352
- Nazywa się Vernon.
- Nazywa się Vernon? No i?
190
00:16:58,352 --> 00:16:59,645
Do niczego nie doszło.
191
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
Nie uprawiałeś z nim seksu?
192
00:17:01,355 --> 00:17:03,190
- Nie.
- Na pewno?
193
00:17:03,190 --> 00:17:04,358
Sienna, ja...
194
00:17:04,358 --> 00:17:05,567
A z Benem?
195
00:17:06,859 --> 00:17:07,903
Tu jest coś więcej?
196
00:17:07,903 --> 00:17:09,320
Sienna...
197
00:17:09,946 --> 00:17:12,574
Po prostu mi, kurwa, powiedz. Proszę.
198
00:17:12,574 --> 00:17:14,492
Tyle jesteś mi winien.
199
00:17:19,080 --> 00:17:21,083
Ben...
200
00:17:25,087 --> 00:17:30,342
Ben był pierwszą osobą, którą kochałem.
201
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Nic się między nami nie wydarzyło.
202
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
Byliśmy młodzi.
203
00:17:45,023 --> 00:17:49,236
Flirtowaliśmy.
Kilka razy się pocałowaliśmy.
204
00:17:50,487 --> 00:17:51,697
Czyli wiedziałeś.
205
00:17:52,990 --> 00:17:57,119
Zanim mnie poznałeś. Wiedziałeś.
206
00:17:59,246 --> 00:18:01,957
Kocham cię. Wybrałem ciebie.
207
00:18:01,957 --> 00:18:05,752
Ty mogłeś wybrać, Sam. Ja nie.
208
00:18:06,628 --> 00:18:09,631
Bo nie dałeś mi możliwości
dokonania tego wyboru.
209
00:18:09,631 --> 00:18:11,550
Sienno, kocham cię bardziej niż...
210
00:18:11,550 --> 00:18:14,469
Nie. Pieprz się, Sam! Pieprz się!
211
00:18:21,143 --> 00:18:22,352
Wciąż nic.
212
00:18:33,071 --> 00:18:35,741
Powiesz mi, co się stało dziś w szkole?
213
00:18:38,452 --> 00:18:39,953
Zepchnąłem pianino ze schodów.
214
00:18:40,954 --> 00:18:43,582
Tak. Tak, zepchnąłeś.
215
00:18:44,166 --> 00:18:45,584
Dlaczego to zrobiłeś?
216
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
Chciałem usłyszeć, jak brzmi.
217
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
- To nie jest żart.
- Nie śmieję się.
218
00:18:52,549 --> 00:18:55,928
Potrzebuję czegoś lepszego od:
„chciałem usłyszeć, jak brzmi”.
219
00:18:55,928 --> 00:18:57,346
Nie wiem, dlaczego robię cokolwiek.
220
00:19:00,098 --> 00:19:02,351
Nie mogę ci powiedzieć,
dlaczego coś zrobiłem...
221
00:19:03,018 --> 00:19:04,186
jeśli nie wiem dlaczego.
222
00:19:05,229 --> 00:19:06,271
A co cię to obchodzi?
223
00:19:06,772 --> 00:19:08,524
Co mnie to obchodzi?
224
00:19:08,524 --> 00:19:13,195
Linda umiera. Jej dziecko może umrzeć.
225
00:19:13,195 --> 00:19:14,571
Nikt nie umiera.
226
00:19:15,697 --> 00:19:18,200
- Nic się nikomu nie stanie.
- Nie wiesz tego.
227
00:19:21,578 --> 00:19:22,746
Nikt tego nie wie.
228
00:19:25,541 --> 00:19:29,503
Każdemu coś się stanie. Wszyscy umrzemy.
229
00:19:41,431 --> 00:19:43,350
- Chcesz coś zjeść?
- Nie jestem głodny.
230
00:19:44,059 --> 00:19:46,728
Zadzwonię do wujka Johna.
231
00:19:46,728 --> 00:19:49,273
Przyjedzie po ciebie.
232
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
- Jesteście rozwiedzeni.
- Nie jesteśmy.
233
00:19:51,859 --> 00:19:54,820
Jesteśmy w separacji.
I wciąż jest twoim wujkiem.
234
00:19:54,820 --> 00:19:56,154
Wciąż jest moim mężem
235
00:19:56,154 --> 00:19:58,740
i jakby na to nie patrzeć,
nieważne, jak dysfunkcyjną,
236
00:19:58,740 --> 00:20:00,075
wciąż jesteśmy rodziną.
237
00:20:00,659 --> 00:20:05,581
I wszystko, Edwardzie,
wszystko będzie dobrze.
238
00:20:07,332 --> 00:20:09,126
Wszystko będzie dobrze.
239
00:20:13,672 --> 00:20:14,715
Zadzwonię do wujka.
240
00:20:55,756 --> 00:20:57,758
{\an8}DO WIDZENIA BECKS
241
00:22:32,936 --> 00:22:35,731
Dziękuję, że się zgodziłaś.
242
00:22:37,816 --> 00:22:41,111
Czemu masz obsesję
na punkcie tych pierożków?
243
00:22:41,111 --> 00:22:45,657
Nasza nainai zrobiła je dla nas,
gdy u niej byliśmy pewnej zimy,
244
00:22:45,657 --> 00:22:47,576
a Brent i ja byliśmy tam szczęśliwi, więc...
245
00:22:47,576 --> 00:22:51,496
- Chcesz odtworzyć tę magię.
- Właśnie.
246
00:22:53,165 --> 00:22:56,376
Wiesz, że lepienie pierogów
pewnie nie poprawi ci samopoczucia.
247
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Pewnie nie.
248
00:23:04,009 --> 00:23:07,346
To Dee Dee. Cześć, Dee Dee.
249
00:23:08,013 --> 00:23:09,181
Cześć.
250
00:23:11,850 --> 00:23:16,730
Milo prosił, żebym urządziła imprezę
podczas ostatniego spotkania jutro.
251
00:23:16,730 --> 00:23:18,815
Najpierw pomyślałam,
że zrobię coś prostego,
252
00:23:18,815 --> 00:23:20,859
jak poncz i babeczki.
253
00:23:20,859 --> 00:23:23,487
A potem pomyślałam,
że powinniśmy zaszaleć.
254
00:23:23,487 --> 00:23:25,614
Wczuć się w to, więc robię
255
00:23:25,614 --> 00:23:29,243
moje faszerowane rzymskie pomidory,
które są niezrównane.
256
00:23:29,243 --> 00:23:31,161
Myślę, że musimy zrobić coś,
257
00:23:31,161 --> 00:23:34,623
co odzwierciedla różnorodność kulturową
i tu wchodzisz ty.
258
00:23:35,332 --> 00:23:37,125
Mam przynieść coś etnicznego?
259
00:23:37,125 --> 00:23:38,585
Twoje słowa, nie moje.
260
00:23:38,585 --> 00:23:39,920
Jasne.
261
00:23:41,129 --> 00:23:45,425
To w takim razie przyniosę pierożki.
262
00:23:47,010 --> 00:23:49,346
- Muszę kończyć. Pa, pa.
- Czekaj. Steve?
263
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Co my robimy?
264
00:24:00,482 --> 00:24:02,109
- Pierożki.
- Nie ściemniaj.
265
00:24:02,109 --> 00:24:04,862
Nie ściemniam. Przysięgam.
Chcę robić pierożki.
266
00:24:04,862 --> 00:24:06,655
- Czemu tu jesteś?
- By je zrobić.
267
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Nie.
268
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Nie. Dlaczego tu jesteś?
269
00:24:16,999 --> 00:24:20,419
Spójrz na mnie. Dlaczego?
270
00:24:22,629 --> 00:24:23,630
Nie wiem.
271
00:24:25,048 --> 00:24:29,761
Ja wiem. To ten sam powód,
dla którego pozwoliłam ci przyjść.
272
00:24:34,224 --> 00:24:35,225
Dlaczego tu jesteś?
273
00:24:38,729 --> 00:24:39,980
Chcę to usłyszeć.
274
00:25:10,552 --> 00:25:14,264
- Jesteś głodny?
- Nie.
275
00:25:14,932 --> 00:25:17,267
Mam ten miks.
276
00:25:17,267 --> 00:25:19,394
Ten plastikowy pojemnik
277
00:25:19,394 --> 00:25:21,021
z cheetosami i preclami.
278
00:25:21,021 --> 00:25:22,606
Ten jest ogromny.
279
00:25:26,527 --> 00:25:28,153
Nie zapytasz, czemu to zrobiłem?
280
00:25:29,154 --> 00:25:32,074
Robiłem głupsze rzeczy,
gdy byłem dzieciakiem.
281
00:25:32,074 --> 00:25:35,202
Więc nie jestem... Dlaczego?
282
00:25:35,202 --> 00:25:36,870
Chcesz o tym pogadać?
283
00:25:38,997 --> 00:25:39,998
Nie.
284
00:25:40,666 --> 00:25:42,501
Nie. Rozumiem.
285
00:26:24,626 --> 00:26:26,253
Moi starzy się rozstali,
gdy miałem 15 lat.
286
00:26:28,922 --> 00:26:33,177
Kradłem żarówki z domu
287
00:26:33,177 --> 00:26:35,971
i rzucałem nimi w ścianę garażu.
288
00:26:35,971 --> 00:26:40,767
A gdy tata się dowiedział,
gdzie trafiają żarówki
289
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
kazał mi iść do świrologa.
290
00:26:43,228 --> 00:26:47,691
A świrolog mnie zapytał:
„Czemu to robisz?”.
291
00:26:48,525 --> 00:26:52,029
Powiedziałem, że nie wiem.
I nie wiedziałem. I nie wiem.
292
00:26:54,531 --> 00:26:55,866
Lubiłem rozwalać rzeczy.
293
00:26:58,785 --> 00:27:00,495
Podobało mi się, jak to brzmi.
294
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Właśnie.
295
00:27:07,127 --> 00:27:08,504
Chciałem to usłyszeć.
296
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Co nie?
297
00:27:23,018 --> 00:27:24,269
Powinienem nie żyć.
298
00:27:27,147 --> 00:27:29,191
Hej, wcale nie.
299
00:27:29,733 --> 00:27:31,193
Miałem umrzeć w tym samolocie.
300
00:27:36,782 --> 00:27:39,785
Nim wystartowaliśmy,
Jordan miał miejsce przy oknie...
301
00:27:45,499 --> 00:27:46,583
Ale ja je chciałem.
302
00:27:48,335 --> 00:27:52,714
Zagraliśmy w kamień, papier, nożyce.
On miał kamień, a ja papier.
303
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Dostałem jego miejsce.
304
00:27:59,972 --> 00:28:01,014
Ale to było jego miejsce.
305
00:28:06,645 --> 00:28:08,230
Jordan miał przeżyć, nie ja.
306
00:28:12,901 --> 00:28:14,319
Nie powinno mnie tu być.
307
00:28:25,789 --> 00:28:28,041
Jestem tu tylko dlatego, że wygrałem.
308
00:29:52,918 --> 00:29:56,463
Nie macie prądu i was zalewa?
To... Tak, nie, to znaczy...
309
00:29:56,463 --> 00:29:58,298
Spojrzę na to, ale to brzmi,
310
00:29:58,298 --> 00:30:00,384
jak dwa problemy jednocześnie.
311
00:30:01,802 --> 00:30:06,390
Tak. Jak się wali, to wszystko. Dobra.
312
00:30:12,521 --> 00:30:13,897
Dobra.
313
00:30:14,857 --> 00:30:15,858
Mój drogi.
314
00:30:18,652 --> 00:30:22,614
Ja muszę lecieć
i zająć się tą nagłą sytuacją.
315
00:30:23,490 --> 00:30:24,825
Ty zostaniesz tutaj.
316
00:30:24,825 --> 00:30:28,287
Mam internet. Gry wideo.
317
00:30:28,287 --> 00:30:33,208
Wszystkie dzieła J.R.R. Tolkiena,
jeśli cię to interesuje.
318
00:30:35,752 --> 00:30:38,005
Posiedzisz tu, gdy mnie nie będzie?
319
00:30:38,797 --> 00:30:39,965
Tak.
320
00:30:39,965 --> 00:30:43,385
Przepraszam. Zwykle tu siedzę
i nic nie robię.
321
00:30:43,385 --> 00:30:45,554
Jasne, że gdy mam towarzystwo,
322
00:30:45,554 --> 00:30:46,972
to muszę gasić pożary.
323
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
Picie jest w lodówce. Masz przekąski.
324
00:30:51,602 --> 00:30:52,769
Dasz sobie radę.
325
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
Tak. Dam sobie radę.
326
00:30:57,191 --> 00:30:58,317
Posłuchaj.
327
00:31:00,235 --> 00:31:01,612
Jeśli to ma jakieś znaczenie,
328
00:31:01,612 --> 00:31:05,324
kamień, papier, nożyce
to wiążący kontrakt.
329
00:31:06,658 --> 00:31:08,410
Każdy grający to wie.
330
00:31:10,537 --> 00:31:14,333
Gdy wygrałeś z Jordanem,
to miejsce stało się twoje.
331
00:31:19,004 --> 00:31:20,923
Powinieneś tu być.
332
00:31:53,956 --> 00:31:55,916
...możemy też uprawiać rafting.
333
00:31:55,916 --> 00:31:59,294
Jak daleko to jest? Godzinę drogi?
334
00:31:59,962 --> 00:32:00,963
Chyba tak.
335
00:32:02,756 --> 00:32:04,758
- Cześć, Lucy.
- Pani Cameron. Hej.
336
00:32:04,758 --> 00:32:06,802
- Mamo, co, do cholery?
- Cześć.
337
00:32:06,802 --> 00:32:08,387
- Jak się masz?
- Cześć.
338
00:32:08,387 --> 00:32:09,972
- Ramenu?
- Nie chce ramenu.
339
00:32:09,972 --> 00:32:12,349
- Co tu robisz?
- A co mam robić?
340
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
Nie odpowiadasz mi.
341
00:32:13,684 --> 00:32:15,936
Może powinnaś to uznać za sygnał,
342
00:32:15,936 --> 00:32:17,855
że nie chcę z tobą rozmawiać.
343
00:32:17,855 --> 00:32:19,815
- Ale ja chcę.
- Jasne, że chcesz.
344
00:32:19,815 --> 00:32:21,650
Zawsze chodzi o Dee Dee.
345
00:32:21,650 --> 00:32:24,486
- Możemy pogadać?
- Nie. Możesz wyjść?
346
00:32:24,486 --> 00:32:26,905
Dobrze. To powiem ci to tutaj.
347
00:32:26,905 --> 00:32:28,615
- Wyjdziesz?
- Zawiodłam cię jako matka.
348
00:32:28,615 --> 00:32:31,159
- Zamknij się!
- Posłuchaj.
349
00:32:31,159 --> 00:32:34,204
- Skupiłam się na pozorach.
- Tutaj?
350
00:32:34,204 --> 00:32:37,499
Na tym, żebyśmy wyglądali
jak idealna rodzina,
351
00:32:37,499 --> 00:32:41,962
zamiast skupić się na tobie
i twoich potrzebach.
352
00:32:41,962 --> 00:32:44,214
- Byłaś delikatna.
- Nie tutaj, okej?
353
00:32:44,214 --> 00:32:47,634
Przepraszam. Muszę ci powiedzieć,
jak mi przykro.
354
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
Wysłuchasz mnie, proszę?
355
00:32:51,388 --> 00:32:52,764
Okej.
356
00:32:52,764 --> 00:32:54,224
Ojciec też cię zawiódł.
357
00:32:54,808 --> 00:32:55,934
Zawiedliśmy siebie nawzajem.
358
00:32:57,227 --> 00:33:02,774
On i ja. Zawiedliśmy w każdym aspekcie
naszego głupiego życia.
359
00:33:05,861 --> 00:33:08,780
Zranił mnie. Zranił nas.
360
00:33:09,323 --> 00:33:15,120
Poznał kogoś, gdy pojechał do LA, Zoe.
361
00:33:15,996 --> 00:33:16,830
Co?
362
00:33:16,830 --> 00:33:20,626
Mężczyznę, na którym mu zależało.
363
00:33:22,211 --> 00:33:27,090
- Jak zależało?
- Kochał go.
364
00:33:28,884 --> 00:33:31,470
- Mamo, co ty mówisz?
- Kochał mężczyznę.
365
00:33:32,054 --> 00:33:34,806
Wiem, że to trudne. Ciężko to słyszeć.
366
00:33:35,641 --> 00:33:39,394
Byłam zła. Byłam na niego wściekła.
367
00:33:39,895 --> 00:33:43,815
Ale rzecz w tym, że był przytłoczony.
Starał się przeżyć.
368
00:33:44,691 --> 00:33:47,903
Chcę, żebyś wiedziała, że ty i ja,
Zoe, kochanie,
369
00:33:47,903 --> 00:33:52,032
my wciąż żyjemy i możemy się zmienić.
370
00:33:53,659 --> 00:33:55,702
Nie musimy wciąż powtarzać
371
00:33:55,702 --> 00:33:57,246
tych samych błędów.
372
00:33:57,246 --> 00:33:58,455
Powinnyśmy wyjść?
373
00:33:58,455 --> 00:34:00,624
- Zamknij się, Lucy.
- Przepraszam.
374
00:34:02,209 --> 00:34:04,211
Chodzę na grupę radzenia sobie z żałobą.
375
00:34:04,211 --> 00:34:05,879
Na terapię grupową. Jest świetnie.
376
00:34:05,879 --> 00:34:08,422
- Tak to brzmi.
- Nie. Jest świetnie.
377
00:34:08,422 --> 00:34:11,592
Jutro mamy ostatnią sesję
i organizuję przyjęcie.
378
00:34:11,592 --> 00:34:14,221
Bo choć więcej nie zobaczę tych ludzi,
379
00:34:14,221 --> 00:34:16,849
co mnie przeraża,
bo nauczyłam się na nich polegać,
380
00:34:18,475 --> 00:34:20,811
wiem, że się zmienię.
381
00:34:21,562 --> 00:34:23,313
Oni niejako zastąpili tatę.
382
00:34:23,313 --> 00:34:28,569
Pomogli mi zobaczyć, kim jestem bez niego.
383
00:34:30,070 --> 00:34:32,281
I choć wiem, że będzie ciężko,
384
00:34:33,532 --> 00:34:35,324
wiem, że mogę się zmienić.
385
00:34:38,203 --> 00:34:39,955
Mogę być lepszą matką.
386
00:34:39,955 --> 00:34:41,915
Mogę być lepszym człowiekiem.
387
00:34:45,627 --> 00:34:46,795
I obiecuję ci to.
388
00:34:51,216 --> 00:34:54,803
- Okej?
- Okej.
389
00:34:55,469 --> 00:34:56,763
Kocham cię, skarbie.
390
00:35:05,647 --> 00:35:09,318
Pa, dziewczyny.
Lucy, wybacz, że warknęłam.
391
00:35:58,784 --> 00:36:01,828
- Hej.
- Jestem tu.
392
00:36:10,671 --> 00:36:12,631
Mamo, gotowa zobaczyć dziecko?
393
00:36:24,101 --> 00:36:26,478
Przykro mi, tylko matka może wejść.
394
00:36:26,478 --> 00:36:28,647
Okej. Będę tutaj.
395
00:37:44,806 --> 00:37:46,058
- Hej.
- Hej.
396
00:37:51,897 --> 00:37:56,276
Kocham cię, Sam.
I nie chcę cię, kurwa, stracić.
397
00:37:57,069 --> 00:37:59,530
Ale muszę wiedzieć,
że na 100% tego chcesz.
398
00:38:00,113 --> 00:38:03,534
Nie chcę otwartego małżeństwa.
Nie chcę się tobą dzielić.
399
00:38:04,201 --> 00:38:07,162
Nie chcę się codziennie martwić,
400
00:38:07,162 --> 00:38:10,541
że może chcesz kogoś albo czegoś innego.
401
00:38:11,124 --> 00:38:13,252
Musisz się zdecydować, Sam.
402
00:38:14,837 --> 00:38:17,798
Musisz zdecydować, jakiego chcesz życia.
403
00:38:29,142 --> 00:38:31,228
Paszport i karta pokładowa.
404
00:38:31,937 --> 00:38:32,771
Karta pokładowa?
405
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
To chyba jest...
406
00:38:46,034 --> 00:38:48,161
Pan to Kojo Ansah?
407
00:38:48,745 --> 00:38:50,873
- Tak.
- Proszę ze mną.
408
00:38:52,207 --> 00:38:54,209
- O co chodzi?
- Proszę ze mną.
409
00:38:54,877 --> 00:38:58,213
Następny. Kartę pokładową, proszę.
410
00:38:59,840 --> 00:39:01,550
Mam ją w telefonie.
411
00:39:01,550 --> 00:39:03,218
Proszę pokazać.
412
00:39:03,218 --> 00:39:04,303
W porządku.
413
00:39:04,970 --> 00:39:07,764
W czym problem? Dokumenty są aktualne.
414
00:39:08,765 --> 00:39:10,392
- Adriana!
- Cześć.
415
00:39:10,392 --> 00:39:12,644
Przepraszam. Musiałam was zobaczyć.
416
00:39:15,147 --> 00:39:17,441
Masz tyle władzy jako kandydatka?
417
00:39:17,441 --> 00:39:21,195
Nie, chodziłyśmy razem do gimnazjum.
Zawsze jej pomagam.
418
00:39:21,195 --> 00:39:22,571
Dziękuję.
419
00:39:22,571 --> 00:39:24,156
- Zostawię was.
- Dziękuję.
420
00:39:26,283 --> 00:39:27,451
Zostawiłam ci rysunek.
421
00:39:27,451 --> 00:39:30,245
Wiem. Bardzo mi się podoba.
422
00:39:30,245 --> 00:39:31,788
Mogę zrobić kolejny.
423
00:39:31,788 --> 00:39:34,416
Naprawdę? Okej. Dawaj.
424
00:39:38,045 --> 00:39:42,549
To ta część filmu,
gdy zatrzymujesz mnie przy bramce,
425
00:39:42,549 --> 00:39:44,801
deklarujesz swoją miłość
i prosisz, żebym został?
426
00:39:46,136 --> 00:39:50,098
- Może.
- Albo...
427
00:39:52,643 --> 00:39:57,231
to ta część,
kiedy wsiadasz z nami do samolotu,
428
00:39:57,231 --> 00:39:59,858
lecimy razem i żyjemy długo i szczęśliwie?
429
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Nie widziałam tego filmu.
430
00:40:04,238 --> 00:40:05,239
Dobry jest.
431
00:40:07,991 --> 00:40:09,868
Jutro są wybory.
432
00:40:11,870 --> 00:40:15,791
- Wygrasz?
- Natalie uważa, że tak.
433
00:40:17,709 --> 00:40:18,710
Oczywiście.
434
00:40:23,090 --> 00:40:26,635
Narysuję ci mapę. Daj rękę.
435
00:40:32,599 --> 00:40:38,397
- Okej, to jest Accra, twoja dłoń.
- Okej.
436
00:40:41,859 --> 00:40:45,737
A tu, gdzie się kończy, jest ocean.
437
00:40:48,574 --> 00:40:51,785
Tu jest nasza dzielnica, Labone.
438
00:40:56,331 --> 00:41:01,170
A tutaj mieszkamy. To jest nasz dom.
439
00:41:03,422 --> 00:41:07,718
Mój ojciec i wujek budowali go kilka lat.
440
00:41:09,094 --> 00:41:10,679
Zaczęli, nim się urodziłem.
441
00:41:11,513 --> 00:41:16,018
Południowe skrzydło
dokończyłem sam po 20 latach.
442
00:41:17,769 --> 00:41:21,190
Moja matka mieszka w tym domu
razem z moimi siostrami,
443
00:41:21,190 --> 00:41:25,736
dwoma siostrzenicami
i czterema siostrzeńcami.
444
00:41:25,736 --> 00:41:27,237
Niektórzy są w wieku Becks.
445
00:41:28,238 --> 00:41:31,408
Wszyscy z wielkim zainteresowaniem
śledzą twoją kampanię.
446
00:41:32,993 --> 00:41:35,829
Tutaj hoduję gołębie.
447
00:41:35,829 --> 00:41:37,331
Hodujesz gołębie?
448
00:41:37,331 --> 00:41:40,959
Nie są takie jak te tutaj. Są cudowne.
449
00:41:44,046 --> 00:41:49,426
W tym pokoju będzie mieszkać Becks.
450
00:41:51,970 --> 00:41:54,556
A to jest mój pokój.
451
00:41:56,808 --> 00:41:58,227
A pewnego dnia,
452
00:41:59,186 --> 00:42:03,732
jutro albo pojutrze, albo za rok,
453
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
gdy zechcesz zobaczyć
ten mały kawałek świata,
454
00:42:10,072 --> 00:42:11,323
przyjedziesz tutaj.
455
00:42:15,786 --> 00:42:17,287
Teraz wiem, gdzie cię znaleźć.
456
00:42:36,223 --> 00:42:37,558
Kocham cię.
457
00:42:40,686 --> 00:42:41,728
Ja ciebie też.
458
00:42:48,026 --> 00:42:49,027
Medo wo.
459
00:44:30,587 --> 00:44:33,507
LISTY DO EDDIEGO
460
00:45:13,297 --> 00:45:16,425
Drogi Edwardzie,
moja żona leciała tym samolotem.
461
00:45:17,509 --> 00:45:18,677
Nie wiem, jak żyć dalej.
462
00:45:19,720 --> 00:45:21,013
Nie wiem, jak ty to robisz.
463
00:45:22,139 --> 00:45:23,849
Przykro mi, że cię to spotkało.
464
00:45:23,849 --> 00:45:27,186
Mam trzy córki. Ellie, Emmę i Eve.
465
00:45:38,530 --> 00:45:42,951
Nazywam się Jingyang Yao.
Mieszkam w Tianjinie, w Chinach.
466
00:45:42,951 --> 00:45:45,662
Byłem smutny,
gdy usłyszałem, co cię spotkało
467
00:45:45,662 --> 00:45:47,414
i chciałbym być twoim przyjacielem.
468
00:45:49,666 --> 00:45:50,876
Drogi Eddie,
469
00:45:51,543 --> 00:45:53,962
zastanawiam się,
czy widziałeś moją córkę podczas lotu.
470
00:45:54,546 --> 00:45:57,049
Mam nadzieję, że to nie problem.
Załączyłam zdjęcie.
471
00:45:57,758 --> 00:45:59,676
Miło się o tobie dowiedzieć.
472
00:46:00,636 --> 00:46:05,349
Niektórzy mówią, że twoja historia
jest smutna, ale wcale tak nie jest.
473
00:46:05,349 --> 00:46:10,646
To niesamowity przykład
bożej łaski i miłosierdzia.
474
00:46:10,646 --> 00:46:12,981
Odwiozłam ją na lotnisko,
475
00:46:12,981 --> 00:46:16,610
wzięłam w dłonie jej twarz
i trzy raz pocałowałam w nos.
476
00:46:16,610 --> 00:46:18,278
Tak się żegnałyśmy.
477
00:46:18,278 --> 00:46:20,030
To on ocalił ci życie.
478
00:46:20,030 --> 00:46:21,823
To on cię oszczędził.
479
00:46:21,823 --> 00:46:24,952
Ellie ma półtora roku. Wciąż pyta o mamę.
480
00:46:24,952 --> 00:46:26,703
Nie rozumie śmierci.
481
00:46:26,703 --> 00:46:29,122
Ponoć duchy zostają,
gdy mają niedokończone sprawy.
482
00:46:29,122 --> 00:46:32,543
Drogi Edwardzie,
widziałeś mojego dziadka? Miejsce 12C.
483
00:46:32,543 --> 00:46:35,128
Chciałam, by mi po nim został zegarek.
484
00:46:35,128 --> 00:46:39,550
{\an8}Najdroższy „Edwardzie”,
albo Randallu Timothy Wakeshire. LOL.
485
00:46:39,550 --> 00:46:44,263
Tak. Wiem, kim jesteś.
Widziałem twój akt urodzenia.
486
00:46:44,263 --> 00:46:47,057
Widziałem dowody.
Oglądałem dokumenty na YouTubie.
487
00:46:47,558 --> 00:46:50,310
Znam prawdę. Wiemy, kim naprawdę jesteś.
488
00:46:52,688 --> 00:46:57,067
Drogi Eddie, piszę do ciebie,
bo znałam twojego brata, Jordana.
489
00:46:57,693 --> 00:46:59,069
Więcej niż znałam.
490
00:46:59,611 --> 00:47:03,907
Nie wiem, czy ci o mnie mówił.
Twierdził, że nikomu nie powiedział.
491
00:47:03,907 --> 00:47:09,538
Ale może nie byłeś byle kim.
Jordan był moim chłopakiem.
492
00:47:10,038 --> 00:47:12,332
Moją pierwszą miłością.
493
00:47:13,750 --> 00:47:15,169
Przeżył apokalipsę
494
00:47:15,169 --> 00:47:18,338
Tak naprawdę Eddie Adler
495
00:47:18,338 --> 00:47:21,300
to synonim kłamcy!
Myślisz, że tego nie wiemy?
496
00:47:21,300 --> 00:47:24,219
Dostałeś moje inne listy?
Martwię się.
497
00:47:24,219 --> 00:47:26,889
Piszę do ciebie codziennie i cisza.
498
00:47:26,889 --> 00:47:29,308
Czytałam, że twoje to 15A.
499
00:47:29,308 --> 00:47:32,603
Była za tobą na miejscu 20B.
500
00:47:32,603 --> 00:47:34,146
Może widziałeś ją w drodze do toalety.
501
00:47:34,146 --> 00:47:36,648
Drogi Edwardzie, dziś umrę.
502
00:47:36,648 --> 00:47:40,277
Odpalę auto rodziców w garażu
i będę siedział, aż się uduszę.
503
00:47:41,820 --> 00:47:43,488
Drogi Edwardzie
504
00:47:43,488 --> 00:47:45,115
Masz zwierzęta?
505
00:47:45,115 --> 00:47:47,576
Powiedz Ellie, że matka ją kochała.
506
00:47:47,576 --> 00:47:48,744
Wyjątkowy chłopcze.
507
00:47:48,744 --> 00:47:50,329
Bądź wierny!
508
00:47:50,329 --> 00:47:51,997
Dzięki niemu masz to życie.
509
00:47:51,997 --> 00:47:54,958
Próbowałem zostawić normalny list,
ale nie potrafiłem.
510
00:47:54,958 --> 00:47:57,461
Niczego nie potrafię robić normalnie.
511
00:47:57,461 --> 00:47:58,462
Czemu ty żyjesz?
512
00:47:58,462 --> 00:48:00,380
Jesteś samolubny.
513
00:48:02,674 --> 00:48:04,343
- Tęsknię za żoną.
- Chcę odzyskać córkę.
514
00:48:04,343 --> 00:48:05,344
Nie znałam go.
515
00:48:05,344 --> 00:48:06,762
Niech będzie chwała Panu Bogu.
516
00:48:07,471 --> 00:48:08,430
Edwardzie! Obudź się!
517
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
- Będę go kochać do śmierci.
- Edwardzie!
518
00:48:16,104 --> 00:48:17,314
Edwardzie.
519
00:49:34,892 --> 00:49:36,894
Napisy: Agnieszka Otawska