1
00:00:08,800 --> 00:00:10,761
Tu lahko sediva ves dan.
2
00:00:13,305 --> 00:00:17,267
Edward, zakaj si to storil?
Vprašanje ni retorično. Odgovori mi.
3
00:00:18,143 --> 00:00:20,354
Zakaj si potisnil klavir
po stopnicah?
4
00:00:23,857 --> 00:00:25,817
Zanimalo me je, kako bo zvenel.
5
00:00:27,778 --> 00:00:30,030
- Se ti to zdi smešno?
- Ne.
6
00:00:30,030 --> 00:00:32,031
Dobro. Ker ni.
7
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
Na tej šoli imamo protokole,
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
kako se zavarovati proti strelcu,
9
00:00:37,996 --> 00:00:43,335
terorizmu, izbruhu virusa. Nisem mislil,
da se bom moral pripravljati zanje.
10
00:00:43,335 --> 00:00:48,215
Nimamo pa protokola za učenca,
ki po stopnišču porine klavir.
11
00:00:50,509 --> 00:00:51,969
Plačal bom za novega.
12
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
- Ne gre za to.
- Za kaj pa?
13
00:00:54,263 --> 00:00:55,514
Ne gre za klavir.
14
00:00:59,059 --> 00:01:00,060
Poglej me.
15
00:01:03,605 --> 00:01:04,897
Veliko si prestal.
16
00:01:06,358 --> 00:01:08,068
Tega ti ne bo nihče zameril.
17
00:01:08,986 --> 00:01:14,032
A le, ker si imel srečo in ni bilo
nikomur nič. Lahko bi koga ubil.
18
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
Vendar ga nisem.
19
00:01:16,159 --> 00:01:17,870
Nikogar nisem ubil
ali poškodoval.
20
00:01:19,037 --> 00:01:22,249
Prepričal sem se,
da je stopnišče prazno.
21
00:01:22,249 --> 00:01:23,834
Zakaj si porinil klavir?
22
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Edward, verjetno si
naš najpametnejši učenec,
23
00:01:33,302 --> 00:01:35,846
zato menim,
da sem lahko odkrit s tabo.
24
00:01:37,389 --> 00:01:40,601
S tvojo družino
in šolsko psihologinjo
25
00:01:40,601 --> 00:01:44,479
ti bomo poiskali
ustrezno izobraževalno okolje.
26
00:01:46,231 --> 00:01:48,400
Na Riverview
pa ne boš več hodil.
27
00:01:58,410 --> 00:01:59,786
Žal mi je, prav?
28
00:02:00,662 --> 00:02:03,749
Poklical bom tvojo teto
in našo psihologinjo.
29
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Pogovoril se boš z njo.
30
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
Edward.
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,931
Ga. Foster ima rojstni dan.
Nekdo ji je prinesel torto.
32
00:02:21,600 --> 00:02:22,684
Boš kos?
33
00:02:29,566 --> 00:02:30,609
Ja, prosim.
34
00:03:48,729 --> 00:03:50,522
{\an8}PO ROMANU
ANN NAPOLITANO
35
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Sam, kaj je to?
36
00:04:13,295 --> 00:04:14,630
Nič ne pomeni.
37
00:04:14,630 --> 00:04:18,216
Nič ne pomeni?
Kaj se dogaja, jebenti?
38
00:04:18,216 --> 00:04:19,885
Samo pomiriti se morava...
39
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
- Si gej?
- Ne.
40
00:04:23,055 --> 00:04:24,389
Torej si biseksualec?
41
00:04:25,057 --> 00:04:27,434
Jebenti, mi lahko poveš,
kaj se dogaja?
42
00:04:30,020 --> 00:04:31,021
Sam.
43
00:04:31,522 --> 00:04:33,565
Kdo me bo peljal k zobozdravniku?
44
00:04:34,191 --> 00:04:37,778
Jaz, Geenika. Reci očku adijo.
45
00:04:37,778 --> 00:04:39,154
- Adijo, oči.
- Adijo, miška.
46
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
- Sienna.
- Pozneje.
47
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Linda.
48
00:04:51,124 --> 00:04:52,251
Ljubica, zamujava.
49
00:04:53,043 --> 00:04:54,044
Tok-tok.
50
00:04:55,254 --> 00:04:56,255
Si pokonci?
51
00:05:00,884 --> 00:05:01,885
Srček.
52
00:05:05,722 --> 00:05:09,434
- Iti morava.
- Za en drek se počutim.
53
00:05:09,434 --> 00:05:11,186
Si v redu? Si bolna?
54
00:05:13,480 --> 00:05:15,858
Ne vem.
Ampak ne morem vstati.
55
00:05:15,858 --> 00:05:18,443
- So težave telesne ali duševne?
- Ne vem.
56
00:05:18,443 --> 00:05:19,820
Dobro.
57
00:05:22,739 --> 00:05:23,824
Prav.
58
00:05:25,701 --> 00:05:27,661
Če nisi telesno bolna,
59
00:05:28,328 --> 00:05:33,458
je včasih preprosto najbolje vstati
in se spoprijeti z dnem.
60
00:05:34,042 --> 00:05:37,212
Zadnje čase
sem strahotno pobita.
61
00:05:37,212 --> 00:05:40,591
Danes sem zelo zgodaj vstala
in šla k reki. In...
62
00:05:40,591 --> 00:05:43,802
To morda ustreza tebi,
vsem pa ne.
63
00:05:45,345 --> 00:05:46,180
Ne razumem.
64
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Včasih želim le ležati v postelji,
se počutiti za en drek
65
00:05:49,474 --> 00:05:51,727
in igrati igrice na telefonu.
To ni zločin.
66
00:05:51,727 --> 00:05:54,479
Nisem rekla, da je.
Če bi rada počela to...
67
00:05:54,479 --> 00:05:55,647
- Ja.
- Okej.
68
00:05:56,273 --> 00:05:58,817
- Če je to v redu.
- Seveda je.
69
00:05:58,817 --> 00:06:02,905
- Se res dobro počutiš?
- Ja.
70
00:06:05,324 --> 00:06:08,660
Ojej. Raje bom...
Iz Edwardove šole kličejo.
71
00:06:10,329 --> 00:06:11,330
Prosim?
72
00:06:12,206 --> 00:06:17,419
Ja, Lacey sem. Kaj je naredil?
73
00:06:18,587 --> 00:06:21,048
Pozdravljeni.
Sem Adriana Washington.
74
00:06:21,632 --> 00:06:24,718
Prosim, pojdite jutri volit.
75
00:06:25,344 --> 00:06:27,638
Volite za to mesto.
Za ta okraj.
76
00:06:27,638 --> 00:06:29,306
Za svoj dušni mir.
77
00:06:29,306 --> 00:06:31,892
Zdaj je namreč
resnično napočil čas
78
00:06:31,892 --> 00:06:35,562
za trajnostno stanovanjsko politiko,
za dostopne najemnine.
79
00:06:37,147 --> 00:06:38,649
Sporočam vam,
80
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
da se bom za vas zavzemala
do konca.
81
00:06:48,951 --> 00:06:51,286
- Imaš opravke?
- Mogoče.
82
00:06:51,286 --> 00:06:54,331
- Gdč. Washington?
- Pozdravljeni. Adriana sem.
83
00:07:05,008 --> 00:07:08,512
Jutri so volitve.
Zelo je zaposlena.
84
00:07:10,013 --> 00:07:11,557
Rekla je, da se bo poslovila.
85
00:07:14,893 --> 00:07:16,687
Z letališča jo bova poklicala.
86
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Kaj rišeš?
87
00:07:53,932 --> 00:07:55,184
To ji bom pustila.
88
00:07:58,562 --> 00:08:02,608
O, Becks. Lepa je.
89
00:08:04,026 --> 00:08:05,861
Še jo bova videla, veš?
90
00:08:07,988 --> 00:08:08,989
Mogoče.
91
00:09:31,446 --> 00:09:32,614
Predstavljam si, da bodo...
92
00:09:33,282 --> 00:09:35,284
Zdaj bo težava...
93
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Linda?
94
00:10:24,374 --> 00:10:25,667
Pokliči nujno pomoč.
95
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Prav.
96
00:10:37,179 --> 00:10:38,805
Pokliči nujno pomoč!
97
00:10:45,979 --> 00:10:48,065
O bog.
98
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Kamen, papir, škarje, zdaj.
99
00:12:06,894 --> 00:12:09,313
- Adijo.
- Primi me za roko.
100
00:12:11,315 --> 00:12:12,691
Kamen, papir, škarje, zdaj.
101
00:12:13,692 --> 00:12:14,526
Eddie, Eddie.
102
00:12:14,526 --> 00:12:16,612
...nagnite se naprej...
103
00:12:24,453 --> 00:12:26,288
- Ga. Curtis.
- Kaj je bilo?
104
00:12:26,288 --> 00:12:28,916
- Kje je?
- Težavico imamo.
105
00:12:28,916 --> 00:12:30,000
Okej.
106
00:12:30,542 --> 00:12:36,048
Če sem prav razumela...
Izginil je?
107
00:12:36,048 --> 00:12:40,719
Kaj to pomeni?
Se je vdrl v tla?
108
00:12:40,719 --> 00:12:42,137
Šel skozi steno?
109
00:12:42,137 --> 00:12:43,639
Mislimo, da skozi okno.
110
00:12:44,848 --> 00:12:46,016
Skozi okno je šel?
111
00:12:46,016 --> 00:12:47,434
V pritličju smo.
112
00:12:47,434 --> 00:12:54,316
Pravite, da je Edward v zadnji uri
po stopnicah porinil klavir,
113
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
nato pa skočil skozi okno?
114
00:13:01,073 --> 00:13:02,699
Kako boste to rešili?
115
00:13:05,911 --> 00:13:08,664
On je. Edward kliče.
116
00:13:08,664 --> 00:13:10,123
Živjo. Mišek, kje si?
117
00:13:10,999 --> 00:13:12,334
Lacey Curtis?
118
00:13:12,918 --> 00:13:13,961
Ja. Kdo ste pa vi?
119
00:13:13,961 --> 00:13:17,673
Iz Bolnišnice vseh svetih
kličem zaradi Linde Stollen.
120
00:13:18,423 --> 00:13:19,758
Ste njena sorodnica?
121
00:13:20,843 --> 00:13:22,177
Linda?
122
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
- Dee Dee.
- Milo.
123
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
- Kaj počneš tukaj?
- Na hitro se moram pogovoriti.
124
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
Naročiti se moraš.
125
00:14:09,057 --> 00:14:10,934
- Pišuka.
- Ja.
126
00:14:10,934 --> 00:14:14,438
Samo dve minutki.
Naredila sem vso to pot.
127
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
Lahko? Res bom hitra.
128
00:14:17,608 --> 00:14:19,359
- Pridi.
- O, hvala.
129
00:14:19,359 --> 00:14:21,445
- Lepo imate.
- Trudimo se.
130
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
Svetuješ posameznikom?
131
00:14:30,454 --> 00:14:32,247
Ja. To je moje delo.
132
00:14:32,247 --> 00:14:35,918
Z veseljem te naročim, če želiš.
133
00:14:35,918 --> 00:14:37,961
Mislila sem, da smo edine stranke.
134
00:14:37,961 --> 00:14:40,797
Podporna skupina? Nak.
Tudi druge stranke imam.
135
00:14:40,797 --> 00:14:42,841
Dee Dee, za kaj gre?
136
00:14:42,841 --> 00:14:46,011
Naslednje srečanje
bo naše zadnje.
137
00:14:46,011 --> 00:14:47,513
Ja, vem.
138
00:14:47,513 --> 00:14:49,389
Imeti moramo zabavo.
139
00:14:50,474 --> 00:14:53,101
To bi bilo za podporno skupino
zelo nenavadno.
140
00:14:53,101 --> 00:14:55,812
Milo, na duševno zdravje
se ne spoznam,
141
00:14:55,812 --> 00:14:59,399
vem pa tole.
Ko povežeš skupino ljudi,
142
00:14:59,399 --> 00:15:03,987
ki si nekaj zaupajo,
morajo imeti na zadnjem srečanju zabavo.
143
00:15:03,987 --> 00:15:05,614
Kaj to pomeni?
144
00:15:06,532 --> 00:15:11,703
- Prigrizke. Punč. Tortice. Rekvizite.
- Okej. Ja, to je v redu.
145
00:15:11,703 --> 00:15:14,164
- Dobro.
- Jupi. Prima.
146
00:15:14,164 --> 00:15:18,293
Ti je letalska družba dala na voljo
sredstva za takšne primere?
147
00:15:18,293 --> 00:15:20,379
- Za prigrizke in punč?
- Ja.
148
00:15:20,379 --> 00:15:22,256
Ne. Ampak ja.
149
00:15:23,799 --> 00:15:26,677
- Izvoli štirideset dolarjev.
- Hvala.
150
00:15:26,677 --> 00:15:28,303
- Okej. Ja.
- Hvala.
151
00:15:29,596 --> 00:15:35,102
Hotela sem tudi reči,
da mi je ta skupina,
152
00:15:35,102 --> 00:15:40,649
ta izkušnja, zelo pomagala.
153
00:15:41,400 --> 00:15:42,901
Zato se ti zahvaljujem.
154
00:15:45,070 --> 00:15:48,323
- Hvala. No, ni za kaj.
- Želim si, da se ne bi končala.
155
00:15:48,323 --> 00:15:51,994
- Vem.
- Zakaj se mora končati?
156
00:15:52,744 --> 00:15:56,456
No...
Obstajajo še druge možnosti
157
00:15:56,456 --> 00:15:59,084
za nadaljevanje
procesa zdravljenja in...
158
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
Nočem drugih možnosti.
159
00:16:00,836 --> 00:16:04,840
To skupino hočem. Všeč mi je.
160
00:16:04,840 --> 00:16:06,466
To je naša skupina
161
00:16:06,466 --> 00:16:10,179
in po mojem nas povezuje
nekaj jebeno posebnega, veš?
162
00:16:10,179 --> 00:16:11,889
Ja. Res je.
163
00:16:11,889 --> 00:16:14,558
- Pa se mora vseeno končati.
- Ja.
164
00:16:14,558 --> 00:16:17,686
Zakaj? Ker jo je letalska družba
nehala financirati,
165
00:16:17,686 --> 00:16:20,898
ker so si pravno že zavarovali riti?
Kot da...
166
00:16:20,898 --> 00:16:22,566
Tudi zato.
167
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Kaj o tem misliš ti?
168
00:16:27,446 --> 00:16:28,906
Bedno se mi zdi.
169
00:16:31,033 --> 00:16:33,744
To, kar vam počnejo,
se mi zdi okrutno.
170
00:16:33,744 --> 00:16:39,333
Vendar...
Tega ne smem reči, zato...
171
00:16:40,501 --> 00:16:42,544
Cenim tvojo odkritost.
172
00:16:42,544 --> 00:16:43,629
Ja.
173
00:16:45,088 --> 00:16:46,423
Dobro.
174
00:16:47,883 --> 00:16:49,134
Ja.
175
00:16:49,134 --> 00:16:52,346
Tisti z dvoriščne razprodaje je bil.
176
00:16:53,347 --> 00:16:54,640
On je.
177
00:16:54,640 --> 00:16:58,352
- Ime mu je Vernon.
- Ime mu je Vernon. In?
178
00:16:58,352 --> 00:16:59,645
Nič se ni zgodilo.
179
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
Torej nisi seksal z njim?
180
00:17:01,355 --> 00:17:03,190
- Ne.
- Si prepričan?
181
00:17:03,190 --> 00:17:04,358
Sienna...
182
00:17:04,358 --> 00:17:05,567
Pa Ben?
183
00:17:06,859 --> 00:17:09,320
- Mi moraš še kaj povedati?
- Sienna...
184
00:17:09,946 --> 00:17:12,574
Samo povej mi, jebela. Prosim.
185
00:17:12,574 --> 00:17:14,492
Vsaj to mi dolguješ.
186
00:17:19,080 --> 00:17:21,083
Ben...
187
00:17:25,087 --> 00:17:30,342
Ben je bil prva oseba,
ki sem jo ljubil.
188
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Ni se kaj prida zgodilo.
189
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
Bila sva mlada.
190
00:17:45,023 --> 00:17:49,236
Spogledovala sva se.
Se nekajkrat poljubila.
191
00:17:50,487 --> 00:17:51,697
Torej si vedel.
192
00:17:52,990 --> 00:17:57,119
Še preden si me spoznal.
Vedel si.
193
00:17:59,246 --> 00:18:01,957
Ljubim te. Izbral sem tebe.
194
00:18:01,957 --> 00:18:05,752
Sam, ti si lahko izbiral. Jaz pa ne.
195
00:18:06,628 --> 00:18:09,631
Ker mi nisi omogočil
tega dostojanstva.
196
00:18:09,631 --> 00:18:11,550
Sienna, ljubim te bolj kot...
197
00:18:11,550 --> 00:18:14,469
Ne. Jebi se, Sam! Jebi se!
198
00:18:21,143 --> 00:18:22,352
Še vedno nič.
199
00:18:33,071 --> 00:18:35,741
Bi mi povedal,
kaj se je zgodilo v šoli?
200
00:18:38,452 --> 00:18:39,953
Klavir
sem porinil po stopnicah.
201
00:18:40,954 --> 00:18:43,582
Ja. Res si ga.
202
00:18:44,166 --> 00:18:45,584
Zakaj, Edward?
203
00:18:48,670 --> 00:18:50,005
Zvok me je zanimal.
204
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
- Ni smešno.
- Ne smejem se.
205
00:18:52,549 --> 00:18:55,928
Boljši razlog od tega,
da te je zanimal zvok, potrebujem.
206
00:18:55,928 --> 00:18:57,346
Ne vem, zakaj kaj naredim.
207
00:19:00,098 --> 00:19:04,186
Ne morem ti povedati, zakaj sem
nekaj naredil, če ne vem, zakaj sem.
208
00:19:05,229 --> 00:19:08,524
- Zakaj te sploh briga?
- Zakaj?
209
00:19:08,524 --> 00:19:13,195
Linda umira.
Njen otroček bo morda umrl.
210
00:19:13,195 --> 00:19:14,571
Nihče ne umira.
211
00:19:15,697 --> 00:19:18,200
- Vsi bodo v redu.
- Tega ne veš.
212
00:19:21,578 --> 00:19:22,746
Tega ne ve nihče.
213
00:19:25,541 --> 00:19:29,503
Nihče ne bo kar v redu.
Vsi bomo umrli.
214
00:19:41,431 --> 00:19:43,350
- Bi kaj pojedel?
- Nisem lačen.
215
00:19:44,059 --> 00:19:46,728
Poklicala bom tvojega strica Johna.
216
00:19:46,728 --> 00:19:49,273
Rekla mu bom, naj pride pote.
217
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
- Ločena sta.
- Nisva.
218
00:19:51,859 --> 00:19:54,820
Samo narazen sva šla.
In še vedno je tvoj stric.
219
00:19:54,820 --> 00:19:58,740
In še vedno je moj mož.
Čeprav se zdi še tako zmešano,
220
00:19:58,740 --> 00:20:00,075
smo še vedno družina.
221
00:20:00,659 --> 00:20:05,581
In vse, Edward...
Edward, vse bo v redu.
222
00:20:07,332 --> 00:20:09,126
Vse bo v redu.
223
00:20:13,672 --> 00:20:14,715
Poklicala bom Johna.
224
00:20:55,756 --> 00:20:57,758
{\an8}ADIJO
BECKS
225
00:22:32,936 --> 00:22:35,731
Hvala, ker si privolila,
da jih boš delala z mano.
226
00:22:37,816 --> 00:22:41,111
Zakaj si tako obseden
s temi klinčevimi cmočki?
227
00:22:41,111 --> 00:22:45,657
Najina nainai nama jih je pripravljala,
ko sva neko zimo bila pri njej.
228
00:22:45,657 --> 00:22:47,576
Z Brentom sva bila
tam srečna in...
229
00:22:47,576 --> 00:22:51,496
- Obujaš tisto čarovnijo.
- Ja.
230
00:22:53,165 --> 00:22:56,376
Veš, zaradi priprave teh cmočkov
ti ne bo nič lažje.
231
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Verjetno ne.
232
00:23:04,009 --> 00:23:07,346
Dee Dee je. Živjo, Dee Dee.
233
00:23:08,013 --> 00:23:09,181
Živjo.
234
00:23:11,850 --> 00:23:16,730
Milo me je prosil, da za zadnje srečanje
podporne skupine priredim zabavo.
235
00:23:16,730 --> 00:23:20,859
Sprva sem pomislila na nekaj preprostega,
na punč in tortice.
236
00:23:20,859 --> 00:23:23,487
Potem pa sem rekla,
naj bo pestrejše.
237
00:23:23,487 --> 00:23:25,614
Naj se zavzamem.
Zato pripravljam
238
00:23:25,614 --> 00:23:29,243
svojo slastno predjed,
nadevane pelate.
239
00:23:29,243 --> 00:23:31,161
Vsi bi morali narediti nekaj,
240
00:23:31,161 --> 00:23:34,623
kar izraža kulturno raznovrstnost skupine. Sodeluj.
241
00:23:35,332 --> 00:23:37,125
Nekaj etničnega naj prinesem?
242
00:23:37,125 --> 00:23:38,585
Ti si se tako izrazil.
243
00:23:38,585 --> 00:23:39,920
Prav.
244
00:23:41,129 --> 00:23:45,425
Prinesel bom jušne cmočke,
čeprav morda ne bodo vsem všeč.
245
00:23:47,010 --> 00:23:49,346
- Nehati moram. Adijo.
- Čakaj. Steve?
246
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Kaj počneva?
247
00:24:00,482 --> 00:24:02,109
- Prišel sem delat cmočke.
- Nehaj.
248
00:24:02,109 --> 00:24:04,862
Ne, resno. Prisežem.
Prišel sem delat cmočke.
249
00:24:04,862 --> 00:24:06,655
- Zakaj si tu?
- Zaradi njih.
250
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Ne.
251
00:24:10,617 --> 00:24:12,286
Ne. Zakaj si tu?
252
00:24:16,999 --> 00:24:20,419
Poglej me. Zakaj?
253
00:24:22,629 --> 00:24:23,630
Ne vem.
254
00:24:25,048 --> 00:24:29,761
Jaz vem. Iz istega razloga,
zaradi katerega sem ti dovolila priti.
255
00:24:34,224 --> 00:24:35,225
Zakaj si tu?
256
00:24:38,729 --> 00:24:39,980
Slišati hočem.
257
00:25:10,552 --> 00:25:14,264
- Si lačen?
- Ne.
258
00:25:14,932 --> 00:25:17,267
Kupil sem še več tistih prigrizkov.
259
00:25:17,267 --> 00:25:19,394
Veliko plastično posodo
260
00:25:19,394 --> 00:25:21,021
smokijev in prestic.
261
00:25:21,021 --> 00:25:22,606
Ogromna je.
262
00:25:26,527 --> 00:25:28,153
Me ne boš vprašal, zakaj?
263
00:25:29,154 --> 00:25:32,074
Kot mulec
sem počel še veliko večje oslarije.
264
00:25:32,074 --> 00:25:35,202
Zato nisem pravi... Zakaj?
265
00:25:35,202 --> 00:25:36,870
Bi se rad pogovoril o tem?
266
00:25:38,997 --> 00:25:39,998
Ne.
267
00:25:40,666 --> 00:25:42,501
Ne. Štekam.
268
00:26:24,626 --> 00:26:26,253
Pri mojih 15 sta se starša ločila.
269
00:26:28,922 --> 00:26:33,177
Iz hiše sem kradel žarnice
270
00:26:33,177 --> 00:26:35,971
in jih metal v steno garaže.
271
00:26:35,971 --> 00:26:40,767
Ko je oče ugotovil,
kam so šle vse žarnice,
272
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
me je poslal
k svojemu terapevtu.
273
00:26:43,228 --> 00:26:47,691
Ta me je vprašal,
zakaj to počnem.
274
00:26:48,525 --> 00:26:52,029
Odvrnil sem, da ne vem.
Ker nisem vedel. Še vedno ne vem.
275
00:26:54,531 --> 00:26:55,866
Rad sem razbijal.
276
00:26:58,785 --> 00:27:00,495
Všeč mi je bil tisti zvok.
277
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Ja.
278
00:27:07,127 --> 00:27:08,504
Hotel sem ga slišati.
279
00:27:10,422 --> 00:27:11,423
Drži?
280
00:27:23,018 --> 00:27:24,269
Biti bi moral mrtev.
281
00:27:27,147 --> 00:27:29,191
Ej. Ni res.
282
00:27:29,733 --> 00:27:31,193
Jaz bi moral umreti.
283
00:27:36,782 --> 00:27:39,785
Pred vzletom
je imel sedež ob oknu Jordan.
284
00:27:45,499 --> 00:27:46,583
Hotel sem ga.
285
00:27:48,335 --> 00:27:52,714
Zanj sva igrala kamen, papir, škarje.
On je rekel kamen, jaz papir.
286
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
Dobil sem njegov sedež.
287
00:27:59,972 --> 00:28:01,014
Njegov je bil.
288
00:28:06,645 --> 00:28:08,230
Preživeti bi moral Jordan.
289
00:28:12,901 --> 00:28:14,319
Ne bi smel biti živ.
290
00:28:25,789 --> 00:28:28,041
Živ sem le,
ker sem zmagal v igri.
291
00:29:52,918 --> 00:29:56,463
Brez elektrike ste in poplavlja?
To je... Ne, to je...
292
00:29:56,463 --> 00:30:00,384
Pogledal bom, ampak zdi se,
da gre za dve ločeni težavi.
293
00:30:01,802 --> 00:30:06,390
Ja. Neznanska smola. Prav.
294
00:30:12,521 --> 00:30:13,897
Dobro.
295
00:30:14,857 --> 00:30:15,858
Stari...
296
00:30:18,652 --> 00:30:22,614
Na drugo stran kampusa
moram iti urediti nujno zadevo.
297
00:30:23,490 --> 00:30:28,287
Verjetno boš počakal tu.
Imam internet in videoigre.
298
00:30:28,287 --> 00:30:33,208
Pa zbrana dela J. R. R. Tolkiena,
če rad bereš take stvari.
299
00:30:35,752 --> 00:30:38,005
Boš lahko počakal tukaj?
300
00:30:38,797 --> 00:30:39,965
Ja.
301
00:30:39,965 --> 00:30:43,385
Oprosti. Večino noči
se samo praskam po jajcih.
302
00:30:43,385 --> 00:30:46,972
Na edini večer, ko imam družbo,
pa moram seveda gasiti požare.
303
00:30:48,056 --> 00:30:49,892
Sok je v hladilniku.
Prigrizke imaš.
304
00:30:51,602 --> 00:30:52,769
Preskrbljen si.
305
00:30:52,769 --> 00:30:55,856
Ja. Preskrbljen sem.
306
00:30:57,191 --> 00:30:58,317
Edward, poslušaj.
307
00:31:00,235 --> 00:31:01,612
Če ti kaj pomaga,
308
00:31:01,612 --> 00:31:05,324
igra kamen, papir, škarje
je zavezujoč dogovor.
309
00:31:06,658 --> 00:31:08,410
To vedo vsi igralci.
310
00:31:10,537 --> 00:31:14,333
Ko si premagal Jordana,
je sedež postal tvoj.
311
00:31:19,004 --> 00:31:20,923
In preživetje tudi.
312
00:31:53,956 --> 00:31:55,916
Tudi raftat bi lahko šle. Če...
313
00:31:55,916 --> 00:31:59,294
Kako daleč je? Kakšno uro?
314
00:31:59,962 --> 00:32:00,963
Nekaj takega.
315
00:32:02,756 --> 00:32:04,758
- Živjo, Lucy.
- Ga. Cameron. Ej.
316
00:32:04,758 --> 00:32:06,802
- Mami, kaj klinca...
- Živjo, punce. Zoe.
317
00:32:06,802 --> 00:32:08,387
- Kako ste?
- Živjo.
318
00:32:08,387 --> 00:32:09,972
- Bi rezance?
- Ne, noče jih.
319
00:32:09,972 --> 00:32:13,684
- Kaj počneš tukaj?
- Kaj pa naj? Na sporočila ne odgovarjaš.
320
00:32:13,684 --> 00:32:17,855
Mogoče bi ti moralo to povedati,
da ta hip nočem stikov s tabo.
321
00:32:17,855 --> 00:32:19,815
- Jaz jih hočem.
- Seveda.
322
00:32:19,815 --> 00:32:21,650
Vedno se vse vrti okoli tebe.
323
00:32:21,650 --> 00:32:24,486
- Lahko govoriva na štiri oči?
- Ne. Lahko odideš?
324
00:32:24,486 --> 00:32:26,905
Prav. Potem ti bom pa povedala tu.
325
00:32:26,905 --> 00:32:28,615
- Odidi.
- Nisem bila dobra mama.
326
00:32:28,615 --> 00:32:31,159
- Oh, utihni!
- Ker... Poslušaj me.
327
00:32:31,159 --> 00:32:34,204
- Skrbelo me je, kaj bodo rekli drugi.
- Tukaj?
328
00:32:34,204 --> 00:32:37,499
In hotela sem,
da veljamo za popolno družino,
329
00:32:37,499 --> 00:32:41,962
namesto da bi se posvečala tebi
in tvojim potrebam.
330
00:32:41,962 --> 00:32:44,214
- Zelo krhka si bila.
- Mami, ne tukaj.
331
00:32:44,214 --> 00:32:47,634
Žal mi je. Zelo.
Moram ti povedati, kako zelo.
332
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
Poslušaj me, prosim.
333
00:32:51,388 --> 00:32:52,764
Prav.
334
00:32:52,764 --> 00:32:55,934
Tudi oče ti je obrnil hrbet.
Drug drugemu sva ga.
335
00:32:57,227 --> 00:33:02,774
Oba. Spodletelo nama je na vseh
področjih najinega butastega življenja.
336
00:33:05,861 --> 00:33:08,780
Prizadel me je. Obe je.
337
00:33:09,323 --> 00:33:15,120
V L. A.-ju je nekoga spoznal.
338
00:33:15,996 --> 00:33:16,830
Kaj?
339
00:33:16,830 --> 00:33:20,626
Moškega,
do katerega ni bil ravnodušen.
340
00:33:22,211 --> 00:33:27,090
- V kakšnem smislu?
- Ljubil ga je.
341
00:33:28,884 --> 00:33:31,470
- Mami, kaj govoriš?
- Ljubil je moškega.
342
00:33:32,054 --> 00:33:34,806
Vem. Vem, da je težko.
To je težko slišati.
343
00:33:35,641 --> 00:33:39,394
Bila sem besna.
Prizadeta in besna.
344
00:33:39,895 --> 00:33:43,815
Ampak si ni mogel pomagati.
Samo preživeti je poskušal.
345
00:33:44,691 --> 00:33:47,903
Zoe, ljubica,
moraš pa se zavedati, da sva medve...
346
00:33:47,903 --> 00:33:52,032
Še sva živi
in še se lahko spremeniva.
347
00:33:53,659 --> 00:33:57,246
Ni nama treba ponavljati
enakih napak.
348
00:33:57,246 --> 00:33:58,455
Naj greva?
349
00:33:58,455 --> 00:34:00,624
- Utihni, Lucy.
- Pardon.
350
00:34:02,209 --> 00:34:05,879
Pridružila sem se podporni skupini.
Skupinski terapiji. Super je.
351
00:34:05,879 --> 00:34:08,422
- Ja, res.
- Ne. Res je super.
352
00:34:08,422 --> 00:34:11,592
Jutri se zadnjič dobimo.
Priredila bom zabavo.
353
00:34:11,592 --> 00:34:14,221
Mogoče nikogar več ne bom videla
354
00:34:14,221 --> 00:34:16,849
in tega se bojim,
ker se res zanašam nanje...
355
00:34:18,475 --> 00:34:23,313
Vendar vem, da se bom spremenila.
Po svoje so mi nadomestili tvojega očeta.
356
00:34:23,313 --> 00:34:28,569
Pomagali so mi ugotoviti,
kdo sem brez njega.
357
00:34:30,070 --> 00:34:32,281
Vem, da bo težko, vendar vem,
358
00:34:33,532 --> 00:34:35,324
da se lahko spremenim.
359
00:34:38,203 --> 00:34:39,955
In postanem boljša mama.
360
00:34:39,955 --> 00:34:41,915
Boljši človek.
361
00:34:45,627 --> 00:34:46,795
In to ti obljubljam.
362
00:34:51,216 --> 00:34:54,803
- Prav?
- Prav.
363
00:34:55,469 --> 00:34:56,763
Miška, rada te imam.
364
00:35:05,647 --> 00:35:09,318
Adijo, punce.
Lucy, oprosti za osornost.
365
00:35:58,784 --> 00:36:01,828
- O, ej.
- Tukaj sem.
366
00:36:10,671 --> 00:36:12,631
Mamica, hočete videti otročka?
367
00:36:24,101 --> 00:36:26,478
Oprostite.
Na intenzivni oddelek sme le mama.
368
00:36:26,478 --> 00:36:28,647
Prav. Tu zunaj bom.
369
00:37:44,806 --> 00:37:46,058
- Ej.
- Ej.
370
00:37:51,897 --> 00:37:56,276
Sam, ljubim te.
In nočem te izgubiti, mater.
371
00:37:57,069 --> 00:37:59,530
Ampak moram vedeti,
da hočeš biti z mano.
372
00:38:00,113 --> 00:38:03,534
Nočem svobodne zveze.
Nočem te deliti.
373
00:38:04,201 --> 00:38:07,162
Nočem, da me vsak dan skrbi,
374
00:38:07,162 --> 00:38:10,541
da si morda želiš koga
ali kaj drugega.
375
00:38:11,124 --> 00:38:13,252
Zato se moraš odločiti.
376
00:38:14,837 --> 00:38:17,798
Odloči se, kakšno življenje hočeš.
377
00:38:29,142 --> 00:38:31,228
Dokument in kupon za vkrcanje.
378
00:38:31,937 --> 00:38:32,771
Kupon za vkrcanje?
379
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Mislim, da je to...
380
00:38:46,034 --> 00:38:48,161
Gospod, ste Kojo Ansah?
381
00:38:48,745 --> 00:38:50,873
- Da.
- Prosim, stopite z mano.
382
00:38:52,207 --> 00:38:54,209
- Za kaj gre?
- Pridite.
383
00:38:54,877 --> 00:38:58,213
Naslednji.
Kupon za vkrcanje, prosim.
384
00:38:59,840 --> 00:39:01,550
Na telefonu je.
385
00:39:01,550 --> 00:39:03,218
Lahko mi ga pokažete.
386
00:39:03,218 --> 00:39:04,303
Ja. V redu je.
387
00:39:04,970 --> 00:39:07,764
Kaj je narobe?
Vsi moji dokumenti so veljavni.
388
00:39:08,765 --> 00:39:10,392
- Adriana!
- Živjo.
389
00:39:10,392 --> 00:39:12,644
Oprostita.
A sem vaju morala videti.
390
00:39:15,147 --> 00:39:17,441
Tak vpliv imaš
kot kandidatka za kongres?
391
00:39:17,441 --> 00:39:21,195
Ne, z Ade se poznava iz osnovne šole.
Vedno ji pomagam.
392
00:39:21,195 --> 00:39:22,571
Hvala.
393
00:39:22,571 --> 00:39:24,156
- Šla bom.
- Hvala.
394
00:39:26,283 --> 00:39:30,245
- Nekaj sem ti narisala.
- Vem. Zelo mi je všeč.
395
00:39:30,245 --> 00:39:31,788
Lahko ti narišem še eno.
396
00:39:31,788 --> 00:39:34,416
Res? Prav. Daj.
397
00:39:38,045 --> 00:39:42,549
Je to del filma,
v katerem me ustaviš pred izhodom,
398
00:39:42,549 --> 00:39:44,801
mi izpoveš ljubezen in rečeš,
naj ostanem?
399
00:39:46,136 --> 00:39:50,098
- Mogoče.
- Ali...
400
00:39:52,643 --> 00:39:57,231
Ali pa je to del,
v katerem se nama pridružiš na letalu,
401
00:39:57,231 --> 00:39:59,858
s katerim odletimo v Gano
in tam srečno živimo?
402
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
Tega filma nisem videla.
403
00:40:04,238 --> 00:40:05,239
Dober je.
404
00:40:07,991 --> 00:40:09,868
Volitve so jutri.
405
00:40:11,870 --> 00:40:15,791
- Boš zmagala?
- Natalie misli, da bom.
406
00:40:17,709 --> 00:40:18,710
Seveda.
407
00:40:23,090 --> 00:40:26,635
Narisal ti bom zemljevid.
Daj mi dlan.
408
00:40:32,599 --> 00:40:38,397
- Dobro. Tvoja dlan je Akra.
- Dobro.
409
00:40:41,859 --> 00:40:45,737
Kjer se dlan tukaj konča, je morje.
410
00:40:48,574 --> 00:40:51,785
Naš kraj Labone je tukaj.
411
00:40:56,331 --> 00:41:01,170
Tu živimo. Tu je naš dom.
412
00:41:03,422 --> 00:41:07,718
Moj oče in stric
sta ga počasi gradila.
413
00:41:09,094 --> 00:41:10,679
Začela sta pred mojim rojstvom.
414
00:41:11,513 --> 00:41:16,018
Jaz sem po dvajsetih letih
končno dokončal južno krilo.
415
00:41:17,769 --> 00:41:21,190
V tej hiši živijo moja mama,
moje sestre,
416
00:41:21,190 --> 00:41:25,736
nečakinji in štirje nečaki.
Nekateri so tu, nekateri drugje.
417
00:41:25,736 --> 00:41:27,237
Nekateri so Becksinih let.
418
00:41:28,238 --> 00:41:31,408
Vsi z velikim zanimanjem
spremljajo tvojo kampanjo.
419
00:41:32,993 --> 00:41:35,829
Tu vzrejam golobe.
420
00:41:35,829 --> 00:41:37,331
Golobe vzrejaš?
421
00:41:37,331 --> 00:41:40,959
Niso taki kot tukajšnji.
Izjemni so.
422
00:41:44,046 --> 00:41:49,426
Becks bo živela v tej sobi.
423
00:41:51,970 --> 00:41:54,556
Ta soba pa je moja.
424
00:41:56,808 --> 00:41:58,227
Če se bo kdaj zgodilo,
425
00:41:59,186 --> 00:42:03,732
jutri, pojutrišnjem
ali čez eno leto,
426
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
da si boš zaželela
ogledati ta konec sveta,
427
00:42:10,072 --> 00:42:11,323
pridi sem.
428
00:42:15,786 --> 00:42:17,287
Zdaj vem, kje te najdem.
429
00:42:36,223 --> 00:42:37,558
Rada te imam.
430
00:42:40,686 --> 00:42:41,728
Jaz pa tebe.
431
00:42:48,026 --> 00:42:49,027
Medo wo.
432
00:44:30,587 --> 00:44:33,507
PISMA EDDIEJU
433
00:45:13,297 --> 00:45:16,425
Dragi Edward,
moja žena je bila na istem letalu kot ti.
434
00:45:17,509 --> 00:45:18,677
Ne vem, kako naprej.
435
00:45:19,720 --> 00:45:21,013
Ne vem, kako uspeva tebi.
436
00:45:22,139 --> 00:45:23,849
Žal mi je,
da se ti je to zgodilo.
437
00:45:23,849 --> 00:45:27,186
Tri hčerke imam.
Ellie, Emmo in Eve.
438
00:45:38,530 --> 00:45:42,951
Ime mi je Jingjang Jao.
Živim v Tjandžinu na Kitajskem.
439
00:45:42,951 --> 00:45:45,662
Tvoja zgodba me je užalostila.
440
00:45:45,662 --> 00:45:47,414
Rad bi bil tvoj prijatelj.
441
00:45:49,666 --> 00:45:50,876
Dragi Eddie,
442
00:45:51,543 --> 00:45:53,962
zanima me,
ali si v letalu videl mojo hčer.
443
00:45:54,546 --> 00:45:57,049
Upam, da nisi jezen.
Priložila sem sliko.
444
00:45:57,758 --> 00:45:59,676
Vesel sem, da sem slišal zate.
445
00:46:00,636 --> 00:46:05,349
Nekateri bodo rekli, da je tvoja zgodba
žalostna, vendar to ne drži.
446
00:46:05,349 --> 00:46:10,646
Je neverjeten primer
božje dobrote in milosti.
447
00:46:10,646 --> 00:46:12,981
Ko sem jo odložila na letališču,
448
00:46:12,981 --> 00:46:16,610
sem jo prijela za obraz
in jo trikrat poljubila na nos.
449
00:46:16,610 --> 00:46:18,278
Tako sva se poslavljali.
450
00:46:18,278 --> 00:46:20,030
Bog te je sklenil rešiti.
451
00:46:20,030 --> 00:46:21,823
Ti prizanesti.
452
00:46:21,823 --> 00:46:24,952
Ellie je stara leto in pol.
Ves čas kliče mamico.
453
00:46:24,952 --> 00:46:26,703
Ne razume, kaj pomeni umreti.
454
00:46:26,703 --> 00:46:29,122
Pravijo, da duh ostane,
kadar mora še kaj postoriti.
455
00:46:29,122 --> 00:46:32,543
Dragi Edward, si na letalu
videl mojega dedka? Sedel je na 12C.
456
00:46:32,543 --> 00:46:35,128
V spomin nanj
sem želela samo njegovo uro.
457
00:46:35,128 --> 00:46:39,550
{\an8}Najdražji "Edward"
oziroma Randall Timothy Wakeshire. LOL.
458
00:46:39,550 --> 00:46:44,263
Ja, vem, kdo si.
Videl sem tvoj pravi rojstni list.
459
00:46:44,263 --> 00:46:47,057
Videl sem dokaze.
Na YouTubu sem gledal dokumentarce.
460
00:46:47,558 --> 00:46:50,310
Poznam resnico.
Vemo, kdo si v resnici.
461
00:46:52,688 --> 00:46:57,067
Dragi Eddie, pišem ti,
ker sem poznala tvojega brata Jordana.
462
00:46:57,693 --> 00:46:59,069
No, več kot le poznala.
463
00:46:59,611 --> 00:47:03,907
Ne vem, ali ti je kdaj povedal zame.
Rekel je, da ni povedal nikomur.
464
00:47:03,907 --> 00:47:09,538
Toda ti nisi bil kdorkoli.
Jordan je bil moj fant.
465
00:47:10,038 --> 00:47:12,332
Moja prva ljubezen.
466
00:47:13,750 --> 00:47:15,169
Preživel sem apokalipso...
467
00:47:15,169 --> 00:47:18,338
Ko iz svojega imena
odstraniš E-je in D-je,
468
00:47:18,338 --> 00:47:21,300
ostane le "laž"!
Misliš, da tega nismo opazili?
469
00:47:21,300 --> 00:47:24,219
Si dobil moja druga pisma?
Skrbi me.
470
00:47:24,219 --> 00:47:26,889
Vsak dan ti pišem, pa nič.
471
00:47:26,889 --> 00:47:29,308
Menda si sedel na 15A.
472
00:47:29,308 --> 00:47:34,146
Ona je sedela nekaj vrst za tabo, na 20B.
Morda si jo videl na poti na stranišče.
473
00:47:34,146 --> 00:47:36,648
Dragi Edward, danes bom umrl.
474
00:47:36,648 --> 00:47:40,277
V garaži bom zagnal avto staršev
in se zadušil z izpuhi.
475
00:47:41,820 --> 00:47:43,488
Dragi Edward...
476
00:47:43,488 --> 00:47:45,115
Imaš kakšno žival?
477
00:47:45,115 --> 00:47:47,576
Bi lahko Ellie rekel,
da jo je imela mami rada?
478
00:47:47,576 --> 00:47:48,744
Posebni fant.
479
00:47:48,744 --> 00:47:50,329
Veruj. Raduj se.
480
00:47:50,329 --> 00:47:51,997
To življenje ti je podaril on.
481
00:47:51,997 --> 00:47:54,958
Poskusil sem napisati
normalno poslovilno pismo.
482
00:47:54,958 --> 00:47:58,462
- A ne morem narediti nič normalnega.
- Zakaj si preživel ti?
483
00:47:58,462 --> 00:48:00,380
Nočeš biti sebičen, a si.
484
00:48:02,674 --> 00:48:04,343
- Pogrešam ženo.
- Hčer hočem nazaj.
485
00:48:04,343 --> 00:48:05,344
Nisem ga poznala.
486
00:48:05,344 --> 00:48:06,762
Hvala Bogu, našemu Gospodu!
487
00:48:07,471 --> 00:48:08,430
Edward! Zbudi se!
488
00:48:09,598 --> 00:48:11,934
- Ljubila ga bom do smrti.
- Edward!
489
00:48:16,104 --> 00:48:17,314
Edward.
490
00:49:34,892 --> 00:49:36,894
Prevedla Polona Mertelj