1 00:00:08,800 --> 00:00:10,761 Tu lahko sediva ves dan. 2 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 Edward, zakaj si to storil? Vprašanje ni retorično. Odgovori mi. 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,354 Zakaj si potisnil klavir po stopnicah? 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Zanimalo me je, kako bo zvenel. 5 00:00:27,778 --> 00:00:30,030 - Se ti to zdi smešno? - Ne. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,031 Dobro. Ker ni. 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 Na tej šoli imamo protokole, 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,996 kako se zavarovati proti strelcu, 9 00:00:37,996 --> 00:00:43,335 terorizmu, izbruhu virusa. Nisem mislil, da se bom moral pripravljati zanje. 10 00:00:43,335 --> 00:00:48,215 Nimamo pa protokola za učenca, ki po stopnišču porine klavir. 11 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 Plačal bom za novega. 12 00:00:51,969 --> 00:00:54,263 - Ne gre za to. - Za kaj pa? 13 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 Ne gre za klavir. 14 00:00:59,059 --> 00:01:00,060 Poglej me. 15 00:01:03,605 --> 00:01:04,897 Veliko si prestal. 16 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 Tega ti ne bo nihče zameril. 17 00:01:08,986 --> 00:01:14,032 A le, ker si imel srečo in ni bilo nikomur nič. Lahko bi koga ubil. 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 Vendar ga nisem. 19 00:01:16,159 --> 00:01:17,870 Nikogar nisem ubil ali poškodoval. 20 00:01:19,037 --> 00:01:22,249 Prepričal sem se, da je stopnišče prazno. 21 00:01:22,249 --> 00:01:23,834 Zakaj si porinil klavir? 22 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Edward, verjetno si naš najpametnejši učenec, 23 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 zato menim, da sem lahko odkrit s tabo. 24 00:01:37,389 --> 00:01:40,601 S tvojo družino in šolsko psihologinjo 25 00:01:40,601 --> 00:01:44,479 ti bomo poiskali ustrezno izobraževalno okolje. 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,400 Na Riverview pa ne boš več hodil. 27 00:01:58,410 --> 00:01:59,786 Žal mi je, prav? 28 00:02:00,662 --> 00:02:03,749 Poklical bom tvojo teto in našo psihologinjo. 29 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Pogovoril se boš z njo. 30 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Edward. 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,931 Ga. Foster ima rojstni dan. Nekdo ji je prinesel torto. 32 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Boš kos? 33 00:02:29,566 --> 00:02:30,609 Ja, prosim. 34 00:03:48,729 --> 00:03:50,522 {\an8}PO ROMANU ANN NAPOLITANO 35 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 Sam, kaj je to? 36 00:04:13,295 --> 00:04:14,630 Nič ne pomeni. 37 00:04:14,630 --> 00:04:18,216 Nič ne pomeni? Kaj se dogaja, jebenti? 38 00:04:18,216 --> 00:04:19,885 Samo pomiriti se morava... 39 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 - Si gej? - Ne. 40 00:04:23,055 --> 00:04:24,389 Torej si biseksualec? 41 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 Jebenti, mi lahko poveš, kaj se dogaja? 42 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Sam. 43 00:04:31,522 --> 00:04:33,565 Kdo me bo peljal k zobozdravniku? 44 00:04:34,191 --> 00:04:37,778 Jaz, Geenika. Reci očku adijo. 45 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 - Adijo, oči. - Adijo, miška. 46 00:04:40,572 --> 00:04:42,324 - Sienna. - Pozneje. 47 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Linda. 48 00:04:51,124 --> 00:04:52,251 Ljubica, zamujava. 49 00:04:53,043 --> 00:04:54,044 Tok-tok. 50 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Si pokonci? 51 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 Srček. 52 00:05:05,722 --> 00:05:09,434 - Iti morava. - Za en drek se počutim. 53 00:05:09,434 --> 00:05:11,186 Si v redu? Si bolna? 54 00:05:13,480 --> 00:05:15,858 Ne vem. Ampak ne morem vstati. 55 00:05:15,858 --> 00:05:18,443 - So težave telesne ali duševne? - Ne vem. 56 00:05:18,443 --> 00:05:19,820 Dobro. 57 00:05:22,739 --> 00:05:23,824 Prav. 58 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Če nisi telesno bolna, 59 00:05:28,328 --> 00:05:33,458 je včasih preprosto najbolje vstati in se spoprijeti z dnem. 60 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 Zadnje čase sem strahotno pobita. 61 00:05:37,212 --> 00:05:40,591 Danes sem zelo zgodaj vstala in šla k reki. In... 62 00:05:40,591 --> 00:05:43,802 To morda ustreza tebi, vsem pa ne. 63 00:05:45,345 --> 00:05:46,180 Ne razumem. 64 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Včasih želim le ležati v postelji, se počutiti za en drek 65 00:05:49,474 --> 00:05:51,727 in igrati igrice na telefonu. To ni zločin. 66 00:05:51,727 --> 00:05:54,479 Nisem rekla, da je. Če bi rada počela to... 67 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 - Ja. - Okej. 68 00:05:56,273 --> 00:05:58,817 - Če je to v redu. - Seveda je. 69 00:05:58,817 --> 00:06:02,905 - Se res dobro počutiš? - Ja. 70 00:06:05,324 --> 00:06:08,660 Ojej. Raje bom... Iz Edwardove šole kličejo. 71 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Prosim? 72 00:06:12,206 --> 00:06:17,419 Ja, Lacey sem. Kaj je naredil? 73 00:06:18,587 --> 00:06:21,048 Pozdravljeni. Sem Adriana Washington. 74 00:06:21,632 --> 00:06:24,718 Prosim, pojdite jutri volit. 75 00:06:25,344 --> 00:06:27,638 Volite za to mesto. Za ta okraj. 76 00:06:27,638 --> 00:06:29,306 Za svoj dušni mir. 77 00:06:29,306 --> 00:06:31,892 Zdaj je namreč resnično napočil čas 78 00:06:31,892 --> 00:06:35,562 za trajnostno stanovanjsko politiko, za dostopne najemnine. 79 00:06:37,147 --> 00:06:38,649 Sporočam vam, 80 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 da se bom za vas zavzemala do konca. 81 00:06:48,951 --> 00:06:51,286 - Imaš opravke? - Mogoče. 82 00:06:51,286 --> 00:06:54,331 - Gdč. Washington? - Pozdravljeni. Adriana sem. 83 00:07:05,008 --> 00:07:08,512 Jutri so volitve. Zelo je zaposlena. 84 00:07:10,013 --> 00:07:11,557 Rekla je, da se bo poslovila. 85 00:07:14,893 --> 00:07:16,687 Z letališča jo bova poklicala. 86 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Kaj rišeš? 87 00:07:53,932 --> 00:07:55,184 To ji bom pustila. 88 00:07:58,562 --> 00:08:02,608 O, Becks. Lepa je. 89 00:08:04,026 --> 00:08:05,861 Še jo bova videla, veš? 90 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 Mogoče. 91 00:09:31,446 --> 00:09:32,614 Predstavljam si, da bodo... 92 00:09:33,282 --> 00:09:35,284 Zdaj bo težava... 93 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Linda? 94 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Pokliči nujno pomoč. 95 00:10:34,426 --> 00:10:35,469 Prav. 96 00:10:37,179 --> 00:10:38,805 Pokliči nujno pomoč! 97 00:10:45,979 --> 00:10:48,065 O bog. 98 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Kamen, papir, škarje, zdaj. 99 00:12:06,894 --> 00:12:09,313 - Adijo. - Primi me za roko. 100 00:12:11,315 --> 00:12:12,691 Kamen, papir, škarje, zdaj. 101 00:12:13,692 --> 00:12:14,526 Eddie, Eddie. 102 00:12:14,526 --> 00:12:16,612 ...nagnite se naprej... 103 00:12:24,453 --> 00:12:26,288 - Ga. Curtis. - Kaj je bilo? 104 00:12:26,288 --> 00:12:28,916 - Kje je? - Težavico imamo. 105 00:12:28,916 --> 00:12:30,000 Okej. 106 00:12:30,542 --> 00:12:36,048 Če sem prav razumela... Izginil je? 107 00:12:36,048 --> 00:12:40,719 Kaj to pomeni? Se je vdrl v tla? 108 00:12:40,719 --> 00:12:42,137 Šel skozi steno? 109 00:12:42,137 --> 00:12:43,639 Mislimo, da skozi okno. 110 00:12:44,848 --> 00:12:46,016 Skozi okno je šel? 111 00:12:46,016 --> 00:12:47,434 V pritličju smo. 112 00:12:47,434 --> 00:12:54,316 Pravite, da je Edward v zadnji uri po stopnicah porinil klavir, 113 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 nato pa skočil skozi okno? 114 00:13:01,073 --> 00:13:02,699 Kako boste to rešili? 115 00:13:05,911 --> 00:13:08,664 On je. Edward kliče. 116 00:13:08,664 --> 00:13:10,123 Živjo. Mišek, kje si? 117 00:13:10,999 --> 00:13:12,334 Lacey Curtis? 118 00:13:12,918 --> 00:13:13,961 Ja. Kdo ste pa vi? 119 00:13:13,961 --> 00:13:17,673 Iz Bolnišnice vseh svetih kličem zaradi Linde Stollen. 120 00:13:18,423 --> 00:13:19,758 Ste njena sorodnica? 121 00:13:20,843 --> 00:13:22,177 Linda? 122 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 - Dee Dee. - Milo. 123 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 - Kaj počneš tukaj? - Na hitro se moram pogovoriti. 124 00:14:07,723 --> 00:14:09,057 Naročiti se moraš. 125 00:14:09,057 --> 00:14:10,934 - Pišuka. - Ja. 126 00:14:10,934 --> 00:14:14,438 Samo dve minutki. Naredila sem vso to pot. 127 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 Lahko? Res bom hitra. 128 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 - Pridi. - O, hvala. 129 00:14:19,359 --> 00:14:21,445 - Lepo imate. - Trudimo se. 130 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 Svetuješ posameznikom? 131 00:14:30,454 --> 00:14:32,247 Ja. To je moje delo. 132 00:14:32,247 --> 00:14:35,918 Z veseljem te naročim, če želiš. 133 00:14:35,918 --> 00:14:37,961 Mislila sem, da smo edine stranke. 134 00:14:37,961 --> 00:14:40,797 Podporna skupina? Nak. Tudi druge stranke imam. 135 00:14:40,797 --> 00:14:42,841 Dee Dee, za kaj gre? 136 00:14:42,841 --> 00:14:46,011 Naslednje srečanje bo naše zadnje. 137 00:14:46,011 --> 00:14:47,513 Ja, vem. 138 00:14:47,513 --> 00:14:49,389 Imeti moramo zabavo. 139 00:14:50,474 --> 00:14:53,101 To bi bilo za podporno skupino zelo nenavadno. 140 00:14:53,101 --> 00:14:55,812 Milo, na duševno zdravje se ne spoznam, 141 00:14:55,812 --> 00:14:59,399 vem pa tole. Ko povežeš skupino ljudi, 142 00:14:59,399 --> 00:15:03,987 ki si nekaj zaupajo, morajo imeti na zadnjem srečanju zabavo. 143 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 Kaj to pomeni? 144 00:15:06,532 --> 00:15:11,703 - Prigrizke. Punč. Tortice. Rekvizite. - Okej. Ja, to je v redu. 145 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 - Dobro. - Jupi. Prima. 146 00:15:14,164 --> 00:15:18,293 Ti je letalska družba dala na voljo sredstva za takšne primere? 147 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 - Za prigrizke in punč? - Ja. 148 00:15:20,379 --> 00:15:22,256 Ne. Ampak ja. 149 00:15:23,799 --> 00:15:26,677 - Izvoli štirideset dolarjev. - Hvala. 150 00:15:26,677 --> 00:15:28,303 - Okej. Ja. - Hvala. 151 00:15:29,596 --> 00:15:35,102 Hotela sem tudi reči, da mi je ta skupina, 152 00:15:35,102 --> 00:15:40,649 ta izkušnja, zelo pomagala. 153 00:15:41,400 --> 00:15:42,901 Zato se ti zahvaljujem. 154 00:15:45,070 --> 00:15:48,323 - Hvala. No, ni za kaj. - Želim si, da se ne bi končala. 155 00:15:48,323 --> 00:15:51,994 - Vem. - Zakaj se mora končati? 156 00:15:52,744 --> 00:15:56,456 No... Obstajajo še druge možnosti 157 00:15:56,456 --> 00:15:59,084 za nadaljevanje procesa zdravljenja in... 158 00:15:59,084 --> 00:16:00,836 Nočem drugih možnosti. 159 00:16:00,836 --> 00:16:04,840 To skupino hočem. Všeč mi je. 160 00:16:04,840 --> 00:16:06,466 To je naša skupina 161 00:16:06,466 --> 00:16:10,179 in po mojem nas povezuje nekaj jebeno posebnega, veš? 162 00:16:10,179 --> 00:16:11,889 Ja. Res je. 163 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 - Pa se mora vseeno končati. - Ja. 164 00:16:14,558 --> 00:16:17,686 Zakaj? Ker jo je letalska družba nehala financirati, 165 00:16:17,686 --> 00:16:20,898 ker so si pravno že zavarovali riti? Kot da... 166 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 Tudi zato. 167 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 Kaj o tem misliš ti? 168 00:16:27,446 --> 00:16:28,906 Bedno se mi zdi. 169 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 To, kar vam počnejo, se mi zdi okrutno. 170 00:16:33,744 --> 00:16:39,333 Vendar... Tega ne smem reči, zato... 171 00:16:40,501 --> 00:16:42,544 Cenim tvojo odkritost. 172 00:16:42,544 --> 00:16:43,629 Ja. 173 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Dobro. 174 00:16:47,883 --> 00:16:49,134 Ja. 175 00:16:49,134 --> 00:16:52,346 Tisti z dvoriščne razprodaje je bil. 176 00:16:53,347 --> 00:16:54,640 On je. 177 00:16:54,640 --> 00:16:58,352 - Ime mu je Vernon. - Ime mu je Vernon. In? 178 00:16:58,352 --> 00:16:59,645 Nič se ni zgodilo. 179 00:16:59,645 --> 00:17:01,355 Torej nisi seksal z njim? 180 00:17:01,355 --> 00:17:03,190 - Ne. - Si prepričan? 181 00:17:03,190 --> 00:17:04,358 Sienna... 182 00:17:04,358 --> 00:17:05,567 Pa Ben? 183 00:17:06,859 --> 00:17:09,320 - Mi moraš še kaj povedati? - Sienna... 184 00:17:09,946 --> 00:17:12,574 Samo povej mi, jebela. Prosim. 185 00:17:12,574 --> 00:17:14,492 Vsaj to mi dolguješ. 186 00:17:19,080 --> 00:17:21,083 Ben... 187 00:17:25,087 --> 00:17:30,342 Ben je bil prva oseba, ki sem jo ljubil. 188 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Ni se kaj prida zgodilo. 189 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 Bila sva mlada. 190 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 Spogledovala sva se. Se nekajkrat poljubila. 191 00:17:50,487 --> 00:17:51,697 Torej si vedel. 192 00:17:52,990 --> 00:17:57,119 Še preden si me spoznal. Vedel si. 193 00:17:59,246 --> 00:18:01,957 Ljubim te. Izbral sem tebe. 194 00:18:01,957 --> 00:18:05,752 Sam, ti si lahko izbiral. Jaz pa ne. 195 00:18:06,628 --> 00:18:09,631 Ker mi nisi omogočil tega dostojanstva. 196 00:18:09,631 --> 00:18:11,550 Sienna, ljubim te bolj kot... 197 00:18:11,550 --> 00:18:14,469 Ne. Jebi se, Sam! Jebi se! 198 00:18:21,143 --> 00:18:22,352 Še vedno nič. 199 00:18:33,071 --> 00:18:35,741 Bi mi povedal, kaj se je zgodilo v šoli? 200 00:18:38,452 --> 00:18:39,953 Klavir sem porinil po stopnicah. 201 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 Ja. Res si ga. 202 00:18:44,166 --> 00:18:45,584 Zakaj, Edward? 203 00:18:48,670 --> 00:18:50,005 Zvok me je zanimal. 204 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 - Ni smešno. - Ne smejem se. 205 00:18:52,549 --> 00:18:55,928 Boljši razlog od tega, da te je zanimal zvok, potrebujem. 206 00:18:55,928 --> 00:18:57,346 Ne vem, zakaj kaj naredim. 207 00:19:00,098 --> 00:19:04,186 Ne morem ti povedati, zakaj sem nekaj naredil, če ne vem, zakaj sem. 208 00:19:05,229 --> 00:19:08,524 - Zakaj te sploh briga? - Zakaj? 209 00:19:08,524 --> 00:19:13,195 Linda umira. Njen otroček bo morda umrl. 210 00:19:13,195 --> 00:19:14,571 Nihče ne umira. 211 00:19:15,697 --> 00:19:18,200 - Vsi bodo v redu. - Tega ne veš. 212 00:19:21,578 --> 00:19:22,746 Tega ne ve nihče. 213 00:19:25,541 --> 00:19:29,503 Nihče ne bo kar v redu. Vsi bomo umrli. 214 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 - Bi kaj pojedel? - Nisem lačen. 215 00:19:44,059 --> 00:19:46,728 Poklicala bom tvojega strica Johna. 216 00:19:46,728 --> 00:19:49,273 Rekla mu bom, naj pride pote. 217 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 - Ločena sta. - Nisva. 218 00:19:51,859 --> 00:19:54,820 Samo narazen sva šla. In še vedno je tvoj stric. 219 00:19:54,820 --> 00:19:58,740 In še vedno je moj mož. Čeprav se zdi še tako zmešano, 220 00:19:58,740 --> 00:20:00,075 smo še vedno družina. 221 00:20:00,659 --> 00:20:05,581 In vse, Edward... Edward, vse bo v redu. 222 00:20:07,332 --> 00:20:09,126 Vse bo v redu. 223 00:20:13,672 --> 00:20:14,715 Poklicala bom Johna. 224 00:20:55,756 --> 00:20:57,758 {\an8}ADIJO BECKS 225 00:22:32,936 --> 00:22:35,731 Hvala, ker si privolila, da jih boš delala z mano. 226 00:22:37,816 --> 00:22:41,111 Zakaj si tako obseden s temi klinčevimi cmočki? 227 00:22:41,111 --> 00:22:45,657 Najina nainai nama jih je pripravljala, ko sva neko zimo bila pri njej. 228 00:22:45,657 --> 00:22:47,576 Z Brentom sva bila tam srečna in... 229 00:22:47,576 --> 00:22:51,496 - Obujaš tisto čarovnijo. - Ja. 230 00:22:53,165 --> 00:22:56,376 Veš, zaradi priprave teh cmočkov ti ne bo nič lažje. 231 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Verjetno ne. 232 00:23:04,009 --> 00:23:07,346 Dee Dee je. Živjo, Dee Dee. 233 00:23:08,013 --> 00:23:09,181 Živjo. 234 00:23:11,850 --> 00:23:16,730 Milo me je prosil, da za zadnje srečanje podporne skupine priredim zabavo. 235 00:23:16,730 --> 00:23:20,859 Sprva sem pomislila na nekaj preprostega, na punč in tortice. 236 00:23:20,859 --> 00:23:23,487 Potem pa sem rekla, naj bo pestrejše. 237 00:23:23,487 --> 00:23:25,614 Naj se zavzamem. Zato pripravljam 238 00:23:25,614 --> 00:23:29,243 svojo slastno predjed, nadevane pelate. 239 00:23:29,243 --> 00:23:31,161 Vsi bi morali narediti nekaj, 240 00:23:31,161 --> 00:23:34,623 kar izraža kulturno raznovrstnost skupine. Sodeluj. 241 00:23:35,332 --> 00:23:37,125 Nekaj etničnega naj prinesem? 242 00:23:37,125 --> 00:23:38,585 Ti si se tako izrazil. 243 00:23:38,585 --> 00:23:39,920 Prav. 244 00:23:41,129 --> 00:23:45,425 Prinesel bom jušne cmočke, čeprav morda ne bodo vsem všeč. 245 00:23:47,010 --> 00:23:49,346 - Nehati moram. Adijo. - Čakaj. Steve? 246 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 Kaj počneva? 247 00:24:00,482 --> 00:24:02,109 - Prišel sem delat cmočke. - Nehaj. 248 00:24:02,109 --> 00:24:04,862 Ne, resno. Prisežem. Prišel sem delat cmočke. 249 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 - Zakaj si tu? - Zaradi njih. 250 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Ne. 251 00:24:10,617 --> 00:24:12,286 Ne. Zakaj si tu? 252 00:24:16,999 --> 00:24:20,419 Poglej me. Zakaj? 253 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Ne vem. 254 00:24:25,048 --> 00:24:29,761 Jaz vem. Iz istega razloga, zaradi katerega sem ti dovolila priti. 255 00:24:34,224 --> 00:24:35,225 Zakaj si tu? 256 00:24:38,729 --> 00:24:39,980 Slišati hočem. 257 00:25:10,552 --> 00:25:14,264 - Si lačen? - Ne. 258 00:25:14,932 --> 00:25:17,267 Kupil sem še več tistih prigrizkov. 259 00:25:17,267 --> 00:25:19,394 Veliko plastično posodo 260 00:25:19,394 --> 00:25:21,021 smokijev in prestic. 261 00:25:21,021 --> 00:25:22,606 Ogromna je. 262 00:25:26,527 --> 00:25:28,153 Me ne boš vprašal, zakaj? 263 00:25:29,154 --> 00:25:32,074 Kot mulec sem počel še veliko večje oslarije. 264 00:25:32,074 --> 00:25:35,202 Zato nisem pravi... Zakaj? 265 00:25:35,202 --> 00:25:36,870 Bi se rad pogovoril o tem? 266 00:25:38,997 --> 00:25:39,998 Ne. 267 00:25:40,666 --> 00:25:42,501 Ne. Štekam. 268 00:26:24,626 --> 00:26:26,253 Pri mojih 15 sta se starša ločila. 269 00:26:28,922 --> 00:26:33,177 Iz hiše sem kradel žarnice 270 00:26:33,177 --> 00:26:35,971 in jih metal v steno garaže. 271 00:26:35,971 --> 00:26:40,767 Ko je oče ugotovil, kam so šle vse žarnice, 272 00:26:41,393 --> 00:26:43,228 me je poslal k svojemu terapevtu. 273 00:26:43,228 --> 00:26:47,691 Ta me je vprašal, zakaj to počnem. 274 00:26:48,525 --> 00:26:52,029 Odvrnil sem, da ne vem. Ker nisem vedel. Še vedno ne vem. 275 00:26:54,531 --> 00:26:55,866 Rad sem razbijal. 276 00:26:58,785 --> 00:27:00,495 Všeč mi je bil tisti zvok. 277 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Ja. 278 00:27:07,127 --> 00:27:08,504 Hotel sem ga slišati. 279 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Drži? 280 00:27:23,018 --> 00:27:24,269 Biti bi moral mrtev. 281 00:27:27,147 --> 00:27:29,191 Ej. Ni res. 282 00:27:29,733 --> 00:27:31,193 Jaz bi moral umreti. 283 00:27:36,782 --> 00:27:39,785 Pred vzletom je imel sedež ob oknu Jordan. 284 00:27:45,499 --> 00:27:46,583 Hotel sem ga. 285 00:27:48,335 --> 00:27:52,714 Zanj sva igrala kamen, papir, škarje. On je rekel kamen, jaz papir. 286 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 Dobil sem njegov sedež. 287 00:27:59,972 --> 00:28:01,014 Njegov je bil. 288 00:28:06,645 --> 00:28:08,230 Preživeti bi moral Jordan. 289 00:28:12,901 --> 00:28:14,319 Ne bi smel biti živ. 290 00:28:25,789 --> 00:28:28,041 Živ sem le, ker sem zmagal v igri. 291 00:29:52,918 --> 00:29:56,463 Brez elektrike ste in poplavlja? To je... Ne, to je... 292 00:29:56,463 --> 00:30:00,384 Pogledal bom, ampak zdi se, da gre za dve ločeni težavi. 293 00:30:01,802 --> 00:30:06,390 Ja. Neznanska smola. Prav. 294 00:30:12,521 --> 00:30:13,897 Dobro. 295 00:30:14,857 --> 00:30:15,858 Stari... 296 00:30:18,652 --> 00:30:22,614 Na drugo stran kampusa moram iti urediti nujno zadevo. 297 00:30:23,490 --> 00:30:28,287 Verjetno boš počakal tu. Imam internet in videoigre. 298 00:30:28,287 --> 00:30:33,208 Pa zbrana dela J. R. R. Tolkiena, če rad bereš take stvari. 299 00:30:35,752 --> 00:30:38,005 Boš lahko počakal tukaj? 300 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 Ja. 301 00:30:39,965 --> 00:30:43,385 Oprosti. Večino noči se samo praskam po jajcih. 302 00:30:43,385 --> 00:30:46,972 Na edini večer, ko imam družbo, pa moram seveda gasiti požare. 303 00:30:48,056 --> 00:30:49,892 Sok je v hladilniku. Prigrizke imaš. 304 00:30:51,602 --> 00:30:52,769 Preskrbljen si. 305 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 Ja. Preskrbljen sem. 306 00:30:57,191 --> 00:30:58,317 Edward, poslušaj. 307 00:31:00,235 --> 00:31:01,612 Če ti kaj pomaga, 308 00:31:01,612 --> 00:31:05,324 igra kamen, papir, škarje je zavezujoč dogovor. 309 00:31:06,658 --> 00:31:08,410 To vedo vsi igralci. 310 00:31:10,537 --> 00:31:14,333 Ko si premagal Jordana, je sedež postal tvoj. 311 00:31:19,004 --> 00:31:20,923 In preživetje tudi. 312 00:31:53,956 --> 00:31:55,916 Tudi raftat bi lahko šle. Če... 313 00:31:55,916 --> 00:31:59,294 Kako daleč je? Kakšno uro? 314 00:31:59,962 --> 00:32:00,963 Nekaj takega. 315 00:32:02,756 --> 00:32:04,758 - Živjo, Lucy. - Ga. Cameron. Ej. 316 00:32:04,758 --> 00:32:06,802 - Mami, kaj klinca... - Živjo, punce. Zoe. 317 00:32:06,802 --> 00:32:08,387 - Kako ste? - Živjo. 318 00:32:08,387 --> 00:32:09,972 - Bi rezance? - Ne, noče jih. 319 00:32:09,972 --> 00:32:13,684 - Kaj počneš tukaj? - Kaj pa naj? Na sporočila ne odgovarjaš. 320 00:32:13,684 --> 00:32:17,855 Mogoče bi ti moralo to povedati, da ta hip nočem stikov s tabo. 321 00:32:17,855 --> 00:32:19,815 - Jaz jih hočem. - Seveda. 322 00:32:19,815 --> 00:32:21,650 Vedno se vse vrti okoli tebe. 323 00:32:21,650 --> 00:32:24,486 - Lahko govoriva na štiri oči? - Ne. Lahko odideš? 324 00:32:24,486 --> 00:32:26,905 Prav. Potem ti bom pa povedala tu. 325 00:32:26,905 --> 00:32:28,615 - Odidi. - Nisem bila dobra mama. 326 00:32:28,615 --> 00:32:31,159 - Oh, utihni! - Ker... Poslušaj me. 327 00:32:31,159 --> 00:32:34,204 - Skrbelo me je, kaj bodo rekli drugi. - Tukaj? 328 00:32:34,204 --> 00:32:37,499 In hotela sem, da veljamo za popolno družino, 329 00:32:37,499 --> 00:32:41,962 namesto da bi se posvečala tebi in tvojim potrebam. 330 00:32:41,962 --> 00:32:44,214 - Zelo krhka si bila. - Mami, ne tukaj. 331 00:32:44,214 --> 00:32:47,634 Žal mi je. Zelo. Moram ti povedati, kako zelo. 332 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Poslušaj me, prosim. 333 00:32:51,388 --> 00:32:52,764 Prav. 334 00:32:52,764 --> 00:32:55,934 Tudi oče ti je obrnil hrbet. Drug drugemu sva ga. 335 00:32:57,227 --> 00:33:02,774 Oba. Spodletelo nama je na vseh področjih najinega butastega življenja. 336 00:33:05,861 --> 00:33:08,780 Prizadel me je. Obe je. 337 00:33:09,323 --> 00:33:15,120 V L. A.-ju je nekoga spoznal. 338 00:33:15,996 --> 00:33:16,830 Kaj? 339 00:33:16,830 --> 00:33:20,626 Moškega, do katerega ni bil ravnodušen. 340 00:33:22,211 --> 00:33:27,090 - V kakšnem smislu? - Ljubil ga je. 341 00:33:28,884 --> 00:33:31,470 - Mami, kaj govoriš? - Ljubil je moškega. 342 00:33:32,054 --> 00:33:34,806 Vem. Vem, da je težko. To je težko slišati. 343 00:33:35,641 --> 00:33:39,394 Bila sem besna. Prizadeta in besna. 344 00:33:39,895 --> 00:33:43,815 Ampak si ni mogel pomagati. Samo preživeti je poskušal. 345 00:33:44,691 --> 00:33:47,903 Zoe, ljubica, moraš pa se zavedati, da sva medve... 346 00:33:47,903 --> 00:33:52,032 Še sva živi in še se lahko spremeniva. 347 00:33:53,659 --> 00:33:57,246 Ni nama treba ponavljati enakih napak. 348 00:33:57,246 --> 00:33:58,455 Naj greva? 349 00:33:58,455 --> 00:34:00,624 - Utihni, Lucy. - Pardon. 350 00:34:02,209 --> 00:34:05,879 Pridružila sem se podporni skupini. Skupinski terapiji. Super je. 351 00:34:05,879 --> 00:34:08,422 - Ja, res. - Ne. Res je super. 352 00:34:08,422 --> 00:34:11,592 Jutri se zadnjič dobimo. Priredila bom zabavo. 353 00:34:11,592 --> 00:34:14,221 Mogoče nikogar več ne bom videla 354 00:34:14,221 --> 00:34:16,849 in tega se bojim, ker se res zanašam nanje... 355 00:34:18,475 --> 00:34:23,313 Vendar vem, da se bom spremenila. Po svoje so mi nadomestili tvojega očeta. 356 00:34:23,313 --> 00:34:28,569 Pomagali so mi ugotoviti, kdo sem brez njega. 357 00:34:30,070 --> 00:34:32,281 Vem, da bo težko, vendar vem, 358 00:34:33,532 --> 00:34:35,324 da se lahko spremenim. 359 00:34:38,203 --> 00:34:39,955 In postanem boljša mama. 360 00:34:39,955 --> 00:34:41,915 Boljši človek. 361 00:34:45,627 --> 00:34:46,795 In to ti obljubljam. 362 00:34:51,216 --> 00:34:54,803 - Prav? - Prav. 363 00:34:55,469 --> 00:34:56,763 Miška, rada te imam. 364 00:35:05,647 --> 00:35:09,318 Adijo, punce. Lucy, oprosti za osornost. 365 00:35:58,784 --> 00:36:01,828 - O, ej. - Tukaj sem. 366 00:36:10,671 --> 00:36:12,631 Mamica, hočete videti otročka? 367 00:36:24,101 --> 00:36:26,478 Oprostite. Na intenzivni oddelek sme le mama. 368 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Prav. Tu zunaj bom. 369 00:37:44,806 --> 00:37:46,058 - Ej. - Ej. 370 00:37:51,897 --> 00:37:56,276 Sam, ljubim te. In nočem te izgubiti, mater. 371 00:37:57,069 --> 00:37:59,530 Ampak moram vedeti, da hočeš biti z mano. 372 00:38:00,113 --> 00:38:03,534 Nočem svobodne zveze. Nočem te deliti. 373 00:38:04,201 --> 00:38:07,162 Nočem, da me vsak dan skrbi, 374 00:38:07,162 --> 00:38:10,541 da si morda želiš koga ali kaj drugega. 375 00:38:11,124 --> 00:38:13,252 Zato se moraš odločiti. 376 00:38:14,837 --> 00:38:17,798 Odloči se, kakšno življenje hočeš. 377 00:38:29,142 --> 00:38:31,228 Dokument in kupon za vkrcanje. 378 00:38:31,937 --> 00:38:32,771 Kupon za vkrcanje? 379 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Mislim, da je to... 380 00:38:46,034 --> 00:38:48,161 Gospod, ste Kojo Ansah? 381 00:38:48,745 --> 00:38:50,873 - Da. - Prosim, stopite z mano. 382 00:38:52,207 --> 00:38:54,209 - Za kaj gre? - Pridite. 383 00:38:54,877 --> 00:38:58,213 Naslednji. Kupon za vkrcanje, prosim. 384 00:38:59,840 --> 00:39:01,550 Na telefonu je. 385 00:39:01,550 --> 00:39:03,218 Lahko mi ga pokažete. 386 00:39:03,218 --> 00:39:04,303 Ja. V redu je. 387 00:39:04,970 --> 00:39:07,764 Kaj je narobe? Vsi moji dokumenti so veljavni. 388 00:39:08,765 --> 00:39:10,392 - Adriana! - Živjo. 389 00:39:10,392 --> 00:39:12,644 Oprostita. A sem vaju morala videti. 390 00:39:15,147 --> 00:39:17,441 Tak vpliv imaš kot kandidatka za kongres? 391 00:39:17,441 --> 00:39:21,195 Ne, z Ade se poznava iz osnovne šole. Vedno ji pomagam. 392 00:39:21,195 --> 00:39:22,571 Hvala. 393 00:39:22,571 --> 00:39:24,156 - Šla bom. - Hvala. 394 00:39:26,283 --> 00:39:30,245 - Nekaj sem ti narisala. - Vem. Zelo mi je všeč. 395 00:39:30,245 --> 00:39:31,788 Lahko ti narišem še eno. 396 00:39:31,788 --> 00:39:34,416 Res? Prav. Daj. 397 00:39:38,045 --> 00:39:42,549 Je to del filma, v katerem me ustaviš pred izhodom, 398 00:39:42,549 --> 00:39:44,801 mi izpoveš ljubezen in rečeš, naj ostanem? 399 00:39:46,136 --> 00:39:50,098 - Mogoče. - Ali... 400 00:39:52,643 --> 00:39:57,231 Ali pa je to del, v katerem se nama pridružiš na letalu, 401 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 s katerim odletimo v Gano in tam srečno živimo? 402 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 Tega filma nisem videla. 403 00:40:04,238 --> 00:40:05,239 Dober je. 404 00:40:07,991 --> 00:40:09,868 Volitve so jutri. 405 00:40:11,870 --> 00:40:15,791 - Boš zmagala? - Natalie misli, da bom. 406 00:40:17,709 --> 00:40:18,710 Seveda. 407 00:40:23,090 --> 00:40:26,635 Narisal ti bom zemljevid. Daj mi dlan. 408 00:40:32,599 --> 00:40:38,397 - Dobro. Tvoja dlan je Akra. - Dobro. 409 00:40:41,859 --> 00:40:45,737 Kjer se dlan tukaj konča, je morje. 410 00:40:48,574 --> 00:40:51,785 Naš kraj Labone je tukaj. 411 00:40:56,331 --> 00:41:01,170 Tu živimo. Tu je naš dom. 412 00:41:03,422 --> 00:41:07,718 Moj oče in stric sta ga počasi gradila. 413 00:41:09,094 --> 00:41:10,679 Začela sta pred mojim rojstvom. 414 00:41:11,513 --> 00:41:16,018 Jaz sem po dvajsetih letih končno dokončal južno krilo. 415 00:41:17,769 --> 00:41:21,190 V tej hiši živijo moja mama, moje sestre, 416 00:41:21,190 --> 00:41:25,736 nečakinji in štirje nečaki. Nekateri so tu, nekateri drugje. 417 00:41:25,736 --> 00:41:27,237 Nekateri so Becksinih let. 418 00:41:28,238 --> 00:41:31,408 Vsi z velikim zanimanjem spremljajo tvojo kampanjo. 419 00:41:32,993 --> 00:41:35,829 Tu vzrejam golobe. 420 00:41:35,829 --> 00:41:37,331 Golobe vzrejaš? 421 00:41:37,331 --> 00:41:40,959 Niso taki kot tukajšnji. Izjemni so. 422 00:41:44,046 --> 00:41:49,426 Becks bo živela v tej sobi. 423 00:41:51,970 --> 00:41:54,556 Ta soba pa je moja. 424 00:41:56,808 --> 00:41:58,227 Če se bo kdaj zgodilo, 425 00:41:59,186 --> 00:42:03,732 jutri, pojutrišnjem ali čez eno leto, 426 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 da si boš zaželela ogledati ta konec sveta, 427 00:42:10,072 --> 00:42:11,323 pridi sem. 428 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 Zdaj vem, kje te najdem. 429 00:42:36,223 --> 00:42:37,558 Rada te imam. 430 00:42:40,686 --> 00:42:41,728 Jaz pa tebe. 431 00:42:48,026 --> 00:42:49,027 Medo wo. 432 00:44:30,587 --> 00:44:33,507 PISMA EDDIEJU 433 00:45:13,297 --> 00:45:16,425 Dragi Edward, moja žena je bila na istem letalu kot ti. 434 00:45:17,509 --> 00:45:18,677 Ne vem, kako naprej. 435 00:45:19,720 --> 00:45:21,013 Ne vem, kako uspeva tebi. 436 00:45:22,139 --> 00:45:23,849 Žal mi je, da se ti je to zgodilo. 437 00:45:23,849 --> 00:45:27,186 Tri hčerke imam. Ellie, Emmo in Eve. 438 00:45:38,530 --> 00:45:42,951 Ime mi je Jingjang Jao. Živim v Tjandžinu na Kitajskem. 439 00:45:42,951 --> 00:45:45,662 Tvoja zgodba me je užalostila. 440 00:45:45,662 --> 00:45:47,414 Rad bi bil tvoj prijatelj. 441 00:45:49,666 --> 00:45:50,876 Dragi Eddie, 442 00:45:51,543 --> 00:45:53,962 zanima me, ali si v letalu videl mojo hčer. 443 00:45:54,546 --> 00:45:57,049 Upam, da nisi jezen. Priložila sem sliko. 444 00:45:57,758 --> 00:45:59,676 Vesel sem, da sem slišal zate. 445 00:46:00,636 --> 00:46:05,349 Nekateri bodo rekli, da je tvoja zgodba žalostna, vendar to ne drži. 446 00:46:05,349 --> 00:46:10,646 Je neverjeten primer božje dobrote in milosti. 447 00:46:10,646 --> 00:46:12,981 Ko sem jo odložila na letališču, 448 00:46:12,981 --> 00:46:16,610 sem jo prijela za obraz in jo trikrat poljubila na nos. 449 00:46:16,610 --> 00:46:18,278 Tako sva se poslavljali. 450 00:46:18,278 --> 00:46:20,030 Bog te je sklenil rešiti. 451 00:46:20,030 --> 00:46:21,823 Ti prizanesti. 452 00:46:21,823 --> 00:46:24,952 Ellie je stara leto in pol. Ves čas kliče mamico. 453 00:46:24,952 --> 00:46:26,703 Ne razume, kaj pomeni umreti. 454 00:46:26,703 --> 00:46:29,122 Pravijo, da duh ostane, kadar mora še kaj postoriti. 455 00:46:29,122 --> 00:46:32,543 Dragi Edward, si na letalu videl mojega dedka? Sedel je na 12C. 456 00:46:32,543 --> 00:46:35,128 V spomin nanj sem želela samo njegovo uro. 457 00:46:35,128 --> 00:46:39,550 {\an8}Najdražji "Edward" oziroma Randall Timothy Wakeshire. LOL. 458 00:46:39,550 --> 00:46:44,263 Ja, vem, kdo si. Videl sem tvoj pravi rojstni list. 459 00:46:44,263 --> 00:46:47,057 Videl sem dokaze. Na YouTubu sem gledal dokumentarce. 460 00:46:47,558 --> 00:46:50,310 Poznam resnico. Vemo, kdo si v resnici. 461 00:46:52,688 --> 00:46:57,067 Dragi Eddie, pišem ti, ker sem poznala tvojega brata Jordana. 462 00:46:57,693 --> 00:46:59,069 No, več kot le poznala. 463 00:46:59,611 --> 00:47:03,907 Ne vem, ali ti je kdaj povedal zame. Rekel je, da ni povedal nikomur. 464 00:47:03,907 --> 00:47:09,538 Toda ti nisi bil kdorkoli. Jordan je bil moj fant. 465 00:47:10,038 --> 00:47:12,332 Moja prva ljubezen. 466 00:47:13,750 --> 00:47:15,169 Preživel sem apokalipso... 467 00:47:15,169 --> 00:47:18,338 Ko iz svojega imena odstraniš E-je in D-je, 468 00:47:18,338 --> 00:47:21,300 ostane le "laž"! Misliš, da tega nismo opazili? 469 00:47:21,300 --> 00:47:24,219 Si dobil moja druga pisma? Skrbi me. 470 00:47:24,219 --> 00:47:26,889 Vsak dan ti pišem, pa nič. 471 00:47:26,889 --> 00:47:29,308 Menda si sedel na 15A. 472 00:47:29,308 --> 00:47:34,146 Ona je sedela nekaj vrst za tabo, na 20B. Morda si jo videl na poti na stranišče. 473 00:47:34,146 --> 00:47:36,648 Dragi Edward, danes bom umrl. 474 00:47:36,648 --> 00:47:40,277 V garaži bom zagnal avto staršev in se zadušil z izpuhi. 475 00:47:41,820 --> 00:47:43,488 Dragi Edward... 476 00:47:43,488 --> 00:47:45,115 Imaš kakšno žival? 477 00:47:45,115 --> 00:47:47,576 Bi lahko Ellie rekel, da jo je imela mami rada? 478 00:47:47,576 --> 00:47:48,744 Posebni fant. 479 00:47:48,744 --> 00:47:50,329 Veruj. Raduj se. 480 00:47:50,329 --> 00:47:51,997 To življenje ti je podaril on. 481 00:47:51,997 --> 00:47:54,958 Poskusil sem napisati normalno poslovilno pismo. 482 00:47:54,958 --> 00:47:58,462 - A ne morem narediti nič normalnega. - Zakaj si preživel ti? 483 00:47:58,462 --> 00:48:00,380 Nočeš biti sebičen, a si. 484 00:48:02,674 --> 00:48:04,343 - Pogrešam ženo. - Hčer hočem nazaj. 485 00:48:04,343 --> 00:48:05,344 Nisem ga poznala. 486 00:48:05,344 --> 00:48:06,762 Hvala Bogu, našemu Gospodu! 487 00:48:07,471 --> 00:48:08,430 Edward! Zbudi se! 488 00:48:09,598 --> 00:48:11,934 - Ljubila ga bom do smrti. - Edward! 489 00:48:16,104 --> 00:48:17,314 Edward. 490 00:49:34,892 --> 00:49:36,894 Prevedla Polona Mertelj