1 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 爱德华 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,673 嘿 爱德华 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,926 {\an8}亲爱的爱迪 我写信给你 是因为我认识你的哥哥乔丹 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,706 {\an8}(改编自安纳波利塔诺的小说) 5 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 {\an8}(投票) 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 希望顺利吧 奶奶 7 00:01:48,317 --> 00:01:51,570 {\an8}(阿德里安娜华盛顿 民主党) 8 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 不 9 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 搞什么 老天啊 10 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 不好意思 11 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 - 嗨 - 需要帮你找什么吗? 12 00:02:24,686 --> 00:02:25,896 好的 13 00:02:25,896 --> 00:02:30,108 你能不能帮忙找一些没有那么 14 00:02:30,108 --> 00:02:31,235 天主教风格的装饰? 15 00:02:31,235 --> 00:02:34,571 - 你知道 这里毕竟是教堂 - 我知道 16 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 - 不好意思 请问你是? - 迪迪卡梅伦 17 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 - 迪迪 - 对 18 00:02:38,075 --> 00:02:42,412 我要为我们的...哀悼小组 最后一次见面会开个派对 19 00:02:42,412 --> 00:02:45,499 虽然似乎只有我一个人在意 20 00:02:45,499 --> 00:02:47,292 是坠机事故的 21 00:02:47,292 --> 00:02:50,003 迪迪 请节哀 22 00:02:50,003 --> 00:02:53,257 谢谢你 神父 我应该叫你“神父”对吧? 23 00:02:53,257 --> 00:02:55,300 - 是的 - 你看起来像14岁 24 00:02:55,300 --> 00:02:57,928 不 我不是14岁 25 00:02:57,928 --> 00:03:00,597 我是马克沃伊神父 我是新来的 26 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 但是 迪迪 27 00:03:01,723 --> 00:03:06,603 我想说 对你遭遇的一切 我感到很遗憾 28 00:03:07,229 --> 00:03:10,566 - 你真好 谢谢 - 如果你需要任何帮助 29 00:03:10,566 --> 00:03:12,484 我很愿意帮忙 30 00:03:12,484 --> 00:03:15,737 谢谢 我很希望你帮忙 31 00:03:15,737 --> 00:03:18,532 你能帮我布置派对吗?那可太好了 32 00:03:18,532 --> 00:03:23,120 我是说精神上的帮助 33 00:03:23,120 --> 00:03:25,956 - 这可要从哪开始啊? - 但... 34 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 我知道 迪迪 其实 35 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 我觉得我能帮点小忙 36 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 - 谢谢 这真是... - 不用客气 37 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 你知道吗?你重燃了我对教会的信念 38 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 - 神父 真不错 - 很高兴听到你这么说 39 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 该死 40 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 约翰 41 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 - 有消息吗? - 没有 但是他会打电话的 42 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 他没有手机 他和琳达去医院时 手机留给她了 43 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 你怎么能让他走出你的视线? 44 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 - 我不...他看上去挺好的 - 你觉得他看上去挺好? 45 00:04:04,244 --> 00:04:08,415 他把一架钢琴推下楼梯 约翰 他被学校开除了 46 00:04:08,415 --> 00:04:12,085 好的 那告诉我该怎么办 因为半个校园浸了水 47 00:04:12,085 --> 00:04:15,172 - 另一半停电了 - 我就让你照顾他一个晚上 48 00:04:15,839 --> 00:04:18,509 而你丢下他一人 一整个晚上 49 00:04:18,509 --> 00:04:20,969 我不知道要花多久时间 50 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 你不上心 51 00:04:22,804 --> 00:04:24,598 约翰 你不上心 52 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 我们会找到他的 53 00:04:39,112 --> 00:04:40,322 嗨 柯蒂斯太太 54 00:04:40,322 --> 00:04:41,406 嗨 谢伊 55 00:04:41,406 --> 00:04:44,201 爱德华在过去24小时联系过你吗? 56 00:04:44,201 --> 00:04:45,285 没有 57 00:04:46,245 --> 00:04:48,413 好的 如果你有他的消息 给我打电话 58 00:04:51,750 --> 00:04:53,919 爱德华 嘿 爱德华 59 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 - 爱德华 - 柯蒂斯太太 一切还好吗? 60 00:04:58,507 --> 00:04:59,675 他不见了吗? 61 00:05:00,467 --> 00:05:01,426 我们还不确定 62 00:05:02,678 --> 00:05:04,304 天啊 是我的错 63 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 我和他说不能在我的地板上过夜 现在他失踪了 64 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 - 真对不起 - 谢伊 65 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 - 我的...他... - 发生这一切后 66 00:05:10,185 --> 00:05:12,437 遇见你是爱德华所经历的最好的事 67 00:05:12,437 --> 00:05:13,522 这不是你的错 68 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 你能...想到他可能会去什么地方吗? 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,529 你能想到他可能会和谁在一起吗? 70 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 呜呼 71 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 爸爸 你能带我玩单杠吗? 72 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 吉娜宝贝 我觉得你还不能玩单杠 73 00:06:00,402 --> 00:06:04,072 我准备好了 爸爸 我准备得很好 拜托嘛? 74 00:06:05,657 --> 00:06:06,950 别太高 好吗? 75 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 好的 我爱你 爸爸 76 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 我也爱你 宝贝 来 我们去 77 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 来吧 78 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 - 你会接住我吗 爸爸? - 会的 79 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 - 你还会接住我吗? - 我还会的 80 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 - 你还会接住我吗? - 我还会 81 00:06:41,360 --> 00:06:44,863 爸爸 你保证绝不会放手吗? 82 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 我保证 83 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 我保证 84 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 好的 所以你18岁时搬去了欧洲? 85 00:07:09,805 --> 00:07:10,722 对 86 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 - 你在那里做了什么? - 各种事 87 00:07:13,183 --> 00:07:16,228 旅游、认识人 88 00:07:16,228 --> 00:07:18,105 - 吃了好多美食 - 是 89 00:07:18,105 --> 00:07:19,857 很多很棒的性爱 90 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 不负光阴 91 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 我高中后就上了大学 92 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 然后拿了MBA 之后开始为我爸工作 所以... 93 00:07:28,240 --> 00:07:30,242 我不意外 94 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 - 来吧 - 不...没人想看 95 00:07:41,336 --> 00:07:42,588 - 来嘛 - 没人会想看的 96 00:07:42,588 --> 00:07:45,424 不 就相信我嘛...不...不会的 97 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 这也太难看了 不堪入目 98 00:07:48,343 --> 00:07:51,763 怎样? 99 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 我要爱上你了 100 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 - 我要与达芙妮分手 - 史蒂夫 101 00:08:16,496 --> 00:08:18,540 好的 我从未有过这种感觉 102 00:08:18,540 --> 00:08:20,083 我们应该在一起 103 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 所以就我、你和布伦特? 104 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 不是那样 105 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 布伦特将永远是我们生活的一部分 我们不能自欺欺人 106 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 好的 是 也许有点奇怪 107 00:08:34,056 --> 00:08:37,518 但如果我们过往的人生 都是为了通向这一刻呢? 108 00:08:40,770 --> 00:08:43,524 史蒂夫 这不只是一点奇怪 109 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 你订了婚 110 00:08:45,776 --> 00:08:50,531 而你在和已故哥哥的未婚妻一起做汤包 111 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 我喜欢你 真的 112 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 但是我只觉得你是我接近布伦特的方式 113 00:09:05,003 --> 00:09:07,339 这不是健康关系的基础 114 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 等等 所以就这样结束吗? 115 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 对 116 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 拜拜 史蒂夫 117 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 等一等... 118 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 我得拿汤包 119 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 留在门垫下面 120 00:10:09,651 --> 00:10:13,572 不好意思...你是马西拉吗? 121 00:10:13,572 --> 00:10:14,990 是的 122 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 我是蕾西 我是乔丹和爱德华的姨妈 123 00:10:17,576 --> 00:10:19,453 谢伊说你会在这里 124 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 - 天啊 一切还好吗? - 我找不到爱德华了 125 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 你有他的消息吗? 126 00:10:24,791 --> 00:10:27,294 - 他联系过你吗?他来过这吗? - 没有 我... 127 00:10:27,294 --> 00:10:28,837 我没有他的消息 我... 128 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 我让他别再给我发短信 很抱歉 129 00:10:32,424 --> 00:10:35,677 你能想到他可能去什么地方吗? 130 00:10:38,138 --> 00:10:39,056 你去过MOP吗? 131 00:10:39,681 --> 00:10:42,351 - MOP? - 奇异博物馆 我... 132 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 我以前会和乔丹一起去那里 133 00:10:47,147 --> 00:10:48,649 我带爱迪去了那里 那... 134 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 在东26号街 135 00:10:52,277 --> 00:10:55,572 东26号街 谢谢你 136 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 乔丹非常帅气 137 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 我好爱他 138 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 我不知道什么时候心痛会停止 139 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 嘿 孩子 你还好吗? 140 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 我讨厌这个 141 00:11:41,493 --> 00:11:43,912 - 不好意思 能...用用你的手机吗? - 不行 142 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 你有手机吗?能借用你的手机吗? 143 00:11:47,082 --> 00:11:48,584 我只需要打个电话 144 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 - 能用用你的手机吗? - 抱歉 孩子 145 00:11:51,545 --> 00:11:53,005 能借用你的手机吗? 146 00:11:53,005 --> 00:11:55,340 有人能帮忙吗?借用一下手机 147 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 你到底在搞什么? 148 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 跟我来 149 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 来吧 快点 150 00:12:24,119 --> 00:12:25,579 好了 各位 我们再看看 151 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 位于哈莱姆的13号选区的特别选举 152 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 我们一直在密切关注 153 00:12:29,750 --> 00:12:33,003 珂拉理查德森一直领先 154 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 但刚来了一批新的选票 155 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 领先的候选人会有一些改变 156 00:12:37,132 --> 00:12:39,176 - 如你所见 阿德里安娜华盛顿... - 天啊 157 00:12:39,176 --> 00:12:42,054 - 计入新选票后... - 好的... 158 00:12:42,054 --> 00:12:43,597 这是我们的好日子 159 00:12:43,597 --> 00:12:45,390 我就说我们会成功吧 160 00:12:45,390 --> 00:12:47,809 好的 我们还没胜出 仍然在珂拉之后 161 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 - 大家冷静 - 很快就不是了 162 00:12:50,103 --> 00:12:53,315 来呀 各位 来嘛 激动起来 对 163 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 这个小组分享了很多 你知道吗? 164 00:12:56,568 --> 00:13:01,281 我们欢笑、哭泣、敞开心扉 165 00:13:01,281 --> 00:13:03,742 但现在大家突然都太忙了? 166 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 我...那...太低了 神父 167 00:13:07,788 --> 00:13:09,873 不 我觉得挺接近的 168 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 不...绝对太低了 169 00:13:12,459 --> 00:13:14,920 你知道 今天是选举日 所以阿德里安娜不来我理解 170 00:13:14,920 --> 00:13:16,046 当然了 显然 171 00:13:16,046 --> 00:13:18,799 琳达刚生下早产儿 行 172 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 但其他人呢? 173 00:13:21,635 --> 00:13:25,097 我又不是要求很多 只要一点付出就好 174 00:13:25,097 --> 00:13:28,308 - 好的 如何? - 可以 你能够到吗? 175 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 好的 可以了 我觉得 你应该开始弄气球了 这边 176 00:13:32,688 --> 00:13:35,399 而且三个月后哀悼小组结束 这算什么? 177 00:13:35,399 --> 00:13:37,109 有打气筒吗? 178 00:13:37,109 --> 00:13:39,444 没有 应该得用嘴了 179 00:13:39,444 --> 00:13:41,738 我们又不是奇迹般地就治愈了 180 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 只因为航空公司吝啬 181 00:13:43,615 --> 00:13:45,659 - 不愿支付更多的咨询会 - 迪迪 182 00:13:45,659 --> 00:13:47,828 我想大家得恢复正常的生活吧 183 00:13:47,828 --> 00:13:49,162 这...说起来... 184 00:13:49,162 --> 00:13:51,206 你是说我没有正常生活? 185 00:13:51,206 --> 00:13:53,625 不是 我不... 186 00:13:53,625 --> 00:13:57,004 我有的 神父 如果你要知道的话 我的生活很充实 187 00:13:57,004 --> 00:13:59,423 迪迪 我绝不是说你没有充实... 188 00:13:59,423 --> 00:14:01,425 好的 不错 因为我要和你说一件事 189 00:14:01,425 --> 00:14:03,844 这些人需要我的程度 远远超过我对他们的需要 190 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 迪迪 191 00:14:12,144 --> 00:14:15,355 你完全有权利有这些感觉 192 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 你的感觉是合理的 193 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 恕我直言 我认为 194 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 有时候 195 00:14:28,619 --> 00:14:30,662 当我们感到愤怒 也许... 196 00:14:32,289 --> 00:14:36,960 这是一种防御机制 为了抵御一种更深的伤害 197 00:14:42,341 --> 00:14:44,343 我的丈夫去世了 198 00:14:49,515 --> 00:14:51,433 我的女儿和我... 199 00:14:55,145 --> 00:14:57,189 关系岌岌可危 那还是说得轻的 200 00:14:59,566 --> 00:15:02,945 小组的每一个人 都有某种归属 某个人、某件事 201 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 工作或是家人 202 00:15:04,655 --> 00:15:07,199 我没有...我谁都没有 203 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 我孤身一人 204 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 有时我感觉 205 00:15:23,674 --> 00:15:29,471 如果我消失了 甚至没有人会注意到 206 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - 我不想再在这里了 乔丹 - 哪里? 207 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 这里 208 00:16:10,053 --> 00:16:13,640 我应该和你、爸妈在一起 209 00:16:13,640 --> 00:16:16,727 我把窗口座位给了你 这就是你使用它的方式? 210 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 去你的 爱迪 211 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 (电机房 严禁用水) 212 00:18:33,906 --> 00:18:36,658 大家都问你能不能摆得更高 213 00:18:38,619 --> 00:18:40,913 这是你擅长的 屏住呼吸 214 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 天啊 215 00:18:46,627 --> 00:18:49,880 爱迪 嘿 你去哪了? 爸想创造新纪录 快来 216 00:18:49,880 --> 00:18:52,799 你妈妈也许是出色的编剧 可她做不到这个 217 00:18:52,799 --> 00:18:55,135 - 我为你骄傲 亲爱的 - 那当然 218 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 - 是 我知道 - 别搞砸了 爸 219 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 - 你真的要嘲笑我? - 爱迪 你真变态 220 00:19:01,391 --> 00:19:03,977 如果要重新开始就太烦人了 221 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 爱迪 222 00:19:06,355 --> 00:19:07,856 快看啊... 223 00:19:07,856 --> 00:19:09,900 - 马上就好... - 亲爱的 224 00:19:09,900 --> 00:19:11,818 - 加油... - 等等 别碰 225 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 - 我没碰 - 屏住呼吸 226 00:19:30,838 --> 00:19:34,550 嘿 狗狗 没事的 我不是坏蛋 227 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 你不用担心我 好吗? 228 00:19:40,806 --> 00:19:42,349 我以前住在这里 就这样 229 00:20:00,826 --> 00:20:03,412 很抱歉闯了进来 我只需要拿个东西 230 00:20:14,423 --> 00:20:16,508 {\an8}(创可贴) 231 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 感觉到了? 232 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 是 233 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 我的天啊 234 00:22:04,491 --> 00:22:05,701 爱德华 235 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 嗨 打扰一下 请问你见过这个男孩吗? 236 00:22:13,584 --> 00:22:15,419 是的 他不久前来过这里 237 00:22:15,419 --> 00:22:16,503 是吗? 238 00:22:17,337 --> 00:22:18,797 - 怎么了? - 他是我的外甥 239 00:22:18,797 --> 00:22:21,884 - 他是我的外甥 他失踪了 - 他看起来有点不开心 240 00:22:21,884 --> 00:22:24,386 他坐在地上自言自语 然后就离开了 241 00:22:24,386 --> 00:22:26,013 你知道他可能去了哪吗? 242 00:22:26,013 --> 00:22:28,348 他看上去急着回家 243 00:22:29,725 --> 00:22:32,269 好的... 244 00:22:54,666 --> 00:22:57,336 现在闭上眼睛 你的手指 就会知道该怎么移动 245 00:23:04,384 --> 00:23:06,637 - 我做到了 - 我们看到了 246 00:23:06,637 --> 00:23:07,721 真棒啊 247 00:23:07,721 --> 00:23:10,557 刚才真棒 要不要试试接下来部分? 248 00:23:11,058 --> 00:23:11,892 好的 249 00:23:14,269 --> 00:23:15,812 嘿 爱德华 250 00:23:16,480 --> 00:23:18,148 也许我们该送你回家了 251 00:23:18,941 --> 00:23:23,362 我...还没准备好 252 00:23:24,613 --> 00:23:26,990 好的... 253 00:23:29,701 --> 00:23:33,163 所以他们把楼里的电线都更换了 254 00:23:33,163 --> 00:23:34,957 把电线都移出去了 255 00:23:34,957 --> 00:23:39,670 但我的哥哥拿到了钥匙 所以这归我们了 挺酷的吧? 256 00:23:41,588 --> 00:23:43,382 你们拿一个 257 00:23:45,384 --> 00:23:46,677 - 谢谢 - 是 258 00:23:46,677 --> 00:23:48,720 所以在万圣节时 当你们回到家 259 00:23:48,720 --> 00:23:51,390 在爸妈有机会 没收你们所有的糖果前 或是 260 00:23:51,390 --> 00:23:53,725 要你们遵守他们的任何规矩 你们就能藏起好糖果 261 00:23:54,226 --> 00:23:57,062 你们喜欢的任何糖果 你们可以把不好的给他们 262 00:23:57,062 --> 00:24:00,566 这样一来 你们可以享受一整年了 263 00:24:00,566 --> 00:24:01,650 天啊 264 00:24:06,029 --> 00:24:07,030 还有 265 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 现在这...是你们的了 266 00:24:15,956 --> 00:24:17,916 - 别弄丢了 好吗? - 好 267 00:24:21,879 --> 00:24:23,797 - 没事 他在这 他很好 - 好的 268 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 - 他在后面 我去找他 - 好的 269 00:24:27,301 --> 00:24:32,097 天啊...你吓死我了 270 00:24:32,097 --> 00:24:33,348 你找到了 271 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 你找到我了 272 00:24:40,022 --> 00:24:43,192 我永远都会找到你... 273 00:24:44,067 --> 00:24:47,196 对不起 抱歉我逃跑了 274 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 你准备好回去了吗? 275 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 差不多 276 00:25:08,884 --> 00:25:09,968 (油炸鹰嘴豆丸子) 277 00:25:09,968 --> 00:25:11,220 谢谢 278 00:25:16,391 --> 00:25:20,854 爱迪 这些日子你去哪了? 你哥哥到底在哪? 279 00:25:20,854 --> 00:25:23,148 别告诉我你们找到了新的小食车? 280 00:25:23,148 --> 00:25:26,068 我家的油炸鹰嘴豆丸子是全纽约最棒的 281 00:25:29,655 --> 00:25:33,784 法吉尔 我没有...对你说实话 282 00:25:40,374 --> 00:25:43,293 你知道...几个月前的那场坠机事故吗? 283 00:25:44,503 --> 00:25:48,423 我家人在飞机上 284 00:25:51,718 --> 00:25:55,639 他们死了 285 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 你的全家? 286 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 乔丹也在内吗? 287 00:26:04,481 --> 00:26:07,109 对...乔丹也在内 288 00:26:09,903 --> 00:26:10,904 大家都死了 只有我 289 00:26:13,031 --> 00:26:15,117 我应该很久前就告诉你真相的 290 00:26:16,368 --> 00:26:20,330 我只是...我想我只是喜欢和你聊他们 291 00:26:21,540 --> 00:26:24,418 爱迪... 292 00:26:25,377 --> 00:26:28,005 我没事 我会没事的 293 00:26:31,008 --> 00:26:33,594 但是我现在住在尼亚克了 所以... 294 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 也许不会常来这里了 295 00:26:43,687 --> 00:26:44,730 愿主保佑你 爱迪 296 00:26:45,397 --> 00:26:46,398 你也是 297 00:26:50,485 --> 00:26:52,738 对了 你家的油炸鹰嘴豆丸子 确实是最棒的 298 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 是真的 299 00:27:15,511 --> 00:27:17,054 准备好回家了吗? 300 00:27:17,763 --> 00:27:18,764 差不多 301 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 好的 302 00:27:21,099 --> 00:27:22,935 他们在歌唱 303 00:27:22,935 --> 00:27:27,272 再见 美国派小姐 304 00:27:27,272 --> 00:27:31,652 开着我的雪佛兰到堤坝旁 但是堤坝干涸了 305 00:27:31,652 --> 00:27:32,736 - 妈妈 - 这会... 306 00:27:32,736 --> 00:27:34,696 - 嗨 - 什么? 307 00:27:35,614 --> 00:27:38,992 - 天哪 - 嗨...妈妈 308 00:27:38,992 --> 00:27:41,662 我的天啊 309 00:27:41,662 --> 00:27:44,873 - 你来了 - 对 是的 你醉了? 310 00:27:44,873 --> 00:27:46,667 我不敢相信 什么? 311 00:27:46,667 --> 00:27:49,127 - 不 嗨 我的美女 - 嗨 妈妈 312 00:27:49,127 --> 00:27:51,755 - 这是我女儿祖伊 - 嗨 313 00:27:51,755 --> 00:27:54,174 - 嗨 祖伊 马克神父 幸会 - 这是马克神父 314 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - 这是麦洛 - 嗨 麦洛 315 00:27:55,425 --> 00:27:57,261 - 嗨 麦洛... - 麦洛 幸会 316 00:27:57,261 --> 00:27:59,429 - 她是不是全天下最漂亮的姑娘? - 别这么说 317 00:27:59,429 --> 00:28:01,223 不会这么说了 我知道 这话我说太多 318 00:28:01,223 --> 00:28:03,141 - 但是真的 - 嗨 抱歉...嗨 319 00:28:03,141 --> 00:28:05,727 - 史蒂夫 - 史蒂夫 320 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 我就知道能指望你 321 00:28:06,895 --> 00:28:08,772 - 你带了汤包 - 对 汤包 322 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 看起来是生的 323 00:28:09,857 --> 00:28:13,944 我们打算在这里蒸 用最正宗的方法来享用它们 324 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 - 你好吗?嗨 - 嗨 325 00:28:15,028 --> 00:28:16,864 - 看 这不是曼尼帕奎奥么 嗨 - 嗨 326 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 - 我是打断了你的鼻子... - 大家好 327 00:28:18,866 --> 00:28:20,409 - 嗨 山姆 - 你好 328 00:28:20,409 --> 00:28:22,119 你竟然来了 难以置信 329 00:28:22,119 --> 00:28:24,079 我真的...你都没回短信 330 00:28:24,079 --> 00:28:26,164 - 我很忙 要命 - 你带了什么? 331 00:28:26,164 --> 00:28:28,208 我带了一家意大利餐厅的蒜蓉炒虾 332 00:28:28,208 --> 00:28:29,835 蒜蓉炒虾?太香了 333 00:28:29,835 --> 00:28:31,920 - 天啊 大蒜 - 棒极了 这家最美味了 我发誓 334 00:28:31,920 --> 00:28:33,547 - 议员 - 嗨 335 00:28:33,547 --> 00:28:35,757 - 好耶 - 不是吧 什么? 336 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 你怎么会来? 337 00:28:37,259 --> 00:28:39,636 - 今天是选举日 不可能啊 - 你怎么来的? 338 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 我知道 我偷溜出来 只能待一会儿 339 00:28:42,055 --> 00:28:45,017 - 看我从休息室偷了什么 - 你干了什么? 340 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 什么? 341 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 - 印着你的脸的饼干? - 我知道 342 00:28:49,229 --> 00:28:50,439 - 什么? - 那是... 343 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 自恋人格障碍的可能表象 344 00:28:53,066 --> 00:28:55,527 我已经怀疑你是了 所以...嘿 345 00:28:55,527 --> 00:28:58,238 他很幽默 谁知道啊? 我不知道他这么幽默 346 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 - 好的 - 我觉得这棒极了 347 00:29:00,365 --> 00:29:02,034 非常棒 348 00:29:02,034 --> 00:29:06,914 - 嗨 - 爱德华 349 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 爱德华 这是大家 这是我的朋友们 350 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 欢迎 爱德华 351 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 谢谢 352 00:29:15,005 --> 00:29:17,674 - 很高兴认识你 山姆 - 你的姨妈是我的好朋友 353 00:29:17,674 --> 00:29:18,759 很高兴认识你 354 00:29:19,384 --> 00:29:21,094 - 阿德里安娜 - 很高兴认识你 355 00:29:21,970 --> 00:29:24,181 这才叫派对嘛 356 00:29:24,181 --> 00:29:26,767 好耶 357 00:29:42,449 --> 00:29:44,159 你之前和弗农发性爱短信? 358 00:29:45,285 --> 00:29:46,578 抱歉... 359 00:29:46,578 --> 00:29:49,248 不过 有意思吗?火辣吗? 360 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 我要不要开始玩性爱短信? 361 00:29:52,292 --> 00:29:53,627 - 也许吧 - 天啊 我不知道 362 00:29:53,627 --> 00:29:55,879 也许我该那么做 363 00:29:55,879 --> 00:30:00,425 但重点是我选择席安娜 我选择吉娜 364 00:30:02,302 --> 00:30:03,512 对 365 00:30:05,389 --> 00:30:06,723 我已经接受了 366 00:30:10,060 --> 00:30:12,813 你觉得那是重点吗? 367 00:30:14,398 --> 00:30:15,691 接受? 368 00:30:15,691 --> 00:30:17,734 如果是的话 有什么问题吗? 369 00:30:19,444 --> 00:30:20,654 那是山姆 370 00:30:21,655 --> 00:30:27,786 山姆失去了高中最好的朋友 最好的朋友也就是“最好的朋友” 371 00:30:27,786 --> 00:30:28,871 懂我的意思吧? 372 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 我不知道你是什么意思 373 00:30:32,749 --> 00:30:34,459 同性恋或双性恋 374 00:30:34,459 --> 00:30:36,003 他是同性恋或双性恋 我... 375 00:30:36,003 --> 00:30:37,713 而且他有妻子和女儿 所以... 376 00:30:37,713 --> 00:30:40,007 有点耳熟 377 00:30:42,176 --> 00:30:45,846 我的妈呀 你说得对 老天 378 00:30:46,722 --> 00:30:50,976 应该就是所有人了 我不知道阿曼达在哪里 379 00:30:51,560 --> 00:30:55,147 你...在这里有个温馨的小家庭 妈妈 380 00:30:56,940 --> 00:30:58,150 宝贝 你就是我的家庭 381 00:31:02,988 --> 00:31:06,241 好了 各位 来吧 382 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 - 天啊 - 该死的汤包 383 00:31:08,327 --> 00:31:09,536 对 384 00:31:09,536 --> 00:31:11,330 - 对 该死的汤包 - 该死的汤包 385 00:31:11,330 --> 00:31:13,165 - 好赞 - 好了 对 386 00:31:13,165 --> 00:31:15,334 这是我奶奶的拿手汤包 387 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 我哥哥生前的最爱 388 00:31:19,004 --> 00:31:25,719 所以大家小心地拿起一个 然后放在勺子上 389 00:31:25,719 --> 00:31:30,265 扎一个小洞 让汤包的汤汁都流出来 390 00:31:30,265 --> 00:31:31,892 我喜欢这一整套程序 391 00:31:31,892 --> 00:31:35,938 然后分开吃汤包和喝汤汁 392 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 - 分开? - 小心 很烫 393 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 席安娜 394 00:32:10,681 --> 00:32:12,975 嗨 派对怎么样? 395 00:32:12,975 --> 00:32:17,187 很不错 真好 我们要吃好几天蒜蓉炒虾了 396 00:32:17,855 --> 00:32:19,356 太好了 397 00:32:23,735 --> 00:32:27,990 我爱你 我爱吉娜 我爱这个家 398 00:32:31,034 --> 00:32:33,495 我一整天都在想“他会如何决定?” 399 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 然后我又想“如果他说要留下呢?” 400 00:32:38,000 --> 00:32:40,961 我仍会觉得自己是你的唯一 是你的命中注定吗? 401 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 你是的... 402 00:32:42,379 --> 00:32:46,091 我试图说服自己 我可以再次有这样的感觉 但我做不到 403 00:32:46,091 --> 00:32:50,929 所以我...会离开 虽然很难面对 但是我们会处理好的 404 00:32:51,763 --> 00:32:54,308 - 我们会调整 然后我们会... - 我们能聊聊吗?我... 405 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 - 我们会为了吉娜处理好的 好吗? - 不 406 00:32:57,978 --> 00:33:00,272 山姆 好吗? 407 00:33:20,709 --> 00:33:21,835 嗨 约翰姨夫 408 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 见到你没事 我真高兴 409 00:33:25,964 --> 00:33:26,965 是 410 00:33:28,717 --> 00:33:29,843 我只是有点累 411 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 对 去楼上睡吧 412 00:33:32,429 --> 00:33:35,098 明天我们会给你安装追踪芯片 413 00:33:40,312 --> 00:33:42,981 抱歉我没给你打电话 发生了太多事 414 00:33:42,981 --> 00:33:44,733 是 没关系 415 00:33:46,235 --> 00:33:47,236 总之 416 00:33:48,445 --> 00:33:52,157 你总是在咖啡里放一又四分之一茶匙的糖 417 00:33:52,157 --> 00:33:54,618 每天早晨都是如此 418 00:33:55,869 --> 00:34:01,583 一听到弗利伍麦克的歌 你总会唱《梦》的歌词 419 00:34:01,583 --> 00:34:03,043 就像是无所谓 420 00:34:03,043 --> 00:34:05,337 到底是在播哪首弗利伍麦克的歌 421 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 万圣节那天 你一定会确保 422 00:34:07,297 --> 00:34:13,554 害羞的小朋友拿到的糖果 和那些讨厌的大孩子一样多 423 00:34:14,638 --> 00:34:18,100 最爱的颜色是绿色 最爱的狗是黄色拉布拉多犬 424 00:34:21,603 --> 00:34:25,107 自从爱德华来这里后的每天每夜 425 00:34:25,107 --> 00:34:29,527 你都在努力将他拉回这个世界 426 00:34:30,946 --> 00:34:32,739 他不愿吃饭 你却让他吃饱了 427 00:34:33,907 --> 00:34:35,074 你给了他一个家 428 00:34:36,577 --> 00:34:38,579 当他需要严厉的时候 你对他严厉 429 00:34:38,579 --> 00:34:40,789 当他需要空间的时候 你给他空间 430 00:34:43,583 --> 00:34:44,585 我是说 你就... 431 00:34:44,585 --> 00:34:47,212 看看现在的他 他的进步多么大... 432 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 是因为你 433 00:34:55,888 --> 00:35:00,767 你说我对任何事都不上心 但... 434 00:35:03,896 --> 00:35:04,730 我并不是 435 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 我会看见你的 好吗? 436 00:35:32,841 --> 00:35:37,304 在开始之前 我想用一点时间 向我的一位英雄致以谢意 437 00:35:37,304 --> 00:35:38,639 (纽约第13区特别选举) 438 00:35:38,639 --> 00:35:39,723 我的祖母 439 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 奶奶 我们会继续走下去 440 00:35:44,061 --> 00:35:49,149 我们将不会让你梦想的一切消逝 我们会全力以赴 441 00:35:49,149 --> 00:35:50,776 让这个地区蒸蒸日上 442 00:35:52,236 --> 00:35:56,323 今晚我还想感谢一个人 只是一位 443 00:35:56,323 --> 00:35:58,659 我很难过他今晚无法来这里 444 00:35:58,659 --> 00:36:01,119 但也许此刻他正在收看 445 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 {\an8}(恭喜 这是你应得的) 446 00:36:02,621 --> 00:36:08,252 {\an8}是他在纽约的一间披萨店里说服我参选 447 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 我还记得 448 00:36:09,336 --> 00:36:12,256 我们当时吃的是普通、经典披萨 芝士和酱汁 不加别的 449 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 他让我参选 我说:“不 我没准备好” 450 00:36:17,052 --> 00:36:20,597 但他说:“有时不是我们选择道路 451 00:36:20,597 --> 00:36:22,766 有时是道路选择了我们” 452 00:36:23,475 --> 00:36:24,768 而他是对的 453 00:36:24,768 --> 00:36:27,521 因为那并非我的计划 但却是我的时机 454 00:36:27,521 --> 00:36:29,773 是我行动的时机 455 00:36:29,773 --> 00:36:34,862 所以为此 亲爱的朋友 我想说声谢谢你 无论你今晚在哪 456 00:36:36,530 --> 00:36:39,324 今晚 我想对这个伟大选区 457 00:36:39,324 --> 00:36:42,494 伟大城市和伟大国家的人们说 458 00:36:42,494 --> 00:36:44,371 我发誓为你们服务 459 00:36:44,371 --> 00:36:47,749 - 我发誓去领导、聆听、行动 - 轮到你了 460 00:36:47,749 --> 00:36:50,169 这是我们的时机... 461 00:36:50,169 --> 00:36:52,045 对 462 00:36:52,629 --> 00:36:57,009 我爱你们 感谢你们 463 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 我将奋力确保这是你们所投出的最棒一票 464 00:37:00,637 --> 00:37:05,184 上帝保佑哈莱姆 上帝保佑英伍德 上帝保佑华盛顿高地 465 00:37:05,184 --> 00:37:08,228 上帝保佑美国 466 00:37:12,941 --> 00:37:13,942 过来 467 00:37:15,485 --> 00:37:17,988 - 谢谢你来这里 嗨 - 精彩至极 468 00:37:19,823 --> 00:37:21,575 你做到了 我真自豪 469 00:37:21,575 --> 00:37:23,785 嗨 恭喜 470 00:37:25,329 --> 00:37:26,663 你做到了 471 00:37:27,456 --> 00:37:28,498 对 472 00:37:31,376 --> 00:37:33,337 很期待与你共事 议员 473 00:37:33,921 --> 00:37:34,922 彼此彼此 474 00:37:50,479 --> 00:37:51,855 那么 我们要怎么做? 475 00:37:51,855 --> 00:37:54,149 马克神父说我们可以把东西都留在这 476 00:37:54,149 --> 00:37:55,734 他明天会来收拾的 477 00:37:55,734 --> 00:37:58,654 不 妈妈 我的意思是 我们该怎么办?我们破产了 478 00:37:59,488 --> 00:38:02,658 卖房的钱都没法还完债务 479 00:38:06,245 --> 00:38:07,788 亲爱的 我不希望你担心 480 00:38:07,788 --> 00:38:10,457 妈妈 你能不能...把我当作成年人? 481 00:38:10,457 --> 00:38:11,583 我觉得这是你欠我的 482 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 当然 483 00:38:16,839 --> 00:38:18,090 我会找份工作 484 00:38:18,841 --> 00:38:21,093 我会找份工作 我会赚些钱 485 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 你则要读完学位 486 00:38:22,719 --> 00:38:24,429 怎么读?在哪里读? 487 00:38:29,893 --> 00:38:31,478 我有些想法 488 00:38:31,478 --> 00:38:32,563 是什么? 489 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 但我们先去喝一杯 490 00:38:36,024 --> 00:38:37,192 你认真的? 491 00:38:37,192 --> 00:38:38,694 - 对 认真的 - 好的 492 00:38:38,694 --> 00:38:40,946 - 怎么了 我养了个假正经? - 不是 493 00:38:40,946 --> 00:38:43,407 来啊 我们在教堂地下室 494 00:38:43,407 --> 00:38:45,158 我们还能做什么? 495 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 - 干杯 亲爱的 - 干杯 496 00:38:52,708 --> 00:38:54,042 这是在做什么? 497 00:38:55,127 --> 00:39:01,550 你知道我总说自己多讨厌洛杉矶吧? 498 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 不... 499 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 嘿 500 00:39:12,644 --> 00:39:15,522 - 你去哪了? - 抱歉 我...只是需要点空间 501 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - 我吓死了 大家都是 - 对不起 我知道 502 00:39:19,443 --> 00:39:20,444 这是给你的 503 00:39:26,325 --> 00:39:27,409 来 打开呀 504 00:39:30,120 --> 00:39:31,288 好的 505 00:39:39,546 --> 00:39:41,173 天啊 不知哪来的垃圾 506 00:39:42,341 --> 00:39:45,677 这是我在科德角带回来的贝壳 507 00:39:46,470 --> 00:39:49,765 那是我第一次和爸爸去钓鱼 而我还真的钓到了一条鱼 508 00:39:50,557 --> 00:39:54,144 这枚硬币是我和乔丹、他的朋友 第一次玩扑克牌时得到的 509 00:39:55,729 --> 00:39:57,189 我当然没赢 但... 510 00:39:58,649 --> 00:40:02,653 这个纽扣是我爷爷外套上的 他死后我拿走了 511 00:40:05,322 --> 00:40:06,323 这个钥匙链 512 00:40:06,323 --> 00:40:08,367 是我首次钢琴演奏会那天妈妈给我的 513 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 上面有个小小的E 514 00:40:13,622 --> 00:40:16,834 这些都是我保存了一辈子的东西 515 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 而... 516 00:40:21,797 --> 00:40:22,881 我想送给你 517 00:40:24,842 --> 00:40:25,884 为什么? 518 00:40:28,303 --> 00:40:31,056 医生说在坠机后 我处于一种神游状态 519 00:40:31,974 --> 00:40:36,103 就像是我...人在这里 但不是真的在 520 00:40:38,188 --> 00:40:41,650 所以当我遇见你时 那是我第一次... 521 00:40:42,526 --> 00:40:44,236 在坠机后有真实的感觉 522 00:40:46,697 --> 00:40:48,866 我不是想把气氛弄得奇怪什么的 523 00:40:51,034 --> 00:40:55,706 但我觉得也许你是我仍然活着的原因 524 00:41:03,589 --> 00:41:09,553 从没收过这么奇怪的礼物 但谢谢了 525 00:41:10,220 --> 00:41:11,221 是 526 00:41:15,642 --> 00:41:18,353 我找到了几百封信 都是寄给我的 527 00:41:19,021 --> 00:41:20,230 什么? 528 00:41:20,230 --> 00:41:23,025 对 其实信挺随意的 529 00:41:23,025 --> 00:41:25,986 但我的姨妈和姨夫把信藏起来 不给我 530 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 有好几百封 531 00:41:28,030 --> 00:41:30,699 可能因为他们觉得 如果我读了那些信会发疯 但... 532 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 来信的人是谁? 533 00:41:32,951 --> 00:41:36,830 有些是在坠机事故中失去亲友的人 534 00:41:36,830 --> 00:41:40,209 有的是想和我聊耶稣和瑜伽 535 00:41:40,209 --> 00:41:42,252 还有别的怪东西的人 536 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 有几封感觉... 537 00:41:45,088 --> 00:41:46,340 感觉什么? 538 00:41:48,175 --> 00:41:52,346 感觉像是...比其他信更沉重 539 00:41:52,346 --> 00:41:56,683 就像是...在求救 540 00:41:58,602 --> 00:42:03,357 感觉我们应该给他们回信 541 00:42:06,276 --> 00:42:09,071 我们必须读完每一封信 爱德华 542 00:42:09,988 --> 00:42:10,989 现在就读 543 00:42:12,950 --> 00:42:14,660 我猜到你会这么说 544 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 我们走吧 545 00:42:24,127 --> 00:42:26,755 我庄严宣誓 我将支持和守卫 546 00:42:26,755 --> 00:42:29,091 {\an8}美国宪法 抵御一切敌人... 547 00:42:29,091 --> 00:42:30,217 {\an8}(十周后) 548 00:42:30,217 --> 00:42:31,343 {\an8}无论是境外或是国内 549 00:42:31,927 --> 00:42:36,348 我自愿承担这一责任 550 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 今天以及今后 551 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 为了美利坚合众国之荣耀 552 00:42:45,315 --> 00:42:46,650 恭喜 553 00:42:47,150 --> 00:42:49,695 这是陈先生和陈太太 554 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 - 嗨 学校怎么样? - 嗨 这... 555 00:43:18,765 --> 00:43:20,100 房看得如何? 556 00:43:20,767 --> 00:43:23,562 你知道吗?棒极了 他们出价了 557 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 什么? 558 00:43:24,813 --> 00:43:27,733 不知道为什么 这些洛杉矶人爱死我了 559 00:43:27,733 --> 00:43:29,818 我的天 560 00:43:29,818 --> 00:43:32,821 - 嗨 宝贝姑娘 - 你们好吗? 561 00:43:52,883 --> 00:43:54,593 我不知道你还有一个叔叔 562 00:43:55,928 --> 00:43:56,929 我没有 563 00:43:58,388 --> 00:43:59,598 你最好读读这个 564 00:45:10,502 --> 00:45:12,504 字幕翻译:易晗