1
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Edwarde?
2
00:00:46,338 --> 00:00:47,673
Hej, Edwarde?
3
00:00:47,673 --> 00:00:50,926
{\an8}MILÝ EDDIE, PÍŠU TI,
PROTOŽE JSEM ZNALA TVÉHO BRATRA...
4
00:01:18,912 --> 00:01:20,706
{\an8}AUTORKA KNIŽNÍ PŘEDLOHY
5
00:01:25,794 --> 00:01:28,839
MILÝ EDWARDE
6
00:01:39,057 --> 00:01:41,059
{\an8}VOLTE
7
00:01:46,315 --> 00:01:47,691
Tak jdeme na to, babi.
8
00:02:12,799 --> 00:02:13,800
Ne.
9
00:02:14,760 --> 00:02:18,764
Do prdele! Ježíši Kriste.
10
00:02:20,265 --> 00:02:21,099
Promiňte.
11
00:02:22,017 --> 00:02:23,852
- Zdravím!
- Hledáte tady něco?
12
00:02:24,686 --> 00:02:25,896
Jo.
13
00:02:25,896 --> 00:02:30,108
Mohl byste mi pomoct najít
nějakou výzdobu, co bude trochu míň...
14
00:02:30,108 --> 00:02:31,235
no, katolická.
15
00:02:31,235 --> 00:02:34,571
- Však jsme přece v kostele.
- Já vím.
16
00:02:34,571 --> 00:02:37,115
- Promiňte, kdo jste?
- Dee Dee Cameronová.
17
00:02:37,115 --> 00:02:38,075
- Dee Dee.
- Jo.
18
00:02:38,075 --> 00:02:42,412
Pořádám večírek na poslední sezení
naší terapeutické skupinky,
19
00:02:42,412 --> 00:02:45,499
i když jsem asi jediná,
komu to celý není u prdele.
20
00:02:45,499 --> 00:02:47,292
Aha, ta letecká havárie.
21
00:02:47,292 --> 00:02:50,003
Dee Dee, já... Máte mou upřímnou soustrast.
22
00:02:50,003 --> 00:02:53,257
Děkuju, otče. Mám vám tak říkat, že?
23
00:02:53,257 --> 00:02:55,300
- Ano.
- Vypadáte tak na 14.
24
00:02:55,300 --> 00:02:57,928
Ne, není mi 14.
25
00:02:57,928 --> 00:03:00,597
Otec Macelvoy. Jsem tu nový.
26
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
Ale Dee Dee,
27
00:03:01,723 --> 00:03:06,603
rád bych řekl, že mě mrzí,
čím vším jste si prošla.
28
00:03:07,229 --> 00:03:10,566
- To je milé, děkuju.
- A kdybyste cokoli potřebovala,
29
00:03:10,566 --> 00:03:12,484
bude mi ctí pomoct.
30
00:03:12,484 --> 00:03:15,737
Děkuju, to budu ráda.
31
00:03:15,737 --> 00:03:18,532
Pomůžete mi nachystat ten večírek?
To ocením.
32
00:03:18,532 --> 00:03:23,120
Já myslel duchovní pomoc.
33
00:03:23,120 --> 00:03:25,956
- No, kde jenom začít?
- Ale...
34
00:03:25,956 --> 00:03:27,958
Jistě. Víte co, Dee Dee?
35
00:03:29,376 --> 00:03:31,295
Asi bych vám pomoct mohl.
36
00:03:31,295 --> 00:03:33,547
- Díky. To je...
- Určitě.
37
00:03:33,547 --> 00:03:36,425
Vzbuzujete ve mně ztracenou víru v církev.
38
00:03:36,425 --> 00:03:38,719
- Báječné, otče.
- To rád slyším.
39
00:03:45,267 --> 00:03:46,393
Do prdele!
40
00:03:48,437 --> 00:03:49,438
Johne.
41
00:03:53,650 --> 00:03:55,819
- Už něco víš?
- Ne, ale on zavolá.
42
00:03:55,819 --> 00:03:59,072
Nemá mobil. Ten skončil u Lindy,
když jeli do nemocnice.
43
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Jak jsi ho mohl spustit z očí?
44
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
- Já... Zdál se v pohodě.
- Tobě přišel v pohodě?
45
00:04:04,244 --> 00:04:08,415
Shodil klavír ze schodů, Johne.
Vyloučili ho ze školy.
46
00:04:08,415 --> 00:04:12,085
Fajn, tak co jsem měl dělat,
když půlka kampusu byla vytopená
47
00:04:12,085 --> 00:04:15,172
- a druhá bez proudu?
- Je s tebou jednu noc.
48
00:04:15,839 --> 00:04:20,969
- A necháš ho bez dohledu. Celou noc!
- Nevěděl jsem, jak dlouho mi to potrvá.
49
00:04:20,969 --> 00:04:22,804
Jsi nevšímavej.
50
00:04:22,804 --> 00:04:24,598
Johne, ničeho si nevšímáš.
51
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
Najdeme ho.
52
00:04:39,112 --> 00:04:41,406
- Zdravím, paní Curtisová.
- Ahoj, Shay.
53
00:04:41,406 --> 00:04:44,201
Ozval se ti Edward za posledních 24 hodin?
54
00:04:44,201 --> 00:04:45,285
Ne.
55
00:04:46,245 --> 00:04:48,413
Fajn, kdyby jo, zavolej mi.
56
00:04:51,750 --> 00:04:53,919
Edwarde. Hej, Edwarde!
57
00:04:56,380 --> 00:04:58,507
- Edwarde!
- Děje se něco?
58
00:04:58,507 --> 00:04:59,675
On se ztratil?
59
00:05:00,467 --> 00:05:01,426
To ještě nevíme.
60
00:05:02,678 --> 00:05:04,304
Panebože, to je moje vina.
61
00:05:04,304 --> 00:05:07,307
Zakázala jsem mu u nás spát a teď je pryč.
62
00:05:07,307 --> 00:05:12,437
- Promiňte. Můj... On...
- Ty jsi to nejlepší, co ho tady potkalo.
63
00:05:12,437 --> 00:05:13,522
Není to tvá vina.
64
00:05:14,106 --> 00:05:18,110
Nevíš... Napadá tě, kam mohl jít?
65
00:05:18,861 --> 00:05:20,529
Nebo za kým?
66
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
Juchú!
67
00:05:56,023 --> 00:05:58,150
Tati, vezmeš mě na žebřiny?
68
00:05:58,150 --> 00:06:00,402
Na ty podle mě nejsi připravená.
69
00:06:00,402 --> 00:06:04,072
Jsem, tati. Rozhodně jsem. Prosím, prosím.
70
00:06:05,657 --> 00:06:06,950
Ne moc vysoko, dobře?
71
00:06:07,534 --> 00:06:08,869
Dobře. Mám tě ráda.
72
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
Já tebe taky, zlatíčko. Tak pojď.
73
00:06:29,181 --> 00:06:30,182
Pojď.
74
00:06:31,808 --> 00:06:33,727
- Držíš mě, tati?
- Držím.
75
00:06:34,603 --> 00:06:37,189
- Pořád mě držíš?
- Pořád držím.
76
00:06:38,273 --> 00:06:40,859
- Pořád mě držíš?
- Pořád držím.
77
00:06:41,360 --> 00:06:44,863
Tati, slibuješ,
že mě vůbec nikdy nepustíš?
78
00:06:47,282 --> 00:06:48,283
Slibuju.
79
00:06:56,542 --> 00:06:57,376
Slibuju.
80
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
Takže ses v 18 přestěhovala do Evropy?
81
00:07:09,805 --> 00:07:10,722
Jo.
82
00:07:10,722 --> 00:07:13,183
- Co jsi tam dělala?
- Kdeco.
83
00:07:13,183 --> 00:07:16,228
Cestovala jsem, poznávala lidi.
84
00:07:16,228 --> 00:07:18,105
- Jedla hromady jídla.
- Jo.
85
00:07:18,105 --> 00:07:19,857
Užívala si hromadu sexu.
86
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Žila jsem.
87
00:07:23,360 --> 00:07:28,240
Já šel hned po střední na vysokou,
získal titul a začal pracovat pro tátu.
88
00:07:28,240 --> 00:07:30,242
To mě nepřekvapuje.
89
00:07:39,042 --> 00:07:42,588
- Pojď. No tak!
- Ne, tohle nikdo vidět nechce. Fakt.
90
00:07:42,588 --> 00:07:45,424
Ne, věř mi. Ne, nic nebude.
91
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Vypadáme hrozně. A bude hůř.
92
00:07:48,343 --> 00:07:51,763
Jo?
93
00:08:02,816 --> 00:08:04,026
Cítím se zamilovaně.
94
00:08:12,284 --> 00:08:14,411
- Rozejdu se s Daphne.
- Steve.
95
00:08:16,496 --> 00:08:20,083
Podívej, takhle se cítím poprvé.
A měli bychom být spolu.
96
00:08:22,920 --> 00:08:25,380
Jen já, ty a Brent?
97
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Tak to není.
98
00:08:28,550 --> 00:08:31,970
Brent vždycky bude součástí našeho života.
Buďme upřímní.
99
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
Možná to je trošku divný,
100
00:08:34,056 --> 00:08:37,518
ale co když celý náš život
směřoval k tomuhle?
101
00:08:40,770 --> 00:08:43,524
Steve, tohle není jen trošku divný, jasný?
102
00:08:43,524 --> 00:08:45,108
Jsi zasnoubenej.
103
00:08:45,776 --> 00:08:50,531
A vaříš knedlíčky se snoubenkou
svýho mrtvýho bratra.
104
00:08:55,410 --> 00:08:58,330
Mám tě ráda. Fakt.
105
00:08:58,330 --> 00:09:02,251
Ale myslím, že jsi pro mě spíš způsob,
jak se přiblížit k Brentovi.
106
00:09:05,003 --> 00:09:07,339
To není základ pro zdravej vztah.
107
00:09:09,800 --> 00:09:12,678
Počkat, takže je konec?
108
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Jo.
109
00:09:27,025 --> 00:09:28,026
Sbohem, Steve.
110
00:09:32,948 --> 00:09:34,616
Počkej.
111
00:09:37,369 --> 00:09:38,704
Potřebuju ty knedlíčky.
112
00:09:51,383 --> 00:09:52,634
Nech je pod rohožkou.
113
00:10:09,651 --> 00:10:13,572
Promiň. Ty jsi Mahira?
114
00:10:13,572 --> 00:10:14,990
Jo.
115
00:10:14,990 --> 00:10:17,576
Já jsem Lacey, Jordanova a Edwardova teta.
116
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
Shay říkala, že tě tu najdu.
117
00:10:19,453 --> 00:10:22,372
- Panebože, stalo se něco?
- Nemůžu Edwarda najít.
118
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
Neozval se ti?
119
00:10:24,791 --> 00:10:28,837
- Nekontaktoval tě? Nebyl tady?
- Ne, já... Neozval se.
120
00:10:29,880 --> 00:10:32,424
Řekla jsem mu,
ať už mi nepíše, je mi líto.
121
00:10:32,424 --> 00:10:35,677
Netušíš, kde by mohl být?
122
00:10:38,138 --> 00:10:39,056
Byla jste v MVZ?
123
00:10:39,681 --> 00:10:42,351
- MVZ?
- V Muzeu všech zvláštností, tam...
124
00:10:42,893 --> 00:10:44,394
S Jordanem jsme tam chodili.
125
00:10:47,147 --> 00:10:48,649
A s Eddiem taky.
126
00:10:49,983 --> 00:10:51,610
Je to na East 26th Street.
127
00:10:52,277 --> 00:10:55,572
East 26th Street. Děkuju.
128
00:11:00,869 --> 00:11:02,913
Jordan byl nádhernej člověk.
129
00:11:05,249 --> 00:11:06,834
Měla jsem ho strašně ráda.
130
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Netuším, kdy to přestane bolet.
131
00:11:29,356 --> 00:11:31,108
Hej, není ti nic?
132
00:11:35,362 --> 00:11:36,363
Tohle je děsný.
133
00:11:41,493 --> 00:11:43,912
- Promiňte, půjčíte mi mobil?
- Ne.
134
00:11:44,788 --> 00:11:47,082
Máte mobil? Půjčíte mi mobil?
135
00:11:47,082 --> 00:11:48,584
Potřebuju si zavolat.
136
00:11:49,418 --> 00:11:50,961
- Půjčíte mi mobil?
- Promiň.
137
00:11:51,545 --> 00:11:53,005
Půjčíte mi mobil?
138
00:11:53,005 --> 00:11:55,340
No tak. Půjčíte mi někdo mobil?
139
00:12:10,397 --> 00:12:11,982
Co to sakra děláš?
140
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Pojď za mnou.
141
00:12:18,322 --> 00:12:19,656
Pojď. Hned, rychle.
142
00:12:24,119 --> 00:12:28,415
A teď zpátky k mimořádným volbám
v harlemském 13. okrsku.
143
00:12:28,415 --> 00:12:29,750
Pozorně je sledujeme.
144
00:12:29,750 --> 00:12:33,003
Cora Richardsonová
stála celou dobu ve vedení,
145
00:12:33,003 --> 00:12:37,132
ale teď sečetli další várku hlasů
a vypadá to na změny v žebříčku.
146
00:12:37,132 --> 00:12:39,176
- Adriana Washingtonová...
- Bože.
147
00:12:39,176 --> 00:12:42,054
- ...nabírá nové hlasy.
- Jo!
148
00:12:42,054 --> 00:12:43,597
Máme svůj den!
149
00:12:43,597 --> 00:12:45,390
Já ti říkala, že to dáme.
150
00:12:45,390 --> 00:12:47,809
Ještě se nepovedlo. Cora pořád vede.
151
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
- Klídek.
- Ne na dlouho.
152
00:12:50,103 --> 00:12:53,315
No tak, lidi! Ukažte nadšení, jo!
153
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Tahle skupinka spolu sdílela hodně, víte?
154
00:12:56,568 --> 00:13:01,281
Smáli jsme se, plakali,
otevřeli jsme se druhým.
155
00:13:01,281 --> 00:13:03,742
A teď najednou mají všichni moc práce?
156
00:13:04,326 --> 00:13:07,788
Já... To se mi zdá moc nízko, otče.
157
00:13:07,788 --> 00:13:09,873
Ne, to bude akorát.
158
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Ne, je to nízko.
159
00:13:12,459 --> 00:13:16,046
Jsou volby, takže Adrianu chápu.
Jasně, samozřejmě.
160
00:13:16,046 --> 00:13:18,799
A Linda je po předčasném porodu, budiž.
161
00:13:19,842 --> 00:13:21,051
Ale ostatní?
162
00:13:21,635 --> 00:13:25,097
Nežádám o nic světobornýho.
Jen aspoň špetku snahy.
163
00:13:25,097 --> 00:13:28,308
- Tak jo, co tohle?
- Jo, dosáhnete tam?
164
00:13:28,308 --> 00:13:31,478
Fajn, to by šlo.
Teď byste měl začít s balónky, tady.
165
00:13:32,688 --> 00:13:35,399
A proč terapie končí po třech měsících?
166
00:13:35,399 --> 00:13:37,109
Máme na to pumpičku?
167
00:13:37,109 --> 00:13:39,444
Ne, bude to chtít dýchání z úst do úst.
168
00:13:39,444 --> 00:13:43,615
Nejsme přece najednou uzdravení,
jen protože aerolinky jsou lakomé
169
00:13:43,615 --> 00:13:47,828
- a nezaplatí víc sezení.
- Lidi se asi musí vrátit ke svým životům.
170
00:13:47,828 --> 00:13:51,206
- Což... Když o tom...
- A já se nemám k čemu vracet?
171
00:13:51,206 --> 00:13:53,625
Ale ne, to jsem ne...
172
00:13:53,625 --> 00:13:57,004
Mám. Vedu naplněný život.
Jen abyste věděl, otče.
173
00:13:57,004 --> 00:13:59,423
Nechci ani naznačit, že nemáte naplněný...
174
00:13:59,423 --> 00:14:03,844
Dobře, protože aby bylo jasno,
ti lidi tady mě potřebují víc než já je.
175
00:14:08,807 --> 00:14:09,933
Dee Dee.
176
00:14:12,144 --> 00:14:15,355
Máte právo cítit, cokoli cítíte.
177
00:14:15,939 --> 00:14:18,192
Vaše pocity jsou oprávněné.
178
00:14:22,321 --> 00:14:23,655
Jestli smím, řekl bych...
179
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
že někdy...
180
00:14:28,619 --> 00:14:30,662
to, že máme zlost, může být...
181
00:14:32,289 --> 00:14:36,960
obranný mechanismus
vyvolaný nějakým hlubším zraněním.
182
00:14:42,341 --> 00:14:44,343
Umřel mi manžel.
183
00:14:49,515 --> 00:14:51,433
S dcerou máme...
184
00:14:55,145 --> 00:14:57,189
přinejlepším nahnutý vztah.
185
00:14:59,566 --> 00:15:02,945
Všichni tady mají někoho nebo něco,
k čemu se můžou vracet.
186
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Práci nebo rodinu.
187
00:15:04,655 --> 00:15:07,199
Já ne. Nemám nikoho.
188
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Jsem úplně sama.
189
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
Občas mám pocit...
190
00:15:23,674 --> 00:15:29,471
že kdybych zmizela,
nikdo by si ani nevšimnul.
191
00:16:02,004 --> 00:16:05,090
- Já už tady nechci být, Jordane.
- Kde?
192
00:16:05,883 --> 00:16:06,884
Tady.
193
00:16:10,053 --> 00:16:13,640
Měl bych být s tebou a s mámou a tátou.
194
00:16:13,640 --> 00:16:16,727
Nechám ti místo u okna,
a ty s tím naložíš takhle?
195
00:16:18,520 --> 00:16:19,521
Jdi do prdele.
196
00:17:08,028 --> 00:17:09,154
ELEKTRICKÉ ROZVODY
197
00:18:33,906 --> 00:18:36,658
Všichni se ptáme, jestli postavíš i vyšší.
198
00:18:38,619 --> 00:18:40,913
Tohle ti jde. Zadrž dech.
199
00:18:43,040 --> 00:18:44,041
Panebože.
200
00:18:46,627 --> 00:18:49,880
Eddie, kde vězíš?
Táta usiluje o novej rekord, pojď.
201
00:18:49,880 --> 00:18:52,799
Máma je možná skvělá spisovatelka,
ale tohle neumí.
202
00:18:52,799 --> 00:18:55,135
- Jsem na tebe pyšná.
- To bys měla.
203
00:18:55,135 --> 00:18:57,596
- Jo, já vím.
- Nepokaz to, tati.
204
00:18:58,180 --> 00:19:01,391
- Fakt mě provokuješ?
- Eddie, ty potvoro.
205
00:19:01,391 --> 00:19:03,977
Bylo by fakt na houby muset začít odznova.
206
00:19:03,977 --> 00:19:05,395
Eddie!
207
00:19:06,355 --> 00:19:07,856
Sledujte. Koukejte.
208
00:19:07,856 --> 00:19:09,900
- Skoro to mám.
- Lásko.
209
00:19:09,900 --> 00:19:11,818
- Do toho.
- Počkat. Nesahat.
210
00:19:11,818 --> 00:19:13,820
- Nesahám.
- Nedýchat.
211
00:19:30,838 --> 00:19:34,550
Ahoj, pejsku. Neboj, já nejsem padouch.
212
00:19:37,010 --> 00:19:38,428
Nemusíš se bát, jasný?
213
00:19:40,806 --> 00:19:42,349
Bydlíval jsem tady.
214
00:20:00,826 --> 00:20:03,412
Promiň, že sem lezu. Jen si něco vyzvednu.
215
00:20:14,423 --> 00:20:16,508
{\an8}NÁPLASTI
216
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Cítíš to?
217
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Jo.
218
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Panebože.
219
00:22:04,491 --> 00:22:05,701
Edwarde.
220
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Zdravím, promiňte, neviděl jste ho?
221
00:22:13,584 --> 00:22:15,419
Jo, před chvílí tu byl.
222
00:22:15,419 --> 00:22:16,503
Fakt?
223
00:22:17,337 --> 00:22:18,797
- Jo.
- Je to můj synovec.
224
00:22:18,797 --> 00:22:21,884
- Je můj synovec a zmizel.
- Vypadal rozrušeně.
225
00:22:21,884 --> 00:22:24,386
Seděl na zemi,
něco si mumlal a pak odešel.
226
00:22:24,386 --> 00:22:26,013
Netušíte, kam mohl jít?
227
00:22:26,013 --> 00:22:28,348
Zdálo se, že fakt potřebuje jít domů.
228
00:22:29,725 --> 00:22:32,269
Dobře. Tak jo.
229
00:22:54,666 --> 00:22:57,336
A teď zavři oči a tvoje prsty budou vědět.
230
00:23:04,384 --> 00:23:06,637
- Já to zahrála!
- Viděly jsme.
231
00:23:06,637 --> 00:23:07,721
Úžasný.
232
00:23:07,721 --> 00:23:10,557
To bylo super. Chceš zkusit další část?
233
00:23:11,058 --> 00:23:11,892
Tak jo.
234
00:23:14,269 --> 00:23:15,812
Edwarde.
235
00:23:16,480 --> 00:23:18,148
Měli bychom tě dopravit domů.
236
00:23:18,941 --> 00:23:23,362
Nej... Ještě nejsem připravený.
237
00:23:24,613 --> 00:23:26,990
Dobře. Tak jo.
238
00:23:29,701 --> 00:23:34,957
V celým domě předělávali elektřinu
a vytahali odsud všechny dráty.
239
00:23:34,957 --> 00:23:39,670
Ale s bráchou jsme si schovali klíč.
Takže je to naše. Super, ne?
240
00:23:41,588 --> 00:23:43,382
Můžete si jednu vzít.
241
00:23:45,384 --> 00:23:46,677
- Díky.
- Jo.
242
00:23:46,677 --> 00:23:48,720
A až se o Halloweenu vrátíte domů,
243
00:23:48,720 --> 00:23:53,725
než vám rodiče zabaví nebo omezí sladký,
ty nejlepší kousky si schovejte.
244
00:23:54,226 --> 00:23:57,062
Cokoli máte rády.
A jim pak dáte ty špatný.
245
00:23:57,062 --> 00:24:00,566
A tyhle vám zůstanou na celej zbytek roku.
246
00:24:00,566 --> 00:24:01,650
Ty jo.
247
00:24:06,029 --> 00:24:07,030
A...
248
00:24:09,658 --> 00:24:12,494
Tohle... Teď je váš.
249
00:24:15,956 --> 00:24:17,916
- Neztraťte ho, jo?
- Dobře.
250
00:24:21,879 --> 00:24:23,797
- Nebojte, je tu.
- Dobře.
251
00:24:23,797 --> 00:24:26,216
- Vzadu, dojdu tam.
- Jo.
252
00:24:27,301 --> 00:24:32,097
Panebože. Nahnal jsi mi děsnej strach!
253
00:24:32,097 --> 00:24:33,348
Našla jsi mě.
254
00:24:36,351 --> 00:24:37,477
Našla jsi mě.
255
00:24:40,022 --> 00:24:43,192
Vždycky tě najdu.
256
00:24:44,067 --> 00:24:47,196
Promiň. Omlouvám se, že jsem utekl.
257
00:24:53,368 --> 00:24:54,703
Připravenej na návrat?
258
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
Skoro.
259
00:25:10,052 --> 00:25:11,220
Díky.
260
00:25:16,391 --> 00:25:20,854
Eddie. Kde jsi byl?
A kde máš sakra bráchu?
261
00:25:20,854 --> 00:25:23,148
Snad jste si nenašli jinou dodávku.
262
00:25:23,148 --> 00:25:26,068
Mám nejlepší falafel v New Yorku.
263
00:25:29,655 --> 00:25:33,784
Faakhire, nebyl...
nebyl jsem k tobě upřímný.
264
00:25:40,374 --> 00:25:43,293
Víš o tom pádu letadla před pár měsíci?
265
00:25:44,503 --> 00:25:48,423
No, moje rodina v něm letěla.
266
00:25:51,718 --> 00:25:55,639
A... Umřeli.
267
00:25:57,182 --> 00:25:58,350
Celá tvoje rodina?
268
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
I Jordan?
269
00:26:04,481 --> 00:26:07,109
Jo. Jo, i Jordan.
270
00:26:09,903 --> 00:26:10,904
Všichni kromě mě.
271
00:26:13,031 --> 00:26:15,117
Měl jsem ti říct pravdu už dávno.
272
00:26:16,368 --> 00:26:20,330
Jenže... Asi jsem si o nich
s tebou prostě rád povídal.
273
00:26:21,540 --> 00:26:24,418
Ach, Eddie.
274
00:26:25,377 --> 00:26:28,005
Jsem v pořádku. Zvládnu to.
275
00:26:31,008 --> 00:26:33,594
Ale teď bydlím v Nyacku, takže...
276
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
Už sem moc chodit nebudu.
277
00:26:43,687 --> 00:26:46,398
- Bůh ti žehnej, Eddie.
- Tobě taky.
278
00:26:50,485 --> 00:26:52,738
A tvůj falafel je fakt nejlepší.
279
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
Jakože fakt.
280
00:27:15,511 --> 00:27:17,054
Připravená jet domů?
281
00:27:17,763 --> 00:27:18,764
Skoro.
282
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Dobře.
283
00:27:21,099 --> 00:27:22,935
A zpívali.
284
00:27:22,935 --> 00:27:27,272
Sbohem, Miss American Pie.
285
00:27:27,272 --> 00:27:31,652
Ke studni jsem jel, ale byla vyschlá.
286
00:27:31,652 --> 00:27:32,736
- Mami.
- To...
287
00:27:32,736 --> 00:27:34,696
- Ahoj.
- Cože?
288
00:27:35,614 --> 00:27:38,992
- Panebože.
- Ahoj. Čau, mami.
289
00:27:38,992 --> 00:27:41,662
Panebože.
290
00:27:41,662 --> 00:27:44,873
- Ty jsi přišla.
- Jo. Jsi opilá?
291
00:27:44,873 --> 00:27:46,667
Neuvěřitelný. Cože?
292
00:27:46,667 --> 00:27:49,127
- Ne. Ahoj, krásko moje.
- Ahoj.
293
00:27:49,127 --> 00:27:51,755
- Má dcera, Zoe.
- Ahoj.
294
00:27:51,755 --> 00:27:54,174
- Ahoj. Otec Mac, těší mě.
- Otec Mac.
295
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
- A Milo.
- Ahoj. Milo.
296
00:27:55,425 --> 00:27:57,261
- Zdravím, Milo.
- Těší mě.
297
00:27:57,261 --> 00:27:59,429
- Není překrásná?
- Neříkej to.
298
00:27:59,429 --> 00:28:01,223
Nebudu. Já vím, říkám to moc.
299
00:28:01,223 --> 00:28:03,141
- Ale je to tak.
- Ahoj.
300
00:28:03,141 --> 00:28:05,727
- Steve.
- Steve!
301
00:28:05,727 --> 00:28:06,895
Na tebe je spoleh.
302
00:28:06,895 --> 00:28:08,772
- Máš ty knedlíčky!
- Jo.
303
00:28:08,772 --> 00:28:09,857
Vypadají syrově.
304
00:28:09,857 --> 00:28:13,944
Napaříme je přímo tady
a dáme si je tak, jak to Bůh zamýšlel.
305
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
- Zdravím.
- Zdravím.
306
00:28:15,028 --> 00:28:16,864
- Hele, boxerka je tu.
- Ahoj.
307
00:28:16,864 --> 00:28:18,866
- Zlomila jsem ti nos?
- Ahoj.
308
00:28:18,866 --> 00:28:20,409
- Same!
- Ahoj.
309
00:28:20,409 --> 00:28:24,079
Jsem v šoku, že jdeš. V šoku.
Fakt... Neodepisuješ.
310
00:28:24,079 --> 00:28:26,164
- Mám moc práce.
- Co neseš?
311
00:28:26,164 --> 00:28:29,835
- Krevety z italské restaurace.
- Krevety? Voní báječně.
312
00:28:29,835 --> 00:28:31,920
- Bože. Česnek.
- Jsou bomba, fakt.
313
00:28:31,920 --> 00:28:33,547
- Kongresmanka!
- Ahoj.
314
00:28:33,547 --> 00:28:35,757
- Jé.
- Ne! Cože?
315
00:28:36,258 --> 00:28:37,259
Co ty tady děláš?
316
00:28:37,259 --> 00:28:39,636
- Jsou volby. Nemožný.
- Co ty tady?
317
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Jo, vyplížila jsem se. Na chviličku.
318
00:28:42,055 --> 00:28:45,017
- Hele, co nesu z volebního štábu.
- Co?
319
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Co?
320
00:28:46,518 --> 00:28:49,229
- Sušenky s tvým obličejem?
- No že jo!
321
00:28:49,229 --> 00:28:50,439
- Co?
- To je...
322
00:28:50,439 --> 00:28:55,527
Možnej znak narcistické poruchy osobnosti.
Na tu jsem vás tipoval všechny, takže tak.
323
00:28:55,527 --> 00:28:58,238
Je vtipnej. Kdo to tušil? Já ne.
324
00:28:58,238 --> 00:28:59,865
- Tak jo.
- Jsou super.
325
00:29:00,365 --> 00:29:02,034
Výborný.
326
00:29:02,034 --> 00:29:06,914
- Ahoj.
- Edward.
327
00:29:06,914 --> 00:29:09,750
Edwarde, to jsou oni. Moji kamarádi.
328
00:29:10,334 --> 00:29:11,335
Vítej, Edwarde.
329
00:29:11,877 --> 00:29:12,920
Díky.
330
00:29:15,005 --> 00:29:17,674
- Těší mě, Same.
- S tetou jsme dobří kámoši.
331
00:29:17,674 --> 00:29:18,759
Těší mě.
332
00:29:19,384 --> 00:29:21,094
- Adriana.
- Těší mě.
333
00:29:21,970 --> 00:29:24,181
Konečně to je pořádnej večírek.
334
00:29:24,181 --> 00:29:26,767
Jupí!
335
00:29:42,449 --> 00:29:44,159
Sextoval jsi s Vernonem?
336
00:29:45,285 --> 00:29:46,578
Promiň.
337
00:29:46,578 --> 00:29:49,248
Ale je to zábava? Je to sexy?
338
00:29:50,332 --> 00:29:52,292
Měla bych s tím taky začít?
339
00:29:52,292 --> 00:29:53,627
- Možná.
- To nevím.
340
00:29:53,627 --> 00:29:55,879
Možná to je ono.
341
00:29:55,879 --> 00:30:00,425
Ale hlavní je, že si volím Siennu.
Volím Geenu.
342
00:30:02,302 --> 00:30:03,512
Jo.
343
00:30:05,389 --> 00:30:06,723
Smířil jsem se s tím.
344
00:30:10,060 --> 00:30:12,813
Myslíš, že o to v životě jde?
345
00:30:14,398 --> 00:30:17,734
- Být s ním smířenej?
- A kdyby jo, co je na tom zlýho?
346
00:30:19,444 --> 00:30:20,654
A to je Sam.
347
00:30:21,655 --> 00:30:27,786
Sam přišel o nejlepšího kámoše ze střední.
A tím myslím „nejlepšího kámoše“.
348
00:30:27,786 --> 00:30:30,831
- Víš, jak to myslím?
- Nemám ponětí.
349
00:30:32,749 --> 00:30:34,459
Gay. Nebo bi.
350
00:30:34,459 --> 00:30:36,003
Je gay nebo bi, to...
351
00:30:36,003 --> 00:30:37,713
A má ženu a dceru, tak...
352
00:30:37,713 --> 00:30:40,007
Aha, to zní povědomě.
353
00:30:42,176 --> 00:30:45,846
Panebože, máš pravdu. Ježíši Kriste!
354
00:30:46,722 --> 00:30:50,976
A to jsou asi všichni.
Netuším, kde vězí Amanda.
355
00:30:51,560 --> 00:30:55,147
No, máš tady pěknou rodinku, mami.
356
00:30:56,940 --> 00:30:58,150
Ty jsi moje rodina.
357
00:31:02,988 --> 00:31:06,241
Tak jo, lidi, už se nesou.
358
00:31:06,241 --> 00:31:08,327
- Bože!
- Knedlíčky, sakra!
359
00:31:08,327 --> 00:31:09,536
Jo.
360
00:31:09,536 --> 00:31:11,330
- Knedlíčky, sakra.
- Jo, sakra.
361
00:31:11,330 --> 00:31:13,165
- Ty jo!
- Tak jo.
362
00:31:13,165 --> 00:31:15,334
To jsou babiččiny knedlíčky.
363
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Můj bratr nic nemiloval víc.
364
00:31:19,004 --> 00:31:25,719
Každý si opatrně naberte
jeden knedlíček na lžíci.
365
00:31:25,719 --> 00:31:30,265
Teď uděláte malou dírku
a necháte vytéct všechen vývar ven.
366
00:31:30,265 --> 00:31:31,892
Super koordinace.
367
00:31:31,892 --> 00:31:35,938
Teď sníte knedlíček
a vývar vypijete zvlášť.
368
00:31:35,938 --> 00:31:37,814
- Zvlášť?
- Pozor, jsou horký.
369
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
Sienno?
370
00:32:10,681 --> 00:32:12,975
Ahoj. Jak bylo na večírku?
371
00:32:12,975 --> 00:32:17,187
Bylo to milý, moc fajn.
Nesu krevety scampi na několik dní.
372
00:32:17,855 --> 00:32:19,356
Super.
373
00:32:23,735 --> 00:32:27,990
Miluju tě. Miluju Geenu.
Miluju naši rodinu.
374
00:32:31,034 --> 00:32:33,495
Celý den přemýšlím, co si asi zvolíš.
375
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
A pak jsem si kladla otázku,
co bude, když se rozhodneš zůstat.
376
00:32:38,000 --> 00:32:40,961
Budu si pořád připadat
jako tvá jediná? Ta pravá?
377
00:32:40,961 --> 00:32:42,379
To jsi. Jsi.
378
00:32:42,379 --> 00:32:46,091
Namlouvala jsem si,
že se tak zas můžu cítit, ale nejde to.
379
00:32:46,091 --> 00:32:50,929
Takže odcházím.
Bude to náročný, ale nějak to zvládneme.
380
00:32:51,763 --> 00:32:54,308
- Přizpůsobíme se a...
- Můžeme to probrat?
381
00:32:54,308 --> 00:32:56,810
- Nějak to kvůli Geeně zařídíme, jo?
- Ne.
382
00:32:57,978 --> 00:33:00,272
Same. Jo?
383
00:33:20,709 --> 00:33:21,835
Ahoj, strejdo.
384
00:33:23,253 --> 00:33:25,088
Jsem rád, že jsi celej.
385
00:33:25,964 --> 00:33:26,965
Jo.
386
00:33:28,717 --> 00:33:31,762
- Jsem jen unavenej.
- Jo, utíkej do postele.
387
00:33:32,429 --> 00:33:35,098
Zítra ti vpíchneme ten sledovací čip.
388
00:33:40,312 --> 00:33:42,981
Promiň, že jsem nezavolala. Bylo toho moc.
389
00:33:42,981 --> 00:33:44,733
Jo, v pohodě.
390
00:33:46,235 --> 00:33:47,236
Tak jo.
391
00:33:48,445 --> 00:33:52,157
Vždycky si dáváš do kafe
přesně jednu a čtvrt lžičky cukru.
392
00:33:52,157 --> 00:33:54,618
Úplně každý ráno.
393
00:33:55,869 --> 00:34:01,583
Když slyšíš hrát něco od Fleetwood Mac,
zpíváš slova k „Dreams“.
394
00:34:01,583 --> 00:34:05,337
Je úplně fuk, která jejich písnička
ve skutečnosti hraje.
395
00:34:05,337 --> 00:34:07,297
O Halloweenu si dáš záležet,
396
00:34:07,297 --> 00:34:13,554
aby stydlivý děcka dostaly stejně sladkýho
jako ty hlučný a velký.
397
00:34:14,638 --> 00:34:18,100
Oblíbená barva je zelená.
Oblíbenej pes je žlutej labrador.
398
00:34:21,603 --> 00:34:25,107
A každej den i noc od chvíle,
kdy Edward dorazil,
399
00:34:25,107 --> 00:34:29,527
jsi strávila snahou
vtáhnout ho zpátky do tohohle světa.
400
00:34:30,946 --> 00:34:32,739
Ani nejedl, a tys ho nakrmila.
401
00:34:33,907 --> 00:34:35,074
Dala jsi mu domov.
402
00:34:36,577 --> 00:34:40,789
Napomínalas ho, když to potřeboval,
a dala mu pokoj, když to potřeboval.
403
00:34:43,583 --> 00:34:47,212
Prostě jsi... Když ho teď vidíš,
jak moc se posunul...
404
00:34:49,047 --> 00:34:50,132
Je to tvá zásluha.
405
00:34:55,888 --> 00:35:00,767
Řekla jsi, že si ničeho nevšímám, ale...
406
00:35:03,896 --> 00:35:04,730
všímám si.
407
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
Uvidíme se, jo?
408
00:35:32,841 --> 00:35:37,304
Než začnu, chci bleskově poděkovat
jedné své konkrétní hrdince.
409
00:35:37,304 --> 00:35:38,639
MIMOŘÁDNÉ VOLBY
410
00:35:38,639 --> 00:35:39,723
Své babičce.
411
00:35:41,808 --> 00:35:44,061
Budeme pokračovat, babi.
412
00:35:44,061 --> 00:35:49,149
Nedovolíme, aby se tvoje sny rozplynuly,
a budeme tvrdě makat
413
00:35:49,149 --> 00:35:50,776
na rozvoji tohoto okrsku.
414
00:35:52,236 --> 00:35:56,323
A chci poděkovat
ještě jednomu člověku. Jen jednomu.
415
00:35:56,323 --> 00:36:01,119
A děsně mě mrzí, že tu nemůže být,
ale možná nás právě teď sleduje.
416
00:36:01,119 --> 00:36:02,621
{\an8}GRATULUJU
ZASLOUŽÍŠ SI TO!
417
00:36:02,621 --> 00:36:08,252
{\an8}Právě on mě v jedné newyorské pizzerii
přesvědčil ke kandidatuře.
418
00:36:08,252 --> 00:36:12,256
A měli jsme tehdy klasickou pizzu,
jen sýr a omáčka, nic extra.
419
00:36:13,423 --> 00:36:17,052
Řekl mi, ať kandiduju,
a já na to, že nejsem připravená.
420
00:36:17,052 --> 00:36:22,766
A on řekl: „Někdy si svou cestu nehledáme.
Někdy si ona najde nás.“
421
00:36:23,475 --> 00:36:24,768
A měl pravdu.
422
00:36:24,768 --> 00:36:29,773
Já tohle totiž neměla v plánu,
ale nastal čas. Čas, abych jednala.
423
00:36:29,773 --> 00:36:34,862
Takže, můj drahý příteli,
ať jsi dneska kdekoli, děkuju ti.
424
00:36:36,530 --> 00:36:39,324
Dnes tady slibuju
lidem z tohoto skvělého okrsku,
425
00:36:39,324 --> 00:36:44,371
tohoto skvělého města a této skvělé země,
že vám budu sloužit.
426
00:36:44,371 --> 00:36:47,749
- Že budu vést, naslouchat a konat.
- Jsi na řadě.
427
00:36:47,749 --> 00:36:50,169
Tohle je naše doba. Je naše doba!
428
00:36:50,169 --> 00:36:52,045
Ano!
429
00:36:52,629 --> 00:36:57,009
Teď už jen dodám,
že vás miluju! Děkuju vám!
430
00:36:57,009 --> 00:37:00,637
Dám si záležet, abyste nikdy nelitovali,
že jste mi dali hlas!
431
00:37:00,637 --> 00:37:05,184
Bůh žehnej Harlemu! Bůh žehnej Inwoodu!
Bůh žehnej Washington Heights!
432
00:37:05,184 --> 00:37:08,228
A Bůh žehnej Americe!
433
00:37:12,941 --> 00:37:13,942
Pojď ke mně!
434
00:37:15,485 --> 00:37:17,988
- Díky, žes přišla. Ahoj.
- Úžasný.
435
00:37:19,823 --> 00:37:21,575
Dokázalas to.
436
00:37:21,575 --> 00:37:23,785
- Ahoj.
- Ahoj, gratuluju.
437
00:37:25,329 --> 00:37:26,663
Dokázala jsi to.
438
00:37:27,456 --> 00:37:28,498
Jo.
439
00:37:31,376 --> 00:37:34,922
- Těším se na spolupráci, kongresmanko.
- Já taky.
440
00:37:50,479 --> 00:37:51,855
Tak co budeme dělat?
441
00:37:51,855 --> 00:37:55,734
Otec Mac říkal, že to můžeme nechat být
a zítra se o to postará.
442
00:37:55,734 --> 00:37:58,654
Ne, ptám se, co my budeme dělat.
Jsme na mizině.
443
00:37:59,488 --> 00:38:02,658
Peníze za dům sotva pokryjou dluhy.
444
00:38:06,245 --> 00:38:07,788
Nechci ti dělat starosti.
445
00:38:07,788 --> 00:38:11,583
Mami, můžeš se mnou mluvit
jako s dospělou? Dlužíš mi to.
446
00:38:12,584 --> 00:38:13,585
Jasně.
447
00:38:16,839 --> 00:38:18,090
Najdu si práci.
448
00:38:18,841 --> 00:38:21,093
Seženu si práci. Budu vydělávat.
449
00:38:21,093 --> 00:38:22,719
A ty dokončíš studia.
450
00:38:22,719 --> 00:38:24,429
Jak? Kde?
451
00:38:29,893 --> 00:38:32,563
- Ohledně toho mám pár nápadů.
- Jo?
452
00:38:34,690 --> 00:38:37,192
- Ale prvně se napijeme.
- Fakticky?
453
00:38:37,192 --> 00:38:38,694
- Jo, fakticky.
- Fajn.
454
00:38:38,694 --> 00:38:40,946
- Vychovala jsem slušňačku?
- Ne.
455
00:38:40,946 --> 00:38:43,407
No tak, jsme ve sklepě kostela.
456
00:38:43,407 --> 00:38:45,158
Co tu chceš dělat?
457
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
- Na zdraví.
- Na zdraví.
458
00:38:52,708 --> 00:38:54,042
Co se teď bude dít?
459
00:38:55,127 --> 00:39:01,550
Takže. Víš, jak pořád říkám,
že nenávidím zasraný LA?
460
00:39:02,759 --> 00:39:05,095
Ne.
461
00:39:09,099 --> 00:39:10,100
Ahoj.
462
00:39:12,644 --> 00:39:15,522
- Kde jsi byl?
- Promiň. Potřeboval jsem chvilku.
463
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
- Umírala jsem strachy. My všichni.
- Promiň, já vím.
464
00:39:19,443 --> 00:39:20,444
To je pro tebe.
465
00:39:26,325 --> 00:39:27,409
No tak, otevři to.
466
00:39:30,120 --> 00:39:31,288
Fajn.
467
00:39:39,546 --> 00:39:41,173
Ty jo! Směs bordelu.
468
00:39:42,341 --> 00:39:45,677
Tuhle mušli mám z Cape Cod.
469
00:39:46,470 --> 00:39:49,765
To jsem jel poprvé s tátou na ryby
a něco chytil.
470
00:39:50,557 --> 00:39:54,144
A ta mince je z první partie pokeru
s Jordanem a jeho kámošema.
471
00:39:55,729 --> 00:39:57,189
Samozřejmě jsem nevyhrál.
472
00:39:58,649 --> 00:40:02,653
Tenhle knoflík je z dědova saka.
Vzal jsem si ho po jeho smrti.
473
00:40:05,322 --> 00:40:08,367
A tohle mi dala máma
na mým prvním klavírním recitálu.
474
00:40:09,493 --> 00:40:10,744
Je na tom malý E.
475
00:40:13,622 --> 00:40:16,834
Jsou to věci, co si celej život schovávám.
476
00:40:17,417 --> 00:40:18,418
A...
477
00:40:21,797 --> 00:40:22,881
Chci je dát tobě.
478
00:40:24,842 --> 00:40:25,884
Proč?
479
00:40:28,303 --> 00:40:31,056
Po té havárii
jsem prý byl ve stavu disociativní fugy.
480
00:40:31,974 --> 00:40:36,103
Sice jsem byl tady,
ale vlastně duchem nepřítomnej.
481
00:40:38,188 --> 00:40:44,236
A když jsem tě potkal, tehdy jsem...
Poprvé od té havárie jsem něco cítil.
482
00:40:46,697 --> 00:40:48,866
A nechci, aby to vyznělo nějak divně...
483
00:40:51,034 --> 00:40:55,706
ale myslím,
že jsem pořád naživu jen díky tobě.
484
00:41:03,589 --> 00:41:09,553
Divnější dárek jsem nedostala. Ale... díky.
485
00:41:10,220 --> 00:41:11,221
Jo.
486
00:41:15,642 --> 00:41:18,353
Našel jsem stovky dopisů adresovaných mně.
487
00:41:19,021 --> 00:41:20,230
Cože?
488
00:41:20,230 --> 00:41:23,025
Jo, byla to fakt náhoda.
489
00:41:23,025 --> 00:41:25,986
Teta se strejdou ty dopisy schovávali.
490
00:41:26,737 --> 00:41:30,699
Jsou jich stovky. Asi se báli,
že kdybych je četl, budu vyvádět.
491
00:41:31,408 --> 00:41:32,451
Od koho jsou?
492
00:41:32,951 --> 00:41:36,830
Některý od lidí,
co měli někoho v tom letadle.
493
00:41:36,830 --> 00:41:42,252
V dalších mi lidi píšou o Ježíšovi,
o józe a hromadě dalších podivností.
494
00:41:42,252 --> 00:41:43,962
U několika jsem si říkal...
495
00:41:45,088 --> 00:41:46,340
Co sis říkal?
496
00:41:48,175 --> 00:41:52,346
Že jde o něco víc
než u těch ostatních dopisů.
497
00:41:52,346 --> 00:41:56,683
Že... Že jsou spíš jako volání o pomoc.
498
00:41:58,602 --> 00:42:03,357
Že bychom jim možná
měli odepsat nebo něco.
499
00:42:06,276 --> 00:42:09,071
Musíme si ty dopisy úplně všechny přečíst.
500
00:42:09,988 --> 00:42:10,989
Jakože hned.
501
00:42:12,950 --> 00:42:14,660
Čekal jsem, že to řekneš.
502
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Jdeme.
503
00:42:24,127 --> 00:42:29,091
{\an8}Přísahám, že budu zachovávat
Ústavu Spojených států a bránit ji...
504
00:42:29,091 --> 00:42:30,217
{\an8}O DESET TÝDNŮ POZDĚJI
505
00:42:30,217 --> 00:42:31,343
{\an8}...proti nepřátelům.
506
00:42:31,927 --> 00:42:36,348
- To slibuji dobrovolně.
- To slibuji dobrovolně.
507
00:42:36,348 --> 00:42:39,184
- Dnes a navěky.
- Dnes a navěky.
508
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
- S úctou ke Spojeným státům.
- S úctou ke Spojeným státům.
509
00:42:45,315 --> 00:42:46,650
Blahopřeji.
510
00:42:47,150 --> 00:42:49,695
Představuji vám pana a paní Chenovi.
511
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
- Ahoj, co ve škole?
- Čau! No, bylo to...
512
00:43:18,765 --> 00:43:20,100
Jak šla ta prohlídka?
513
00:43:20,767 --> 00:43:23,562
Víš co? Fakt skvěle. Udělali mi nabídku.
514
00:43:23,562 --> 00:43:24,813
Cože?
515
00:43:24,813 --> 00:43:27,733
Nechápu to.
Tady v LA mě lidi naprosto zbožňujou.
516
00:43:27,733 --> 00:43:29,818
Panebože.
517
00:43:29,818 --> 00:43:32,821
- Ahojky.
- Jak se máte?
518
00:43:52,883 --> 00:43:54,593
Ty máš ještě dalšího strejdu?
519
00:43:55,928 --> 00:43:56,929
Nemám.
520
00:43:58,388 --> 00:43:59,598
Tak si přečti tohle.
521
00:45:10,502 --> 00:45:12,504
Překlad titulků: Růžena Svobodová