1 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Edwarde? 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,673 Hej, Edwarde? 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,926 {\an8}MILÝ EDDIE, PÍŠU TI, PROTOŽE JSEM ZNALA TVÉHO BRATRA... 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,706 {\an8}AUTORKA KNIŽNÍ PŘEDLOHY 5 00:01:25,794 --> 00:01:28,839 MILÝ EDWARDE 6 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 {\an8}VOLTE 7 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 Tak jdeme na to, babi. 8 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 Ne. 9 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 Do prdele! Ježíši Kriste. 10 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 Promiňte. 11 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 - Zdravím! - Hledáte tady něco? 12 00:02:24,686 --> 00:02:25,896 Jo. 13 00:02:25,896 --> 00:02:30,108 Mohl byste mi pomoct najít nějakou výzdobu, co bude trochu míň... 14 00:02:30,108 --> 00:02:31,235 no, katolická. 15 00:02:31,235 --> 00:02:34,571 - Však jsme přece v kostele. - Já vím. 16 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 - Promiňte, kdo jste? - Dee Dee Cameronová. 17 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 - Dee Dee. - Jo. 18 00:02:38,075 --> 00:02:42,412 Pořádám večírek na poslední sezení naší terapeutické skupinky, 19 00:02:42,412 --> 00:02:45,499 i když jsem asi jediná, komu to celý není u prdele. 20 00:02:45,499 --> 00:02:47,292 Aha, ta letecká havárie. 21 00:02:47,292 --> 00:02:50,003 Dee Dee, já... Máte mou upřímnou soustrast. 22 00:02:50,003 --> 00:02:53,257 Děkuju, otče. Mám vám tak říkat, že? 23 00:02:53,257 --> 00:02:55,300 - Ano. - Vypadáte tak na 14. 24 00:02:55,300 --> 00:02:57,928 Ne, není mi 14. 25 00:02:57,928 --> 00:03:00,597 Otec Macelvoy. Jsem tu nový. 26 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Ale Dee Dee, 27 00:03:01,723 --> 00:03:06,603 rád bych řekl, že mě mrzí, čím vším jste si prošla. 28 00:03:07,229 --> 00:03:10,566 - To je milé, děkuju. - A kdybyste cokoli potřebovala, 29 00:03:10,566 --> 00:03:12,484 bude mi ctí pomoct. 30 00:03:12,484 --> 00:03:15,737 Děkuju, to budu ráda. 31 00:03:15,737 --> 00:03:18,532 Pomůžete mi nachystat ten večírek? To ocením. 32 00:03:18,532 --> 00:03:23,120 Já myslel duchovní pomoc. 33 00:03:23,120 --> 00:03:25,956 - No, kde jenom začít? - Ale... 34 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 Jistě. Víte co, Dee Dee? 35 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 Asi bych vám pomoct mohl. 36 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 - Díky. To je... - Určitě. 37 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 Vzbuzujete ve mně ztracenou víru v církev. 38 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 - Báječné, otče. - To rád slyším. 39 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 Do prdele! 40 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Johne. 41 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 - Už něco víš? - Ne, ale on zavolá. 42 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 Nemá mobil. Ten skončil u Lindy, když jeli do nemocnice. 43 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Jak jsi ho mohl spustit z očí? 44 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 - Já... Zdál se v pohodě. - Tobě přišel v pohodě? 45 00:04:04,244 --> 00:04:08,415 Shodil klavír ze schodů, Johne. Vyloučili ho ze školy. 46 00:04:08,415 --> 00:04:12,085 Fajn, tak co jsem měl dělat, když půlka kampusu byla vytopená 47 00:04:12,085 --> 00:04:15,172 - a druhá bez proudu? - Je s tebou jednu noc. 48 00:04:15,839 --> 00:04:20,969 - A necháš ho bez dohledu. Celou noc! - Nevěděl jsem, jak dlouho mi to potrvá. 49 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 Jsi nevšímavej. 50 00:04:22,804 --> 00:04:24,598 Johne, ničeho si nevšímáš. 51 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Najdeme ho. 52 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 - Zdravím, paní Curtisová. - Ahoj, Shay. 53 00:04:41,406 --> 00:04:44,201 Ozval se ti Edward za posledních 24 hodin? 54 00:04:44,201 --> 00:04:45,285 Ne. 55 00:04:46,245 --> 00:04:48,413 Fajn, kdyby jo, zavolej mi. 56 00:04:51,750 --> 00:04:53,919 Edwarde. Hej, Edwarde! 57 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 - Edwarde! - Děje se něco? 58 00:04:58,507 --> 00:04:59,675 On se ztratil? 59 00:05:00,467 --> 00:05:01,426 To ještě nevíme. 60 00:05:02,678 --> 00:05:04,304 Panebože, to je moje vina. 61 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 Zakázala jsem mu u nás spát a teď je pryč. 62 00:05:07,307 --> 00:05:12,437 - Promiňte. Můj... On... - Ty jsi to nejlepší, co ho tady potkalo. 63 00:05:12,437 --> 00:05:13,522 Není to tvá vina. 64 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 Nevíš... Napadá tě, kam mohl jít? 65 00:05:18,861 --> 00:05:20,529 Nebo za kým? 66 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Juchú! 67 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 Tati, vezmeš mě na žebřiny? 68 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 Na ty podle mě nejsi připravená. 69 00:06:00,402 --> 00:06:04,072 Jsem, tati. Rozhodně jsem. Prosím, prosím. 70 00:06:05,657 --> 00:06:06,950 Ne moc vysoko, dobře? 71 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 Dobře. Mám tě ráda. 72 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 Já tebe taky, zlatíčko. Tak pojď. 73 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 Pojď. 74 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 - Držíš mě, tati? - Držím. 75 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 - Pořád mě držíš? - Pořád držím. 76 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 - Pořád mě držíš? - Pořád držím. 77 00:06:41,360 --> 00:06:44,863 Tati, slibuješ, že mě vůbec nikdy nepustíš? 78 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 Slibuju. 79 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Slibuju. 80 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 Takže ses v 18 přestěhovala do Evropy? 81 00:07:09,805 --> 00:07:10,722 Jo. 82 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 - Co jsi tam dělala? - Kdeco. 83 00:07:13,183 --> 00:07:16,228 Cestovala jsem, poznávala lidi. 84 00:07:16,228 --> 00:07:18,105 - Jedla hromady jídla. - Jo. 85 00:07:18,105 --> 00:07:19,857 Užívala si hromadu sexu. 86 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Žila jsem. 87 00:07:23,360 --> 00:07:28,240 Já šel hned po střední na vysokou, získal titul a začal pracovat pro tátu. 88 00:07:28,240 --> 00:07:30,242 To mě nepřekvapuje. 89 00:07:39,042 --> 00:07:42,588 - Pojď. No tak! - Ne, tohle nikdo vidět nechce. Fakt. 90 00:07:42,588 --> 00:07:45,424 Ne, věř mi. Ne, nic nebude. 91 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Vypadáme hrozně. A bude hůř. 92 00:07:48,343 --> 00:07:51,763 Jo? 93 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 Cítím se zamilovaně. 94 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 - Rozejdu se s Daphne. - Steve. 95 00:08:16,496 --> 00:08:20,083 Podívej, takhle se cítím poprvé. A měli bychom být spolu. 96 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 Jen já, ty a Brent? 97 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Tak to není. 98 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 Brent vždycky bude součástí našeho života. Buďme upřímní. 99 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 Možná to je trošku divný, 100 00:08:34,056 --> 00:08:37,518 ale co když celý náš život směřoval k tomuhle? 101 00:08:40,770 --> 00:08:43,524 Steve, tohle není jen trošku divný, jasný? 102 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 Jsi zasnoubenej. 103 00:08:45,776 --> 00:08:50,531 A vaříš knedlíčky se snoubenkou svýho mrtvýho bratra. 104 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 Mám tě ráda. Fakt. 105 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Ale myslím, že jsi pro mě spíš způsob, jak se přiblížit k Brentovi. 106 00:09:05,003 --> 00:09:07,339 To není základ pro zdravej vztah. 107 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 Počkat, takže je konec? 108 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 Jo. 109 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Sbohem, Steve. 110 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Počkej. 111 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 Potřebuju ty knedlíčky. 112 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 Nech je pod rohožkou. 113 00:10:09,651 --> 00:10:13,572 Promiň. Ty jsi Mahira? 114 00:10:13,572 --> 00:10:14,990 Jo. 115 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 Já jsem Lacey, Jordanova a Edwardova teta. 116 00:10:17,576 --> 00:10:19,453 Shay říkala, že tě tu najdu. 117 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 - Panebože, stalo se něco? - Nemůžu Edwarda najít. 118 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Neozval se ti? 119 00:10:24,791 --> 00:10:28,837 - Nekontaktoval tě? Nebyl tady? - Ne, já... Neozval se. 120 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 Řekla jsem mu, ať už mi nepíše, je mi líto. 121 00:10:32,424 --> 00:10:35,677 Netušíš, kde by mohl být? 122 00:10:38,138 --> 00:10:39,056 Byla jste v MVZ? 123 00:10:39,681 --> 00:10:42,351 - MVZ? - V Muzeu všech zvláštností, tam... 124 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 S Jordanem jsme tam chodili. 125 00:10:47,147 --> 00:10:48,649 A s Eddiem taky. 126 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 Je to na East 26th Street. 127 00:10:52,277 --> 00:10:55,572 East 26th Street. Děkuju. 128 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 Jordan byl nádhernej člověk. 129 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Měla jsem ho strašně ráda. 130 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Netuším, kdy to přestane bolet. 131 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 Hej, není ti nic? 132 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Tohle je děsný. 133 00:11:41,493 --> 00:11:43,912 - Promiňte, půjčíte mi mobil? - Ne. 134 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 Máte mobil? Půjčíte mi mobil? 135 00:11:47,082 --> 00:11:48,584 Potřebuju si zavolat. 136 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 - Půjčíte mi mobil? - Promiň. 137 00:11:51,545 --> 00:11:53,005 Půjčíte mi mobil? 138 00:11:53,005 --> 00:11:55,340 No tak. Půjčíte mi někdo mobil? 139 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 Co to sakra děláš? 140 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Pojď za mnou. 141 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 Pojď. Hned, rychle. 142 00:12:24,119 --> 00:12:28,415 A teď zpátky k mimořádným volbám v harlemském 13. okrsku. 143 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 Pozorně je sledujeme. 144 00:12:29,750 --> 00:12:33,003 Cora Richardsonová stála celou dobu ve vedení, 145 00:12:33,003 --> 00:12:37,132 ale teď sečetli další várku hlasů a vypadá to na změny v žebříčku. 146 00:12:37,132 --> 00:12:39,176 - Adriana Washingtonová... - Bože. 147 00:12:39,176 --> 00:12:42,054 - ...nabírá nové hlasy. - Jo! 148 00:12:42,054 --> 00:12:43,597 Máme svůj den! 149 00:12:43,597 --> 00:12:45,390 Já ti říkala, že to dáme. 150 00:12:45,390 --> 00:12:47,809 Ještě se nepovedlo. Cora pořád vede. 151 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 - Klídek. - Ne na dlouho. 152 00:12:50,103 --> 00:12:53,315 No tak, lidi! Ukažte nadšení, jo! 153 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Tahle skupinka spolu sdílela hodně, víte? 154 00:12:56,568 --> 00:13:01,281 Smáli jsme se, plakali, otevřeli jsme se druhým. 155 00:13:01,281 --> 00:13:03,742 A teď najednou mají všichni moc práce? 156 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 Já... To se mi zdá moc nízko, otče. 157 00:13:07,788 --> 00:13:09,873 Ne, to bude akorát. 158 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Ne, je to nízko. 159 00:13:12,459 --> 00:13:16,046 Jsou volby, takže Adrianu chápu. Jasně, samozřejmě. 160 00:13:16,046 --> 00:13:18,799 A Linda je po předčasném porodu, budiž. 161 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 Ale ostatní? 162 00:13:21,635 --> 00:13:25,097 Nežádám o nic světobornýho. Jen aspoň špetku snahy. 163 00:13:25,097 --> 00:13:28,308 - Tak jo, co tohle? - Jo, dosáhnete tam? 164 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 Fajn, to by šlo. Teď byste měl začít s balónky, tady. 165 00:13:32,688 --> 00:13:35,399 A proč terapie končí po třech měsících? 166 00:13:35,399 --> 00:13:37,109 Máme na to pumpičku? 167 00:13:37,109 --> 00:13:39,444 Ne, bude to chtít dýchání z úst do úst. 168 00:13:39,444 --> 00:13:43,615 Nejsme přece najednou uzdravení, jen protože aerolinky jsou lakomé 169 00:13:43,615 --> 00:13:47,828 - a nezaplatí víc sezení. - Lidi se asi musí vrátit ke svým životům. 170 00:13:47,828 --> 00:13:51,206 - Což... Když o tom... - A já se nemám k čemu vracet? 171 00:13:51,206 --> 00:13:53,625 Ale ne, to jsem ne... 172 00:13:53,625 --> 00:13:57,004 Mám. Vedu naplněný život. Jen abyste věděl, otče. 173 00:13:57,004 --> 00:13:59,423 Nechci ani naznačit, že nemáte naplněný... 174 00:13:59,423 --> 00:14:03,844 Dobře, protože aby bylo jasno, ti lidi tady mě potřebují víc než já je. 175 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 Dee Dee. 176 00:14:12,144 --> 00:14:15,355 Máte právo cítit, cokoli cítíte. 177 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 Vaše pocity jsou oprávněné. 178 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 Jestli smím, řekl bych... 179 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 že někdy... 180 00:14:28,619 --> 00:14:30,662 to, že máme zlost, může být... 181 00:14:32,289 --> 00:14:36,960 obranný mechanismus vyvolaný nějakým hlubším zraněním. 182 00:14:42,341 --> 00:14:44,343 Umřel mi manžel. 183 00:14:49,515 --> 00:14:51,433 S dcerou máme... 184 00:14:55,145 --> 00:14:57,189 přinejlepším nahnutý vztah. 185 00:14:59,566 --> 00:15:02,945 Všichni tady mají někoho nebo něco, k čemu se můžou vracet. 186 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Práci nebo rodinu. 187 00:15:04,655 --> 00:15:07,199 Já ne. Nemám nikoho. 188 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Jsem úplně sama. 189 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Občas mám pocit... 190 00:15:23,674 --> 00:15:29,471 že kdybych zmizela, nikdo by si ani nevšimnul. 191 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - Já už tady nechci být, Jordane. - Kde? 192 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Tady. 193 00:16:10,053 --> 00:16:13,640 Měl bych být s tebou a s mámou a tátou. 194 00:16:13,640 --> 00:16:16,727 Nechám ti místo u okna, a ty s tím naložíš takhle? 195 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 Jdi do prdele. 196 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 ELEKTRICKÉ ROZVODY 197 00:18:33,906 --> 00:18:36,658 Všichni se ptáme, jestli postavíš i vyšší. 198 00:18:38,619 --> 00:18:40,913 Tohle ti jde. Zadrž dech. 199 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 Panebože. 200 00:18:46,627 --> 00:18:49,880 Eddie, kde vězíš? Táta usiluje o novej rekord, pojď. 201 00:18:49,880 --> 00:18:52,799 Máma je možná skvělá spisovatelka, ale tohle neumí. 202 00:18:52,799 --> 00:18:55,135 - Jsem na tebe pyšná. - To bys měla. 203 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 - Jo, já vím. - Nepokaz to, tati. 204 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 - Fakt mě provokuješ? - Eddie, ty potvoro. 205 00:19:01,391 --> 00:19:03,977 Bylo by fakt na houby muset začít odznova. 206 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 Eddie! 207 00:19:06,355 --> 00:19:07,856 Sledujte. Koukejte. 208 00:19:07,856 --> 00:19:09,900 - Skoro to mám. - Lásko. 209 00:19:09,900 --> 00:19:11,818 - Do toho. - Počkat. Nesahat. 210 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 - Nesahám. - Nedýchat. 211 00:19:30,838 --> 00:19:34,550 Ahoj, pejsku. Neboj, já nejsem padouch. 212 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Nemusíš se bát, jasný? 213 00:19:40,806 --> 00:19:42,349 Bydlíval jsem tady. 214 00:20:00,826 --> 00:20:03,412 Promiň, že sem lezu. Jen si něco vyzvednu. 215 00:20:14,423 --> 00:20:16,508 {\an8}NÁPLASTI 216 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Cítíš to? 217 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Jo. 218 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Panebože. 219 00:22:04,491 --> 00:22:05,701 Edwarde. 220 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Zdravím, promiňte, neviděl jste ho? 221 00:22:13,584 --> 00:22:15,419 Jo, před chvílí tu byl. 222 00:22:15,419 --> 00:22:16,503 Fakt? 223 00:22:17,337 --> 00:22:18,797 - Jo. - Je to můj synovec. 224 00:22:18,797 --> 00:22:21,884 - Je můj synovec a zmizel. - Vypadal rozrušeně. 225 00:22:21,884 --> 00:22:24,386 Seděl na zemi, něco si mumlal a pak odešel. 226 00:22:24,386 --> 00:22:26,013 Netušíte, kam mohl jít? 227 00:22:26,013 --> 00:22:28,348 Zdálo se, že fakt potřebuje jít domů. 228 00:22:29,725 --> 00:22:32,269 Dobře. Tak jo. 229 00:22:54,666 --> 00:22:57,336 A teď zavři oči a tvoje prsty budou vědět. 230 00:23:04,384 --> 00:23:06,637 - Já to zahrála! - Viděly jsme. 231 00:23:06,637 --> 00:23:07,721 Úžasný. 232 00:23:07,721 --> 00:23:10,557 To bylo super. Chceš zkusit další část? 233 00:23:11,058 --> 00:23:11,892 Tak jo. 234 00:23:14,269 --> 00:23:15,812 Edwarde. 235 00:23:16,480 --> 00:23:18,148 Měli bychom tě dopravit domů. 236 00:23:18,941 --> 00:23:23,362 Nej... Ještě nejsem připravený. 237 00:23:24,613 --> 00:23:26,990 Dobře. Tak jo. 238 00:23:29,701 --> 00:23:34,957 V celým domě předělávali elektřinu a vytahali odsud všechny dráty. 239 00:23:34,957 --> 00:23:39,670 Ale s bráchou jsme si schovali klíč. Takže je to naše. Super, ne? 240 00:23:41,588 --> 00:23:43,382 Můžete si jednu vzít. 241 00:23:45,384 --> 00:23:46,677 - Díky. - Jo. 242 00:23:46,677 --> 00:23:48,720 A až se o Halloweenu vrátíte domů, 243 00:23:48,720 --> 00:23:53,725 než vám rodiče zabaví nebo omezí sladký, ty nejlepší kousky si schovejte. 244 00:23:54,226 --> 00:23:57,062 Cokoli máte rády. A jim pak dáte ty špatný. 245 00:23:57,062 --> 00:24:00,566 A tyhle vám zůstanou na celej zbytek roku. 246 00:24:00,566 --> 00:24:01,650 Ty jo. 247 00:24:06,029 --> 00:24:07,030 A... 248 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Tohle... Teď je váš. 249 00:24:15,956 --> 00:24:17,916 - Neztraťte ho, jo? - Dobře. 250 00:24:21,879 --> 00:24:23,797 - Nebojte, je tu. - Dobře. 251 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 - Vzadu, dojdu tam. - Jo. 252 00:24:27,301 --> 00:24:32,097 Panebože. Nahnal jsi mi děsnej strach! 253 00:24:32,097 --> 00:24:33,348 Našla jsi mě. 254 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 Našla jsi mě. 255 00:24:40,022 --> 00:24:43,192 Vždycky tě najdu. 256 00:24:44,067 --> 00:24:47,196 Promiň. Omlouvám se, že jsem utekl. 257 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 Připravenej na návrat? 258 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 Skoro. 259 00:25:10,052 --> 00:25:11,220 Díky. 260 00:25:16,391 --> 00:25:20,854 Eddie. Kde jsi byl? A kde máš sakra bráchu? 261 00:25:20,854 --> 00:25:23,148 Snad jste si nenašli jinou dodávku. 262 00:25:23,148 --> 00:25:26,068 Mám nejlepší falafel v New Yorku. 263 00:25:29,655 --> 00:25:33,784 Faakhire, nebyl... nebyl jsem k tobě upřímný. 264 00:25:40,374 --> 00:25:43,293 Víš o tom pádu letadla před pár měsíci? 265 00:25:44,503 --> 00:25:48,423 No, moje rodina v něm letěla. 266 00:25:51,718 --> 00:25:55,639 A... Umřeli. 267 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 Celá tvoje rodina? 268 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 I Jordan? 269 00:26:04,481 --> 00:26:07,109 Jo. Jo, i Jordan. 270 00:26:09,903 --> 00:26:10,904 Všichni kromě mě. 271 00:26:13,031 --> 00:26:15,117 Měl jsem ti říct pravdu už dávno. 272 00:26:16,368 --> 00:26:20,330 Jenže... Asi jsem si o nich s tebou prostě rád povídal. 273 00:26:21,540 --> 00:26:24,418 Ach, Eddie. 274 00:26:25,377 --> 00:26:28,005 Jsem v pořádku. Zvládnu to. 275 00:26:31,008 --> 00:26:33,594 Ale teď bydlím v Nyacku, takže... 276 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Už sem moc chodit nebudu. 277 00:26:43,687 --> 00:26:46,398 - Bůh ti žehnej, Eddie. - Tobě taky. 278 00:26:50,485 --> 00:26:52,738 A tvůj falafel je fakt nejlepší. 279 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 Jakože fakt. 280 00:27:15,511 --> 00:27:17,054 Připravená jet domů? 281 00:27:17,763 --> 00:27:18,764 Skoro. 282 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Dobře. 283 00:27:21,099 --> 00:27:22,935 A zpívali. 284 00:27:22,935 --> 00:27:27,272 Sbohem, Miss American Pie. 285 00:27:27,272 --> 00:27:31,652 Ke studni jsem jel, ale byla vyschlá. 286 00:27:31,652 --> 00:27:32,736 - Mami. - To... 287 00:27:32,736 --> 00:27:34,696 - Ahoj. - Cože? 288 00:27:35,614 --> 00:27:38,992 - Panebože. - Ahoj. Čau, mami. 289 00:27:38,992 --> 00:27:41,662 Panebože. 290 00:27:41,662 --> 00:27:44,873 - Ty jsi přišla. - Jo. Jsi opilá? 291 00:27:44,873 --> 00:27:46,667 Neuvěřitelný. Cože? 292 00:27:46,667 --> 00:27:49,127 - Ne. Ahoj, krásko moje. - Ahoj. 293 00:27:49,127 --> 00:27:51,755 - Má dcera, Zoe. - Ahoj. 294 00:27:51,755 --> 00:27:54,174 - Ahoj. Otec Mac, těší mě. - Otec Mac. 295 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - A Milo. - Ahoj. Milo. 296 00:27:55,425 --> 00:27:57,261 - Zdravím, Milo. - Těší mě. 297 00:27:57,261 --> 00:27:59,429 - Není překrásná? - Neříkej to. 298 00:27:59,429 --> 00:28:01,223 Nebudu. Já vím, říkám to moc. 299 00:28:01,223 --> 00:28:03,141 - Ale je to tak. - Ahoj. 300 00:28:03,141 --> 00:28:05,727 - Steve. - Steve! 301 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 Na tebe je spoleh. 302 00:28:06,895 --> 00:28:08,772 - Máš ty knedlíčky! - Jo. 303 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 Vypadají syrově. 304 00:28:09,857 --> 00:28:13,944 Napaříme je přímo tady a dáme si je tak, jak to Bůh zamýšlel. 305 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 - Zdravím. - Zdravím. 306 00:28:15,028 --> 00:28:16,864 - Hele, boxerka je tu. - Ahoj. 307 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 - Zlomila jsem ti nos? - Ahoj. 308 00:28:18,866 --> 00:28:20,409 - Same! - Ahoj. 309 00:28:20,409 --> 00:28:24,079 Jsem v šoku, že jdeš. V šoku. Fakt... Neodepisuješ. 310 00:28:24,079 --> 00:28:26,164 - Mám moc práce. - Co neseš? 311 00:28:26,164 --> 00:28:29,835 - Krevety z italské restaurace. - Krevety? Voní báječně. 312 00:28:29,835 --> 00:28:31,920 - Bože. Česnek. - Jsou bomba, fakt. 313 00:28:31,920 --> 00:28:33,547 - Kongresmanka! - Ahoj. 314 00:28:33,547 --> 00:28:35,757 - Jé. - Ne! Cože? 315 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 Co ty tady děláš? 316 00:28:37,259 --> 00:28:39,636 - Jsou volby. Nemožný. - Co ty tady? 317 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Jo, vyplížila jsem se. Na chviličku. 318 00:28:42,055 --> 00:28:45,017 - Hele, co nesu z volebního štábu. - Co? 319 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Co? 320 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 - Sušenky s tvým obličejem? - No že jo! 321 00:28:49,229 --> 00:28:50,439 - Co? - To je... 322 00:28:50,439 --> 00:28:55,527 Možnej znak narcistické poruchy osobnosti. Na tu jsem vás tipoval všechny, takže tak. 323 00:28:55,527 --> 00:28:58,238 Je vtipnej. Kdo to tušil? Já ne. 324 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 - Tak jo. - Jsou super. 325 00:29:00,365 --> 00:29:02,034 Výborný. 326 00:29:02,034 --> 00:29:06,914 - Ahoj. - Edward. 327 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 Edwarde, to jsou oni. Moji kamarádi. 328 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 Vítej, Edwarde. 329 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 Díky. 330 00:29:15,005 --> 00:29:17,674 - Těší mě, Same. - S tetou jsme dobří kámoši. 331 00:29:17,674 --> 00:29:18,759 Těší mě. 332 00:29:19,384 --> 00:29:21,094 - Adriana. - Těší mě. 333 00:29:21,970 --> 00:29:24,181 Konečně to je pořádnej večírek. 334 00:29:24,181 --> 00:29:26,767 Jupí! 335 00:29:42,449 --> 00:29:44,159 Sextoval jsi s Vernonem? 336 00:29:45,285 --> 00:29:46,578 Promiň. 337 00:29:46,578 --> 00:29:49,248 Ale je to zábava? Je to sexy? 338 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 Měla bych s tím taky začít? 339 00:29:52,292 --> 00:29:53,627 - Možná. - To nevím. 340 00:29:53,627 --> 00:29:55,879 Možná to je ono. 341 00:29:55,879 --> 00:30:00,425 Ale hlavní je, že si volím Siennu. Volím Geenu. 342 00:30:02,302 --> 00:30:03,512 Jo. 343 00:30:05,389 --> 00:30:06,723 Smířil jsem se s tím. 344 00:30:10,060 --> 00:30:12,813 Myslíš, že o to v životě jde? 345 00:30:14,398 --> 00:30:17,734 - Být s ním smířenej? - A kdyby jo, co je na tom zlýho? 346 00:30:19,444 --> 00:30:20,654 A to je Sam. 347 00:30:21,655 --> 00:30:27,786 Sam přišel o nejlepšího kámoše ze střední. A tím myslím „nejlepšího kámoše“. 348 00:30:27,786 --> 00:30:30,831 - Víš, jak to myslím? - Nemám ponětí. 349 00:30:32,749 --> 00:30:34,459 Gay. Nebo bi. 350 00:30:34,459 --> 00:30:36,003 Je gay nebo bi, to... 351 00:30:36,003 --> 00:30:37,713 A má ženu a dceru, tak... 352 00:30:37,713 --> 00:30:40,007 Aha, to zní povědomě. 353 00:30:42,176 --> 00:30:45,846 Panebože, máš pravdu. Ježíši Kriste! 354 00:30:46,722 --> 00:30:50,976 A to jsou asi všichni. Netuším, kde vězí Amanda. 355 00:30:51,560 --> 00:30:55,147 No, máš tady pěknou rodinku, mami. 356 00:30:56,940 --> 00:30:58,150 Ty jsi moje rodina. 357 00:31:02,988 --> 00:31:06,241 Tak jo, lidi, už se nesou. 358 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 - Bože! - Knedlíčky, sakra! 359 00:31:08,327 --> 00:31:09,536 Jo. 360 00:31:09,536 --> 00:31:11,330 - Knedlíčky, sakra. - Jo, sakra. 361 00:31:11,330 --> 00:31:13,165 - Ty jo! - Tak jo. 362 00:31:13,165 --> 00:31:15,334 To jsou babiččiny knedlíčky. 363 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Můj bratr nic nemiloval víc. 364 00:31:19,004 --> 00:31:25,719 Každý si opatrně naberte jeden knedlíček na lžíci. 365 00:31:25,719 --> 00:31:30,265 Teď uděláte malou dírku a necháte vytéct všechen vývar ven. 366 00:31:30,265 --> 00:31:31,892 Super koordinace. 367 00:31:31,892 --> 00:31:35,938 Teď sníte knedlíček a vývar vypijete zvlášť. 368 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 - Zvlášť? - Pozor, jsou horký. 369 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 Sienno? 370 00:32:10,681 --> 00:32:12,975 Ahoj. Jak bylo na večírku? 371 00:32:12,975 --> 00:32:17,187 Bylo to milý, moc fajn. Nesu krevety scampi na několik dní. 372 00:32:17,855 --> 00:32:19,356 Super. 373 00:32:23,735 --> 00:32:27,990 Miluju tě. Miluju Geenu. Miluju naši rodinu. 374 00:32:31,034 --> 00:32:33,495 Celý den přemýšlím, co si asi zvolíš. 375 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 A pak jsem si kladla otázku, co bude, když se rozhodneš zůstat. 376 00:32:38,000 --> 00:32:40,961 Budu si pořád připadat jako tvá jediná? Ta pravá? 377 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 To jsi. Jsi. 378 00:32:42,379 --> 00:32:46,091 Namlouvala jsem si, že se tak zas můžu cítit, ale nejde to. 379 00:32:46,091 --> 00:32:50,929 Takže odcházím. Bude to náročný, ale nějak to zvládneme. 380 00:32:51,763 --> 00:32:54,308 - Přizpůsobíme se a... - Můžeme to probrat? 381 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 - Nějak to kvůli Geeně zařídíme, jo? - Ne. 382 00:32:57,978 --> 00:33:00,272 Same. Jo? 383 00:33:20,709 --> 00:33:21,835 Ahoj, strejdo. 384 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 Jsem rád, že jsi celej. 385 00:33:25,964 --> 00:33:26,965 Jo. 386 00:33:28,717 --> 00:33:31,762 - Jsem jen unavenej. - Jo, utíkej do postele. 387 00:33:32,429 --> 00:33:35,098 Zítra ti vpíchneme ten sledovací čip. 388 00:33:40,312 --> 00:33:42,981 Promiň, že jsem nezavolala. Bylo toho moc. 389 00:33:42,981 --> 00:33:44,733 Jo, v pohodě. 390 00:33:46,235 --> 00:33:47,236 Tak jo. 391 00:33:48,445 --> 00:33:52,157 Vždycky si dáváš do kafe přesně jednu a čtvrt lžičky cukru. 392 00:33:52,157 --> 00:33:54,618 Úplně každý ráno. 393 00:33:55,869 --> 00:34:01,583 Když slyšíš hrát něco od Fleetwood Mac, zpíváš slova k „Dreams“. 394 00:34:01,583 --> 00:34:05,337 Je úplně fuk, která jejich písnička ve skutečnosti hraje. 395 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 O Halloweenu si dáš záležet, 396 00:34:07,297 --> 00:34:13,554 aby stydlivý děcka dostaly stejně sladkýho jako ty hlučný a velký. 397 00:34:14,638 --> 00:34:18,100 Oblíbená barva je zelená. Oblíbenej pes je žlutej labrador. 398 00:34:21,603 --> 00:34:25,107 A každej den i noc od chvíle, kdy Edward dorazil, 399 00:34:25,107 --> 00:34:29,527 jsi strávila snahou vtáhnout ho zpátky do tohohle světa. 400 00:34:30,946 --> 00:34:32,739 Ani nejedl, a tys ho nakrmila. 401 00:34:33,907 --> 00:34:35,074 Dala jsi mu domov. 402 00:34:36,577 --> 00:34:40,789 Napomínalas ho, když to potřeboval, a dala mu pokoj, když to potřeboval. 403 00:34:43,583 --> 00:34:47,212 Prostě jsi... Když ho teď vidíš, jak moc se posunul... 404 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 Je to tvá zásluha. 405 00:34:55,888 --> 00:35:00,767 Řekla jsi, že si ničeho nevšímám, ale... 406 00:35:03,896 --> 00:35:04,730 všímám si. 407 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Uvidíme se, jo? 408 00:35:32,841 --> 00:35:37,304 Než začnu, chci bleskově poděkovat jedné své konkrétní hrdince. 409 00:35:37,304 --> 00:35:38,639 MIMOŘÁDNÉ VOLBY 410 00:35:38,639 --> 00:35:39,723 Své babičce. 411 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 Budeme pokračovat, babi. 412 00:35:44,061 --> 00:35:49,149 Nedovolíme, aby se tvoje sny rozplynuly, a budeme tvrdě makat 413 00:35:49,149 --> 00:35:50,776 na rozvoji tohoto okrsku. 414 00:35:52,236 --> 00:35:56,323 A chci poděkovat ještě jednomu člověku. Jen jednomu. 415 00:35:56,323 --> 00:36:01,119 A děsně mě mrzí, že tu nemůže být, ale možná nás právě teď sleduje. 416 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 {\an8}GRATULUJU ZASLOUŽÍŠ SI TO! 417 00:36:02,621 --> 00:36:08,252 {\an8}Právě on mě v jedné newyorské pizzerii přesvědčil ke kandidatuře. 418 00:36:08,252 --> 00:36:12,256 A měli jsme tehdy klasickou pizzu, jen sýr a omáčka, nic extra. 419 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 Řekl mi, ať kandiduju, a já na to, že nejsem připravená. 420 00:36:17,052 --> 00:36:22,766 A on řekl: „Někdy si svou cestu nehledáme. Někdy si ona najde nás.“ 421 00:36:23,475 --> 00:36:24,768 A měl pravdu. 422 00:36:24,768 --> 00:36:29,773 Já tohle totiž neměla v plánu, ale nastal čas. Čas, abych jednala. 423 00:36:29,773 --> 00:36:34,862 Takže, můj drahý příteli, ať jsi dneska kdekoli, děkuju ti. 424 00:36:36,530 --> 00:36:39,324 Dnes tady slibuju lidem z tohoto skvělého okrsku, 425 00:36:39,324 --> 00:36:44,371 tohoto skvělého města a této skvělé země, že vám budu sloužit. 426 00:36:44,371 --> 00:36:47,749 - Že budu vést, naslouchat a konat. - Jsi na řadě. 427 00:36:47,749 --> 00:36:50,169 Tohle je naše doba. Je naše doba! 428 00:36:50,169 --> 00:36:52,045 Ano! 429 00:36:52,629 --> 00:36:57,009 Teď už jen dodám, že vás miluju! Děkuju vám! 430 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 Dám si záležet, abyste nikdy nelitovali, že jste mi dali hlas! 431 00:37:00,637 --> 00:37:05,184 Bůh žehnej Harlemu! Bůh žehnej Inwoodu! Bůh žehnej Washington Heights! 432 00:37:05,184 --> 00:37:08,228 A Bůh žehnej Americe! 433 00:37:12,941 --> 00:37:13,942 Pojď ke mně! 434 00:37:15,485 --> 00:37:17,988 - Díky, žes přišla. Ahoj. - Úžasný. 435 00:37:19,823 --> 00:37:21,575 Dokázalas to. 436 00:37:21,575 --> 00:37:23,785 - Ahoj. - Ahoj, gratuluju. 437 00:37:25,329 --> 00:37:26,663 Dokázala jsi to. 438 00:37:27,456 --> 00:37:28,498 Jo. 439 00:37:31,376 --> 00:37:34,922 - Těším se na spolupráci, kongresmanko. - Já taky. 440 00:37:50,479 --> 00:37:51,855 Tak co budeme dělat? 441 00:37:51,855 --> 00:37:55,734 Otec Mac říkal, že to můžeme nechat být a zítra se o to postará. 442 00:37:55,734 --> 00:37:58,654 Ne, ptám se, co my budeme dělat. Jsme na mizině. 443 00:37:59,488 --> 00:38:02,658 Peníze za dům sotva pokryjou dluhy. 444 00:38:06,245 --> 00:38:07,788 Nechci ti dělat starosti. 445 00:38:07,788 --> 00:38:11,583 Mami, můžeš se mnou mluvit jako s dospělou? Dlužíš mi to. 446 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 Jasně. 447 00:38:16,839 --> 00:38:18,090 Najdu si práci. 448 00:38:18,841 --> 00:38:21,093 Seženu si práci. Budu vydělávat. 449 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 A ty dokončíš studia. 450 00:38:22,719 --> 00:38:24,429 Jak? Kde? 451 00:38:29,893 --> 00:38:32,563 - Ohledně toho mám pár nápadů. - Jo? 452 00:38:34,690 --> 00:38:37,192 - Ale prvně se napijeme. - Fakticky? 453 00:38:37,192 --> 00:38:38,694 - Jo, fakticky. - Fajn. 454 00:38:38,694 --> 00:38:40,946 - Vychovala jsem slušňačku? - Ne. 455 00:38:40,946 --> 00:38:43,407 No tak, jsme ve sklepě kostela. 456 00:38:43,407 --> 00:38:45,158 Co tu chceš dělat? 457 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 - Na zdraví. - Na zdraví. 458 00:38:52,708 --> 00:38:54,042 Co se teď bude dít? 459 00:38:55,127 --> 00:39:01,550 Takže. Víš, jak pořád říkám, že nenávidím zasraný LA? 460 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 Ne. 461 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 Ahoj. 462 00:39:12,644 --> 00:39:15,522 - Kde jsi byl? - Promiň. Potřeboval jsem chvilku. 463 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - Umírala jsem strachy. My všichni. - Promiň, já vím. 464 00:39:19,443 --> 00:39:20,444 To je pro tebe. 465 00:39:26,325 --> 00:39:27,409 No tak, otevři to. 466 00:39:30,120 --> 00:39:31,288 Fajn. 467 00:39:39,546 --> 00:39:41,173 Ty jo! Směs bordelu. 468 00:39:42,341 --> 00:39:45,677 Tuhle mušli mám z Cape Cod. 469 00:39:46,470 --> 00:39:49,765 To jsem jel poprvé s tátou na ryby a něco chytil. 470 00:39:50,557 --> 00:39:54,144 A ta mince je z první partie pokeru s Jordanem a jeho kámošema. 471 00:39:55,729 --> 00:39:57,189 Samozřejmě jsem nevyhrál. 472 00:39:58,649 --> 00:40:02,653 Tenhle knoflík je z dědova saka. Vzal jsem si ho po jeho smrti. 473 00:40:05,322 --> 00:40:08,367 A tohle mi dala máma na mým prvním klavírním recitálu. 474 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 Je na tom malý E. 475 00:40:13,622 --> 00:40:16,834 Jsou to věci, co si celej život schovávám. 476 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 A... 477 00:40:21,797 --> 00:40:22,881 Chci je dát tobě. 478 00:40:24,842 --> 00:40:25,884 Proč? 479 00:40:28,303 --> 00:40:31,056 Po té havárii jsem prý byl ve stavu disociativní fugy. 480 00:40:31,974 --> 00:40:36,103 Sice jsem byl tady, ale vlastně duchem nepřítomnej. 481 00:40:38,188 --> 00:40:44,236 A když jsem tě potkal, tehdy jsem... Poprvé od té havárie jsem něco cítil. 482 00:40:46,697 --> 00:40:48,866 A nechci, aby to vyznělo nějak divně... 483 00:40:51,034 --> 00:40:55,706 ale myslím, že jsem pořád naživu jen díky tobě. 484 00:41:03,589 --> 00:41:09,553 Divnější dárek jsem nedostala. Ale... díky. 485 00:41:10,220 --> 00:41:11,221 Jo. 486 00:41:15,642 --> 00:41:18,353 Našel jsem stovky dopisů adresovaných mně. 487 00:41:19,021 --> 00:41:20,230 Cože? 488 00:41:20,230 --> 00:41:23,025 Jo, byla to fakt náhoda. 489 00:41:23,025 --> 00:41:25,986 Teta se strejdou ty dopisy schovávali. 490 00:41:26,737 --> 00:41:30,699 Jsou jich stovky. Asi se báli, že kdybych je četl, budu vyvádět. 491 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 Od koho jsou? 492 00:41:32,951 --> 00:41:36,830 Některý od lidí, co měli někoho v tom letadle. 493 00:41:36,830 --> 00:41:42,252 V dalších mi lidi píšou o Ježíšovi, o józe a hromadě dalších podivností. 494 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 U několika jsem si říkal... 495 00:41:45,088 --> 00:41:46,340 Co sis říkal? 496 00:41:48,175 --> 00:41:52,346 Že jde o něco víc než u těch ostatních dopisů. 497 00:41:52,346 --> 00:41:56,683 Že... Že jsou spíš jako volání o pomoc. 498 00:41:58,602 --> 00:42:03,357 Že bychom jim možná měli odepsat nebo něco. 499 00:42:06,276 --> 00:42:09,071 Musíme si ty dopisy úplně všechny přečíst. 500 00:42:09,988 --> 00:42:10,989 Jakože hned. 501 00:42:12,950 --> 00:42:14,660 Čekal jsem, že to řekneš. 502 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Jdeme. 503 00:42:24,127 --> 00:42:29,091 {\an8}Přísahám, že budu zachovávat Ústavu Spojených států a bránit ji... 504 00:42:29,091 --> 00:42:30,217 {\an8}O DESET TÝDNŮ POZDĚJI 505 00:42:30,217 --> 00:42:31,343 {\an8}...proti nepřátelům. 506 00:42:31,927 --> 00:42:36,348 - To slibuji dobrovolně. - To slibuji dobrovolně. 507 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 - Dnes a navěky. - Dnes a navěky. 508 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 - S úctou ke Spojeným státům. - S úctou ke Spojeným státům. 509 00:42:45,315 --> 00:42:46,650 Blahopřeji. 510 00:42:47,150 --> 00:42:49,695 Představuji vám pana a paní Chenovi. 511 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 - Ahoj, co ve škole? - Čau! No, bylo to... 512 00:43:18,765 --> 00:43:20,100 Jak šla ta prohlídka? 513 00:43:20,767 --> 00:43:23,562 Víš co? Fakt skvěle. Udělali mi nabídku. 514 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 Cože? 515 00:43:24,813 --> 00:43:27,733 Nechápu to. Tady v LA mě lidi naprosto zbožňujou. 516 00:43:27,733 --> 00:43:29,818 Panebože. 517 00:43:29,818 --> 00:43:32,821 - Ahojky. - Jak se máte? 518 00:43:52,883 --> 00:43:54,593 Ty máš ještě dalšího strejdu? 519 00:43:55,928 --> 00:43:56,929 Nemám. 520 00:43:58,388 --> 00:43:59,598 Tak si přečti tohle. 521 00:45:10,502 --> 00:45:12,504 Překlad titulků: Růžena Svobodová