1
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Edward?
2
00:00:46,338 --> 00:00:47,673
Edward?
3
00:00:47,673 --> 00:00:50,926
{\an8}Kære Eddie. Jeg skriver,
fordi jeg kendte din bror, Jordan...
4
00:01:18,912 --> 00:01:20,706
{\an8}BASERET PÅ ANN NAPOLITANOS ROMAN
5
00:01:39,057 --> 00:01:41,059
{\an8}STEM
6
00:01:46,315 --> 00:01:47,691
Så er det nu, bedstemor.
7
00:01:48,317 --> 00:01:51,570
{\an8}ADRIANA WASHINGTON DEMOKRAT
8
00:02:12,799 --> 00:02:13,800
Nej.
9
00:02:14,760 --> 00:02:18,764
Åh, for helvede da. I guder.
10
00:02:20,265 --> 00:02:21,099
Undskyld mig.
11
00:02:22,017 --> 00:02:23,852
- Hej.
- Kan jeg hjælpe dig med at finde noget?
12
00:02:24,686 --> 00:02:25,896
Ja.
13
00:02:25,896 --> 00:02:31,235
Vil du hjælpe mig med at finde noget pynt,
der er lidt mindre katolsk?
14
00:02:31,235 --> 00:02:34,571
- Altså, det er jo en kirke.
- Ja, det ved jeg.
15
00:02:34,571 --> 00:02:37,115
- Undskyld. Hvem er du?
- Dee Dee Cameron.
16
00:02:37,115 --> 00:02:38,075
- Dee Dee.
- Ja.
17
00:02:38,075 --> 00:02:42,412
Jeg holder en fest, fordi
vores sorggruppe mødes for sidste gang.
18
00:02:42,412 --> 00:02:45,499
Selvom jeg åbenbart er den eneste,
der går op i det.
19
00:02:45,499 --> 00:02:50,003
Fra flystyrtet.
Dee Dee, det gør mig meget ondt.
20
00:02:50,003 --> 00:02:53,257
Åh, tak, fader.
Jeg skal kalde dig "fader", ikke?
21
00:02:53,257 --> 00:02:55,300
- Jo.
- Du ser ud til at være 14.
22
00:02:55,300 --> 00:02:57,928
Nej, jeg er ikke 14.
23
00:02:57,928 --> 00:03:00,597
Jeg er fader Macelvoy. Jeg er ny her.
24
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
Men, Dee Dee...
25
00:03:01,723 --> 00:03:06,603
Jeg vil gerne sige, at jeg er ked
af alt det, du har været igennem.
26
00:03:07,229 --> 00:03:10,566
- Det er pænt af dig. Tak.
- Hvis du får brug for assistance...
27
00:03:10,566 --> 00:03:12,484
Så hjælper jeg gerne.
28
00:03:12,484 --> 00:03:15,737
Tak. Det ville være rart.
29
00:03:15,737 --> 00:03:18,532
Vil du hjælpe mig med at gøre klar?
Det ville være alle tiders.
30
00:03:18,532 --> 00:03:23,120
Jeg mente åndelig assistance.
31
00:03:23,120 --> 00:03:25,956
- Ja, hvor begynder man lige?
- Men...
32
00:03:25,956 --> 00:03:27,958
Ja. Ved du hvad, Dee Dee?
33
00:03:29,376 --> 00:03:31,295
Jeg kan vist godt hjælpe lidt.
34
00:03:31,295 --> 00:03:33,547
- Tak. Det er så...
- Nej, selvfølgelig.
35
00:03:33,547 --> 00:03:36,425
Ved du hvad? Du genopretter
min tiltro til kirken.
36
00:03:36,425 --> 00:03:38,719
- Fader. Skønt.
- Det er jeg glad for at høre.
37
00:03:45,267 --> 00:03:46,393
Fuck.
38
00:03:48,437 --> 00:03:49,438
John.
39
00:03:53,650 --> 00:03:55,819
- Har du hørt noget?
- Nej, men hør her. Han ringer.
40
00:03:55,819 --> 00:03:59,072
Han har ikke nogen telefon.
Linda fik den, da de tog på hospitalet.
41
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Hvordan kunne du lade ham ude af syne?
42
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
- Jeg... Han virkede okay.
- Virkede han okay?
43
00:04:04,244 --> 00:04:08,415
Han skubbede et klaver ned ad en trappe.
Han blev bortvist fra skolen.
44
00:04:08,415 --> 00:04:12,085
Så sig, hvad jeg skulle gøre.
Halvdelen af campus stod under vand.
45
00:04:12,085 --> 00:04:15,172
- Den anden halvdel havde ingen strøm.
- Jeg overlader ham hos dig én aften.
46
00:04:15,839 --> 00:04:18,509
Og du lader ham være alene. Hele aftenen.
47
00:04:18,509 --> 00:04:20,969
Jeg vidste ikke,
hvor lang tid det ville tage.
48
00:04:20,969 --> 00:04:24,598
Du er ikke opmærksom.
John, du er ikke opmærksom.
49
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
Vi finder ham.
50
00:04:39,112 --> 00:04:41,406
- Hej, ms. Curtis.
- Hej, Shay.
51
00:04:41,406 --> 00:04:44,201
Har du hørt fra Edward
inden for det seneste døgn?
52
00:04:44,201 --> 00:04:45,285
Nej.
53
00:04:46,245 --> 00:04:48,413
Okay. Ring til mig, hvis du hører fra ham.
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,919
Edward. Hallo! Edward!
55
00:04:56,380 --> 00:04:58,507
- Edward!
- Er alt okay, ms. Curtis?
56
00:04:58,507 --> 00:05:01,426
- Er han forsvundet?
- Det ved vi ikke endnu.
57
00:05:02,678 --> 00:05:04,304
Åh gud. Det er min skyld.
58
00:05:04,304 --> 00:05:07,307
Jeg sagde, at han ikke måtte sove
på mit gulv, og nu er han væk.
59
00:05:07,307 --> 00:05:08,725
- Det må du undskylde.
- Shay...
60
00:05:08,725 --> 00:05:10,185
- Min...
- Du er det bedste,
61
00:05:10,185 --> 00:05:12,437
der er sket for Edward,
siden alt det her skete.
62
00:05:12,437 --> 00:05:13,522
Det her er ikke din skyld.
63
00:05:14,106 --> 00:05:18,110
Kan du... Kan du komme på et sted,
han ville tage hen?
64
00:05:18,861 --> 00:05:20,529
Kan du komme på en,
han måske ville opsøge?
65
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
Juhuu!
66
00:05:56,023 --> 00:05:58,150
Far,
vil du gå med over til klatrestativet?
67
00:05:58,150 --> 00:06:00,402
Jeg tror ikke, at du er parat
til det endnu, Geena-skat.
68
00:06:00,402 --> 00:06:04,072
Jeg er klar, far. Jeg er så klar.
Kom nu, kom nu, kom nu!
69
00:06:05,657 --> 00:06:08,869
- Ikke for højt, okay?
- Okay. Jeg elsker dig, far.
70
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
Jeg elsker også dig, skat.
Kom. Så går vi.
71
00:06:29,181 --> 00:06:30,182
Kom.
72
00:06:31,808 --> 00:06:33,727
- Har du mig, far?
- Jeg har dig.
73
00:06:34,603 --> 00:06:37,189
- Har du mig stadig?
- Jeg har dig stadig.
74
00:06:38,273 --> 00:06:40,859
- Har du mig stadig?
- Jeg har dig stadig.
75
00:06:41,360 --> 00:06:44,863
Far, lover du mig,
at du aldrig nogensinde slipper?
76
00:06:47,282 --> 00:06:48,283
Det lover jeg.
77
00:06:56,542 --> 00:06:57,376
Det lover jeg.
78
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
Okay. Så du flyttede til Europa,
da du var 18?
79
00:07:09,805 --> 00:07:10,722
Ja.
80
00:07:10,722 --> 00:07:13,183
- Hvad lavede du der?
- Mange ting.
81
00:07:13,183 --> 00:07:16,228
Jeg rejste og mødte folk.
82
00:07:16,228 --> 00:07:18,105
- Spiste en masse god mad.
- Ja.
83
00:07:18,105 --> 00:07:19,857
Havde masser af god sex.
84
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Levede livet.
85
00:07:23,360 --> 00:07:25,529
Jeg begyndte på college
lige efter gymnasiet.
86
00:07:25,529 --> 00:07:28,240
Jeg fik min universitetsgrad
og begyndte at arbejde for min far.
87
00:07:28,240 --> 00:07:30,242
Det overrasker mig ikke.
88
00:07:39,042 --> 00:07:41,336
- Kom nu.
- Nej. Det er der ingen, der vil se.
89
00:07:41,336 --> 00:07:42,588
- Kom nu.
- Det er der ingen, der vil se.
90
00:07:42,588 --> 00:07:45,424
Tro mig. Tro mig. Nej. Det sker ikke.
91
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Det her er grimt. Det ender skidt.
92
00:07:48,343 --> 00:07:51,763
Ja?
93
00:08:02,816 --> 00:08:04,026
Jeg er ved at forelske mig i dig.
94
00:08:12,284 --> 00:08:14,411
- Jeg slår op med Daphne.
- Steve.
95
00:08:16,496 --> 00:08:18,540
Hør her.
Jeg har aldrig haft det sådan her før.
96
00:08:18,540 --> 00:08:20,083
Vi hører sammen.
97
00:08:22,920 --> 00:08:27,257
- Så bare dig og mig og Brent?
- Sådan er det ikke.
98
00:08:28,550 --> 00:08:31,970
Brent vil altid være en del af vores liv.
Vi er nødt til at være ærlige.
99
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
Okay, ja. Måske er det lidt sært,
100
00:08:34,056 --> 00:08:37,518
men hvad, hvis hele vores liv
har ført os hen til det her?
101
00:08:40,770 --> 00:08:43,524
Steve, det her er mere end bare lidt sært.
102
00:08:43,524 --> 00:08:45,108
Du er forlovet,
103
00:08:45,776 --> 00:08:50,531
og du laver suppedumplinger
med din døde brors forlovede.
104
00:08:55,410 --> 00:08:58,330
Jeg kan godt lide dig. Det kan jeg.
105
00:08:58,330 --> 00:09:02,251
Men jeg tror, at du er en måde,
jeg kan komme tættere på Brent på.
106
00:09:05,003 --> 00:09:07,339
Det er ikke et godt grundlag
for et sundt forhold.
107
00:09:09,800 --> 00:09:12,678
Vent. Er det her så det?
108
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Ja.
109
00:09:27,025 --> 00:09:28,026
Farvel, Steve.
110
00:09:32,948 --> 00:09:34,616
Vent. Vent.
111
00:09:37,369 --> 00:09:38,704
Jeg skal have dumplingerne.
112
00:09:51,383 --> 00:09:52,634
Læg dem under dørmåtten.
113
00:10:09,651 --> 00:10:13,572
Undskyld mig. Undskyld mig. Er du Mahira?
114
00:10:13,572 --> 00:10:14,990
Ja.
115
00:10:14,990 --> 00:10:17,576
Jeg hedder Lacey.
Jeg er Jordan og Edwards moster.
116
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
Shay sagde, at du ville være her.
117
00:10:19,453 --> 00:10:22,372
- Åh gud. Er alt okay?
- Jeg kan ikke finde Edward.
118
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
Har du hørt fra ham?
119
00:10:24,791 --> 00:10:27,294
- Har han kontaktet dig? Eller været her?
- Nej, jeg...
120
00:10:27,294 --> 00:10:28,837
Jeg har ikke hørt fra ham. Jeg...
121
00:10:29,880 --> 00:10:32,424
Jeg bad ham stoppe med at skrive.
Det er jeg ked af.
122
00:10:32,424 --> 00:10:35,677
Kan du komme på et sted,
han kunne være?
123
00:10:38,138 --> 00:10:39,056
Har du prøvet MOP?
124
00:10:39,681 --> 00:10:42,351
- MOP?
- Museum of the Odd & Peculiar. Jeg...
125
00:10:42,893 --> 00:10:44,394
Jeg kom der ofte med Jordan.
126
00:10:47,147 --> 00:10:51,610
Jeg tog Eddie med derhen. Det...
Det ligger på East 26th Street.
127
00:10:52,277 --> 00:10:55,572
På East 26th Street. Tak.
128
00:11:00,869 --> 00:11:02,913
Jordan var så smuk.
129
00:11:05,249 --> 00:11:06,834
Jeg elskede ham så højt.
130
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Jeg ved ikke, hvornår det stopper
med at gøre ondt.
131
00:11:29,356 --> 00:11:31,108
Hej, knægt. Er du okay?
132
00:11:35,362 --> 00:11:36,363
Jeg hader det her.
133
00:11:41,493 --> 00:11:43,912
- Undskyld. Må jeg låne din telefon?
- Nej.
134
00:11:44,788 --> 00:11:47,082
Har du en telefon?
Må jeg låne din telefon?
135
00:11:47,082 --> 00:11:48,584
Jeg skal bare ringe til nogen.
136
00:11:49,418 --> 00:11:50,961
- Må jeg låne din telefon?
- Beklager.
137
00:11:51,545 --> 00:11:53,005
Må jeg låne din telefon?
138
00:11:53,005 --> 00:11:55,340
Bare en eller anden?
Må jeg låne din telefon?
139
00:12:10,397 --> 00:12:11,982
Hvad fanden laver du?
140
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Følg med mig.
141
00:12:18,322 --> 00:12:19,656
Kom nu. Nu. Skynd dig.
142
00:12:24,119 --> 00:12:25,579
Godt. Lad os vende tilbage
143
00:12:25,579 --> 00:12:28,415
til det særlige valg
i det Harlem-baserede 13. distrikt.
144
00:12:28,415 --> 00:12:29,750
Vi har fulgt det nært.
145
00:12:29,750 --> 00:12:33,003
Cora Richardson har været foran
lige siden begyndelsen,
146
00:12:33,003 --> 00:12:37,132
men nu kommer der en ny bunke stemmer,
og det ændrer altså stillingen.
147
00:12:37,132 --> 00:12:39,176
- Og som I kan se, er Adriana Washington...
- Åh gud.
148
00:12:39,176 --> 00:12:42,054
- ...med de nye stemmer...
- Ja, ja!
149
00:12:42,054 --> 00:12:43,597
Det her er vores dag, folkens!
150
00:12:43,597 --> 00:12:45,390
Jeg sagde det jo.
151
00:12:45,390 --> 00:12:47,809
Vi har ikke gjort noget endnu.
Vi er stadig bag Cora.
152
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
- Fald nu ned.
- Men ikke så længe.
153
00:12:50,103 --> 00:12:53,315
Kom nu. Kom nu. Bliv nu glade. Ja!
154
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Den her gruppe har virkelig delt meget.
155
00:12:56,568 --> 00:13:01,281
Vi har grinet og grædt og åbnet os.
156
00:13:01,281 --> 00:13:03,742
Men nu har alle pludselig for travlt?
157
00:13:04,326 --> 00:13:07,788
Jeg... Det er vist lidt for lavt, fader.
158
00:13:07,788 --> 00:13:09,873
Nej, det er vist tæt på.
159
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Nej, nej. Det er helt sikkert for lavt.
160
00:13:12,459 --> 00:13:14,920
Det er valgdag i dag,
så jeg forstår godt Adriana.
161
00:13:14,920 --> 00:13:16,046
Selvfølgelig. Naturligvis.
162
00:13:16,046 --> 00:13:21,051
Og Linda har lige født for tidligt.
Fint nok. Men alle andre?
163
00:13:21,635 --> 00:13:25,097
Jeg beder ikke om en hel masse.
Bare en minimal indsats.
164
00:13:25,097 --> 00:13:28,308
- Godt. Hvad med det her?
- Ja. Kan du nå?
165
00:13:28,308 --> 00:13:31,478
Det fungerer. Du må hellere gå
i gang med ballonerne. Her.
166
00:13:32,688 --> 00:13:35,399
Og hvorfor ender en sorggruppe
efter tre måneder?
167
00:13:35,399 --> 00:13:37,109
Har vi en pumpe til dem?
168
00:13:37,109 --> 00:13:39,444
Nej. Det er vist
en mund til mund-situation.
169
00:13:39,444 --> 00:13:41,738
Vi er jo ikke bare
på magisk vis helbredt.
170
00:13:41,738 --> 00:13:43,615
Bare fordi flyselskabet er så nærigt,
171
00:13:43,615 --> 00:13:45,659
- at de ikke vil betale for flere møder.
- Dee Dee,
172
00:13:45,659 --> 00:13:47,828
folk har vel også et liv
at vende tilbage til.
173
00:13:47,828 --> 00:13:49,162
Og det... Nu vi er ved det...
174
00:13:49,162 --> 00:13:51,206
Siger du, at jeg ikke har et liv
at vende tilbage til?
175
00:13:51,206 --> 00:13:53,625
Nej, jeg mente ikke...
176
00:13:53,625 --> 00:13:57,004
Det har jeg. Jeg har et
meget spændende liv. At du ved det.
177
00:13:57,004 --> 00:13:59,423
Dee Dee, jeg mente på ingen måde,
at du ikke har et spændende...
178
00:13:59,423 --> 00:14:01,425
Godt.
For jeg kan godt fortælle dig én ting.
179
00:14:01,425 --> 00:14:03,844
De her mennesker har mere brug for mig,
end jeg har for dem.
180
00:14:08,807 --> 00:14:09,933
Dee Dee...
181
00:14:12,144 --> 00:14:15,355
Du har al ret til at føle det,
du føler lige nu.
182
00:14:15,939 --> 00:14:18,192
Dine følelser er forståelige.
183
00:14:22,321 --> 00:14:23,655
Og jeg tror...
184
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
...at det nogle gange...
185
00:14:28,619 --> 00:14:30,662
...når vi er vrede...
186
00:14:32,289 --> 00:14:36,960
...kan være en forsvarsmekanisme
for en dybere smerte.
187
00:14:42,341 --> 00:14:44,343
Min mand døde.
188
00:14:49,515 --> 00:14:51,433
Forholdet mellem min datter og mig er...
189
00:14:55,145 --> 00:14:57,189
...spinkelt.
190
00:14:59,566 --> 00:15:02,945
Alle i gruppen har nogen at vende
tilbage til. Noget at vende tilbage til.
191
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Et arbejde eller deres familie.
192
00:15:04,655 --> 00:15:07,199
Det har jeg ikke. Det har jeg ikke.
Jeg har ikke nogen.
193
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Jeg er helt alene.
194
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
Nogle gange føler jeg...
195
00:15:23,674 --> 00:15:29,471
...at ingen ville bemærke det,
hvis jeg bare forsvandt.
196
00:16:02,004 --> 00:16:05,090
- Jeg vil ikke være her mere, Jordan.
- Hvor?
197
00:16:05,883 --> 00:16:06,884
Her.
198
00:16:10,053 --> 00:16:13,640
Jeg bør være sammen med dig
og mor og far.
199
00:16:13,640 --> 00:16:16,727
Jeg giver dig vinduespladsen,
og så gør du det her?
200
00:16:18,520 --> 00:16:19,521
Fuck dig, Eddie.
201
00:18:33,906 --> 00:18:36,658
Alle spørger, om du kan bygge det højere.
202
00:18:38,619 --> 00:18:40,913
Det er du god til. Hold vejret.
203
00:18:43,040 --> 00:18:44,041
Åh gud.
204
00:18:46,627 --> 00:18:49,880
Eddie. Hej. Hvor blev du af?
Far går efter en ny rekord. Kom.
205
00:18:49,880 --> 00:18:52,799
Din mor er måske nok en dygtig forfatter,
men det her kan hun ikke.
206
00:18:52,799 --> 00:18:55,135
- Jeg er stolt af dig, skat.
- Med rette.
207
00:18:55,135 --> 00:18:57,596
- Ja.
- Pas nu på, far.
208
00:18:58,180 --> 00:19:01,391
- Prøver du at drille mig?
- Sygt nok, Eddie.
209
00:19:01,391 --> 00:19:03,977
Det ville virkelig være trist
at skulle begynde forfra.
210
00:19:03,977 --> 00:19:05,395
Eddie!
211
00:19:06,355 --> 00:19:07,856
Se nu der. Se nu der.
212
00:19:07,856 --> 00:19:09,900
- Det er der næsten.
- Åh, skat.
213
00:19:09,900 --> 00:19:11,818
- Kom nu. Kom nu.
- Vent. Ikke røre.
214
00:19:11,818 --> 00:19:13,820
- Jeg rører ikke.
- Hold vejret.
215
00:19:30,838 --> 00:19:34,550
Hej, hund. Det er okay.
Jeg er ikke nogen skurk.
216
00:19:37,010 --> 00:19:38,428
Du skal ikke være bekymret.
217
00:19:40,806 --> 00:19:42,349
Jeg plejede bare at bo her.
218
00:20:00,826 --> 00:20:03,412
Undskyld, at jeg kom brasende.
Der er bare lige én ting.
219
00:20:14,423 --> 00:20:16,508
{\an8}PLASTER
220
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Kan du mærke det?
221
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Ja.
222
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Åh gud.
223
00:22:04,491 --> 00:22:05,701
Edward.
224
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Hej. Undskyld mig.
Har du set den her dreng?
225
00:22:13,584 --> 00:22:16,503
- Ja, han var her for lidt siden.
- Var han?
226
00:22:17,337 --> 00:22:18,797
- Ja?
- Han er min nevø.
227
00:22:18,797 --> 00:22:21,884
- Han er min nevø, og han er forsvundet.
- Han virkede lidt oprevet.
228
00:22:21,884 --> 00:22:24,386
Han sad på gulvet og mumlede,
og så gik han bare.
229
00:22:24,386 --> 00:22:26,013
Ved du, hvor han gik hen?
230
00:22:26,013 --> 00:22:28,348
Han havde vist bare brug
for at komme hjem.
231
00:22:29,725 --> 00:22:32,269
Okay. Okay.
232
00:22:54,666 --> 00:22:57,336
Luk øjnene. Så vil dine fingre vide det.
233
00:23:04,384 --> 00:23:06,637
- Jeg gjorde det!
- Det så vi godt.
234
00:23:06,637 --> 00:23:07,721
Fantastisk.
235
00:23:07,721 --> 00:23:11,892
- Det var flot. Vil du prøve den næste del?
- Okay.
236
00:23:14,269 --> 00:23:15,812
Edward.
237
00:23:16,480 --> 00:23:18,148
Måske skal vi få dig hjem.
238
00:23:18,941 --> 00:23:23,362
Jeg... Jeg er ikke klar endnu.
239
00:23:24,613 --> 00:23:26,990
Okay. Okay.
240
00:23:29,701 --> 00:23:33,163
De udskiftede alle kablerne i bygningen.
241
00:23:33,163 --> 00:23:34,957
Og de fjernede alle ledningerne.
242
00:23:34,957 --> 00:23:39,670
Men min bror fik nøglen,
og nu er den vores. Ret fedt, ikke?
243
00:23:41,588 --> 00:23:43,382
I må gerne få en.
244
00:23:45,384 --> 00:23:46,677
- Tak.
- Ja.
245
00:23:46,677 --> 00:23:48,720
Til halloween, når I kommer hjem,
246
00:23:48,720 --> 00:23:51,390
og inden jeres forældre konfiskerer
alt jeres slik,
247
00:23:51,390 --> 00:23:53,725
eller gør det, de nu vil,
så lægger I det gode herind.
248
00:23:54,226 --> 00:23:57,062
Alt det, I kan lide.
Og så giver I dem de klamme ting.
249
00:23:57,062 --> 00:24:01,650
- Og så har I dem her til hele året.
- Wow.
250
00:24:06,029 --> 00:24:07,030
Og...
251
00:24:09,658 --> 00:24:12,494
Den her... Den her er jeres nu.
252
00:24:15,956 --> 00:24:17,916
- Pas godt på den.
- Okay.
253
00:24:21,879 --> 00:24:23,797
- Det er okay. Han er her.
- Okay.
254
00:24:23,797 --> 00:24:26,216
- Han er inde bagved. Jeg henter ham.
- Fint.
255
00:24:27,301 --> 00:24:32,097
Åh gud. Åh gud. Du skræmte livet af mig.
256
00:24:32,097 --> 00:24:33,348
Du fandt mig.
257
00:24:36,351 --> 00:24:37,477
Du fandt mig.
258
00:24:40,022 --> 00:24:43,192
Jeg finder dig altid.
Jeg finder dig altid.
259
00:24:44,067 --> 00:24:47,196
Undskyld. Undskyld, at jeg stak af.
260
00:24:53,368 --> 00:24:54,703
Er du klar til at tage tilbage?
261
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
Næsten.
262
00:25:10,052 --> 00:25:11,220
Tak.
263
00:25:16,391 --> 00:25:20,854
Eddie. Hvor har du været?
Og hvor pokker er din bror?
264
00:25:20,854 --> 00:25:23,148
I har ikke fundet en ny madvogn, vel?
265
00:25:23,148 --> 00:25:26,068
Mine falafler er de bedste i New York.
266
00:25:29,655 --> 00:25:33,784
Faakhir, jeg... Jeg har ikke
været helt ærlig over for dig.
267
00:25:40,374 --> 00:25:43,293
Der var jo et fly, der styrtede ned
for et par måneder siden.
268
00:25:44,503 --> 00:25:48,423
Min familie var på det fly.
269
00:25:51,718 --> 00:25:55,639
Og... De døde.
270
00:25:57,182 --> 00:25:58,350
Hele din familie?
271
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
Også Jordan?
272
00:26:04,481 --> 00:26:07,109
Ja. Ja, også Jordan.
273
00:26:09,903 --> 00:26:10,904
Alle bortset fra mig.
274
00:26:13,031 --> 00:26:15,117
Jeg skulle have fortalt dig sandheden
for længe siden.
275
00:26:16,368 --> 00:26:20,330
Jeg... Jeg kunne nok bare godt lide
at tale med dig om dem.
276
00:26:21,540 --> 00:26:24,418
Åh, Eddie. Eddie.
277
00:26:25,377 --> 00:26:28,005
Jeg er okay. Jeg klarer mig.
278
00:26:31,008 --> 00:26:33,594
Men jeg bor oppe i Nyack nu, så...
279
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
Jeg kommer nok ikke så meget mere.
280
00:26:43,687 --> 00:26:46,398
- Gud velsigne dig, Eddie.
- I lige måde.
281
00:26:50,485 --> 00:26:52,738
Og du laver virkelig de bedste falafler.
282
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
Seriøst.
283
00:27:15,511 --> 00:27:18,764
- Er du klar til at tage hjem?
- Næsten.
284
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Okay.
285
00:27:31,735 --> 00:27:32,736
Mor.
286
00:27:32,736 --> 00:27:34,696
- Hej.
- Hvad?
287
00:27:35,614 --> 00:27:38,992
- Åh gud.
- Hej. Hej, mor.
288
00:27:38,992 --> 00:27:41,662
Åh gud.
289
00:27:41,662 --> 00:27:44,873
- Du kom.
- Ja. Ja. Er du fuld?
290
00:27:44,873 --> 00:27:46,667
Jeg kan ikke tro det. Hvad?
291
00:27:46,667 --> 00:27:49,127
- Nej. Hej, min smukke.
- Hej, mor.
292
00:27:49,127 --> 00:27:51,755
- Det her er min datter, Zoe.
- Hej.
293
00:27:51,755 --> 00:27:54,174
- Hej, Zoe. Fader Mac. Godt at møde dig.
- Det er fader Mac.
294
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
Og Milo.
295
00:27:55,425 --> 00:27:57,261
- Hej, Milo. Hej, Milo.
- Milo. Godt at møde dig.
296
00:27:57,261 --> 00:27:59,429
- Er hun ikke så fantastisk?
- Det må du ikke sige.
297
00:27:59,429 --> 00:28:01,223
Det må jeg ikke sige.
Jeg siger det for ofte.
298
00:28:01,223 --> 00:28:03,141
- Men det passer.
- Hej. Undskyld. Hej.
299
00:28:03,141 --> 00:28:05,727
- Åh, Steve.
- Steve!
300
00:28:05,727 --> 00:28:06,895
Jeg vidste, at jeg kunne regne med dig.
301
00:28:06,895 --> 00:28:08,772
- Du har dumplingerne med!
- Ja, dumplinger.
302
00:28:08,772 --> 00:28:09,857
De ser rå ud.
303
00:28:09,857 --> 00:28:13,944
Vi damper dem lige her
og nyder dem med det samme.
304
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
- Hvad så? Hej.
- Hej.
305
00:28:15,028 --> 00:28:16,864
- Det er jo Manny Pacquiao. Hej.
- Hej.
306
00:28:16,864 --> 00:28:18,866
- Brækkede jeg din næse...
- Hej, alle sammen.
307
00:28:18,866 --> 00:28:20,409
- Hej, Sam!
- Hej.
308
00:28:20,409 --> 00:28:24,079
Jeg er chokeret over, at du er her.
Jeg er... Du skrev ikke tilbage.
309
00:28:24,079 --> 00:28:26,164
- Jeg har travlt.
- Hvad har du med?
310
00:28:26,164 --> 00:28:28,208
Jeg har taget rejer med
fra en italiensk restaurant.
311
00:28:28,208 --> 00:28:29,835
Rejer? Det dufter fantastisk.
312
00:28:29,835 --> 00:28:31,920
- Åh gud. Al den hvidløg.
- Den er fantastisk. Det lover jeg.
313
00:28:31,920 --> 00:28:33,547
- Frøken kongresmedlem!
- Hej.
314
00:28:33,547 --> 00:28:35,757
- Ja!
- Nej! Hvad?
315
00:28:36,258 --> 00:28:37,259
Hvordan kan du være her?
316
00:28:37,259 --> 00:28:42,055
- Det er valgdag. Det er umuligt.
- Jeg ved det. Jeg sneg mig væk.
317
00:28:42,055 --> 00:28:45,017
- Se, hvad jeg stjal.
- Hvad?
318
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Hvad?
319
00:28:46,518 --> 00:28:49,229
- Småkager med dit ansigt på?
- Jeg ved det!
320
00:28:49,229 --> 00:28:50,439
- Hvad?
- Det er...
321
00:28:50,439 --> 00:28:53,066
Et muligt tegn på narcissistisk personlighedsforstyrrelse.
322
00:28:53,066 --> 00:28:55,527
Men det vidste jeg allerede, så... Hej.
323
00:28:55,527 --> 00:28:58,238
Han er sjov. Hvem kunne vide,
at han var sjov? Jeg vidste det ikke.
324
00:28:58,238 --> 00:28:59,865
- Godt.
- De er fantastiske.
325
00:29:00,365 --> 00:29:02,034
Meget lækre.
326
00:29:02,034 --> 00:29:06,914
- Hej.
- Edward.
327
00:29:06,914 --> 00:29:09,750
Edward, her er de alle sammen.
De er mine venner.
328
00:29:10,334 --> 00:29:12,920
- Velkommen, Edward.
- Tak.
329
00:29:15,005 --> 00:29:17,674
- Godt at møde dig, Sam.
- Din moster har været en god ven.
330
00:29:17,674 --> 00:29:18,759
Godt at møde dig.
331
00:29:19,384 --> 00:29:21,094
- Adriana.
- Godt at møde dig.
332
00:29:21,970 --> 00:29:26,767
- Nu er der fest.
- Ja!
333
00:29:42,449 --> 00:29:44,159
Har du skrevet frækt med Vernon?
334
00:29:45,285 --> 00:29:46,578
Undskyld. Undskyld.
335
00:29:46,578 --> 00:29:52,292
Men er det sjovt? Er det sexet?
Skal jeg prøve det?
336
00:29:52,292 --> 00:29:53,627
- Måske.
- Åh gud. Jeg ved ikke.
337
00:29:53,627 --> 00:29:55,879
Måske er det det, jeg skal gøre.
338
00:29:55,879 --> 00:30:00,425
Men jeg vælger Sienna.
Jeg vælger Geena.
339
00:30:02,302 --> 00:30:03,512
Ja.
340
00:30:05,389 --> 00:30:06,723
Jeg har sluttet fred med det.
341
00:30:10,060 --> 00:30:12,813
Tror du, at det er pointen?
342
00:30:14,398 --> 00:30:17,734
- At slutte fred med noget?
- Ville det være forkert?
343
00:30:19,444 --> 00:30:20,654
Og det er Sam.
Sam mistede sin bedste ven fra gymnasiet.
344
00:30:21,655 --> 00:30:27,786
Og med bedste ven mener jeg "bedste ven".
345
00:30:27,786 --> 00:30:28,871
Er du med?
346
00:30:29,371 --> 00:30:30,831
Jeg aner ikke, hvad du mener.
347
00:30:32,749 --> 00:30:34,459
Homo eller bi.
348
00:30:34,459 --> 00:30:37,713
Han er homo eller bi. Jeg...
Og han har en kone og en datter, så...
349
00:30:37,713 --> 00:30:40,007
Nå, det lyder vildt.
350
00:30:42,176 --> 00:30:45,846
Ja, du har fandeme ret. I guder.
351
00:30:46,722 --> 00:30:50,976
Og det var vist dem alle sammen.
Jeg ved ikke, hvor Amanda er.
352
00:30:51,560 --> 00:30:55,147
Du har...
Du har en fin lille familie her, mor.
353
00:30:56,940 --> 00:30:58,150
Du er min familie, skat.
354
00:31:02,988 --> 00:31:06,241
Godt, alle sammen. Så er det nu.
355
00:31:06,241 --> 00:31:08,327
- Åh gud.
- Åh, de forbistrede dumplinger.
356
00:31:08,327 --> 00:31:11,330
- Ja.
- Ja. De forbistrede dumplinger.
357
00:31:11,330 --> 00:31:13,165
- Wow!
- Godt. Okay.
358
00:31:13,165 --> 00:31:15,334
Det her er min nainais suppedumplinger.
359
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Min bror elskede dem
højere end noget andet.
360
00:31:19,004 --> 00:31:25,719
Tag en af de små fyre op
og læg den i en ske.
361
00:31:25,719 --> 00:31:30,265
Stik et lille hul i og hæld al suppen ud
af dumplingen.
362
00:31:30,265 --> 00:31:31,892
Jeg elsker den slags.
363
00:31:31,892 --> 00:31:35,938
Spis så dumplingen
og drik suppen for sig selv.
364
00:31:35,938 --> 00:31:37,814
- For sig selv?
- Pas på. De er varme.
365
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
Sienna?
366
00:32:10,681 --> 00:32:12,975
Hej. Hvordan var festen?
367
00:32:12,975 --> 00:32:17,187
Den var fin. Rigtig fin.
Vi har rejer til flere dage.
368
00:32:17,855 --> 00:32:19,356
Alle tiders.
369
00:32:23,735 --> 00:32:27,990
Jeg elsker dig. Jeg elsker Geena.
Jeg elsker den her familie.
370
00:32:31,034 --> 00:32:33,495
Hele dagen har jeg tænkt:
"Hvad beslutter han?"
371
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
Og så tænkte jeg:
"Hvad, hvis han vil blive?"
372
00:32:38,000 --> 00:32:40,961
Vil jeg så stadig føle,
at jeg er din eneste ene?
373
00:32:40,961 --> 00:32:42,379
Det er du. Det er du.
374
00:32:42,379 --> 00:32:46,091
Jeg forsøgte at overbevise mig selv om,
at jeg kunne føle sådan, men det går ikke.
375
00:32:46,091 --> 00:32:50,929
Så... jeg flytter ud. Det bliver hårdt,
men vi må finde ud af det.
376
00:32:51,763 --> 00:32:54,308
- Vi tilpasser os og...
- Kan vi ikke tale om det?
377
00:32:54,308 --> 00:32:56,810
- Vi får det til at fungere. Okay?
- Nej.
378
00:32:57,978 --> 00:33:00,272
Sam. Okay?
379
00:33:20,709 --> 00:33:21,835
Hej, onkel John.
380
00:33:23,253 --> 00:33:26,965
- Jeg er glad for at se, at du er uskadt.
- Ja.
381
00:33:28,717 --> 00:33:31,762
- Jeg er bare træt.
- Ja, smut op i seng.
382
00:33:32,429 --> 00:33:35,098
I morgen får vi implanteret den gps-chip.
383
00:33:40,312 --> 00:33:42,981
Jeg er ked af, at jeg ikke ringede.
Der var så meget.
384
00:33:42,981 --> 00:33:47,236
- Det er okay.
- Nå.
385
00:33:48,445 --> 00:33:54,618
Du kommer altid præcis en og en kvart
teskefuld sukker i din kaffe. Hver morgen.
386
00:33:55,869 --> 00:34:01,583
Når du hører en Fleetwood Mac-sang,
synger du altid ordene fra "Dreams".
387
00:34:01,583 --> 00:34:05,337
Som om det er lige meget,
hvilken Fleetwood Mac-sang, der spiller.
388
00:34:05,337 --> 00:34:07,297
Til halloween sørger du altid for,
389
00:34:07,297 --> 00:34:13,554
at de mest generte små børn får lige
så meget slik som de irriterende store.
390
00:34:14,638 --> 00:34:18,100
Din yndlingsfarve er grøn.
Din yndlingshunderace er gul labrador.
391
00:34:21,603 --> 00:34:25,107
Og hver dag og nat,
siden Edward kom hertil,
392
00:34:25,107 --> 00:34:29,527
har du knoklet for at hive ham
tilbage til den her verden.
393
00:34:30,946 --> 00:34:35,074
Han ville intet spise, så du gav ham mad.
Du gav ham husly.
394
00:34:36,577 --> 00:34:38,579
Og du var efter ham,
når det var nødvendigt.
395
00:34:38,579 --> 00:34:40,789
Du gav ham plads,
når han havde brug for det.
396
00:34:43,583 --> 00:34:47,212
Du er bare...
Se ham nu. Se, hvor langt han er kommet.
397
00:34:49,047 --> 00:34:50,132
Det er på grund af dig.
398
00:34:55,888 --> 00:35:00,767
Du sagde, at jeg ikke lægger mærke
til noget, men...
399
00:35:03,896 --> 00:35:04,730
...det gør jeg.
400
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
Jeg ser dig.
401
00:35:32,841 --> 00:35:37,888
Jeg vil lige bruge et øjeblik
på at takke en af mine helte.
402
00:35:38,722 --> 00:35:39,723
Min bedstemor.
403
00:35:41,808 --> 00:35:44,061
Vi fortsætter, bedstemor.
404
00:35:44,061 --> 00:35:49,149
Vi vil ikke lade det, du drømte om,
blegne, og vi vil kæmpe som gale
405
00:35:49,149 --> 00:35:50,776
for at få distriktet til at blomstre.
406
00:35:52,236 --> 00:35:56,323
Der er én mere, som jeg gerne
vil takke i aften. Kun én.
407
00:35:56,323 --> 00:35:58,659
Jeg er så ked af,
at han ikke kunne være her.
408
00:35:58,659 --> 00:36:01,119
Men måske ser han med nu.
409
00:36:01,119 --> 00:36:02,621
{\an8}Tillykke
Du fortjener det her!
410
00:36:02,621 --> 00:36:08,252
{\an8}Det var ham, der på et pizzeria i New York
overbeviste mig om at stille op.
411
00:36:08,252 --> 00:36:09,336
Og så vidt jeg husker,
412
00:36:09,336 --> 00:36:12,256
spiste vi god gammeldags pizza.
Ost og sauce. Intet andet.
413
00:36:13,423 --> 00:36:17,052
Han sagde, at jeg skulle stille op,
og jeg sagde: "Jeg er ikke klar."
414
00:36:17,052 --> 00:36:20,597
Men han sagde:
"Nogle gange vælger vi ikke vores vej."
415
00:36:20,597 --> 00:36:24,768
"Nogle gange vælger vores vej os."
Og han havde ret.
416
00:36:24,768 --> 00:36:27,521
For det her var ikke planen,
men det var nu.
417
00:36:27,521 --> 00:36:29,773
Det var nu, jeg skulle gøre noget.
418
00:36:29,773 --> 00:36:34,862
Og for det, min kære ven,
vil jeg gerne takke dig. Hvor end du er.
419
00:36:36,530 --> 00:36:39,324
Jeg vil sige til indbyggerne
i det her fantastiske distrikt,
420
00:36:39,324 --> 00:36:42,494
i den her fantastiske by
og det her fantastiske land,
421
00:36:42,494 --> 00:36:44,371
at jeg lover at tjene jer.
422
00:36:44,371 --> 00:36:47,749
- Jeg vil lede, lytte og handle.
- Det er din tur!
423
00:36:47,749 --> 00:36:50,169
Det er vores tid. Det er vores tid!
424
00:36:50,169 --> 00:36:52,045
Ja!
425
00:36:52,629 --> 00:36:57,009
Med det vil jeg sige,
at jeg elsker jer! Tak!
426
00:36:57,009 --> 00:37:00,637
Jeg vil knokle for at sikre mig, at det
er den bedste stemme, I har afgivet!
427
00:37:00,637 --> 00:37:05,184
Gud velsigne Harlem! Gud velsigne Inwood!
Gud velsigne Washington Heights!
428
00:37:05,184 --> 00:37:08,228
Og Gud velsigne Amerika!
429
00:37:12,941 --> 00:37:13,942
Kom herover!
430
00:37:15,485 --> 00:37:17,988
- Tak, fordi du kom. Hej.
- Fantastisk.
431
00:37:19,823 --> 00:37:21,575
Du gjorde det. Jeg er stolt af dig.
432
00:37:21,575 --> 00:37:23,785
- Hej.
- Hej. Tillykke.
433
00:37:25,329 --> 00:37:26,663
Du gjorde det.
434
00:37:27,456 --> 00:37:28,498
Ja.
435
00:37:31,376 --> 00:37:33,337
Jeg ser frem til vores samarbejde,
frøken kongresmedlem.
436
00:37:33,921 --> 00:37:34,922
Også jeg.
437
00:37:50,479 --> 00:37:51,855
Hvad gør vi så?
438
00:37:51,855 --> 00:37:54,149
Fader Mac siger,
at vi bare kan lade det hele stå.
439
00:37:54,149 --> 00:37:55,734
Han tager sig af det i morgen.
440
00:37:55,734 --> 00:37:58,654
Nej, mor. Jeg mener:
Hvad skal vi gøre? Vi har ingen penge.
441
00:37:59,488 --> 00:38:02,658
Pengene fra hussalget
dækker knap nok vores gæld.
442
00:38:06,245 --> 00:38:07,788
Det skal du ikke bekymre dig om, skat.
443
00:38:07,788 --> 00:38:10,457
Mor, vil du... Vil du ikke godt tale
til mig som en voksen?
444
00:38:10,457 --> 00:38:13,585
- Det skylder du mig.
- Fint.
445
00:38:16,839 --> 00:38:18,090
Jeg får et arbejde.
446
00:38:18,841 --> 00:38:21,093
Jeg får et arbejde.
Jeg tjener nogle penge.
447
00:38:21,093 --> 00:38:24,429
- Og du gør skolen færdig?
- Hvordan? Hvor?
448
00:38:29,893 --> 00:38:32,563
- Det har jeg tænkt over.
- Ja?
449
00:38:34,690 --> 00:38:37,192
- Men lad os få en drink først.
- Seriøst?
450
00:38:37,192 --> 00:38:38,694
- Ja, seriøst.
- Okay.
451
00:38:38,694 --> 00:38:40,946
- Er du pludselig blevet frelst?
- Nej.
452
00:38:40,946 --> 00:38:43,407
Kom nu. Vi er i en kirkekælder.
453
00:38:43,407 --> 00:38:45,158
Hvad skal vi ellers lave?
454
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
- Skål, min skat.
- Skål.
455
00:38:52,708 --> 00:38:54,042
Hvad er det, der foregår?
456
00:38:55,127 --> 00:39:01,550
Du ved jo, at jeg altid siger,
at jeg hader LA.
457
00:39:02,759 --> 00:39:05,095
Nej. Nej.
458
00:39:09,099 --> 00:39:10,100
Hej.
459
00:39:12,644 --> 00:39:15,522
- Hvor har du været?
- Undskyld. Jeg havde brug for plads.
460
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
- Jeg var så bange. Det var vi alle.
- Undskyld. Det ved jeg.
461
00:39:19,443 --> 00:39:20,444
Den er til dig.
462
00:39:26,325 --> 00:39:27,409
Åbn den.
463
00:39:30,120 --> 00:39:31,288
Okay.
464
00:39:39,546 --> 00:39:41,173
Wow. Tilfældigt ragelse.
465
00:39:42,341 --> 00:39:45,677
Det her er en skal, jeg fandt på Cape Cod.
466
00:39:46,470 --> 00:39:49,765
Det var første gang, jeg var på fisketur
med min far. Jeg fangede en fisk.
467
00:39:50,557 --> 00:39:54,144
Den her mønt er fra mit første pokerspil
med Jordan og hans venner.
468
00:39:55,729 --> 00:39:57,189
Jeg vandt selvfølgelig ikke, men...
469
00:39:58,649 --> 00:40:02,653
Den her knap er fra min bedstefars jakke.
Jeg tog den, efter han døde.
470
00:40:05,322 --> 00:40:06,323
Og den her nøglering...
471
00:40:06,323 --> 00:40:08,367
Min mor gav mig den, da jeg skulle
spille koncert for første gang.
472
00:40:09,493 --> 00:40:10,744
Der står et lille E på.
473
00:40:13,622 --> 00:40:16,834
Det her er ting,
jeg har gemt på hele mit liv.
474
00:40:17,417 --> 00:40:18,418
Og...
475
00:40:21,797 --> 00:40:22,881
Du skal have dem.
476
00:40:24,842 --> 00:40:25,884
Hvorfor?
477
00:40:28,303 --> 00:40:31,056
Lægen sagde, at jeg efter styrtet
befandt mig i en fuguetilstand.
478
00:40:31,974 --> 00:40:36,103
At jeg var her, men også ikke var her.
479
00:40:38,188 --> 00:40:41,650
Da jeg mødte dig,
var det første gang, jeg...
480
00:40:42,526 --> 00:40:44,236
...jeg følte noget efter styrtet.
481
00:40:46,697 --> 00:40:48,866
Jeg vil ikke have,
at det bliver sært eller noget,
482
00:40:51,034 --> 00:40:55,706
men jeg tror måske, at du er grunden,
til at jeg stadig er her.
483
00:41:03,589 --> 00:41:09,553
Den underligste gave nogensinde, men tak.
484
00:41:10,220 --> 00:41:11,221
Ja.
485
00:41:15,642 --> 00:41:18,353
Jeg fandt hundredvis af breve
adresseret til mig.
486
00:41:19,021 --> 00:41:23,025
- Hvad?
- Ja. Det er ret vildt, faktisk.
487
00:41:23,025 --> 00:41:25,986
Min moster og onkel skjulte
alle brevene fra mig.
488
00:41:26,737 --> 00:41:28,030
Der er hundredvis.
489
00:41:28,030 --> 00:41:30,699
Formentlig fordi de mente,
at de ville hyle mig ud af den. Men...
490
00:41:31,408 --> 00:41:32,451
Hvor kommer de fra?
491
00:41:32,951 --> 00:41:36,830
Nogle er fra folk,
der har mistet en i styrtet.
492
00:41:36,830 --> 00:41:42,252
Andre er fra folk, der vil fortælle mig
om Jesus og yoga og alt muligt mærkeligt.
493
00:41:42,252 --> 00:41:46,340
- Der var et par, der virkede...
- Hvordan?
494
00:41:48,175 --> 00:41:52,346
De var... De var meget mere
end de andre breve.
495
00:41:52,346 --> 00:41:56,683
Som... Som et råb på hjælp.
496
00:41:58,602 --> 00:42:03,357
Måske burde vi skrive tilbage til dem?
Eller noget.
497
00:42:06,276 --> 00:42:09,071
Vi bliver nødt til at læse
hvert eneste af de breve, Edward.
498
00:42:09,988 --> 00:42:10,989
Lige nu.
499
00:42:12,950 --> 00:42:14,660
Det tænkte jeg nok, at du ville sige.
500
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Kom så.
501
00:42:24,127 --> 00:42:26,755
Jeg lover hermed,
at jeg vil støtte og forsvare
502
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
{\an8}USA's forfatning mod alle fjender...
503
00:42:29,091 --> 00:42:30,217
{\an8}TI UGER SENERE
504
00:42:30,217 --> 00:42:31,343
{\an8}...i indland og udland.
505
00:42:31,927 --> 00:42:36,348
Jeg forpligter mig frivilligt.
506
00:42:36,348 --> 00:42:39,184
I dag og for altid.
507
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
Til ære for Amerikas Forenede Stater.
508
00:42:45,315 --> 00:42:46,650
Tillykke.
509
00:42:47,150 --> 00:42:49,695
Jeg erklærer jer hermed
for at være mr. og mrs. Chen.
510
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
- Hej. Hvordan gik skolen?
- Hej. Det gik... Det gik...
511
00:43:18,765 --> 00:43:20,100
Hvordan gik fremvisningen?
512
00:43:20,767 --> 00:43:23,562
Ved du hvad? Den gik godt.
De kom med et bud.
513
00:43:23,562 --> 00:43:24,813
Hvad?
514
00:43:24,813 --> 00:43:27,733
Jeg ved ikke, hvad det er.
De her LA-mennesker elsker mig bare.
515
00:43:27,733 --> 00:43:29,818
Åh gud.
516
00:43:29,818 --> 00:43:32,821
- Hej, lille pige.
- Hvordan har I det?
517
00:43:52,883 --> 00:43:54,593
Jeg vidste ikke,
at du havde en onkel mere.
518
00:43:55,928 --> 00:43:56,929
Det har jeg heller ikke.
519
00:43:58,388 --> 00:43:59,598
Du må hellere læse det her.
520
00:45:10,502 --> 00:45:12,504
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith