1 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Edward? 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,673 Edward? 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,926 {\an8}Kære Eddie. Jeg skriver, fordi jeg kendte din bror, Jordan... 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,706 {\an8}BASERET PÅ ANN NAPOLITANOS ROMAN 5 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 {\an8}STEM 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 Så er det nu, bedstemor. 7 00:01:48,317 --> 00:01:51,570 {\an8}ADRIANA WASHINGTON DEMOKRAT 8 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 Nej. 9 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 Åh, for helvede da. I guder. 10 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 Undskyld mig. 11 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 - Hej. - Kan jeg hjælpe dig med at finde noget? 12 00:02:24,686 --> 00:02:25,896 Ja. 13 00:02:25,896 --> 00:02:31,235 Vil du hjælpe mig med at finde noget pynt, der er lidt mindre katolsk? 14 00:02:31,235 --> 00:02:34,571 - Altså, det er jo en kirke. - Ja, det ved jeg. 15 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 - Undskyld. Hvem er du? - Dee Dee Cameron. 16 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 - Dee Dee. - Ja. 17 00:02:38,075 --> 00:02:42,412 Jeg holder en fest, fordi vores sorggruppe mødes for sidste gang. 18 00:02:42,412 --> 00:02:45,499 Selvom jeg åbenbart er den eneste, der går op i det. 19 00:02:45,499 --> 00:02:50,003 Fra flystyrtet. Dee Dee, det gør mig meget ondt. 20 00:02:50,003 --> 00:02:53,257 Åh, tak, fader. Jeg skal kalde dig "fader", ikke? 21 00:02:53,257 --> 00:02:55,300 - Jo. - Du ser ud til at være 14. 22 00:02:55,300 --> 00:02:57,928 Nej, jeg er ikke 14. 23 00:02:57,928 --> 00:03:00,597 Jeg er fader Macelvoy. Jeg er ny her. 24 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Men, Dee Dee... 25 00:03:01,723 --> 00:03:06,603 Jeg vil gerne sige, at jeg er ked af alt det, du har været igennem. 26 00:03:07,229 --> 00:03:10,566 - Det er pænt af dig. Tak. - Hvis du får brug for assistance... 27 00:03:10,566 --> 00:03:12,484 Så hjælper jeg gerne. 28 00:03:12,484 --> 00:03:15,737 Tak. Det ville være rart. 29 00:03:15,737 --> 00:03:18,532 Vil du hjælpe mig med at gøre klar? Det ville være alle tiders. 30 00:03:18,532 --> 00:03:23,120 Jeg mente åndelig assistance. 31 00:03:23,120 --> 00:03:25,956 - Ja, hvor begynder man lige? - Men... 32 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 Ja. Ved du hvad, Dee Dee? 33 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 Jeg kan vist godt hjælpe lidt. 34 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 - Tak. Det er så... - Nej, selvfølgelig. 35 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 Ved du hvad? Du genopretter min tiltro til kirken. 36 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 - Fader. Skønt. - Det er jeg glad for at høre. 37 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 Fuck. 38 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 John. 39 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 - Har du hørt noget? - Nej, men hør her. Han ringer. 40 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 Han har ikke nogen telefon. Linda fik den, da de tog på hospitalet. 41 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Hvordan kunne du lade ham ude af syne? 42 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 - Jeg... Han virkede okay. - Virkede han okay? 43 00:04:04,244 --> 00:04:08,415 Han skubbede et klaver ned ad en trappe. Han blev bortvist fra skolen. 44 00:04:08,415 --> 00:04:12,085 Så sig, hvad jeg skulle gøre. Halvdelen af campus stod under vand. 45 00:04:12,085 --> 00:04:15,172 - Den anden halvdel havde ingen strøm. - Jeg overlader ham hos dig én aften. 46 00:04:15,839 --> 00:04:18,509 Og du lader ham være alene. Hele aftenen. 47 00:04:18,509 --> 00:04:20,969 Jeg vidste ikke, hvor lang tid det ville tage. 48 00:04:20,969 --> 00:04:24,598 Du er ikke opmærksom. John, du er ikke opmærksom. 49 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Vi finder ham. 50 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 - Hej, ms. Curtis. - Hej, Shay. 51 00:04:41,406 --> 00:04:44,201 Har du hørt fra Edward inden for det seneste døgn? 52 00:04:44,201 --> 00:04:45,285 Nej. 53 00:04:46,245 --> 00:04:48,413 Okay. Ring til mig, hvis du hører fra ham. 54 00:04:51,750 --> 00:04:53,919 Edward. Hallo! Edward! 55 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 - Edward! - Er alt okay, ms. Curtis? 56 00:04:58,507 --> 00:05:01,426 - Er han forsvundet? - Det ved vi ikke endnu. 57 00:05:02,678 --> 00:05:04,304 Åh gud. Det er min skyld. 58 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 Jeg sagde, at han ikke måtte sove på mit gulv, og nu er han væk. 59 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 - Det må du undskylde. - Shay... 60 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 - Min... - Du er det bedste, 61 00:05:10,185 --> 00:05:12,437 der er sket for Edward, siden alt det her skete. 62 00:05:12,437 --> 00:05:13,522 Det her er ikke din skyld. 63 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 Kan du... Kan du komme på et sted, han ville tage hen? 64 00:05:18,861 --> 00:05:20,529 Kan du komme på en, han måske ville opsøge? 65 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Juhuu! 66 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 Far, vil du gå med over til klatrestativet? 67 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 Jeg tror ikke, at du er parat til det endnu, Geena-skat. 68 00:06:00,402 --> 00:06:04,072 Jeg er klar, far. Jeg er så klar. Kom nu, kom nu, kom nu! 69 00:06:05,657 --> 00:06:08,869 - Ikke for højt, okay? - Okay. Jeg elsker dig, far. 70 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 Jeg elsker også dig, skat. Kom. Så går vi. 71 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 Kom. 72 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 - Har du mig, far? - Jeg har dig. 73 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 - Har du mig stadig? - Jeg har dig stadig. 74 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 - Har du mig stadig? - Jeg har dig stadig. 75 00:06:41,360 --> 00:06:44,863 Far, lover du mig, at du aldrig nogensinde slipper? 76 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 Det lover jeg. 77 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Det lover jeg. 78 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 Okay. Så du flyttede til Europa, da du var 18? 79 00:07:09,805 --> 00:07:10,722 Ja. 80 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 - Hvad lavede du der? - Mange ting. 81 00:07:13,183 --> 00:07:16,228 Jeg rejste og mødte folk. 82 00:07:16,228 --> 00:07:18,105 - Spiste en masse god mad. - Ja. 83 00:07:18,105 --> 00:07:19,857 Havde masser af god sex. 84 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Levede livet. 85 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 Jeg begyndte på college lige efter gymnasiet. 86 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 Jeg fik min universitetsgrad og begyndte at arbejde for min far. 87 00:07:28,240 --> 00:07:30,242 Det overrasker mig ikke. 88 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 - Kom nu. - Nej. Det er der ingen, der vil se. 89 00:07:41,336 --> 00:07:42,588 - Kom nu. - Det er der ingen, der vil se. 90 00:07:42,588 --> 00:07:45,424 Tro mig. Tro mig. Nej. Det sker ikke. 91 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Det her er grimt. Det ender skidt. 92 00:07:48,343 --> 00:07:51,763 Ja? 93 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 Jeg er ved at forelske mig i dig. 94 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 - Jeg slår op med Daphne. - Steve. 95 00:08:16,496 --> 00:08:18,540 Hør her. Jeg har aldrig haft det sådan her før. 96 00:08:18,540 --> 00:08:20,083 Vi hører sammen. 97 00:08:22,920 --> 00:08:27,257 - Så bare dig og mig og Brent? - Sådan er det ikke. 98 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 Brent vil altid være en del af vores liv. Vi er nødt til at være ærlige. 99 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 Okay, ja. Måske er det lidt sært, 100 00:08:34,056 --> 00:08:37,518 men hvad, hvis hele vores liv har ført os hen til det her? 101 00:08:40,770 --> 00:08:43,524 Steve, det her er mere end bare lidt sært. 102 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 Du er forlovet, 103 00:08:45,776 --> 00:08:50,531 og du laver suppedumplinger med din døde brors forlovede. 104 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 Jeg kan godt lide dig. Det kan jeg. 105 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Men jeg tror, at du er en måde, jeg kan komme tættere på Brent på. 106 00:09:05,003 --> 00:09:07,339 Det er ikke et godt grundlag for et sundt forhold. 107 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 Vent. Er det her så det? 108 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 Ja. 109 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Farvel, Steve. 110 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Vent. Vent. 111 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 Jeg skal have dumplingerne. 112 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 Læg dem under dørmåtten. 113 00:10:09,651 --> 00:10:13,572 Undskyld mig. Undskyld mig. Er du Mahira? 114 00:10:13,572 --> 00:10:14,990 Ja. 115 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 Jeg hedder Lacey. Jeg er Jordan og Edwards moster. 116 00:10:17,576 --> 00:10:19,453 Shay sagde, at du ville være her. 117 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 - Åh gud. Er alt okay? - Jeg kan ikke finde Edward. 118 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Har du hørt fra ham? 119 00:10:24,791 --> 00:10:27,294 - Har han kontaktet dig? Eller været her? - Nej, jeg... 120 00:10:27,294 --> 00:10:28,837 Jeg har ikke hørt fra ham. Jeg... 121 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 Jeg bad ham stoppe med at skrive. Det er jeg ked af. 122 00:10:32,424 --> 00:10:35,677 Kan du komme på et sted, han kunne være? 123 00:10:38,138 --> 00:10:39,056 Har du prøvet MOP? 124 00:10:39,681 --> 00:10:42,351 - MOP? - Museum of the Odd & Peculiar. Jeg... 125 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 Jeg kom der ofte med Jordan. 126 00:10:47,147 --> 00:10:51,610 Jeg tog Eddie med derhen. Det... Det ligger på East 26th Street. 127 00:10:52,277 --> 00:10:55,572 På East 26th Street. Tak. 128 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 Jordan var så smuk. 129 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Jeg elskede ham så højt. 130 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Jeg ved ikke, hvornår det stopper med at gøre ondt. 131 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 Hej, knægt. Er du okay? 132 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Jeg hader det her. 133 00:11:41,493 --> 00:11:43,912 - Undskyld. Må jeg låne din telefon? - Nej. 134 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 Har du en telefon? Må jeg låne din telefon? 135 00:11:47,082 --> 00:11:48,584 Jeg skal bare ringe til nogen. 136 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 - Må jeg låne din telefon? - Beklager. 137 00:11:51,545 --> 00:11:53,005 Må jeg låne din telefon? 138 00:11:53,005 --> 00:11:55,340 Bare en eller anden? Må jeg låne din telefon? 139 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 Hvad fanden laver du? 140 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Følg med mig. 141 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 Kom nu. Nu. Skynd dig. 142 00:12:24,119 --> 00:12:25,579 Godt. Lad os vende tilbage 143 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 til det særlige valg i det Harlem-baserede 13. distrikt. 144 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 Vi har fulgt det nært. 145 00:12:29,750 --> 00:12:33,003 Cora Richardson har været foran lige siden begyndelsen, 146 00:12:33,003 --> 00:12:37,132 men nu kommer der en ny bunke stemmer, og det ændrer altså stillingen. 147 00:12:37,132 --> 00:12:39,176 - Og som I kan se, er Adriana Washington... - Åh gud. 148 00:12:39,176 --> 00:12:42,054 - ...med de nye stemmer... - Ja, ja! 149 00:12:42,054 --> 00:12:43,597 Det her er vores dag, folkens! 150 00:12:43,597 --> 00:12:45,390 Jeg sagde det jo. 151 00:12:45,390 --> 00:12:47,809 Vi har ikke gjort noget endnu. Vi er stadig bag Cora. 152 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 - Fald nu ned. - Men ikke så længe. 153 00:12:50,103 --> 00:12:53,315 Kom nu. Kom nu. Bliv nu glade. Ja! 154 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Den her gruppe har virkelig delt meget. 155 00:12:56,568 --> 00:13:01,281 Vi har grinet og grædt og åbnet os. 156 00:13:01,281 --> 00:13:03,742 Men nu har alle pludselig for travlt? 157 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 Jeg... Det er vist lidt for lavt, fader. 158 00:13:07,788 --> 00:13:09,873 Nej, det er vist tæt på. 159 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Nej, nej. Det er helt sikkert for lavt. 160 00:13:12,459 --> 00:13:14,920 Det er valgdag i dag, så jeg forstår godt Adriana. 161 00:13:14,920 --> 00:13:16,046 Selvfølgelig. Naturligvis. 162 00:13:16,046 --> 00:13:21,051 Og Linda har lige født for tidligt. Fint nok. Men alle andre? 163 00:13:21,635 --> 00:13:25,097 Jeg beder ikke om en hel masse. Bare en minimal indsats. 164 00:13:25,097 --> 00:13:28,308 - Godt. Hvad med det her? - Ja. Kan du nå? 165 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 Det fungerer. Du må hellere gå i gang med ballonerne. Her. 166 00:13:32,688 --> 00:13:35,399 Og hvorfor ender en sorggruppe efter tre måneder? 167 00:13:35,399 --> 00:13:37,109 Har vi en pumpe til dem? 168 00:13:37,109 --> 00:13:39,444 Nej. Det er vist en mund til mund-situation. 169 00:13:39,444 --> 00:13:41,738 Vi er jo ikke bare på magisk vis helbredt. 170 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 Bare fordi flyselskabet er så nærigt, 171 00:13:43,615 --> 00:13:45,659 - at de ikke vil betale for flere møder. - Dee Dee, 172 00:13:45,659 --> 00:13:47,828 folk har vel også et liv at vende tilbage til. 173 00:13:47,828 --> 00:13:49,162 Og det... Nu vi er ved det... 174 00:13:49,162 --> 00:13:51,206 Siger du, at jeg ikke har et liv at vende tilbage til? 175 00:13:51,206 --> 00:13:53,625 Nej, jeg mente ikke... 176 00:13:53,625 --> 00:13:57,004 Det har jeg. Jeg har et meget spændende liv. At du ved det. 177 00:13:57,004 --> 00:13:59,423 Dee Dee, jeg mente på ingen måde, at du ikke har et spændende... 178 00:13:59,423 --> 00:14:01,425 Godt. For jeg kan godt fortælle dig én ting. 179 00:14:01,425 --> 00:14:03,844 De her mennesker har mere brug for mig, end jeg har for dem. 180 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 Dee Dee... 181 00:14:12,144 --> 00:14:15,355 Du har al ret til at føle det, du føler lige nu. 182 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 Dine følelser er forståelige. 183 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 Og jeg tror... 184 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 ...at det nogle gange... 185 00:14:28,619 --> 00:14:30,662 ...når vi er vrede... 186 00:14:32,289 --> 00:14:36,960 ...kan være en forsvarsmekanisme for en dybere smerte. 187 00:14:42,341 --> 00:14:44,343 Min mand døde. 188 00:14:49,515 --> 00:14:51,433 Forholdet mellem min datter og mig er... 189 00:14:55,145 --> 00:14:57,189 ...spinkelt. 190 00:14:59,566 --> 00:15:02,945 Alle i gruppen har nogen at vende tilbage til. Noget at vende tilbage til. 191 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Et arbejde eller deres familie. 192 00:15:04,655 --> 00:15:07,199 Det har jeg ikke. Det har jeg ikke. Jeg har ikke nogen. 193 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Jeg er helt alene. 194 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Nogle gange føler jeg... 195 00:15:23,674 --> 00:15:29,471 ...at ingen ville bemærke det, hvis jeg bare forsvandt. 196 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - Jeg vil ikke være her mere, Jordan. - Hvor? 197 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Her. 198 00:16:10,053 --> 00:16:13,640 Jeg bør være sammen med dig og mor og far. 199 00:16:13,640 --> 00:16:16,727 Jeg giver dig vinduespladsen, og så gør du det her? 200 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 Fuck dig, Eddie. 201 00:18:33,906 --> 00:18:36,658 Alle spørger, om du kan bygge det højere. 202 00:18:38,619 --> 00:18:40,913 Det er du god til. Hold vejret. 203 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 Åh gud. 204 00:18:46,627 --> 00:18:49,880 Eddie. Hej. Hvor blev du af? Far går efter en ny rekord. Kom. 205 00:18:49,880 --> 00:18:52,799 Din mor er måske nok en dygtig forfatter, men det her kan hun ikke. 206 00:18:52,799 --> 00:18:55,135 - Jeg er stolt af dig, skat. - Med rette. 207 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 - Ja. - Pas nu på, far. 208 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 - Prøver du at drille mig? - Sygt nok, Eddie. 209 00:19:01,391 --> 00:19:03,977 Det ville virkelig være trist at skulle begynde forfra. 210 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 Eddie! 211 00:19:06,355 --> 00:19:07,856 Se nu der. Se nu der. 212 00:19:07,856 --> 00:19:09,900 - Det er der næsten. - Åh, skat. 213 00:19:09,900 --> 00:19:11,818 - Kom nu. Kom nu. - Vent. Ikke røre. 214 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 - Jeg rører ikke. - Hold vejret. 215 00:19:30,838 --> 00:19:34,550 Hej, hund. Det er okay. Jeg er ikke nogen skurk. 216 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Du skal ikke være bekymret. 217 00:19:40,806 --> 00:19:42,349 Jeg plejede bare at bo her. 218 00:20:00,826 --> 00:20:03,412 Undskyld, at jeg kom brasende. Der er bare lige én ting. 219 00:20:14,423 --> 00:20:16,508 {\an8}PLASTER 220 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Kan du mærke det? 221 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Ja. 222 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Åh gud. 223 00:22:04,491 --> 00:22:05,701 Edward. 224 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Hej. Undskyld mig. Har du set den her dreng? 225 00:22:13,584 --> 00:22:16,503 - Ja, han var her for lidt siden. - Var han? 226 00:22:17,337 --> 00:22:18,797 - Ja? - Han er min nevø. 227 00:22:18,797 --> 00:22:21,884 - Han er min nevø, og han er forsvundet. - Han virkede lidt oprevet. 228 00:22:21,884 --> 00:22:24,386 Han sad på gulvet og mumlede, og så gik han bare. 229 00:22:24,386 --> 00:22:26,013 Ved du, hvor han gik hen? 230 00:22:26,013 --> 00:22:28,348 Han havde vist bare brug for at komme hjem. 231 00:22:29,725 --> 00:22:32,269 Okay. Okay. 232 00:22:54,666 --> 00:22:57,336 Luk øjnene. Så vil dine fingre vide det. 233 00:23:04,384 --> 00:23:06,637 - Jeg gjorde det! - Det så vi godt. 234 00:23:06,637 --> 00:23:07,721 Fantastisk. 235 00:23:07,721 --> 00:23:11,892 - Det var flot. Vil du prøve den næste del? - Okay. 236 00:23:14,269 --> 00:23:15,812 Edward. 237 00:23:16,480 --> 00:23:18,148 Måske skal vi få dig hjem. 238 00:23:18,941 --> 00:23:23,362 Jeg... Jeg er ikke klar endnu. 239 00:23:24,613 --> 00:23:26,990 Okay. Okay. 240 00:23:29,701 --> 00:23:33,163 De udskiftede alle kablerne i bygningen. 241 00:23:33,163 --> 00:23:34,957 Og de fjernede alle ledningerne. 242 00:23:34,957 --> 00:23:39,670 Men min bror fik nøglen, og nu er den vores. Ret fedt, ikke? 243 00:23:41,588 --> 00:23:43,382 I må gerne få en. 244 00:23:45,384 --> 00:23:46,677 - Tak. - Ja. 245 00:23:46,677 --> 00:23:48,720 Til halloween, når I kommer hjem, 246 00:23:48,720 --> 00:23:51,390 og inden jeres forældre konfiskerer alt jeres slik, 247 00:23:51,390 --> 00:23:53,725 eller gør det, de nu vil, så lægger I det gode herind. 248 00:23:54,226 --> 00:23:57,062 Alt det, I kan lide. Og så giver I dem de klamme ting. 249 00:23:57,062 --> 00:24:01,650 - Og så har I dem her til hele året. - Wow. 250 00:24:06,029 --> 00:24:07,030 Og... 251 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Den her... Den her er jeres nu. 252 00:24:15,956 --> 00:24:17,916 - Pas godt på den. - Okay. 253 00:24:21,879 --> 00:24:23,797 - Det er okay. Han er her. - Okay. 254 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 - Han er inde bagved. Jeg henter ham. - Fint. 255 00:24:27,301 --> 00:24:32,097 Åh gud. Åh gud. Du skræmte livet af mig. 256 00:24:32,097 --> 00:24:33,348 Du fandt mig. 257 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 Du fandt mig. 258 00:24:40,022 --> 00:24:43,192 Jeg finder dig altid. Jeg finder dig altid. 259 00:24:44,067 --> 00:24:47,196 Undskyld. Undskyld, at jeg stak af. 260 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 Er du klar til at tage tilbage? 261 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 Næsten. 262 00:25:10,052 --> 00:25:11,220 Tak. 263 00:25:16,391 --> 00:25:20,854 Eddie. Hvor har du været? Og hvor pokker er din bror? 264 00:25:20,854 --> 00:25:23,148 I har ikke fundet en ny madvogn, vel? 265 00:25:23,148 --> 00:25:26,068 Mine falafler er de bedste i New York. 266 00:25:29,655 --> 00:25:33,784 Faakhir, jeg... Jeg har ikke været helt ærlig over for dig. 267 00:25:40,374 --> 00:25:43,293 Der var jo et fly, der styrtede ned for et par måneder siden. 268 00:25:44,503 --> 00:25:48,423 Min familie var på det fly. 269 00:25:51,718 --> 00:25:55,639 Og... De døde. 270 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 Hele din familie? 271 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 Også Jordan? 272 00:26:04,481 --> 00:26:07,109 Ja. Ja, også Jordan. 273 00:26:09,903 --> 00:26:10,904 Alle bortset fra mig. 274 00:26:13,031 --> 00:26:15,117 Jeg skulle have fortalt dig sandheden for længe siden. 275 00:26:16,368 --> 00:26:20,330 Jeg... Jeg kunne nok bare godt lide at tale med dig om dem. 276 00:26:21,540 --> 00:26:24,418 Åh, Eddie. Eddie. 277 00:26:25,377 --> 00:26:28,005 Jeg er okay. Jeg klarer mig. 278 00:26:31,008 --> 00:26:33,594 Men jeg bor oppe i Nyack nu, så... 279 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Jeg kommer nok ikke så meget mere. 280 00:26:43,687 --> 00:26:46,398 - Gud velsigne dig, Eddie. - I lige måde. 281 00:26:50,485 --> 00:26:52,738 Og du laver virkelig de bedste falafler. 282 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 Seriøst. 283 00:27:15,511 --> 00:27:18,764 - Er du klar til at tage hjem? - Næsten. 284 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Okay. 285 00:27:31,735 --> 00:27:32,736 Mor. 286 00:27:32,736 --> 00:27:34,696 - Hej. - Hvad? 287 00:27:35,614 --> 00:27:38,992 - Åh gud. - Hej. Hej, mor. 288 00:27:38,992 --> 00:27:41,662 Åh gud. 289 00:27:41,662 --> 00:27:44,873 - Du kom. - Ja. Ja. Er du fuld? 290 00:27:44,873 --> 00:27:46,667 Jeg kan ikke tro det. Hvad? 291 00:27:46,667 --> 00:27:49,127 - Nej. Hej, min smukke. - Hej, mor. 292 00:27:49,127 --> 00:27:51,755 - Det her er min datter, Zoe. - Hej. 293 00:27:51,755 --> 00:27:54,174 - Hej, Zoe. Fader Mac. Godt at møde dig. - Det er fader Mac. 294 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 Og Milo. 295 00:27:55,425 --> 00:27:57,261 - Hej, Milo. Hej, Milo. - Milo. Godt at møde dig. 296 00:27:57,261 --> 00:27:59,429 - Er hun ikke så fantastisk? - Det må du ikke sige. 297 00:27:59,429 --> 00:28:01,223 Det må jeg ikke sige. Jeg siger det for ofte. 298 00:28:01,223 --> 00:28:03,141 - Men det passer. - Hej. Undskyld. Hej. 299 00:28:03,141 --> 00:28:05,727 - Åh, Steve. - Steve! 300 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 Jeg vidste, at jeg kunne regne med dig. 301 00:28:06,895 --> 00:28:08,772 - Du har dumplingerne med! - Ja, dumplinger. 302 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 De ser rå ud. 303 00:28:09,857 --> 00:28:13,944 Vi damper dem lige her og nyder dem med det samme. 304 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 - Hvad så? Hej. - Hej. 305 00:28:15,028 --> 00:28:16,864 - Det er jo Manny Pacquiao. Hej. - Hej. 306 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 - Brækkede jeg din næse... - Hej, alle sammen. 307 00:28:18,866 --> 00:28:20,409 - Hej, Sam! - Hej. 308 00:28:20,409 --> 00:28:24,079 Jeg er chokeret over, at du er her. Jeg er... Du skrev ikke tilbage. 309 00:28:24,079 --> 00:28:26,164 - Jeg har travlt. - Hvad har du med? 310 00:28:26,164 --> 00:28:28,208 Jeg har taget rejer med fra en italiensk restaurant. 311 00:28:28,208 --> 00:28:29,835 Rejer? Det dufter fantastisk. 312 00:28:29,835 --> 00:28:31,920 - Åh gud. Al den hvidløg. - Den er fantastisk. Det lover jeg. 313 00:28:31,920 --> 00:28:33,547 - Frøken kongresmedlem! - Hej. 314 00:28:33,547 --> 00:28:35,757 - Ja! - Nej! Hvad? 315 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 Hvordan kan du være her? 316 00:28:37,259 --> 00:28:42,055 - Det er valgdag. Det er umuligt. - Jeg ved det. Jeg sneg mig væk. 317 00:28:42,055 --> 00:28:45,017 - Se, hvad jeg stjal. - Hvad? 318 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Hvad? 319 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 - Småkager med dit ansigt på? - Jeg ved det! 320 00:28:49,229 --> 00:28:50,439 - Hvad? - Det er... 321 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 Et muligt tegn på narcissistisk personlighedsforstyrrelse. 322 00:28:53,066 --> 00:28:55,527 Men det vidste jeg allerede, så... Hej. 323 00:28:55,527 --> 00:28:58,238 Han er sjov. Hvem kunne vide, at han var sjov? Jeg vidste det ikke. 324 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 - Godt. - De er fantastiske. 325 00:29:00,365 --> 00:29:02,034 Meget lækre. 326 00:29:02,034 --> 00:29:06,914 - Hej. - Edward. 327 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 Edward, her er de alle sammen. De er mine venner. 328 00:29:10,334 --> 00:29:12,920 - Velkommen, Edward. - Tak. 329 00:29:15,005 --> 00:29:17,674 - Godt at møde dig, Sam. - Din moster har været en god ven. 330 00:29:17,674 --> 00:29:18,759 Godt at møde dig. 331 00:29:19,384 --> 00:29:21,094 - Adriana. - Godt at møde dig. 332 00:29:21,970 --> 00:29:26,767 - Nu er der fest. - Ja! 333 00:29:42,449 --> 00:29:44,159 Har du skrevet frækt med Vernon? 334 00:29:45,285 --> 00:29:46,578 Undskyld. Undskyld. 335 00:29:46,578 --> 00:29:52,292 Men er det sjovt? Er det sexet? Skal jeg prøve det? 336 00:29:52,292 --> 00:29:53,627 - Måske. - Åh gud. Jeg ved ikke. 337 00:29:53,627 --> 00:29:55,879 Måske er det det, jeg skal gøre. 338 00:29:55,879 --> 00:30:00,425 Men jeg vælger Sienna. Jeg vælger Geena. 339 00:30:02,302 --> 00:30:03,512 Ja. 340 00:30:05,389 --> 00:30:06,723 Jeg har sluttet fred med det. 341 00:30:10,060 --> 00:30:12,813 Tror du, at det er pointen? 342 00:30:14,398 --> 00:30:17,734 - At slutte fred med noget? - Ville det være forkert? 343 00:30:19,444 --> 00:30:20,654 Og det er Sam. Sam mistede sin bedste ven fra gymnasiet. 344 00:30:21,655 --> 00:30:27,786 Og med bedste ven mener jeg "bedste ven". 345 00:30:27,786 --> 00:30:28,871 Er du med? 346 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 Jeg aner ikke, hvad du mener. 347 00:30:32,749 --> 00:30:34,459 Homo eller bi. 348 00:30:34,459 --> 00:30:37,713 Han er homo eller bi. Jeg... Og han har en kone og en datter, så... 349 00:30:37,713 --> 00:30:40,007 Nå, det lyder vildt. 350 00:30:42,176 --> 00:30:45,846 Ja, du har fandeme ret. I guder. 351 00:30:46,722 --> 00:30:50,976 Og det var vist dem alle sammen. Jeg ved ikke, hvor Amanda er. 352 00:30:51,560 --> 00:30:55,147 Du har... Du har en fin lille familie her, mor. 353 00:30:56,940 --> 00:30:58,150 Du er min familie, skat. 354 00:31:02,988 --> 00:31:06,241 Godt, alle sammen. Så er det nu. 355 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 - Åh gud. - Åh, de forbistrede dumplinger. 356 00:31:08,327 --> 00:31:11,330 - Ja. - Ja. De forbistrede dumplinger. 357 00:31:11,330 --> 00:31:13,165 - Wow! - Godt. Okay. 358 00:31:13,165 --> 00:31:15,334 Det her er min nainais suppedumplinger. 359 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Min bror elskede dem højere end noget andet. 360 00:31:19,004 --> 00:31:25,719 Tag en af de små fyre op og læg den i en ske. 361 00:31:25,719 --> 00:31:30,265 Stik et lille hul i og hæld al suppen ud af dumplingen. 362 00:31:30,265 --> 00:31:31,892 Jeg elsker den slags. 363 00:31:31,892 --> 00:31:35,938 Spis så dumplingen og drik suppen for sig selv. 364 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 - For sig selv? - Pas på. De er varme. 365 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 Sienna? 366 00:32:10,681 --> 00:32:12,975 Hej. Hvordan var festen? 367 00:32:12,975 --> 00:32:17,187 Den var fin. Rigtig fin. Vi har rejer til flere dage. 368 00:32:17,855 --> 00:32:19,356 Alle tiders. 369 00:32:23,735 --> 00:32:27,990 Jeg elsker dig. Jeg elsker Geena. Jeg elsker den her familie. 370 00:32:31,034 --> 00:32:33,495 Hele dagen har jeg tænkt: "Hvad beslutter han?" 371 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 Og så tænkte jeg: "Hvad, hvis han vil blive?" 372 00:32:38,000 --> 00:32:40,961 Vil jeg så stadig føle, at jeg er din eneste ene? 373 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 Det er du. Det er du. 374 00:32:42,379 --> 00:32:46,091 Jeg forsøgte at overbevise mig selv om, at jeg kunne føle sådan, men det går ikke. 375 00:32:46,091 --> 00:32:50,929 Så... jeg flytter ud. Det bliver hårdt, men vi må finde ud af det. 376 00:32:51,763 --> 00:32:54,308 - Vi tilpasser os og... - Kan vi ikke tale om det? 377 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 - Vi får det til at fungere. Okay? - Nej. 378 00:32:57,978 --> 00:33:00,272 Sam. Okay? 379 00:33:20,709 --> 00:33:21,835 Hej, onkel John. 380 00:33:23,253 --> 00:33:26,965 - Jeg er glad for at se, at du er uskadt. - Ja. 381 00:33:28,717 --> 00:33:31,762 - Jeg er bare træt. - Ja, smut op i seng. 382 00:33:32,429 --> 00:33:35,098 I morgen får vi implanteret den gps-chip. 383 00:33:40,312 --> 00:33:42,981 Jeg er ked af, at jeg ikke ringede. Der var så meget. 384 00:33:42,981 --> 00:33:47,236 - Det er okay. - Nå. 385 00:33:48,445 --> 00:33:54,618 Du kommer altid præcis en og en kvart teskefuld sukker i din kaffe. Hver morgen. 386 00:33:55,869 --> 00:34:01,583 Når du hører en Fleetwood Mac-sang, synger du altid ordene fra "Dreams". 387 00:34:01,583 --> 00:34:05,337 Som om det er lige meget, hvilken Fleetwood Mac-sang, der spiller. 388 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 Til halloween sørger du altid for, 389 00:34:07,297 --> 00:34:13,554 at de mest generte små børn får lige så meget slik som de irriterende store. 390 00:34:14,638 --> 00:34:18,100 Din yndlingsfarve er grøn. Din yndlingshunderace er gul labrador. 391 00:34:21,603 --> 00:34:25,107 Og hver dag og nat, siden Edward kom hertil, 392 00:34:25,107 --> 00:34:29,527 har du knoklet for at hive ham tilbage til den her verden. 393 00:34:30,946 --> 00:34:35,074 Han ville intet spise, så du gav ham mad. Du gav ham husly. 394 00:34:36,577 --> 00:34:38,579 Og du var efter ham, når det var nødvendigt. 395 00:34:38,579 --> 00:34:40,789 Du gav ham plads, når han havde brug for det. 396 00:34:43,583 --> 00:34:47,212 Du er bare... Se ham nu. Se, hvor langt han er kommet. 397 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 Det er på grund af dig. 398 00:34:55,888 --> 00:35:00,767 Du sagde, at jeg ikke lægger mærke til noget, men... 399 00:35:03,896 --> 00:35:04,730 ...det gør jeg. 400 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Jeg ser dig. 401 00:35:32,841 --> 00:35:37,888 Jeg vil lige bruge et øjeblik på at takke en af mine helte. 402 00:35:38,722 --> 00:35:39,723 Min bedstemor. 403 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 Vi fortsætter, bedstemor. 404 00:35:44,061 --> 00:35:49,149 Vi vil ikke lade det, du drømte om, blegne, og vi vil kæmpe som gale 405 00:35:49,149 --> 00:35:50,776 for at få distriktet til at blomstre. 406 00:35:52,236 --> 00:35:56,323 Der er én mere, som jeg gerne vil takke i aften. Kun én. 407 00:35:56,323 --> 00:35:58,659 Jeg er så ked af, at han ikke kunne være her. 408 00:35:58,659 --> 00:36:01,119 Men måske ser han med nu. 409 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 {\an8}Tillykke Du fortjener det her! 410 00:36:02,621 --> 00:36:08,252 {\an8}Det var ham, der på et pizzeria i New York overbeviste mig om at stille op. 411 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 Og så vidt jeg husker, 412 00:36:09,336 --> 00:36:12,256 spiste vi god gammeldags pizza. Ost og sauce. Intet andet. 413 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 Han sagde, at jeg skulle stille op, og jeg sagde: "Jeg er ikke klar." 414 00:36:17,052 --> 00:36:20,597 Men han sagde: "Nogle gange vælger vi ikke vores vej." 415 00:36:20,597 --> 00:36:24,768 "Nogle gange vælger vores vej os." Og han havde ret. 416 00:36:24,768 --> 00:36:27,521 For det her var ikke planen, men det var nu. 417 00:36:27,521 --> 00:36:29,773 Det var nu, jeg skulle gøre noget. 418 00:36:29,773 --> 00:36:34,862 Og for det, min kære ven, vil jeg gerne takke dig. Hvor end du er. 419 00:36:36,530 --> 00:36:39,324 Jeg vil sige til indbyggerne i det her fantastiske distrikt, 420 00:36:39,324 --> 00:36:42,494 i den her fantastiske by og det her fantastiske land, 421 00:36:42,494 --> 00:36:44,371 at jeg lover at tjene jer. 422 00:36:44,371 --> 00:36:47,749 - Jeg vil lede, lytte og handle. - Det er din tur! 423 00:36:47,749 --> 00:36:50,169 Det er vores tid. Det er vores tid! 424 00:36:50,169 --> 00:36:52,045 Ja! 425 00:36:52,629 --> 00:36:57,009 Med det vil jeg sige, at jeg elsker jer! Tak! 426 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 Jeg vil knokle for at sikre mig, at det er den bedste stemme, I har afgivet! 427 00:37:00,637 --> 00:37:05,184 Gud velsigne Harlem! Gud velsigne Inwood! Gud velsigne Washington Heights! 428 00:37:05,184 --> 00:37:08,228 Og Gud velsigne Amerika! 429 00:37:12,941 --> 00:37:13,942 Kom herover! 430 00:37:15,485 --> 00:37:17,988 - Tak, fordi du kom. Hej. - Fantastisk. 431 00:37:19,823 --> 00:37:21,575 Du gjorde det. Jeg er stolt af dig. 432 00:37:21,575 --> 00:37:23,785 - Hej. - Hej. Tillykke. 433 00:37:25,329 --> 00:37:26,663 Du gjorde det. 434 00:37:27,456 --> 00:37:28,498 Ja. 435 00:37:31,376 --> 00:37:33,337 Jeg ser frem til vores samarbejde, frøken kongresmedlem. 436 00:37:33,921 --> 00:37:34,922 Også jeg. 437 00:37:50,479 --> 00:37:51,855 Hvad gør vi så? 438 00:37:51,855 --> 00:37:54,149 Fader Mac siger, at vi bare kan lade det hele stå. 439 00:37:54,149 --> 00:37:55,734 Han tager sig af det i morgen. 440 00:37:55,734 --> 00:37:58,654 Nej, mor. Jeg mener: Hvad skal vi gøre? Vi har ingen penge. 441 00:37:59,488 --> 00:38:02,658 Pengene fra hussalget dækker knap nok vores gæld. 442 00:38:06,245 --> 00:38:07,788 Det skal du ikke bekymre dig om, skat. 443 00:38:07,788 --> 00:38:10,457 Mor, vil du... Vil du ikke godt tale til mig som en voksen? 444 00:38:10,457 --> 00:38:13,585 - Det skylder du mig. - Fint. 445 00:38:16,839 --> 00:38:18,090 Jeg får et arbejde. 446 00:38:18,841 --> 00:38:21,093 Jeg får et arbejde. Jeg tjener nogle penge. 447 00:38:21,093 --> 00:38:24,429 - Og du gør skolen færdig? - Hvordan? Hvor? 448 00:38:29,893 --> 00:38:32,563 - Det har jeg tænkt over. - Ja? 449 00:38:34,690 --> 00:38:37,192 - Men lad os få en drink først. - Seriøst? 450 00:38:37,192 --> 00:38:38,694 - Ja, seriøst. - Okay. 451 00:38:38,694 --> 00:38:40,946 - Er du pludselig blevet frelst? - Nej. 452 00:38:40,946 --> 00:38:43,407 Kom nu. Vi er i en kirkekælder. 453 00:38:43,407 --> 00:38:45,158 Hvad skal vi ellers lave? 454 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 - Skål, min skat. - Skål. 455 00:38:52,708 --> 00:38:54,042 Hvad er det, der foregår? 456 00:38:55,127 --> 00:39:01,550 Du ved jo, at jeg altid siger, at jeg hader LA. 457 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 Nej. Nej. 458 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 Hej. 459 00:39:12,644 --> 00:39:15,522 - Hvor har du været? - Undskyld. Jeg havde brug for plads. 460 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - Jeg var så bange. Det var vi alle. - Undskyld. Det ved jeg. 461 00:39:19,443 --> 00:39:20,444 Den er til dig. 462 00:39:26,325 --> 00:39:27,409 Åbn den. 463 00:39:30,120 --> 00:39:31,288 Okay. 464 00:39:39,546 --> 00:39:41,173 Wow. Tilfældigt ragelse. 465 00:39:42,341 --> 00:39:45,677 Det her er en skal, jeg fandt på Cape Cod. 466 00:39:46,470 --> 00:39:49,765 Det var første gang, jeg var på fisketur med min far. Jeg fangede en fisk. 467 00:39:50,557 --> 00:39:54,144 Den her mønt er fra mit første pokerspil med Jordan og hans venner. 468 00:39:55,729 --> 00:39:57,189 Jeg vandt selvfølgelig ikke, men... 469 00:39:58,649 --> 00:40:02,653 Den her knap er fra min bedstefars jakke. Jeg tog den, efter han døde. 470 00:40:05,322 --> 00:40:06,323 Og den her nøglering... 471 00:40:06,323 --> 00:40:08,367 Min mor gav mig den, da jeg skulle spille koncert for første gang. 472 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 Der står et lille E på. 473 00:40:13,622 --> 00:40:16,834 Det her er ting, jeg har gemt på hele mit liv. 474 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 Og... 475 00:40:21,797 --> 00:40:22,881 Du skal have dem. 476 00:40:24,842 --> 00:40:25,884 Hvorfor? 477 00:40:28,303 --> 00:40:31,056 Lægen sagde, at jeg efter styrtet befandt mig i en fuguetilstand. 478 00:40:31,974 --> 00:40:36,103 At jeg var her, men også ikke var her. 479 00:40:38,188 --> 00:40:41,650 Da jeg mødte dig, var det første gang, jeg... 480 00:40:42,526 --> 00:40:44,236 ...jeg følte noget efter styrtet. 481 00:40:46,697 --> 00:40:48,866 Jeg vil ikke have, at det bliver sært eller noget, 482 00:40:51,034 --> 00:40:55,706 men jeg tror måske, at du er grunden, til at jeg stadig er her. 483 00:41:03,589 --> 00:41:09,553 Den underligste gave nogensinde, men tak. 484 00:41:10,220 --> 00:41:11,221 Ja. 485 00:41:15,642 --> 00:41:18,353 Jeg fandt hundredvis af breve adresseret til mig. 486 00:41:19,021 --> 00:41:23,025 - Hvad? - Ja. Det er ret vildt, faktisk. 487 00:41:23,025 --> 00:41:25,986 Min moster og onkel skjulte alle brevene fra mig. 488 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 Der er hundredvis. 489 00:41:28,030 --> 00:41:30,699 Formentlig fordi de mente, at de ville hyle mig ud af den. Men... 490 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 Hvor kommer de fra? 491 00:41:32,951 --> 00:41:36,830 Nogle er fra folk, der har mistet en i styrtet. 492 00:41:36,830 --> 00:41:42,252 Andre er fra folk, der vil fortælle mig om Jesus og yoga og alt muligt mærkeligt. 493 00:41:42,252 --> 00:41:46,340 - Der var et par, der virkede... - Hvordan? 494 00:41:48,175 --> 00:41:52,346 De var... De var meget mere end de andre breve. 495 00:41:52,346 --> 00:41:56,683 Som... Som et råb på hjælp. 496 00:41:58,602 --> 00:42:03,357 Måske burde vi skrive tilbage til dem? Eller noget. 497 00:42:06,276 --> 00:42:09,071 Vi bliver nødt til at læse hvert eneste af de breve, Edward. 498 00:42:09,988 --> 00:42:10,989 Lige nu. 499 00:42:12,950 --> 00:42:14,660 Det tænkte jeg nok, at du ville sige. 500 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Kom så. 501 00:42:24,127 --> 00:42:26,755 Jeg lover hermed, at jeg vil støtte og forsvare 502 00:42:26,755 --> 00:42:29,091 {\an8}USA's forfatning mod alle fjender... 503 00:42:29,091 --> 00:42:30,217 {\an8}TI UGER SENERE 504 00:42:30,217 --> 00:42:31,343 {\an8}...i indland og udland. 505 00:42:31,927 --> 00:42:36,348 Jeg forpligter mig frivilligt. 506 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 I dag og for altid. 507 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 Til ære for Amerikas Forenede Stater. 508 00:42:45,315 --> 00:42:46,650 Tillykke. 509 00:42:47,150 --> 00:42:49,695 Jeg erklærer jer hermed for at være mr. og mrs. Chen. 510 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 - Hej. Hvordan gik skolen? - Hej. Det gik... Det gik... 511 00:43:18,765 --> 00:43:20,100 Hvordan gik fremvisningen? 512 00:43:20,767 --> 00:43:23,562 Ved du hvad? Den gik godt. De kom med et bud. 513 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 Hvad? 514 00:43:24,813 --> 00:43:27,733 Jeg ved ikke, hvad det er. De her LA-mennesker elsker mig bare. 515 00:43:27,733 --> 00:43:29,818 Åh gud. 516 00:43:29,818 --> 00:43:32,821 - Hej, lille pige. - Hvordan har I det? 517 00:43:52,883 --> 00:43:54,593 Jeg vidste ikke, at du havde en onkel mere. 518 00:43:55,928 --> 00:43:56,929 Det har jeg heller ikke. 519 00:43:58,388 --> 00:43:59,598 Du må hellere læse det her. 520 00:45:10,502 --> 00:45:12,504 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith