1 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Edward? 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,673 Hé, Edward? 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,926 {\an8}Beste Eddie, ik schrijf je omdat ik je broer kende, Jordan... 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,706 {\an8}NAAR DE ROMAN VAN ANN NAPOLITANO 5 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 {\an8}STEM 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 Op hoop van zegen, oma. 7 00:01:48,317 --> 00:01:51,570 {\an8}ADRIANA WASHINGTON DEMOCRAAT 8 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 Verdomme. Jezusmina. 9 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 Pardon. 10 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 - Hoi. - Hulp nodig met zoeken? 11 00:02:25,979 --> 00:02:31,235 Heb je ook versieringen die iets minder katholiek zijn? 12 00:02:31,235 --> 00:02:34,571 - We zijn nu eenmaal in een kerk. - Ik weet het. 13 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 - En wie ben jij? - Dee Dee Cameron. 14 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 Dee Dee. 15 00:02:38,075 --> 00:02:42,412 Ik organiseer een feestje voor de laatste sessie van onze praatgroep... 16 00:02:42,412 --> 00:02:45,499 ...hoewel de rest dat geen biet lijkt te schelen. 17 00:02:45,499 --> 00:02:50,003 Van het ongeluk. Dee Dee, gecondoleerd. 18 00:02:50,003 --> 00:02:53,257 Bedankt, pastoor. Ik moet pastoor zeggen, toch? 19 00:02:53,257 --> 00:02:55,300 - Ja. - Je lijkt nog wel een tiener. 20 00:02:55,300 --> 00:03:00,597 Ik ben geen tiener meer. Ik ben pastoor Macelvoy. Ik ben nieuw. 21 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Maar Dee Dee... 22 00:03:01,723 --> 00:03:06,603 Ik wil graag zeggen dat ik 't erg vind wat je hebt meegemaakt. 23 00:03:07,229 --> 00:03:10,566 - Wat lief. Dank je wel. - Als je m'n hulp nodig hebt... 24 00:03:10,566 --> 00:03:15,737 - ...bied ik je die graag aan. - Dank je wel. Heel graag. 25 00:03:15,737 --> 00:03:18,532 Kun je me helpen versieren? Dat zou fijn zijn. 26 00:03:18,532 --> 00:03:23,120 Ik bedoelde eigenlijk pastorale hulp. 27 00:03:23,120 --> 00:03:27,958 - Je weet niet waar je aan begint. - Dat komt wel goed. Weet je wat? 28 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 Ik kan wel een handje helpen. 29 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 - Dank je wel. - Natuurlijk. 30 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 Door jou krijg ik m'n geloof in de kerk terug. 31 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 Wat fijn om dat te horen. 32 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 Verdomme. 33 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 John. 34 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 - Heb je iets gehoord? - Hij belt wel. 35 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 Hij heeft z'n telefoon niet bij zich. Die is bij Linda. 36 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Hoe kon dit gebeuren? 37 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 - Hij leek in orde. - Leek hij je in orde? 38 00:04:04,244 --> 00:04:08,415 Hij heeft een piano van de trap geduwd. Hij is geschorst. 39 00:04:08,415 --> 00:04:12,085 Hoe had ik dit moeten aanpakken? Er was wateroverlast... 40 00:04:12,085 --> 00:04:15,172 - ...en geen elektra. - Ik laat hem één nacht bij jou... 41 00:04:15,839 --> 00:04:18,509 ...en jij laat hem alleen. De hele nacht. 42 00:04:18,509 --> 00:04:22,804 - Ik wist niet hoelang het ging duren. - Je let niet goed op. 43 00:04:22,804 --> 00:04:24,598 John, je let niet op. 44 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 We gaan 'm vinden. 45 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 - Hoi, mevrouw Curtis. - Hé, Shay. 46 00:04:41,406 --> 00:04:45,285 - Heb je recent iets van Edward gehoord? - Nee. 47 00:04:46,245 --> 00:04:48,413 Bel me als je iets van hem hoort. 48 00:04:51,750 --> 00:04:53,919 Edward. 49 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 - Edward. - Is alles in orde? 50 00:04:58,507 --> 00:05:01,426 - Wordt hij vermist? - Dat weten we nog niet. 51 00:05:02,678 --> 00:05:04,304 Mijn god. Dit komt door mij. 52 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 Ik heb gezegd dat hij niet meer bij me kan slapen. 53 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 - Het spijt me. - Shay... 54 00:05:08,725 --> 00:05:13,522 Jij bent het beste dat hem is overkomen. Het ligt niet aan jou. 55 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 Heb je enig idee waar hij kan zijn? 56 00:05:18,861 --> 00:05:20,529 Weet je bij wie hij kan zijn? 57 00:05:56,023 --> 00:06:00,402 - Pap, kunnen we naar het klimrek? - Daar ben je nog niet klaar voor, schat. 58 00:06:00,402 --> 00:06:04,072 Jawel. Ik ben er helemaal klaar voor. Alsjeblieft? 59 00:06:05,657 --> 00:06:06,950 Niet te hoog, oké? 60 00:06:07,534 --> 00:06:10,871 - Ik hou van je, pap. - Ik ook van jou. Kom mee. 61 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 Kom maar. 62 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 - Heb je me goed vast, papa? - Ja. 63 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 - Nog steeds? - Nog steeds. 64 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 - Nog steeds? - Nog steeds. 65 00:06:41,360 --> 00:06:44,863 Papa, kun je beloven dat je me nooit zult laten vallen? 66 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 Ik beloof het. 67 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Ik beloof het. 68 00:07:07,219 --> 00:07:10,722 Dus je bent op je 18e naar Europa gegaan? 69 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 - Wat heb je daar gedaan? - Veel. 70 00:07:13,183 --> 00:07:19,857 Ik heb gereisd, mensen ontmoet, heerlijk gegeten en lekkere vrijpartijen gehad. 71 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Het ervan genomen. 72 00:07:23,360 --> 00:07:28,240 Ik ben op m'n 18e meteen gaan studeren. Daarna ging ik werken bij m'n vader. 73 00:07:28,240 --> 00:07:30,242 Dat verbaast me niks. 74 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 - Doe mee. - Dat wil niemand. 75 00:07:41,336 --> 00:07:45,424 - Toe nou. - Geloof me. Dit gaan we niet doen. 76 00:07:45,424 --> 00:07:51,763 - Ik dans heel slecht. Dit ziet er niet uit. - Is dat zo? 77 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 Ik word verliefd op je. 78 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 - Ik ga weg bij Daphne. - Steve. 79 00:08:16,496 --> 00:08:20,083 Luister, ik heb dit nog nooit gevoeld. Wij horen bij elkaar. 80 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 Jij, Brent en ik dus? 81 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Nee. 82 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 Brent zal altijd in ons leven blijven. Zeg nou eerlijk. 83 00:08:32,638 --> 00:08:37,518 Misschien is het een tikkeltje gek, maar wat als het zo had moeten zijn? 84 00:08:40,770 --> 00:08:45,108 Het is meer dan een tikkeltje gek. Je bent verloofd... 85 00:08:45,776 --> 00:08:50,531 ...en je maakt knoedels met de verloofde van je overleden broer. 86 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 Ik vind je leuk. Echt. 87 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Maar dat is vooral omdat ik dan dichter bij Brent ben. 88 00:09:05,003 --> 00:09:07,339 Dat is geen basis voor een gezonde relatie. 89 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 Wacht. Dus hier stopt het? 90 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 Ja. 91 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Dag, Steve. 92 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Wacht. 93 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 Ik moet de knoedels halen. 94 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 Leg ze onder de mat. 95 00:10:09,651 --> 00:10:14,990 - Pardon. Ben jij Mahira? - Ja. 96 00:10:14,990 --> 00:10:19,453 Ik ben de tante van Jordan en Edward. Volgens Shay kon ik je hier vinden. 97 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 - Mijn god. Is alles in orde? - Edward wordt vermist. 98 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Iets gehoord? 99 00:10:24,791 --> 00:10:28,837 - Hebben jullie contact gehad? - Nee, ik heb niks gehoord. 100 00:10:29,880 --> 00:10:35,677 - Ik heb ons contact verbroken. Sorry. - Heb je enig idee waar hij kan zijn? 101 00:10:38,138 --> 00:10:39,056 Het MVO? 102 00:10:39,681 --> 00:10:42,351 - MVO? - Het Museum voor Vreemde Objecten. 103 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 Daar kwam ik met Jordan. 104 00:10:47,147 --> 00:10:51,610 Ik heb het aan Eddie laten zien. Het ligt aan East 26th Street. 105 00:10:52,277 --> 00:10:55,572 Aan East 26th Street. Dank je wel. 106 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 Jordan was een mooi mens. 107 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Ik hield heel veel van hem. 108 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Ik weet niet wanneer de pijn stopt. 109 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 Hé, jongen. Gaat het? 110 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Ik haat dit. 111 00:11:41,493 --> 00:11:43,912 - Mag ik uw mobiel lenen? - Nee. 112 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 Heeft u een mobieltje? 113 00:11:47,082 --> 00:11:50,961 - Ik moet bellen. Mag ik uw telefoon lenen? - Sorry. 114 00:11:51,545 --> 00:11:55,340 Mag ik uw mobiel lenen? 115 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 Wat doe je toch? 116 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Volg mij. 117 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 Kom mee. Nu. Schiet op. 118 00:12:24,119 --> 00:12:28,415 Eens zien hoe het ervoor staat in het 13e district. 119 00:12:28,415 --> 00:12:33,003 We houden alles nauwlettend in de gaten. Cora Richardson is nog altijd aan kop... 120 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 ...maar er zijn nieuwe stemmen binnengekomen. 121 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 Er gaat iets veranderen. 122 00:12:37,132 --> 00:12:39,176 - Adriana Washington... - O, mijn god. 123 00:12:39,176 --> 00:12:42,054 ...heeft nieuwe stemmen binnengehaald... 124 00:12:42,054 --> 00:12:47,809 - Grandioos. Ik zei het toch. - Juich niet te vroeg. Cora staat nog voor. 125 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 - Doe rustig. - Niet lang meer. 126 00:12:50,103 --> 00:12:53,315 Kom op, iedereen. Laat je enthousiasme zien. 127 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 We hebben veel met elkaar gedeeld. 128 00:12:56,568 --> 00:13:01,281 We hebben gelachen, maar ook gehuild. Ons kwetsbaar opgesteld. 129 00:13:01,281 --> 00:13:03,742 En nu heeft iedereen het opeens te druk? 130 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 Dat lijkt me iets te laag, meneer pastoor. 131 00:13:07,788 --> 00:13:11,708 - Volgens mij hangt-ie precies goed. - Nee. Echt te laag. 132 00:13:12,459 --> 00:13:16,046 Vandaag zijn de verkiezingen, dus van Adriana begrijp ik het. 133 00:13:16,046 --> 00:13:18,799 Linda heeft een te vroeg geboren baby gebaard. 134 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 Maar de rest? 135 00:13:21,635 --> 00:13:25,097 Zoveel vraag ik niet. Gewoon een klein beetje moeite. 136 00:13:25,097 --> 00:13:28,308 - Wat vind je hiervan? - Kun je erbij? 137 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 Dat kan ermee door. Ga nu maar ballonnen opblazen. 138 00:13:32,688 --> 00:13:37,109 - Waarom moeten we na drie maanden stoppen? - Heb je een pompje? 139 00:13:37,109 --> 00:13:41,738 Nee. Je moet je lippen tuiten. We zijn niet op magische wijze genezen. 140 00:13:41,738 --> 00:13:45,659 De luchtvaartmaatschappij is te beroerd om meer sessies te betalen. 141 00:13:45,659 --> 00:13:49,162 De mensen moeten verder met hun leven. Nu ik dat zeg... 142 00:13:49,162 --> 00:13:53,625 - Suggereer je dat ik geen leven heb? - Nee. Dat bedoelde ik niet... 143 00:13:53,625 --> 00:13:57,004 Ik heb een heel druk bestaan, meneer pastoor. 144 00:13:57,004 --> 00:14:01,425 - Ik wilde je niet het gevoel geven dat... - Mooi. Ik zal je iets zeggen. 145 00:14:01,425 --> 00:14:03,844 Deze mensen hebben mij harder nodig dan ik hen. 146 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 Dee Dee... 147 00:14:12,144 --> 00:14:15,355 Je mag je voelen zoals je je nu voelt. 148 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 Je gevoelens mogen er zijn. 149 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 Mag ik iets zeggen? 150 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 Soms... 151 00:14:28,619 --> 00:14:30,662 ...is onze woede... 152 00:14:32,289 --> 00:14:36,960 ...een verdedigingsmechanisme voor een dieperliggend trauma. 153 00:14:42,341 --> 00:14:44,343 M'n man is overleden. 154 00:14:49,515 --> 00:14:51,433 M'n dochter en ik... 155 00:14:55,145 --> 00:14:57,189 ...hebben geen geweldige band. 156 00:14:59,566 --> 00:15:02,945 Iedereen heeft iets of iemand om naartoe terug te gaan. 157 00:15:02,945 --> 00:15:07,199 Zoals een baan of een gezin. Ik niet. Ik heb niemand. 158 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Ik ben alleen. 159 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Soms heb ik 't gevoel... 160 00:15:23,674 --> 00:15:29,471 ...dat niemand het zou merken als ik zou verdwijnen. 161 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - Ik wil hier niet meer zijn. - Waar niet? 162 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Hier. 163 00:16:10,053 --> 00:16:13,640 Ik zou bij jou en mama en papa moet zijn. 164 00:16:13,640 --> 00:16:16,727 Ik gaf je m'n stoel en nu denk je er zo over? 165 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 Zoek het uit. 166 00:18:33,906 --> 00:18:36,658 Iedereen vraagt of je hem nog hoger kunt bouwen. 167 00:18:38,619 --> 00:18:40,913 Je bent hier zo goed in. Hou je adem in. 168 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 O, mijn god. 169 00:18:46,627 --> 00:18:49,880 Eddie. Waar was je? Pap wil een nieuw record vestigen. 170 00:18:49,880 --> 00:18:52,799 Je moeder kan schrijven als de beste, maar dit kan ze niet. 171 00:18:52,799 --> 00:18:55,135 - Ik ben trots. - Goed zo. 172 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 Verknal het niet, pap. 173 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 - Zit je me te plagen? - Mafkees. 174 00:19:01,391 --> 00:19:05,395 - Stel dat je opnieuw moet beginnen. - Eddie. 175 00:19:06,355 --> 00:19:07,856 Moet je kijken. 176 00:19:07,856 --> 00:19:09,900 - Bijna. - Lieverd toch. 177 00:19:09,900 --> 00:19:11,818 - Kom op. - Niet aanraken. 178 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 - Doe ik niet. - Voorzichtig. 179 00:19:30,838 --> 00:19:34,550 Hé, hondje. Wees niet bang. Ik ben aardig. 180 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Maak je geen zorgen. 181 00:19:40,806 --> 00:19:42,349 Ik heb hier gewoond. 182 00:20:00,826 --> 00:20:03,412 Sorry voor het binnenvallen. Nog één dingetje. 183 00:20:14,423 --> 00:20:16,508 {\an8}PLEISTERS 184 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Voel je dat? 185 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 O, mijn god. 186 00:22:04,491 --> 00:22:05,701 Edward. 187 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Hallo. Pardon. Heeft u deze jongen gezien? 188 00:22:13,584 --> 00:22:16,503 - Ja, hij was hier net. - Echt waar? 189 00:22:17,337 --> 00:22:18,797 - Ja. - Dit is m'n neefje. 190 00:22:18,797 --> 00:22:21,884 - Hij wordt vermist. - Hij zag er boos uit. 191 00:22:21,884 --> 00:22:26,013 - Hij mompelde wat en vertrok weer. - Weet je waar hij naartoe is gegaan? 192 00:22:26,013 --> 00:22:28,348 Ik denk dat hij naar huis wilde. 193 00:22:54,666 --> 00:22:57,336 Sluit je ogen. Je vingers vinden hun weg wel. 194 00:23:04,384 --> 00:23:06,637 - Gelukt. - We hebben het gezien. 195 00:23:06,637 --> 00:23:07,721 Geweldig. 196 00:23:07,721 --> 00:23:10,557 Heel goed. Wil je het volgende deel proberen? 197 00:23:14,269 --> 00:23:15,812 Hé, Edward. 198 00:23:16,480 --> 00:23:23,362 - Misschien moeten we je naar huis brengen. - Daar ben ik nog niet klaar voor. 199 00:23:24,613 --> 00:23:26,990 Oké. 200 00:23:29,701 --> 00:23:34,957 De elektra in het gebouw is aangepast. Alle draden uit dit kastje zijn weg. 201 00:23:34,957 --> 00:23:39,670 Maar mijn broer had de sleutel bewaard. Het is ons kastje. Gaaf, hè? 202 00:23:41,588 --> 00:23:43,382 Neem er maar eentje. 203 00:23:45,384 --> 00:23:48,720 - Dank je wel. - Als je met Halloween thuiskomt... 204 00:23:48,720 --> 00:23:53,725 ...leg je het lekkerste snoepgoed hierin voordat je ouders het in beslag nemen. 205 00:23:54,226 --> 00:23:57,062 Het waardeloze snoepgoed geef je aan je ouders. 206 00:23:57,062 --> 00:24:00,566 Zo kun je het hele jaar door van je lekkere snoepjes pakken. 207 00:24:06,029 --> 00:24:07,030 En... 208 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Deze sleutel is nu van jullie. 209 00:24:15,956 --> 00:24:17,916 Raak hem niet kwijt. 210 00:24:21,879 --> 00:24:23,797 Hij is hier en hij is in orde. 211 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 - Ik ga hem halen. - Oké. 212 00:24:27,301 --> 00:24:33,348 - O, mijn god. Je hebt me laten schrikken. - Je hebt me gevonden. 213 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 Je hebt me gevonden. 214 00:24:40,022 --> 00:24:43,192 Ik zal je altijd terugvinden. 215 00:24:44,067 --> 00:24:47,196 Sorry dat ik ben weggelopen. 216 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 Klaar om terug te gaan? 217 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 Bijna. 218 00:25:10,052 --> 00:25:11,220 Dank u wel. 219 00:25:16,391 --> 00:25:20,854 Eddie. Waar was je al die tijd? En waar is je broer? 220 00:25:20,854 --> 00:25:26,068 Gaan jullie naar een andere kraam? Mijn falafel is de beste. 221 00:25:29,655 --> 00:25:33,784 Faakhir, ik ben niet helemaal eerlijk geweest. 222 00:25:40,374 --> 00:25:43,293 Heb je gehoord over dat vliegtuigongeluk? 223 00:25:44,503 --> 00:25:48,423 M'n familie zat in het vliegtuig. 224 00:25:51,718 --> 00:25:55,639 M'n familie is omgekomen. 225 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 Je hele familie? 226 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 Jordan ook? 227 00:26:04,481 --> 00:26:07,109 Ja, Jordan ook. 228 00:26:09,903 --> 00:26:10,904 Iedereen behalve ik. 229 00:26:13,031 --> 00:26:15,117 Ik had dit eerder moeten vertellen. 230 00:26:16,368 --> 00:26:20,330 Ik vond het fijn om met jou over m'n familie te praten. 231 00:26:21,540 --> 00:26:24,418 Eddie. 232 00:26:25,377 --> 00:26:28,005 Ik ben in orde. Het komt goed met me. 233 00:26:31,008 --> 00:26:33,594 Maar ik woon nu in Nyack. 234 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Ik zal hier niet zo vaak komen. 235 00:26:43,687 --> 00:26:44,730 God zegene je. 236 00:26:45,397 --> 00:26:46,398 Jou ook. 237 00:26:50,485 --> 00:26:52,738 Jouw falafel is inderdaad de beste. 238 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 Ik meen het. 239 00:27:15,511 --> 00:27:17,054 Klaar om te gaan? 240 00:27:17,763 --> 00:27:18,764 Bijna. 241 00:27:31,735 --> 00:27:34,696 - Mam. - Wat? 242 00:27:35,614 --> 00:27:38,992 - O, mijn god. - Hoi, mam. 243 00:27:38,992 --> 00:27:44,873 - Mijn hemel. Je bent er. - Ben je dronken? 244 00:27:44,873 --> 00:27:49,127 Ik kan het niet geloven. Wat? Welnee. Dag, schattebout. 245 00:27:49,127 --> 00:27:51,755 - Dit is m'n dochter, Zoe. - Hoi. 246 00:27:51,755 --> 00:27:54,174 Dit is pastoor Mac. 247 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - Dit is Milo. 248 00:27:55,425 --> 00:27:57,261 - Hoi. - Aangenaam. 249 00:27:57,261 --> 00:27:59,429 - Is ze niet prachtig? - Zeg dat niet. 250 00:27:59,429 --> 00:28:03,141 - Ik zeg dat te vaak. Maar het is echt zo. - Hoi. Sorry. 251 00:28:03,141 --> 00:28:05,727 Steve. 252 00:28:05,727 --> 00:28:08,772 Ik wist het wel. Je hebt de knoedels bij je. 253 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 Zijn ze wel gaar? 254 00:28:09,857 --> 00:28:13,944 We gaan ze hier stomen. Ze smaken zoals God 't heeft bedoeld. 255 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 - Hoi. - Hoi. 256 00:28:15,028 --> 00:28:16,864 De boksmeid is er ook. 257 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 - Heb ik je neus gebroken? - Hallo. 258 00:28:18,866 --> 00:28:20,409 Hoi, Sam. 259 00:28:20,409 --> 00:28:24,079 Ik kan niet geloven dat je er bent. Je negeerde m'n berichten. 260 00:28:24,079 --> 00:28:26,164 - Ik heb het druk. - Wat is dat? 261 00:28:26,164 --> 00:28:29,835 - Garnalen van de Italiaan. - Wat ruikt dat lekker. 262 00:28:29,835 --> 00:28:31,920 - Die knoflook. - Het is heerlijk. 263 00:28:31,920 --> 00:28:33,547 - De congresvrouw. - Hoi. 264 00:28:33,547 --> 00:28:35,757 Nee. Wat? 265 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 Wat doe je hier? 266 00:28:37,259 --> 00:28:39,636 - Vandaag is het zover. - Hoe kan dit? 267 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Ik ben er even tussenuit geknepen. 268 00:28:42,055 --> 00:28:45,017 - Kijk wat ik heb meegepikt. - Wat heb je daar? 269 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Wat? 270 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 - Koekjes met je gezicht erop? - Ja. 271 00:28:49,229 --> 00:28:50,439 - Wat? - Dat is... 272 00:28:50,439 --> 00:28:55,527 Mogelijk een teken van narcisme. Zo had ik jullie al ingeschat. 273 00:28:55,527 --> 00:28:59,865 Wist je dat hij zo'n grapjas was? Ik niet. Ik vind ze fantastisch. 274 00:29:00,365 --> 00:29:02,034 Geweldig. 275 00:29:02,034 --> 00:29:06,914 - Hoi. - Edward. 276 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 Edward, dit is de groep. Dit zijn m'n vrienden. 277 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 Welkom, Edward. 278 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 Dank je wel. 279 00:29:15,005 --> 00:29:18,759 - Aangenaam, Sam. - Je tante is heel aardig voor me geweest. 280 00:29:19,384 --> 00:29:21,094 - Adriana. - Aangenaam. 281 00:29:21,970 --> 00:29:24,181 Nu is het echt een feestje. 282 00:29:42,449 --> 00:29:44,159 Sexting met Vernon? 283 00:29:45,285 --> 00:29:49,248 Sorry. Is dat leuk? Is het opwindend? 284 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 Moet ik ook aan sexting doen? 285 00:29:52,292 --> 00:29:53,627 - Wellicht. - Geen idee. 286 00:29:53,627 --> 00:29:55,879 Misschien moet ik dat gaan doen. 287 00:29:55,879 --> 00:30:00,425 Waar het om gaat, is dat ik Sienna kies. Ik kies voor Geena. 288 00:30:05,389 --> 00:30:06,723 Ik heb er vrede mee. 289 00:30:10,060 --> 00:30:12,813 Denk je dat het daarom gaat? 290 00:30:14,398 --> 00:30:17,734 - Er vrede mee hebben? - Wat is daar mis mee? 291 00:30:19,444 --> 00:30:20,654 Dat is Sam. 292 00:30:21,655 --> 00:30:27,786 Sam is z'n beste schoolvriend verloren. Ze waren echt beste vriendjes. 293 00:30:27,786 --> 00:30:28,871 Snap je me? 294 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 Nee. Ik snap je niet. 295 00:30:32,749 --> 00:30:34,459 Homo. Of bi. 296 00:30:34,459 --> 00:30:37,713 Hij is homo of bi. Hij heeft een vrouw en een dochter... 297 00:30:37,713 --> 00:30:40,007 Nu zie ik het verband. 298 00:30:42,176 --> 00:30:45,846 Krijg nou wat. Je hebt gelijk. Jezusmina. 299 00:30:46,722 --> 00:30:50,976 Volgens mij hebben we iedereen gehad. Ik weet niet waar Amanda is. 300 00:30:51,560 --> 00:30:55,147 Je hebt hier een leuke familie, mam. 301 00:30:56,940 --> 00:30:58,150 Jij bent m'n familie. 302 00:31:02,988 --> 00:31:06,241 Oké, mensen. Daar zijn ze. 303 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 - Mijn god. - Knoedels. 304 00:31:09,620 --> 00:31:11,330 Inderdaad. 305 00:31:13,248 --> 00:31:17,794 De knoedels zoals m'n nainai ze maakte. M'n broer at niks liever dan dit. 306 00:31:19,004 --> 00:31:25,719 Leg er voorzichtig een op je lepel. 307 00:31:25,719 --> 00:31:30,265 Maak een gaatje in de knoedel en laat de soep eruit komen. 308 00:31:30,265 --> 00:31:35,938 - Interessante techniek. - Eet de knoedel op en drink de soep apart. 309 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 - Apart? - Pas op. Het is warm. 310 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 Sienna? 311 00:32:10,681 --> 00:32:17,187 - Hoe was het feestje? - Leuk. Er zijn heel veel garnalen over. 312 00:32:17,855 --> 00:32:19,356 Mooi. 313 00:32:23,735 --> 00:32:27,990 Ik hou van je. Ik hou van Geena. Ik hou van ons gezin. 314 00:32:31,034 --> 00:32:33,495 Ik vroeg me de hele dag af wat je zou kiezen. 315 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 Ik dacht: wat als hij door wil met ons? 316 00:32:38,000 --> 00:32:40,961 Voel ik dan nog steeds dat ik de ware ben voor jou? 317 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 Dat ben je. 318 00:32:42,379 --> 00:32:46,091 Ik heb het geprobeerd, maar dat gevoel is weg. 319 00:32:46,091 --> 00:32:50,929 Daarom ga ik bij je weg. Het wordt lastig, maar we komen eruit. 320 00:32:51,763 --> 00:32:54,308 - We passen ons aan... - Kunnen we praten? 321 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 We gaan het goed regelen voor Geena, oké? 322 00:32:57,978 --> 00:33:00,272 Sam, oké? 323 00:33:20,709 --> 00:33:21,835 Hoi, oom John. 324 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 Fijn om te zien dat je in orde bent. 325 00:33:28,717 --> 00:33:29,843 Ik ben moe. 326 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 Rust lekker uit. 327 00:33:32,429 --> 00:33:35,098 Morgen laten we je chippen. 328 00:33:40,312 --> 00:33:42,981 Sorry dat ik niet heb gebeld. Het was intens. 329 00:33:42,981 --> 00:33:47,236 - Geeft niet. - Hoe dan ook. 330 00:33:48,445 --> 00:33:52,157 Je doet altijd precies iets meer dan een theelepel suiker in je koffie. 331 00:33:52,157 --> 00:33:54,618 Elke ochtend. 332 00:33:55,869 --> 00:34:01,583 Als je een nummer van Fleetwood Mac hoort, zing je de tekst van 'Dreams'. 333 00:34:01,583 --> 00:34:05,337 Het maakt niet uit welk nummer van Fleetwood Mac speelt. 334 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 Met Halloween geef je... 335 00:34:07,297 --> 00:34:13,554 ...de verlegen kinderen net zoveel snoep als de brutale kinderen. 336 00:34:14,638 --> 00:34:18,100 Je lievelingskleur is groen. Je lievelingshond is de labrador. 337 00:34:21,603 --> 00:34:25,107 Sinds Edward hier woont, doe je dag en nacht... 338 00:34:25,107 --> 00:34:29,527 ...je best om hem erbovenop te helpen. 339 00:34:30,946 --> 00:34:32,739 Je zorgde ervoor dat hij at. 340 00:34:33,907 --> 00:34:35,074 Je beschermde hem. 341 00:34:36,577 --> 00:34:40,789 Je gaf hem 'n standje als 't moest. Je gaf 'm de ruimte die hij nodig had. 342 00:34:43,583 --> 00:34:47,212 Moet je zien hoe goed het nu met hem gaat. 343 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 Dat is dankzij jou. 344 00:34:55,888 --> 00:35:00,767 Je zei dat ik niet goed oplet, maar... 345 00:35:03,896 --> 00:35:04,730 ...ik let wel op. 346 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Tot later. 347 00:35:32,841 --> 00:35:37,888 Ik wil eerst een van m'n helden bedanken. 348 00:35:38,722 --> 00:35:39,723 M'n oma. 349 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 We gaan door, oma. 350 00:35:44,061 --> 00:35:50,776 We zullen uw dromen niet vergeten in onze strijd voor 'n welvarend district. 351 00:35:52,236 --> 00:35:56,323 Er is nog iemand die ik wil bedanken. 352 00:35:56,323 --> 00:36:01,119 Het is jammer dat-ie er niet bij kan zijn, maar misschien volgt hij de livestream. 353 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 {\an8}PROFICIAT WEL VERDIEND 354 00:36:02,621 --> 00:36:08,252 {\an8}Hij heeft me er in een pizzeria van overtuigd om me kandidaat te stellen. 355 00:36:08,252 --> 00:36:12,256 Als ik het me goed herinner, aten we een doodgewone pizza met kaas. 356 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 Hij zei dat ik het moest doen ook al dacht ik zelf van niet. 357 00:36:17,052 --> 00:36:22,766 Hij zei: 'Soms kies je niet zelf een pad uit. Soms kiest het pad jou.' 358 00:36:23,475 --> 00:36:24,768 Hij had gelijk. 359 00:36:24,768 --> 00:36:27,521 Ik had 't niet gepland, maar dit was 't moment. 360 00:36:27,521 --> 00:36:29,773 Het moment om in actie te komen. 361 00:36:29,773 --> 00:36:34,862 Ik wil je daarvoor bedanken, waar je nu ook bent. 362 00:36:36,530 --> 00:36:39,324 Ik beloof de mensen in dit geweldige district... 363 00:36:39,324 --> 00:36:42,494 ...in deze geweldige stad en in dit geweldige land... 364 00:36:42,494 --> 00:36:44,371 ...dat ik voor hen klaarsta. 365 00:36:44,371 --> 00:36:47,749 - Ik zal luisteren en in actie komen. - Het is aan jou. 366 00:36:47,749 --> 00:36:50,169 Dit is ons moment. Dit is ons moment. 367 00:36:52,629 --> 00:36:57,009 Ik hou van jullie. Dank jullie wel. 368 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 Jullie zullen geen spijt krijgen van je stem. 369 00:37:00,637 --> 00:37:05,184 God zegene Harlem en God zegene Inwood. God zegene Washington Heights. 370 00:37:05,184 --> 00:37:08,228 God zegene de VS. 371 00:37:12,941 --> 00:37:13,942 Kom hier. 372 00:37:15,485 --> 00:37:17,988 - Bedankt voor jullie komst. - Geweldig. 373 00:37:19,823 --> 00:37:21,575 Ik ben zo trots op je. 374 00:37:21,575 --> 00:37:23,785 - Hallo. - Gefeliciteerd. 375 00:37:25,329 --> 00:37:26,663 Het is je gelukt. 376 00:37:31,376 --> 00:37:34,922 - Ik kijk ernaar uit om samen te werken. - Ik ook. 377 00:37:50,479 --> 00:37:51,855 Hoe pakken we het aan? 378 00:37:51,855 --> 00:37:55,734 Van de pastoor mogen we alles laten staan. Hij ruimt het morgen op. 379 00:37:55,734 --> 00:37:58,654 Nee, dat bedoel ik niet. We hebben geen geld meer. 380 00:37:59,488 --> 00:38:02,658 De opbrengst van het huis dekt de schuld niet. 381 00:38:06,245 --> 00:38:07,788 Maak je geen zorgen. 382 00:38:07,788 --> 00:38:11,583 Kun je me behandelen als een volwassene? Dat lijkt me redelijk. 383 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 Natuurlijk. 384 00:38:16,839 --> 00:38:18,090 Ik ga werk zoeken. 385 00:38:18,841 --> 00:38:22,719 Zo kan ik geld verdienen. Jij maakt je studie af. 386 00:38:22,719 --> 00:38:24,429 Hoe dan? 387 00:38:29,893 --> 00:38:32,563 - Ik heb een paar ideetjes. - Ja? 388 00:38:34,690 --> 00:38:37,192 - Laten we eerst een drankje nemen. - Echt? 389 00:38:37,192 --> 00:38:38,694 Ja, echt. 390 00:38:38,694 --> 00:38:40,946 - Heb ik een brave hendrik grootgebracht? - Nee. 391 00:38:40,946 --> 00:38:45,158 We staan in de kelder van een kerk. Wat moeten we anders? 392 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 - Proost, lieverd. - Proost. 393 00:38:52,708 --> 00:38:54,042 Wat is het plan? 394 00:38:55,127 --> 00:39:01,550 Ik heb toch altijd gezegd dat ik Los Angeles verschrikkelijk vind? 395 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 Nee, hè? 396 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 Hoi. 397 00:39:12,644 --> 00:39:15,522 - Waar was je? - Sorry. Ik moest even alleen zijn. 398 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - Ik was bezorgd. Wij allemaal. - Het spijt me. 399 00:39:19,443 --> 00:39:20,444 Dit is voor jou. 400 00:39:26,325 --> 00:39:27,409 Open het maar. 401 00:39:39,546 --> 00:39:41,173 Wauw. Allerlei troep. 402 00:39:42,341 --> 00:39:45,677 Deze schelp heb ik gevonden bij Cape Cod. 403 00:39:46,470 --> 00:39:49,765 Tijdens het eerste visuitje met m'n pa. Ik had zelfs beet. 404 00:39:50,557 --> 00:39:54,144 Dit muntje is van m'n eerste keer poker met Jordan en z'n vrienden. 405 00:39:55,729 --> 00:39:57,189 Ik won niet, maar toch. 406 00:39:58,649 --> 00:40:02,653 Deze knoop is van de jas van m'n opa. Die heb ik sinds z'n overlijden. 407 00:40:05,322 --> 00:40:08,367 Dit hangertje kreeg ik van mam bij m'n eerste pianoconcert. 408 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 Er staat 'n kleine E op. 409 00:40:13,622 --> 00:40:16,834 Deze voorwerpen heb ik altijd bij me gehouden. 410 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 En... 411 00:40:21,797 --> 00:40:22,881 Ik geef ze aan jou. 412 00:40:24,842 --> 00:40:25,884 Waarom? 413 00:40:28,303 --> 00:40:31,056 Volgens de arts had ik na de crash een fugue. 414 00:40:31,974 --> 00:40:36,103 Ik was wel fysiek aanwezig, maar geestelijk niet echt. 415 00:40:38,188 --> 00:40:44,236 Onze ontmoeting was de eerste keer dat ik iets voelde sinds het ongeluk. 416 00:40:46,697 --> 00:40:48,866 Hopelijk klinkt dit niet vreemd... 417 00:40:51,034 --> 00:40:55,706 ...maar misschien ben jij wel de reden waarom ik er nog ben. 418 00:41:03,589 --> 00:41:09,553 Zo'n vreemd cadeau heb ik nog nooit gehad, maar dank je wel. 419 00:41:15,642 --> 00:41:18,353 Ik heb honderden brieven aan mij gevonden. 420 00:41:19,021 --> 00:41:20,230 Wat? 421 00:41:20,230 --> 00:41:25,986 Het is best wel gek. M'n oom en tante hadden de brieven voor me verstopt. 422 00:41:26,737 --> 00:41:30,699 Honderden. Ze dachten vast dat ik zou flippen als ik ze zou lezen... 423 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 Van wie komen ze? 424 00:41:32,951 --> 00:41:36,830 Sommige briefschrijvers zijn iemand verloren door het ongeluk. 425 00:41:36,830 --> 00:41:42,252 Anderen willen me vertellen over Jezus, yoga of iets anders mafs. 426 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 Sommige waren... 427 00:41:45,088 --> 00:41:46,340 Wat was ermee? 428 00:41:48,175 --> 00:41:52,346 Sommige brieven waren anders dan de rest. 429 00:41:52,346 --> 00:41:56,683 Ze waren een schreeuw om hulp. 430 00:41:58,602 --> 00:42:03,357 Misschien moeten we die mensen terugschrijven. 431 00:42:06,276 --> 00:42:09,071 We moeten elke brief lezen, Edward. 432 00:42:09,988 --> 00:42:10,989 Nu. 433 00:42:12,950 --> 00:42:14,660 Ik dacht al dat je dat wilde. 434 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 We gaan. 435 00:42:24,127 --> 00:42:29,091 {\an8}Ik beloof dat ik de grondwet van de VS tegen elke vijand zal beschermen... 436 00:42:29,091 --> 00:42:30,217 {\an8}TIEN WEKEN LATER 437 00:42:30,217 --> 00:42:34,221 {\an8}- ...binnen- en buitenlandse. - Ik ga dit vrijwillig aan. 438 00:42:34,221 --> 00:42:36,348 Ik ga dit vrijwillig aan. 439 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 - Voor altijd. - Voor altijd. 440 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 - Voor de Verenigde Staten. - Voor de Verenigde Staten. 441 00:42:45,315 --> 00:42:46,650 Proficiat. 442 00:42:47,150 --> 00:42:49,695 Hier staan meneer en mevrouw Chen. 443 00:43:15,721 --> 00:43:20,100 - Hoi. Hoe was het op school? - Hoe ging de bezichtiging? 444 00:43:20,767 --> 00:43:24,813 - Heel goed. Ze hebben een bod gedaan. - Wat? 445 00:43:24,813 --> 00:43:29,818 - De mensen in Los Angeles zijn dol op me. - O, mijn god. 446 00:43:29,818 --> 00:43:32,821 - Hallo, meisje. - Hoe gaat het hier? 447 00:43:52,883 --> 00:43:54,593 Ik wist niet dat je nog 'n oom had. 448 00:43:55,928 --> 00:43:56,929 Heb ik ook niet. 449 00:43:58,388 --> 00:43:59,598 Lees dit maar even. 450 00:45:10,502 --> 00:45:12,504 Vertaling: Isabelle Wesselink