1 00:00:40,874 --> 00:00:42,000 Edward ? 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,464 Edward ? 3 00:00:47,756 --> 00:00:50,884 {\an8}Cher Eddie, je t'écris parce que je connaissais ton frère. 4 00:01:18,954 --> 00:01:20,664 {\an8}D'APRÈS LE ROMAN D'ANN NAPOLITANO 5 00:01:25,836 --> 00:01:28,797 N'OUBLIE PAS DE VIVRE 6 00:01:46,356 --> 00:01:48,275 On y est, grand-mère. 7 00:01:48,275 --> 00:01:51,528 ADRIANA WASHINGTON PARTI DÉMOCRATE 8 00:02:14,760 --> 00:02:16,637 Putain de merde ! 9 00:02:16,637 --> 00:02:18,514 Bon Dieu... 10 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 Excusez-moi. 11 00:02:21,975 --> 00:02:24,269 - Salut. - Vous cherchez quelque chose ? 12 00:02:24,853 --> 00:02:26,855 Oui, en fait... 13 00:02:26,855 --> 00:02:30,108 Vous m'aideriez à trouver de la déco un peu moins... 14 00:02:30,108 --> 00:02:31,193 catholique ? 15 00:02:31,568 --> 00:02:34,530 - Vous savez, c'est une église. - Je sais bien. 16 00:02:34,530 --> 00:02:35,864 Vous êtes ? 17 00:02:35,864 --> 00:02:37,074 Dee Dee Cameron. 18 00:02:38,700 --> 00:02:42,454 J'organise une fête pour notre dernière séance de thérapie, 19 00:02:42,454 --> 00:02:46,041 mais je suis la seule à en avoir quelque chose à foutre ! 20 00:02:46,416 --> 00:02:50,045 L'accident d'avion. Dee Dee, toutes mes condoléances. 21 00:02:50,045 --> 00:02:52,089 Merci, mon père. 22 00:02:52,089 --> 00:02:53,966 - C'est bien "mon père" ? - Oui. 23 00:02:53,966 --> 00:02:55,259 Vous semblez avoir 14 ans. 24 00:02:56,051 --> 00:02:57,803 Non, je n'ai pas 14 ans. 25 00:02:57,803 --> 00:03:00,597 Je suis le père Macelvoy, je suis nouveau. 26 00:03:00,597 --> 00:03:01,682 Dee Dee, 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,475 sachez que 28 00:03:04,268 --> 00:03:07,145 je suis désolé pour tout ce que vous avez traversé. 29 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 C'est gentil. 30 00:03:08,355 --> 00:03:10,858 Et si je peux vous venir en aide, 31 00:03:10,858 --> 00:03:12,526 je serais honoré. 32 00:03:12,526 --> 00:03:13,986 Merci ! 33 00:03:14,361 --> 00:03:17,573 Avec plaisir. Vous pouvez m'aider à tout installer ? 34 00:03:17,573 --> 00:03:19,074 Ce serait adorable ! 35 00:03:19,992 --> 00:03:23,078 Je voulais parler d'une aide spirituelle. 36 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 Par où commencer ? 37 00:03:26,582 --> 00:03:28,542 Je vois. Vous savez quoi ? 38 00:03:29,293 --> 00:03:31,336 Je vais vous donner un coup de main. 39 00:03:31,336 --> 00:03:33,213 - Merci ! - Je vous en prie. 40 00:03:33,547 --> 00:03:36,466 Vous me redonnez foi en l'Église catholique ! 41 00:03:36,466 --> 00:03:38,677 - Ravi de l'entendre. - Fabuleux ! 42 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Merde ! 43 00:03:48,395 --> 00:03:49,563 John... 44 00:03:53,358 --> 00:03:54,359 Du nouveau ? 45 00:03:54,651 --> 00:03:56,361 Non, mais il va appeler. 46 00:03:56,361 --> 00:03:59,031 Son téléphone est resté avec Linda. 47 00:03:59,531 --> 00:04:01,200 Comment t'as pu le perdre ? 48 00:04:01,992 --> 00:04:04,286 - Il avait l'air bien. - Vraiment ? 49 00:04:04,286 --> 00:04:06,830 Il a poussé un piano dans des escaliers ! 50 00:04:06,830 --> 00:04:08,415 Il s'est fait renvoyer ! 51 00:04:08,415 --> 00:04:10,459 J'aurais dû faire quoi ? 52 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 La moitié du campus était inondée, l'autre... 53 00:04:13,253 --> 00:04:15,297 Je te l'ai confié pour une soirée 54 00:04:15,797 --> 00:04:17,466 et tu le laisses seul ? 55 00:04:17,466 --> 00:04:20,928 Je pensais pas que ça me prendrait autant de temps. 56 00:04:20,928 --> 00:04:22,846 T'es pas attentif. 57 00:04:22,846 --> 00:04:24,765 Tu fais pas attention. 58 00:04:31,480 --> 00:04:32,564 On va le retrouver. 59 00:04:39,154 --> 00:04:40,364 Bonjour, Mme Curtis. 60 00:04:40,364 --> 00:04:44,159 Shay, tu as vu Edward au cours des 24 dernières heures ? 61 00:04:44,451 --> 00:04:45,536 Non. 62 00:04:46,245 --> 00:04:48,664 Si tu as des nouvelles, appelle-moi. 63 00:04:51,667 --> 00:04:52,751 Edward ! 64 00:04:56,630 --> 00:04:58,465 Mme Curtis, tout va bien ? 65 00:04:58,465 --> 00:04:59,633 Il a disparu ? 66 00:05:00,133 --> 00:05:01,385 On sait pas encore. 67 00:05:02,594 --> 00:05:04,346 Oh non, c'est ma faute ! 68 00:05:04,346 --> 00:05:07,349 Je lui ai dit qu'il pouvait plus dormir chez moi. 69 00:05:07,349 --> 00:05:08,684 Je suis désolée. 70 00:05:09,226 --> 00:05:12,312 Tu es ce qui est arrivé de mieux à Edward. 71 00:05:12,312 --> 00:05:13,480 T'y es pour rien. 72 00:05:14,064 --> 00:05:18,235 T'as aucune idée de l'endroit où il pourrait être ? 73 00:05:18,902 --> 00:05:20,487 Avec qui il pourrait être ? 74 00:05:56,064 --> 00:05:58,192 Je peux aller sur le pont de singe ? 75 00:05:58,192 --> 00:06:00,402 Je crois pas que tu sois prête. 76 00:06:00,402 --> 00:06:02,237 Si, je suis prête ! 77 00:06:02,237 --> 00:06:04,448 S'il te plaît, s'il te plaît ! 78 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 Pas trop haut, d'accord ? 79 00:06:07,451 --> 00:06:09,328 - D'accord. Je t'aime. - Moi aussi. 80 00:06:09,828 --> 00:06:10,829 Allez, viens. 81 00:06:31,850 --> 00:06:34,186 - Tu me tiens, papa ? - Je te tiens. 82 00:06:34,645 --> 00:06:37,147 - Tu me tiens toujours ? - Toujours. 83 00:06:38,190 --> 00:06:41,151 - Tu me tiens toujours ? - Toujours ! 84 00:06:41,902 --> 00:06:45,113 Tu promets que tu me lâcheras jamais ? 85 00:06:47,282 --> 00:06:48,450 Je te le promets. 86 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 C'est promis. 87 00:07:07,219 --> 00:07:09,930 T'es partie vivre en Europe à 18 ans ? 88 00:07:10,764 --> 00:07:13,809 - T'as fait quoi, là-bas ? - Plein de trucs ! 89 00:07:14,309 --> 00:07:18,063 J'ai voyagé, rencontré plein de gens, très bien mangé... 90 00:07:18,063 --> 00:07:19,731 Et j'ai bien baisé. 91 00:07:20,983 --> 00:07:22,150 J'ai vécu ! 92 00:07:23,318 --> 00:07:25,404 Moi, j'ai enchaîné le lycée et la fac, 93 00:07:25,404 --> 00:07:28,991 j'ai eu mon diplôme et j'ai commencé à bosser pour mon père. 94 00:07:28,991 --> 00:07:30,576 Ça me surprend pas. 95 00:07:39,001 --> 00:07:41,336 - Allez ! - Non, surtout pas... 96 00:07:41,336 --> 00:07:43,964 - Allez ! - Personne veut voir ça. 97 00:07:43,964 --> 00:07:45,591 Oublie... 98 00:07:45,591 --> 00:07:48,385 Je sais pas danser, c'est la honte. 99 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 Ah oui ? 100 00:08:02,733 --> 00:08:04,401 Je tombe amoureux de toi. 101 00:08:12,201 --> 00:08:13,994 Je vais rompre avec Daphne. 102 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 Je n'ai jamais ressenti ça avant. 103 00:08:18,832 --> 00:08:20,584 On devrait être ensemble. 104 00:08:24,046 --> 00:08:25,631 Toi, moi et Brent ? 105 00:08:26,298 --> 00:08:27,508 Mais non. 106 00:08:28,592 --> 00:08:31,845 Il sera toujours avec nous, soyons honnêtes. 107 00:08:32,638 --> 00:08:34,890 Peut-être que c'est un peu bizarre, 108 00:08:35,349 --> 00:08:38,143 mais si c'était le destin qui nous avait réunis ? 109 00:08:40,979 --> 00:08:43,482 C'est pas qu'un peu bizarre. 110 00:08:43,482 --> 00:08:45,317 Tu es fiancé 111 00:08:45,734 --> 00:08:50,489 et tu prépares des raviolis avec la fiancée de ton frère mort. 112 00:08:55,410 --> 00:08:56,578 Tu me plais. 113 00:08:57,287 --> 00:08:58,372 Vraiment. 114 00:08:58,372 --> 00:09:02,668 Mais j'ai peur de faire ça simplement pour me sentir proche de Brent. 115 00:09:05,003 --> 00:09:07,714 C'est pas les bases d'une relation saine. 116 00:09:09,842 --> 00:09:11,009 Mais alors... 117 00:09:11,885 --> 00:09:13,053 tu veux arrêter ? 118 00:09:14,638 --> 00:09:15,639 Oui. 119 00:09:27,025 --> 00:09:28,277 Adieu, Steve. 120 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 Attends ! 121 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Attends. 122 00:09:37,369 --> 00:09:39,288 Faut que je récupère les raviolis. 123 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 Laisse-les sous le paillasson. 124 00:10:09,902 --> 00:10:11,028 Pardon ? 125 00:10:11,028 --> 00:10:12,279 Pardon ! 126 00:10:12,279 --> 00:10:13,614 Tu es Mahira ? 127 00:10:13,614 --> 00:10:14,948 Oui. 128 00:10:15,365 --> 00:10:17,534 Lacey, la tante de Jordan et Edward. 129 00:10:17,534 --> 00:10:19,411 Shay m'a dit où te trouver. 130 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 - Tout va bien ? - Edward a disparu. 131 00:10:23,040 --> 00:10:24,625 Tu as de ses nouvelles ? 132 00:10:24,625 --> 00:10:27,336 Il t'a appelée ? Il est venu ici ? 133 00:10:27,336 --> 00:10:28,670 Pas depuis... 134 00:10:29,880 --> 00:10:32,382 Je lui ai dit de plus m'écrire. Je suis désolée. 135 00:10:32,716 --> 00:10:35,636 Tu as une idée de l'endroit où il pourrait être ? 136 00:10:38,055 --> 00:10:40,224 - Vous êtes allée au MOP ? - Le MOP ? 137 00:10:40,724 --> 00:10:44,353 Le Musée de l'Original et du Particulier. J'y allais avec Jordan. 138 00:10:47,147 --> 00:10:48,607 J'y ai emmené Eddie... 139 00:10:49,983 --> 00:10:51,568 C'est sur la 26e rue. 140 00:10:52,277 --> 00:10:53,695 Sur la 26e ? 141 00:10:54,905 --> 00:10:56,073 Merci. 142 00:11:00,827 --> 00:11:03,372 Jordan était tellement merveilleux. 143 00:11:05,165 --> 00:11:06,917 Je l'aimais beaucoup. 144 00:11:09,586 --> 00:11:12,130 Quand est-ce que ça arrêtera de faire mal ? 145 00:11:29,982 --> 00:11:31,066 Petit, ça va ? 146 00:11:41,451 --> 00:11:43,412 Vous me prêteriez votre téléphone ? 147 00:11:44,788 --> 00:11:46,665 Vous me prêteriez votre téléphone ? 148 00:11:47,165 --> 00:11:48,917 Il faut que j'appelle quelqu'un. 149 00:11:49,459 --> 00:11:50,919 Vous me prêtez votre téléphone ? 150 00:11:51,503 --> 00:11:54,131 Vous me prêtez votre téléphone ? Répondez-moi ! 151 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 Qu'est-ce que tu fous ? 152 00:12:15,527 --> 00:12:16,612 Suis-moi. 153 00:12:18,322 --> 00:12:20,032 Allez, viens, grouille. 154 00:12:24,161 --> 00:12:28,332 Voyons où en sont les résultats dans le 13e district, celui de Harlem. 155 00:12:28,332 --> 00:12:29,708 C'est serré. 156 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 Cora Richardson était en tête jusqu'ici, 157 00:12:32,920 --> 00:12:37,049 mais les derniers dépouillements ont chamboulé le classement 158 00:12:37,049 --> 00:12:39,635 et Adriana Washington est en train de... 159 00:12:42,179 --> 00:12:43,639 C'est notre jour ! 160 00:12:43,639 --> 00:12:45,224 Je te l'avais dit ! 161 00:12:45,224 --> 00:12:48,268 C'est pas fini, on est toujours derrière Cora. 162 00:12:48,644 --> 00:12:50,145 Plus pour longtemps. 163 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Allez, on peut être contents de nous ! 164 00:12:54,024 --> 00:12:57,444 Ce groupe a vraiment beaucoup partagé, vous savez. 165 00:12:57,444 --> 00:13:01,240 On a ri, on a pleuré, on s'est confiés. 166 00:13:01,657 --> 00:13:04,076 Et soudain, tout le monde est trop occupé ? 167 00:13:04,952 --> 00:13:05,994 C'est... 168 00:13:06,370 --> 00:13:07,829 C'est trop bas, mon père. 169 00:13:07,829 --> 00:13:09,790 Je trouve ça pas mal. 170 00:13:09,790 --> 00:13:11,667 Non, c'est trop bas. 171 00:13:12,459 --> 00:13:16,004 C'est les élections, alors je comprends pour Adriana. 172 00:13:16,004 --> 00:13:18,757 Et Linda vient de pondre un préma. 173 00:13:19,800 --> 00:13:21,134 Mais les autres ? 174 00:13:21,593 --> 00:13:25,138 Je demande pas la lune ! Juste un petit effort. 175 00:13:25,138 --> 00:13:27,140 Et là, c'est comment ? 176 00:13:27,140 --> 00:13:28,267 Vous y arrivez ? 177 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 Oui, c'est bon. Passez aux ballons, maintenant. 178 00:13:32,646 --> 00:13:35,357 Et pourquoi arrêter la thérapie au bout de 3 mois ? 179 00:13:35,774 --> 00:13:39,444 - On a une pompe ? - Va falloir faire du bouche-à-bouche. 180 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 On est pas guéris comme par magie 181 00:13:41,780 --> 00:13:45,033 parce que cette radine de compagnie veut pas payer plus. 182 00:13:45,033 --> 00:13:47,870 Les gens veulent sûrement retrouver leur vie. 183 00:13:47,870 --> 00:13:50,330 - D'ailleurs... - Et moi, j'ai pas de vie ? 184 00:13:51,290 --> 00:13:53,667 Non, je voulais pas... 185 00:13:53,667 --> 00:13:56,837 J'ai une vie bien remplie, pour votre information. 186 00:13:56,837 --> 00:13:59,047 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 187 00:13:59,047 --> 00:14:00,674 Oui, parce que croyez-moi, 188 00:14:00,674 --> 00:14:03,802 ces gens ont plus besoin de moi que l'inverse. 189 00:14:08,765 --> 00:14:09,933 Dee Dee... 190 00:14:11,935 --> 00:14:13,896 Vous avez le droit de ressentir 191 00:14:14,313 --> 00:14:15,856 ce que vous ressentez. 192 00:14:15,856 --> 00:14:18,650 Vos sentiments sont justifiés. 193 00:14:22,237 --> 00:14:23,947 Et si vous le permettez, 194 00:14:25,657 --> 00:14:27,201 je pense que parfois, 195 00:14:28,285 --> 00:14:29,536 quand on est en colère, 196 00:14:29,828 --> 00:14:31,121 c'est en fait... 197 00:14:32,289 --> 00:14:34,333 un mécanisme de défense 198 00:14:36,001 --> 00:14:37,377 pour ne pas souffrir. 199 00:14:42,341 --> 00:14:44,343 Mon mari est mort. 200 00:14:49,515 --> 00:14:51,475 Avec ma fille, c'est... 201 00:14:55,103 --> 00:14:57,147 Disons que c'est conflictuel. 202 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 Ils ont tous quelqu'un à qui se raccrocher, quelque chose. 203 00:15:02,819 --> 00:15:04,696 Un boulot, une famille... 204 00:15:04,696 --> 00:15:07,157 Moi non. J'ai personne. 205 00:15:11,119 --> 00:15:12,579 Je suis toute seule. 206 00:15:18,752 --> 00:15:20,462 Parfois, je me dis... 207 00:15:23,590 --> 00:15:25,509 que si je disparaissais, 208 00:15:27,761 --> 00:15:29,930 personne ne le remarquerait. 209 00:16:02,004 --> 00:16:03,797 J'ai plus envie d'être ici. 210 00:16:04,673 --> 00:16:05,841 Où ? 211 00:16:05,841 --> 00:16:07,009 Ici. 212 00:16:10,012 --> 00:16:11,555 Je devrais être avec toi, 213 00:16:11,555 --> 00:16:13,599 et maman, et papa. 214 00:16:14,099 --> 00:16:16,852 Je t'ai laissé le hublot et voilà ce que t'en fais ? 215 00:16:18,478 --> 00:16:19,813 Tu déconnes, Eddie ! 216 00:18:42,998 --> 00:18:43,999 J'hallucine. 217 00:18:46,668 --> 00:18:49,755 Eddie ! T'étais où ? Papa va battre le record. 218 00:18:49,755 --> 00:18:52,674 Ta mère sait écrire, mais elle sait pas faire ça. 219 00:18:52,674 --> 00:18:54,468 - Je suis fière de toi. - J'espère. 220 00:18:56,720 --> 00:18:59,932 - Te plante pas. - T'essaies de me mettre la pression ? 221 00:18:59,932 --> 00:19:01,475 Pas cool, Eddie ! 222 00:19:01,475 --> 00:19:03,936 Ce serait dommage de repartir de zéro. 223 00:19:10,817 --> 00:19:12,402 - Ne touche pas ! - Non. 224 00:19:12,694 --> 00:19:14,238 Retiens ta respiration. 225 00:19:30,796 --> 00:19:32,422 Salut, toi. T'inquiète pas, 226 00:19:33,549 --> 00:19:34,842 je suis gentil. 227 00:19:36,969 --> 00:19:38,387 N'aie pas peur. 228 00:19:40,806 --> 00:19:42,266 Je vivais ici, avant. 229 00:20:00,826 --> 00:20:03,871 Pardon de débarquer comme ça, j'ai un truc à récupérer. 230 00:20:31,064 --> 00:20:32,274 Tu sens ça ? 231 00:22:00,737 --> 00:22:02,114 C'est pas vrai... 232 00:22:04,449 --> 00:22:05,659 Edward. 233 00:22:09,663 --> 00:22:11,456 Bonjour. Excusez-moi. 234 00:22:11,456 --> 00:22:13,166 Vous avez vu ce garçon ? 235 00:22:13,625 --> 00:22:15,460 Oui, il était là tout à l'heure. 236 00:22:15,460 --> 00:22:16,545 C'est vrai ? 237 00:22:17,921 --> 00:22:20,340 C'est mon neveu et il a disparu. 238 00:22:20,883 --> 00:22:24,428 Il était triste. Il était là à marmonner et il est parti. 239 00:22:24,428 --> 00:22:25,971 Vous savez où il est allé ? 240 00:22:26,388 --> 00:22:28,807 Je crois qu'il voulait rentrer chez lui. 241 00:22:29,766 --> 00:22:30,809 D'accord. 242 00:22:54,708 --> 00:22:57,711 Maintenant, ferme les yeux et laisse faire tes doigts. 243 00:23:04,051 --> 00:23:05,135 J'ai réussi ! 244 00:23:05,135 --> 00:23:06,220 On a vu ça. 245 00:23:06,678 --> 00:23:07,763 Génial ! 246 00:23:07,763 --> 00:23:08,972 C'était super. 247 00:23:09,640 --> 00:23:11,225 Tu veux essayer la suite ? 248 00:23:15,062 --> 00:23:18,106 Edward ? On devrait peut-être te ramener chez toi. 249 00:23:21,485 --> 00:23:23,320 Je suis pas encore prêt. 250 00:23:29,660 --> 00:23:33,121 Alors, ils ont refait toute l'électricité dans l'immeuble 251 00:23:33,121 --> 00:23:34,957 et ils ont retiré tous les fils. 252 00:23:34,957 --> 00:23:37,084 Mais mon frère a récupéré la clé. 253 00:23:37,084 --> 00:23:39,628 Du coup, c'est à nous. Sympa, hein ? 254 00:23:41,505 --> 00:23:43,632 Vous pouvez en prendre un. 255 00:23:45,425 --> 00:23:46,593 Merci ! 256 00:23:46,593 --> 00:23:48,762 Le soir d'Halloween, quand vous rentrez, 257 00:23:48,762 --> 00:23:52,266 avant que vos parents vous confisquent tous vos bonbons, 258 00:23:52,266 --> 00:23:55,018 planquez ceux que vous préférez ici 259 00:23:55,018 --> 00:23:57,020 et donnez-leur les mauvais. 260 00:23:57,020 --> 00:24:00,524 Et vous aurez une réserve pour toute l'année. 261 00:24:06,029 --> 00:24:07,197 Bref... 262 00:24:09,658 --> 00:24:10,784 elle est... 263 00:24:11,743 --> 00:24:12,995 Elle est à vous. 264 00:24:15,873 --> 00:24:17,165 Ne la perdez pas. 265 00:24:21,712 --> 00:24:23,088 C'est bon, il est là. 266 00:24:23,088 --> 00:24:24,965 Il va bien, il est à côté. 267 00:24:24,965 --> 00:24:26,383 Je vais le chercher. 268 00:24:27,259 --> 00:24:28,468 Bon sang ! 269 00:24:29,303 --> 00:24:32,097 Bon sang, tu m'as fait tellement peur ! 270 00:24:32,598 --> 00:24:33,807 Tu m'as retrouvé. 271 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 Tu m'as retrouvé. 272 00:24:39,938 --> 00:24:43,692 Je te retrouverai toujours. 273 00:24:44,109 --> 00:24:45,194 Pardon. 274 00:24:46,278 --> 00:24:47,738 Pardon de m'être enfui. 275 00:24:53,368 --> 00:24:54,912 Tu es prêt à rentrer ? 276 00:24:59,750 --> 00:25:00,834 Presque. 277 00:25:10,052 --> 00:25:11,178 Merci. 278 00:25:16,350 --> 00:25:18,602 Eddie ! T'étais passé où ? 279 00:25:19,102 --> 00:25:20,896 Et où est ton frère ? 280 00:25:20,896 --> 00:25:23,190 Me dis pas que vous allez ailleurs. 281 00:25:23,190 --> 00:25:26,068 Je fais les meilleurs falafels de New York. 282 00:25:29,613 --> 00:25:31,031 Faakhir, 283 00:25:31,031 --> 00:25:32,199 j'ai... 284 00:25:32,449 --> 00:25:34,451 J'ai pas été honnête avec toi. 285 00:25:40,332 --> 00:25:43,252 Tu te rappelles le crash il y a quelques mois ? 286 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Ma famille était dans l'avion. 287 00:25:51,635 --> 00:25:52,719 Et... 288 00:25:54,972 --> 00:25:56,181 ils sont morts. 289 00:25:57,140 --> 00:25:58,600 Toute ta famille ? 290 00:26:01,353 --> 00:26:02,771 Jordan aussi ? 291 00:26:04,439 --> 00:26:05,482 Oui. 292 00:26:06,191 --> 00:26:07,526 Jordan aussi. 293 00:26:09,945 --> 00:26:11,196 Tous sauf moi. 294 00:26:13,031 --> 00:26:15,075 J'aurais dû te dire la vérité. 295 00:26:16,368 --> 00:26:17,452 Mais... 296 00:26:18,245 --> 00:26:20,747 j'aimais bien parler d'eux avec toi. 297 00:26:21,540 --> 00:26:22,624 Eddie... 298 00:26:25,294 --> 00:26:26,295 Je vais bien. 299 00:26:27,337 --> 00:26:28,463 Ça va aller. 300 00:26:31,008 --> 00:26:33,802 Mais je vis à Nyack maintenant, alors... 301 00:26:36,054 --> 00:26:37,931 je pourrai plus venir aussi souvent. 302 00:26:43,604 --> 00:26:44,938 Que Dieu te garde. 303 00:26:45,564 --> 00:26:46,732 Toi aussi. 304 00:26:50,444 --> 00:26:52,696 C'est vrai que t'as les meilleurs falafels. 305 00:26:54,114 --> 00:26:55,490 De loin. 306 00:27:15,511 --> 00:27:17,012 T'es prête à rentrer ? 307 00:27:17,763 --> 00:27:18,889 Presque. 308 00:27:31,693 --> 00:27:32,694 Maman ? 309 00:27:33,320 --> 00:27:35,030 Quoi ? 310 00:27:35,572 --> 00:27:37,699 C'est pas vrai ! 311 00:27:37,699 --> 00:27:39,034 Salut, maman. 312 00:27:39,034 --> 00:27:42,996 C'est pas vrai ! Tu es venue. 313 00:27:42,996 --> 00:27:44,164 Oui. 314 00:27:44,164 --> 00:27:46,083 - T'es saoule ? - J'en reviens pas... 315 00:27:46,083 --> 00:27:47,626 Quoi ? Non ! 316 00:27:47,626 --> 00:27:49,670 - Ma belle... - Salut, maman. 317 00:27:50,128 --> 00:27:52,172 C'est ma fille Zoe. 318 00:27:52,172 --> 00:27:55,467 Je te présente le père Mac et Milo. 319 00:27:55,467 --> 00:27:57,302 - Bonjour. - Enchanté. 320 00:27:57,302 --> 00:27:59,096 - Elle est pas sublime ? - Arrête. 321 00:27:59,096 --> 00:28:01,181 Pardon, je sais, je radote. 322 00:28:01,473 --> 00:28:03,141 Excusez-moi. Bonjour. 323 00:28:03,892 --> 00:28:06,687 Steve ! Je savais que tu viendrais. 324 00:28:06,687 --> 00:28:08,730 - T'as apporté les raviolis ! - Oui. 325 00:28:08,730 --> 00:28:09,898 Ils sont crus ? 326 00:28:09,898 --> 00:28:13,777 On va les cuire à la vapeur et les manger comme Dieu... 327 00:28:13,777 --> 00:28:14,945 Enchanté. 328 00:28:14,945 --> 00:28:17,614 Tiens donc, Manny Pacquiao est là ! 329 00:28:17,614 --> 00:28:19,575 - Salut, tout le monde. - Sam ! 330 00:28:20,158 --> 00:28:22,744 Je suis choquée de te voir. Franchement. 331 00:28:22,744 --> 00:28:24,955 - Tu réponds jamais ! - Je suis occupé. 332 00:28:24,955 --> 00:28:28,250 - T'as apporté quoi ? - Des scampis d'un traiteur italien. 333 00:28:28,250 --> 00:28:30,419 Des scampis ? Ça sent super bon ! 334 00:28:30,419 --> 00:28:31,962 C'est une tuerie. 335 00:28:31,962 --> 00:28:33,547 Madame la députée ! 336 00:28:34,298 --> 00:28:36,216 Non, j'y crois pas ! 337 00:28:36,216 --> 00:28:39,178 Qu'est-ce que tu fais là ? C'est les élections. 338 00:28:39,178 --> 00:28:42,097 Je me suis échappée, mais je reste pas longtemps. 339 00:28:42,097 --> 00:28:44,808 Regardez ce que j'ai volé dans ma loge. 340 00:28:45,475 --> 00:28:46,476 Quoi ? 341 00:28:46,852 --> 00:28:49,771 - Des cookies avec ta tête ? - Je sais ! 342 00:28:49,771 --> 00:28:53,025 - C'est... - Le signe d'une personnalité narcissique. 343 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Mais vous souffrez tous du même trouble. 344 00:28:55,569 --> 00:28:57,613 Il est drôle. Qui l'aurait cru ? 345 00:28:58,071 --> 00:28:59,448 Je les adore ! 346 00:28:59,448 --> 00:29:02,075 - Quelle belle voix ! - Menteuse. 347 00:29:02,075 --> 00:29:03,452 Bonjour ! 348 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 Je vous présente Edward. 349 00:29:06,955 --> 00:29:09,708 Edward, je te présente... mes amis. 350 00:29:10,292 --> 00:29:11,752 Bienvenue, Edward. 351 00:29:12,211 --> 00:29:13,295 Merci. 352 00:29:22,387 --> 00:29:24,640 Que la fête commence ! 353 00:29:42,324 --> 00:29:44,117 Vous vous êtes envoyé des sextos ? 354 00:29:45,285 --> 00:29:46,537 Pardon. 355 00:29:46,912 --> 00:29:48,205 T'as kiffé ? 356 00:29:48,205 --> 00:29:49,540 C'était chaud ? 357 00:29:50,249 --> 00:29:52,334 Tu crois que je devrais essayer ? 358 00:29:52,334 --> 00:29:55,379 Peut-être. Je devrais peut-être m'y mettre ! 359 00:29:55,879 --> 00:29:58,173 En tout cas, j'ai choisi Sienna. 360 00:29:59,383 --> 00:30:00,384 Et Geena. 361 00:30:05,347 --> 00:30:06,682 Je suis en paix. 362 00:30:10,018 --> 00:30:12,855 C'est ça qui compte, tu crois ? 363 00:30:14,314 --> 00:30:15,649 Être en paix ? 364 00:30:16,233 --> 00:30:17,901 Ça peut pas être mauvais. 365 00:30:19,361 --> 00:30:20,612 Et lui, c'est Sam. 366 00:30:21,697 --> 00:30:24,032 Sam a perdu son meilleur ami du lycée. 367 00:30:24,449 --> 00:30:27,828 Et quand je dis meilleur ami, c'est "meilleur ami". 368 00:30:27,828 --> 00:30:29,329 Tu me suis ? 369 00:30:29,329 --> 00:30:30,747 Absolument pas. 370 00:30:32,708 --> 00:30:33,959 Il est gay. 371 00:30:33,959 --> 00:30:35,669 Ou bi. L'un ou l'autre. 372 00:30:35,669 --> 00:30:37,671 Il a une femme et une fille, alors... 373 00:30:38,005 --> 00:30:40,007 Ça me rappelle quelqu'un. 374 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Putain, t'as raison ! 375 00:30:44,136 --> 00:30:45,804 Nom de Dieu ! 376 00:30:46,680 --> 00:30:48,932 Je crois que j'ai fait le tour. 377 00:30:48,932 --> 00:30:50,934 Je sais pas où est Amanda. 378 00:30:51,435 --> 00:30:55,105 Tu t'es trouvé une jolie petite famille ici, maman. 379 00:30:56,940 --> 00:30:58,567 C'est toi, ma famille. 380 00:31:02,946 --> 00:31:04,198 Votre attention ! 381 00:31:04,948 --> 00:31:06,533 C'est prêt. 382 00:31:06,533 --> 00:31:08,285 Les putains de raviolis ! 383 00:31:10,162 --> 00:31:12,039 Voilà, les putains de raviolis. 384 00:31:13,624 --> 00:31:15,292 Les raviolis de ma grand-mère. 385 00:31:15,792 --> 00:31:18,253 Mon frère aimait ça plus que tout. 386 00:31:19,963 --> 00:31:24,009 Prenez-en un chacun, délicatement. 387 00:31:24,009 --> 00:31:27,804 Mettez-le dans une cuillère, percez un petit trou 388 00:31:27,804 --> 00:31:30,933 et laissez s'écouler le bouillon. 389 00:31:32,893 --> 00:31:35,979 Et vous mangez le ravioli et le bouillon séparément. 390 00:31:36,313 --> 00:31:37,773 Attention, c'est chaud. 391 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 Sienna ? 392 00:32:11,974 --> 00:32:14,643 - Et cette fête ? - C'était très sympa. 393 00:32:14,643 --> 00:32:17,145 On va manger des scampis pendant des jours. 394 00:32:17,729 --> 00:32:18,772 Super. 395 00:32:23,527 --> 00:32:24,528 Je t'aime. 396 00:32:25,320 --> 00:32:26,530 J'aime Geena. 397 00:32:27,072 --> 00:32:28,490 J'aime notre famille. 398 00:32:30,993 --> 00:32:33,453 J'y ai pensé toute la journée. 399 00:32:33,453 --> 00:32:37,374 Et je me suis demandé : "Et s'il dit qu'il veut rester ? 400 00:32:37,749 --> 00:32:40,878 Aurai-je toujours le sentiment d'être son âme sœur ?" 401 00:32:40,878 --> 00:32:42,421 Tu es mon âme sœur. 402 00:32:42,421 --> 00:32:45,924 J'ai essayé de m'en convaincre, mais je n'y crois plus. 403 00:32:45,924 --> 00:32:48,010 Alors, je vais partir. 404 00:32:48,010 --> 00:32:49,219 Ce sera dur, 405 00:32:49,219 --> 00:32:50,888 mais on va y arriver. 406 00:32:51,763 --> 00:32:54,224 - On va s'adapter... - On peut en discuter ? 407 00:32:54,224 --> 00:32:56,894 On va y arriver pour Geena, d'accord ? 408 00:32:58,187 --> 00:32:59,438 Sam ? 409 00:32:59,438 --> 00:33:00,856 D'accord ? 410 00:33:20,667 --> 00:33:22,002 Salut, oncle John. 411 00:33:23,128 --> 00:33:25,047 Content de voir que tu vas bien. 412 00:33:28,759 --> 00:33:30,010 Je suis fatigué. 413 00:33:30,552 --> 00:33:31,970 Va donc te coucher. 414 00:33:32,346 --> 00:33:35,015 Demain, on te fait poser un traceur GPS. 415 00:33:40,229 --> 00:33:42,981 Pardon de pas t'avoir appelé, ça a été la folie... 416 00:33:43,440 --> 00:33:44,525 T'inquiète pas. 417 00:33:46,193 --> 00:33:47,361 Bref... 418 00:33:48,445 --> 00:33:52,699 Tu mets une cuillerée et quart de sucre dans ton café, 419 00:33:52,699 --> 00:33:54,660 tous les matins. 420 00:33:55,744 --> 00:33:58,789 Quand t'entends une chanson de Fleetwood Mac, 421 00:33:58,789 --> 00:34:01,500 tu chantes toujours les paroles de Dreams, 422 00:34:01,500 --> 00:34:05,003 quelle que soit la chanson de Fleetwood Mac. 423 00:34:05,003 --> 00:34:06,171 À Halloween, 424 00:34:06,171 --> 00:34:08,382 tu veilles toujours à ce que... 425 00:34:09,299 --> 00:34:13,469 les enfants timides aient autant de bonbons que les autres. 426 00:34:14,471 --> 00:34:15,931 Ta couleur préférée est le vert. 427 00:34:16,723 --> 00:34:18,809 Tes chiens préférés, les labradors sable. 428 00:34:21,562 --> 00:34:23,981 Et jour et nuit, 429 00:34:23,981 --> 00:34:26,275 depuis l'arrivée d'Edward, tu as... 430 00:34:26,817 --> 00:34:29,945 tout fait pour le ramener à la vie. 431 00:34:30,862 --> 00:34:32,697 Il mangeait pas, tu l'as nourri. 432 00:34:33,866 --> 00:34:35,074 Tu l'as protégé. 433 00:34:36,493 --> 00:34:38,536 Tu l'as grondé quand il le fallait, 434 00:34:38,911 --> 00:34:41,164 laissé respirer quand il en avait besoin. 435 00:34:43,750 --> 00:34:47,295 Quand on le voit aujourd'hui, tout ce chemin parcouru, 436 00:34:48,964 --> 00:34:50,215 c'est grâce à toi. 437 00:34:55,846 --> 00:34:56,972 Tu as dit 438 00:34:58,140 --> 00:35:00,934 que je faisais attention à rien, 439 00:35:03,687 --> 00:35:04,688 mais si. 440 00:35:08,859 --> 00:35:10,277 À bientôt, d'accord ? 441 00:35:32,674 --> 00:35:33,759 Avant tout, 442 00:35:33,759 --> 00:35:38,430 j'aimerais prendre un moment pour remercier l'une de mes héroïnes. 443 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 Ma grand-mère. 444 00:35:42,100 --> 00:35:44,061 On continue le combat, grand-mère ! 445 00:35:44,061 --> 00:35:47,189 On n'abandonnera pas tous tes rêves 446 00:35:47,606 --> 00:35:50,734 et on se battra pour le bien de ce district. 447 00:35:52,444 --> 00:35:56,365 Il y a quelqu'un d'autre que j'aimerais remercier ce soir. 448 00:35:56,365 --> 00:35:58,575 Je suis très triste qu'il ne soit pas là, 449 00:35:58,575 --> 00:36:01,078 mais il nous regarde peut-être. 450 00:36:01,954 --> 00:36:05,040 C'est lui qui m'a convaincue de me présenter. 451 00:36:05,457 --> 00:36:08,210 C'était dans une pizzeria, à New York. 452 00:36:08,210 --> 00:36:10,879 On a pris la bonne vieille pizza : 453 00:36:10,879 --> 00:36:12,840 sauce tomate et mozzarella ! 454 00:36:13,465 --> 00:36:16,969 Il m'a dit de me présenter, j'ai dit que j'étais pas prête. 455 00:36:16,969 --> 00:36:20,639 Il a répondu : "Parfois, on ne choisit pas son chemin, 456 00:36:20,639 --> 00:36:22,975 c'est le chemin qui nous choisit." 457 00:36:23,392 --> 00:36:24,726 Et il avait raison. 458 00:36:24,726 --> 00:36:27,479 Ce n'était pas prévu, mais c'était le moment. 459 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 Le moment de passer à l'action. 460 00:36:29,773 --> 00:36:32,150 Alors pour ça, mon cher ami, 461 00:36:32,150 --> 00:36:33,610 je te remercie, 462 00:36:33,610 --> 00:36:35,279 où que tu sois ce soir. 463 00:36:36,446 --> 00:36:39,241 Ce soir, je dis aux habitants de ce beau district, 464 00:36:39,241 --> 00:36:42,536 de cette belle ville, de ce beau pays : 465 00:36:42,536 --> 00:36:44,371 je jure de vous servir, 466 00:36:44,371 --> 00:36:47,791 je jure de mener, d'écouter, d'agir. 467 00:36:47,791 --> 00:36:50,460 C'est notre moment ! Notre moment ! 468 00:36:50,878 --> 00:36:52,004 Oui ! 469 00:36:52,629 --> 00:36:55,257 Pour conclure, je vous aime, 470 00:36:55,257 --> 00:36:56,925 je vous remercie ! 471 00:36:56,925 --> 00:37:00,012 Sachez que vous ne regretterez pas votre vote ! 472 00:37:00,596 --> 00:37:01,930 Que Dieu bénisse Harlem, 473 00:37:01,930 --> 00:37:03,265 que Dieu bénisse Inwood, 474 00:37:03,265 --> 00:37:05,142 que Dieu bénisse Washington Heights 475 00:37:05,142 --> 00:37:08,187 et que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique ! 476 00:37:25,287 --> 00:37:26,622 Tu as réussi ! 477 00:37:27,414 --> 00:37:28,582 Oui. 478 00:37:31,418 --> 00:37:33,295 J'ai hâte de travailler avec toi. 479 00:37:33,837 --> 00:37:34,963 Moi aussi. 480 00:37:50,479 --> 00:37:51,813 Alors on fait quoi ? 481 00:37:51,813 --> 00:37:55,776 Le père Mac a dit de tout laisser là, il s'en occupera demain. 482 00:37:55,776 --> 00:37:58,987 Non, qu'est-ce qu'on va faire ? On est fauchées. 483 00:37:59,404 --> 00:38:03,075 L'argent de la vente de la maison couvrira à peine nos dettes. 484 00:38:06,203 --> 00:38:07,829 Ne t'inquiète pas, ma puce. 485 00:38:07,829 --> 00:38:11,542 Tu peux me parler comme à une adulte ? Tu me dois bien ça. 486 00:38:12,626 --> 00:38:13,710 Bien sûr. 487 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Je vais trouver un travail, 488 00:38:18,715 --> 00:38:20,843 je vais gagner de l'argent 489 00:38:20,843 --> 00:38:22,678 et tu vas finir tes études. 490 00:38:22,678 --> 00:38:24,721 Comment ? Et où ? 491 00:38:29,935 --> 00:38:32,229 - J'y ai un peu réfléchi. - Oui ? 492 00:38:34,606 --> 00:38:36,066 Buvons un verre d'abord. 493 00:38:36,066 --> 00:38:38,735 - Sérieusement ? - Oui, sérieusement. 494 00:38:38,735 --> 00:38:41,780 Est-ce que j'ai élevé une puritaine ? Allez. 495 00:38:42,573 --> 00:38:45,117 On est dans une église, c'est parfait. 496 00:38:47,327 --> 00:38:49,162 - Santé, ma chérie. - Santé. 497 00:38:52,666 --> 00:38:54,293 Qu'est-ce qui se passe ? 498 00:38:55,335 --> 00:38:56,587 Bien. 499 00:38:57,171 --> 00:38:59,214 Tu sais que je dis toujours... 500 00:38:59,882 --> 00:39:01,508 que je déteste LA ? 501 00:39:02,718 --> 00:39:03,844 Non. 502 00:39:12,561 --> 00:39:13,729 T'étais où ? 503 00:39:13,729 --> 00:39:16,523 - J'avais besoin d'air. - Tu m'as fait flipper ! 504 00:39:16,523 --> 00:39:18,233 Pardon, je sais. 505 00:39:19,401 --> 00:39:20,402 C'est pour toi. 506 00:39:26,283 --> 00:39:27,492 Vas-y, ouvre. 507 00:39:40,130 --> 00:39:41,131 Plein de merdes. 508 00:39:42,549 --> 00:39:45,636 Ça, c'est un coquillage que j'ai ramassé au cap Cod. 509 00:39:46,470 --> 00:39:49,723 C'était la 1re fois que je pêchais avec mon père. 510 00:39:50,474 --> 00:39:54,478 Cette pièce, c'est ma 1re partie de poker avec Jordan et ses potes. 511 00:39:55,646 --> 00:39:57,272 J'ai pas gagné, mais... 512 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 De la veste de mon grand-père. 513 00:40:01,568 --> 00:40:03,028 Je l'ai pris à sa mort. 514 00:40:05,364 --> 00:40:08,325 Ma mère m'a offert ce porte-clés après mon 1er récital. 515 00:40:09,409 --> 00:40:10,702 Il y a un E dessus. 516 00:40:13,580 --> 00:40:16,834 C'est plein de souvenirs que j'ai gardés 517 00:40:17,376 --> 00:40:18,460 et... 518 00:40:21,672 --> 00:40:22,840 je veux que tu les aies. 519 00:40:24,842 --> 00:40:26,051 Pourquoi ? 520 00:40:28,220 --> 00:40:31,849 Les docteurs ont dit que je faisais une fugue dissociative. 521 00:40:31,849 --> 00:40:33,100 En fait... 522 00:40:33,392 --> 00:40:36,436 j'étais là, et en même temps, pas vraiment là. 523 00:40:38,146 --> 00:40:39,815 Quand je t'ai rencontrée, 524 00:40:40,232 --> 00:40:44,361 c'était la 1re fois depuis le crash que je ressentais quelque chose. 525 00:40:46,655 --> 00:40:48,699 Et je sais que c'est bizarre, 526 00:40:50,993 --> 00:40:52,286 mais je crois 527 00:40:52,995 --> 00:40:55,998 que c'est grâce à toi que je suis encore là. 528 00:41:03,589 --> 00:41:05,591 C'est trop chelou comme cadeau, 529 00:41:06,800 --> 00:41:07,801 mais... 530 00:41:08,552 --> 00:41:09,553 merci. 531 00:41:15,684 --> 00:41:18,478 J'ai trouvé des centaines de lettres à mon nom. 532 00:41:19,396 --> 00:41:21,607 - Quoi ? - Oui, c'est... 533 00:41:21,607 --> 00:41:23,066 C'est assez dingue. 534 00:41:23,066 --> 00:41:25,944 Mon oncle et ma tante m'avaient caché ces lettres. 535 00:41:26,612 --> 00:41:28,071 Des centaines de lettres. 536 00:41:28,071 --> 00:41:30,657 Ils avaient peur que ça me fasse flipper. 537 00:41:31,408 --> 00:41:32,910 Elles sont de qui ? 538 00:41:32,910 --> 00:41:36,788 Y a des gens qui ont perdu un proche dans le crash, 539 00:41:36,788 --> 00:41:39,833 et d'autres qui me parlent de Jésus, 540 00:41:39,833 --> 00:41:42,211 de yoga et de trucs chelous. 541 00:41:42,461 --> 00:41:44,213 Certaines ressemblent à... 542 00:41:45,005 --> 00:41:46,298 À quoi ? 543 00:41:48,175 --> 00:41:50,552 Elles sont beaucoup plus intenses 544 00:41:51,720 --> 00:41:53,096 que les autres. 545 00:41:55,057 --> 00:41:57,142 C'est comme des appels à l'aide. 546 00:41:58,560 --> 00:42:01,438 Peut-être qu'on devrait leur répondre ? 547 00:42:02,814 --> 00:42:04,066 Je me dis... 548 00:42:06,527 --> 00:42:09,321 Il faut absolument qu'on les lise toutes. 549 00:42:09,947 --> 00:42:10,948 Maintenant. 550 00:42:12,950 --> 00:42:14,618 Je savais que tu dirais ça. 551 00:42:16,787 --> 00:42:17,829 Allons-y. 552 00:42:24,002 --> 00:42:26,129 Je jure solennellement de soutenir et défendre 553 00:42:26,630 --> 00:42:28,882 {\an8}la Constitution des États-Unis d'Amérique... 554 00:42:28,882 --> 00:42:31,301 {\an8}DIX SEMAINES PLUS TARD 555 00:42:34,263 --> 00:42:36,390 Que je prends cet engagement librement. 556 00:42:37,724 --> 00:42:39,184 Aujourd'hui et à jamais. 557 00:42:41,395 --> 00:42:44,147 En l'honneur des États-Unis d'Amérique. 558 00:42:45,315 --> 00:42:46,608 Félicitations. 559 00:42:47,067 --> 00:42:48,443 Je vous présente 560 00:42:48,443 --> 00:42:49,987 M. et Mme Chen. 561 00:43:15,596 --> 00:43:17,431 Coucou ! Alors, les cours ? 562 00:43:17,431 --> 00:43:18,849 C'était... 563 00:43:18,849 --> 00:43:20,184 Et ta visite ? 564 00:43:20,767 --> 00:43:23,562 Étonnamment, super, ils ont fait une offre. 565 00:43:23,562 --> 00:43:24,730 Quoi ? 566 00:43:24,730 --> 00:43:28,233 Que veux-tu que je te dise ? Les Californiens m'adorent ! 567 00:43:28,233 --> 00:43:29,568 C'est génial ! 568 00:43:52,716 --> 00:43:53,967 T'as un autre oncle ? 569 00:43:55,886 --> 00:43:56,887 Non. 570 00:43:58,263 --> 00:43:59,556 Tu devrais lire ça. 571 00:45:05,581 --> 00:45:08,542 Adaptation : Nina Ferré 572 00:45:08,542 --> 00:45:10,460 Sous-titrage TITRAFILM