1
00:00:40,874 --> 00:00:42,000
Edward ?
2
00:00:46,338 --> 00:00:47,464
Edward ?
3
00:00:47,756 --> 00:00:50,884
{\an8}Cher Eddie, je t'écris
parce que je connaissais ton frère.
4
00:01:18,954 --> 00:01:20,664
{\an8}D'APRÈS LE ROMAN D'ANN NAPOLITANO
5
00:01:25,836 --> 00:01:28,797
N'OUBLIE PAS DE VIVRE
6
00:01:46,356 --> 00:01:48,275
On y est, grand-mère.
7
00:01:48,275 --> 00:01:51,528
ADRIANA WASHINGTON
PARTI DÉMOCRATE
8
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
Putain de merde !
9
00:02:16,637 --> 00:02:18,514
Bon Dieu...
10
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
Excusez-moi.
11
00:02:21,975 --> 00:02:24,269
- Salut.
- Vous cherchez quelque chose ?
12
00:02:24,853 --> 00:02:26,855
Oui, en fait...
13
00:02:26,855 --> 00:02:30,108
Vous m'aideriez à trouver de la déco
un peu moins...
14
00:02:30,108 --> 00:02:31,193
catholique ?
15
00:02:31,568 --> 00:02:34,530
- Vous savez, c'est une église.
- Je sais bien.
16
00:02:34,530 --> 00:02:35,864
Vous êtes ?
17
00:02:35,864 --> 00:02:37,074
Dee Dee Cameron.
18
00:02:38,700 --> 00:02:42,454
J'organise une fête
pour notre dernière séance de thérapie,
19
00:02:42,454 --> 00:02:46,041
mais je suis la seule
à en avoir quelque chose à foutre !
20
00:02:46,416 --> 00:02:50,045
L'accident d'avion.
Dee Dee, toutes mes condoléances.
21
00:02:50,045 --> 00:02:52,089
Merci, mon père.
22
00:02:52,089 --> 00:02:53,966
- C'est bien "mon père" ?
- Oui.
23
00:02:53,966 --> 00:02:55,259
Vous semblez avoir 14 ans.
24
00:02:56,051 --> 00:02:57,803
Non, je n'ai pas 14 ans.
25
00:02:57,803 --> 00:03:00,597
Je suis le père Macelvoy, je suis nouveau.
26
00:03:00,597 --> 00:03:01,682
Dee Dee,
27
00:03:02,140 --> 00:03:03,475
sachez que
28
00:03:04,268 --> 00:03:07,145
je suis désolé
pour tout ce que vous avez traversé.
29
00:03:07,145 --> 00:03:08,355
C'est gentil.
30
00:03:08,355 --> 00:03:10,858
Et si je peux vous venir en aide,
31
00:03:10,858 --> 00:03:12,526
je serais honoré.
32
00:03:12,526 --> 00:03:13,986
Merci !
33
00:03:14,361 --> 00:03:17,573
Avec plaisir.
Vous pouvez m'aider à tout installer ?
34
00:03:17,573 --> 00:03:19,074
Ce serait adorable !
35
00:03:19,992 --> 00:03:23,078
Je voulais parler d'une aide spirituelle.
36
00:03:24,454 --> 00:03:25,914
Par où commencer ?
37
00:03:26,582 --> 00:03:28,542
Je vois. Vous savez quoi ?
38
00:03:29,293 --> 00:03:31,336
Je vais vous donner un coup de main.
39
00:03:31,336 --> 00:03:33,213
- Merci !
- Je vous en prie.
40
00:03:33,547 --> 00:03:36,466
Vous me redonnez foi
en l'Église catholique !
41
00:03:36,466 --> 00:03:38,677
- Ravi de l'entendre.
- Fabuleux !
42
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Merde !
43
00:03:48,395 --> 00:03:49,563
John...
44
00:03:53,358 --> 00:03:54,359
Du nouveau ?
45
00:03:54,651 --> 00:03:56,361
Non, mais il va appeler.
46
00:03:56,361 --> 00:03:59,031
Son téléphone est resté avec Linda.
47
00:03:59,531 --> 00:04:01,200
Comment t'as pu le perdre ?
48
00:04:01,992 --> 00:04:04,286
- Il avait l'air bien.
- Vraiment ?
49
00:04:04,286 --> 00:04:06,830
Il a poussé un piano dans des escaliers !
50
00:04:06,830 --> 00:04:08,415
Il s'est fait renvoyer !
51
00:04:08,415 --> 00:04:10,459
J'aurais dû faire quoi ?
52
00:04:10,459 --> 00:04:13,253
La moitié du campus était inondée,
l'autre...
53
00:04:13,253 --> 00:04:15,297
Je te l'ai confié pour une soirée
54
00:04:15,797 --> 00:04:17,466
et tu le laisses seul ?
55
00:04:17,466 --> 00:04:20,928
Je pensais pas
que ça me prendrait autant de temps.
56
00:04:20,928 --> 00:04:22,846
T'es pas attentif.
57
00:04:22,846 --> 00:04:24,765
Tu fais pas attention.
58
00:04:31,480 --> 00:04:32,564
On va le retrouver.
59
00:04:39,154 --> 00:04:40,364
Bonjour, Mme Curtis.
60
00:04:40,364 --> 00:04:44,159
Shay, tu as vu Edward
au cours des 24 dernières heures ?
61
00:04:44,451 --> 00:04:45,536
Non.
62
00:04:46,245 --> 00:04:48,664
Si tu as des nouvelles, appelle-moi.
63
00:04:51,667 --> 00:04:52,751
Edward !
64
00:04:56,630 --> 00:04:58,465
Mme Curtis, tout va bien ?
65
00:04:58,465 --> 00:04:59,633
Il a disparu ?
66
00:05:00,133 --> 00:05:01,385
On sait pas encore.
67
00:05:02,594 --> 00:05:04,346
Oh non, c'est ma faute !
68
00:05:04,346 --> 00:05:07,349
Je lui ai dit
qu'il pouvait plus dormir chez moi.
69
00:05:07,349 --> 00:05:08,684
Je suis désolée.
70
00:05:09,226 --> 00:05:12,312
Tu es ce qui est arrivé de mieux à Edward.
71
00:05:12,312 --> 00:05:13,480
T'y es pour rien.
72
00:05:14,064 --> 00:05:18,235
T'as aucune idée
de l'endroit où il pourrait être ?
73
00:05:18,902 --> 00:05:20,487
Avec qui il pourrait être ?
74
00:05:56,064 --> 00:05:58,192
Je peux aller sur le pont de singe ?
75
00:05:58,192 --> 00:06:00,402
Je crois pas que tu sois prête.
76
00:06:00,402 --> 00:06:02,237
Si, je suis prête !
77
00:06:02,237 --> 00:06:04,448
S'il te plaît, s'il te plaît !
78
00:06:05,616 --> 00:06:06,909
Pas trop haut, d'accord ?
79
00:06:07,451 --> 00:06:09,328
- D'accord. Je t'aime.
- Moi aussi.
80
00:06:09,828 --> 00:06:10,829
Allez, viens.
81
00:06:31,850 --> 00:06:34,186
- Tu me tiens, papa ?
- Je te tiens.
82
00:06:34,645 --> 00:06:37,147
- Tu me tiens toujours ?
- Toujours.
83
00:06:38,190 --> 00:06:41,151
- Tu me tiens toujours ?
- Toujours !
84
00:06:41,902 --> 00:06:45,113
Tu promets que tu me lâcheras jamais ?
85
00:06:47,282 --> 00:06:48,450
Je te le promets.
86
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
C'est promis.
87
00:07:07,219 --> 00:07:09,930
T'es partie vivre en Europe à 18 ans ?
88
00:07:10,764 --> 00:07:13,809
- T'as fait quoi, là-bas ?
- Plein de trucs !
89
00:07:14,309 --> 00:07:18,063
J'ai voyagé, rencontré plein de gens,
très bien mangé...
90
00:07:18,063 --> 00:07:19,731
Et j'ai bien baisé.
91
00:07:20,983 --> 00:07:22,150
J'ai vécu !
92
00:07:23,318 --> 00:07:25,404
Moi, j'ai enchaîné le lycée et la fac,
93
00:07:25,404 --> 00:07:28,991
j'ai eu mon diplôme
et j'ai commencé à bosser pour mon père.
94
00:07:28,991 --> 00:07:30,576
Ça me surprend pas.
95
00:07:39,001 --> 00:07:41,336
- Allez !
- Non, surtout pas...
96
00:07:41,336 --> 00:07:43,964
- Allez !
- Personne veut voir ça.
97
00:07:43,964 --> 00:07:45,591
Oublie...
98
00:07:45,591 --> 00:07:48,385
Je sais pas danser, c'est la honte.
99
00:07:48,385 --> 00:07:49,595
Ah oui ?
100
00:08:02,733 --> 00:08:04,401
Je tombe amoureux de toi.
101
00:08:12,201 --> 00:08:13,994
Je vais rompre avec Daphne.
102
00:08:16,496 --> 00:08:18,832
Je n'ai jamais ressenti ça avant.
103
00:08:18,832 --> 00:08:20,584
On devrait être ensemble.
104
00:08:24,046 --> 00:08:25,631
Toi, moi et Brent ?
105
00:08:26,298 --> 00:08:27,508
Mais non.
106
00:08:28,592 --> 00:08:31,845
Il sera toujours avec nous,
soyons honnêtes.
107
00:08:32,638 --> 00:08:34,890
Peut-être que c'est un peu bizarre,
108
00:08:35,349 --> 00:08:38,143
mais si c'était le destin
qui nous avait réunis ?
109
00:08:40,979 --> 00:08:43,482
C'est pas qu'un peu bizarre.
110
00:08:43,482 --> 00:08:45,317
Tu es fiancé
111
00:08:45,734 --> 00:08:50,489
et tu prépares des raviolis
avec la fiancée de ton frère mort.
112
00:08:55,410 --> 00:08:56,578
Tu me plais.
113
00:08:57,287 --> 00:08:58,372
Vraiment.
114
00:08:58,372 --> 00:09:02,668
Mais j'ai peur de faire ça
simplement pour me sentir proche de Brent.
115
00:09:05,003 --> 00:09:07,714
C'est pas les bases d'une relation saine.
116
00:09:09,842 --> 00:09:11,009
Mais alors...
117
00:09:11,885 --> 00:09:13,053
tu veux arrêter ?
118
00:09:14,638 --> 00:09:15,639
Oui.
119
00:09:27,025 --> 00:09:28,277
Adieu, Steve.
120
00:09:32,781 --> 00:09:33,782
Attends !
121
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Attends.
122
00:09:37,369 --> 00:09:39,288
Faut que je récupère les raviolis.
123
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
Laisse-les sous le paillasson.
124
00:10:09,902 --> 00:10:11,028
Pardon ?
125
00:10:11,028 --> 00:10:12,279
Pardon !
126
00:10:12,279 --> 00:10:13,614
Tu es Mahira ?
127
00:10:13,614 --> 00:10:14,948
Oui.
128
00:10:15,365 --> 00:10:17,534
Lacey, la tante de Jordan et Edward.
129
00:10:17,534 --> 00:10:19,411
Shay m'a dit où te trouver.
130
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
- Tout va bien ?
- Edward a disparu.
131
00:10:23,040 --> 00:10:24,625
Tu as de ses nouvelles ?
132
00:10:24,625 --> 00:10:27,336
Il t'a appelée ? Il est venu ici ?
133
00:10:27,336 --> 00:10:28,670
Pas depuis...
134
00:10:29,880 --> 00:10:32,382
Je lui ai dit de plus m'écrire.
Je suis désolée.
135
00:10:32,716 --> 00:10:35,636
Tu as une idée
de l'endroit où il pourrait être ?
136
00:10:38,055 --> 00:10:40,224
- Vous êtes allée au MOP ?
- Le MOP ?
137
00:10:40,724 --> 00:10:44,353
Le Musée de l'Original et du Particulier.
J'y allais avec Jordan.
138
00:10:47,147 --> 00:10:48,607
J'y ai emmené Eddie...
139
00:10:49,983 --> 00:10:51,568
C'est sur la 26e rue.
140
00:10:52,277 --> 00:10:53,695
Sur la 26e ?
141
00:10:54,905 --> 00:10:56,073
Merci.
142
00:11:00,827 --> 00:11:03,372
Jordan était tellement merveilleux.
143
00:11:05,165 --> 00:11:06,917
Je l'aimais beaucoup.
144
00:11:09,586 --> 00:11:12,130
Quand est-ce que ça arrêtera
de faire mal ?
145
00:11:29,982 --> 00:11:31,066
Petit, ça va ?
146
00:11:41,451 --> 00:11:43,412
Vous me prêteriez votre téléphone ?
147
00:11:44,788 --> 00:11:46,665
Vous me prêteriez votre téléphone ?
148
00:11:47,165 --> 00:11:48,917
Il faut que j'appelle quelqu'un.
149
00:11:49,459 --> 00:11:50,919
Vous me prêtez votre téléphone ?
150
00:11:51,503 --> 00:11:54,131
Vous me prêtez votre téléphone ?
Répondez-moi !
151
00:12:10,439 --> 00:12:11,940
Qu'est-ce que tu fous ?
152
00:12:15,527 --> 00:12:16,612
Suis-moi.
153
00:12:18,322 --> 00:12:20,032
Allez, viens, grouille.
154
00:12:24,161 --> 00:12:28,332
Voyons où en sont les résultats
dans le 13e district, celui de Harlem.
155
00:12:28,332 --> 00:12:29,708
C'est serré.
156
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
Cora Richardson était en tête jusqu'ici,
157
00:12:32,920 --> 00:12:37,049
mais les derniers dépouillements
ont chamboulé le classement
158
00:12:37,049 --> 00:12:39,635
et Adriana Washington est en train de...
159
00:12:42,179 --> 00:12:43,639
C'est notre jour !
160
00:12:43,639 --> 00:12:45,224
Je te l'avais dit !
161
00:12:45,224 --> 00:12:48,268
C'est pas fini,
on est toujours derrière Cora.
162
00:12:48,644 --> 00:12:50,145
Plus pour longtemps.
163
00:12:50,145 --> 00:12:53,273
Allez, on peut être contents de nous !
164
00:12:54,024 --> 00:12:57,444
Ce groupe a vraiment beaucoup partagé,
vous savez.
165
00:12:57,444 --> 00:13:01,240
On a ri, on a pleuré, on s'est confiés.
166
00:13:01,657 --> 00:13:04,076
Et soudain,
tout le monde est trop occupé ?
167
00:13:04,952 --> 00:13:05,994
C'est...
168
00:13:06,370 --> 00:13:07,829
C'est trop bas, mon père.
169
00:13:07,829 --> 00:13:09,790
Je trouve ça pas mal.
170
00:13:09,790 --> 00:13:11,667
Non, c'est trop bas.
171
00:13:12,459 --> 00:13:16,004
C'est les élections,
alors je comprends pour Adriana.
172
00:13:16,004 --> 00:13:18,757
Et Linda vient de pondre un préma.
173
00:13:19,800 --> 00:13:21,134
Mais les autres ?
174
00:13:21,593 --> 00:13:25,138
Je demande pas la lune !
Juste un petit effort.
175
00:13:25,138 --> 00:13:27,140
Et là, c'est comment ?
176
00:13:27,140 --> 00:13:28,267
Vous y arrivez ?
177
00:13:28,767 --> 00:13:31,436
Oui, c'est bon.
Passez aux ballons, maintenant.
178
00:13:32,646 --> 00:13:35,357
Et pourquoi arrêter la thérapie
au bout de 3 mois ?
179
00:13:35,774 --> 00:13:39,444
- On a une pompe ?
- Va falloir faire du bouche-à-bouche.
180
00:13:39,444 --> 00:13:41,780
On est pas guéris comme par magie
181
00:13:41,780 --> 00:13:45,033
parce que cette radine de compagnie
veut pas payer plus.
182
00:13:45,033 --> 00:13:47,870
Les gens veulent sûrement
retrouver leur vie.
183
00:13:47,870 --> 00:13:50,330
- D'ailleurs...
- Et moi, j'ai pas de vie ?
184
00:13:51,290 --> 00:13:53,667
Non, je voulais pas...
185
00:13:53,667 --> 00:13:56,837
J'ai une vie bien remplie,
pour votre information.
186
00:13:56,837 --> 00:13:59,047
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
187
00:13:59,047 --> 00:14:00,674
Oui, parce que croyez-moi,
188
00:14:00,674 --> 00:14:03,802
ces gens ont plus besoin de moi
que l'inverse.
189
00:14:08,765 --> 00:14:09,933
Dee Dee...
190
00:14:11,935 --> 00:14:13,896
Vous avez le droit de ressentir
191
00:14:14,313 --> 00:14:15,856
ce que vous ressentez.
192
00:14:15,856 --> 00:14:18,650
Vos sentiments sont justifiés.
193
00:14:22,237 --> 00:14:23,947
Et si vous le permettez,
194
00:14:25,657 --> 00:14:27,201
je pense que parfois,
195
00:14:28,285 --> 00:14:29,536
quand on est en colère,
196
00:14:29,828 --> 00:14:31,121
c'est en fait...
197
00:14:32,289 --> 00:14:34,333
un mécanisme de défense
198
00:14:36,001 --> 00:14:37,377
pour ne pas souffrir.
199
00:14:42,341 --> 00:14:44,343
Mon mari est mort.
200
00:14:49,515 --> 00:14:51,475
Avec ma fille, c'est...
201
00:14:55,103 --> 00:14:57,147
Disons que c'est conflictuel.
202
00:14:59,441 --> 00:15:02,819
Ils ont tous quelqu'un
à qui se raccrocher, quelque chose.
203
00:15:02,819 --> 00:15:04,696
Un boulot, une famille...
204
00:15:04,696 --> 00:15:07,157
Moi non. J'ai personne.
205
00:15:11,119 --> 00:15:12,579
Je suis toute seule.
206
00:15:18,752 --> 00:15:20,462
Parfois, je me dis...
207
00:15:23,590 --> 00:15:25,509
que si je disparaissais,
208
00:15:27,761 --> 00:15:29,930
personne ne le remarquerait.
209
00:16:02,004 --> 00:16:03,797
J'ai plus envie d'être ici.
210
00:16:04,673 --> 00:16:05,841
Où ?
211
00:16:05,841 --> 00:16:07,009
Ici.
212
00:16:10,012 --> 00:16:11,555
Je devrais être avec toi,
213
00:16:11,555 --> 00:16:13,599
et maman, et papa.
214
00:16:14,099 --> 00:16:16,852
Je t'ai laissé le hublot
et voilà ce que t'en fais ?
215
00:16:18,478 --> 00:16:19,813
Tu déconnes, Eddie !
216
00:18:42,998 --> 00:18:43,999
J'hallucine.
217
00:18:46,668 --> 00:18:49,755
Eddie !
T'étais où ? Papa va battre le record.
218
00:18:49,755 --> 00:18:52,674
Ta mère sait écrire,
mais elle sait pas faire ça.
219
00:18:52,674 --> 00:18:54,468
- Je suis fière de toi.
- J'espère.
220
00:18:56,720 --> 00:18:59,932
- Te plante pas.
- T'essaies de me mettre la pression ?
221
00:18:59,932 --> 00:19:01,475
Pas cool, Eddie !
222
00:19:01,475 --> 00:19:03,936
Ce serait dommage de repartir de zéro.
223
00:19:10,817 --> 00:19:12,402
- Ne touche pas !
- Non.
224
00:19:12,694 --> 00:19:14,238
Retiens ta respiration.
225
00:19:30,796 --> 00:19:32,422
Salut, toi. T'inquiète pas,
226
00:19:33,549 --> 00:19:34,842
je suis gentil.
227
00:19:36,969 --> 00:19:38,387
N'aie pas peur.
228
00:19:40,806 --> 00:19:42,266
Je vivais ici, avant.
229
00:20:00,826 --> 00:20:03,871
Pardon de débarquer comme ça,
j'ai un truc à récupérer.
230
00:20:31,064 --> 00:20:32,274
Tu sens ça ?
231
00:22:00,737 --> 00:22:02,114
C'est pas vrai...
232
00:22:04,449 --> 00:22:05,659
Edward.
233
00:22:09,663 --> 00:22:11,456
Bonjour. Excusez-moi.
234
00:22:11,456 --> 00:22:13,166
Vous avez vu ce garçon ?
235
00:22:13,625 --> 00:22:15,460
Oui, il était là tout à l'heure.
236
00:22:15,460 --> 00:22:16,545
C'est vrai ?
237
00:22:17,921 --> 00:22:20,340
C'est mon neveu et il a disparu.
238
00:22:20,883 --> 00:22:24,428
Il était triste.
Il était là à marmonner et il est parti.
239
00:22:24,428 --> 00:22:25,971
Vous savez où il est allé ?
240
00:22:26,388 --> 00:22:28,807
Je crois qu'il voulait rentrer chez lui.
241
00:22:29,766 --> 00:22:30,809
D'accord.
242
00:22:54,708 --> 00:22:57,711
Maintenant, ferme les yeux
et laisse faire tes doigts.
243
00:23:04,051 --> 00:23:05,135
J'ai réussi !
244
00:23:05,135 --> 00:23:06,220
On a vu ça.
245
00:23:06,678 --> 00:23:07,763
Génial !
246
00:23:07,763 --> 00:23:08,972
C'était super.
247
00:23:09,640 --> 00:23:11,225
Tu veux essayer la suite ?
248
00:23:15,062 --> 00:23:18,106
Edward ?
On devrait peut-être te ramener chez toi.
249
00:23:21,485 --> 00:23:23,320
Je suis pas encore prêt.
250
00:23:29,660 --> 00:23:33,121
Alors, ils ont refait toute l'électricité
dans l'immeuble
251
00:23:33,121 --> 00:23:34,957
et ils ont retiré tous les fils.
252
00:23:34,957 --> 00:23:37,084
Mais mon frère a récupéré la clé.
253
00:23:37,084 --> 00:23:39,628
Du coup, c'est à nous. Sympa, hein ?
254
00:23:41,505 --> 00:23:43,632
Vous pouvez en prendre un.
255
00:23:45,425 --> 00:23:46,593
Merci !
256
00:23:46,593 --> 00:23:48,762
Le soir d'Halloween, quand vous rentrez,
257
00:23:48,762 --> 00:23:52,266
avant que vos parents vous confisquent
tous vos bonbons,
258
00:23:52,266 --> 00:23:55,018
planquez ceux que vous préférez ici
259
00:23:55,018 --> 00:23:57,020
et donnez-leur les mauvais.
260
00:23:57,020 --> 00:24:00,524
Et vous aurez une réserve
pour toute l'année.
261
00:24:06,029 --> 00:24:07,197
Bref...
262
00:24:09,658 --> 00:24:10,784
elle est...
263
00:24:11,743 --> 00:24:12,995
Elle est à vous.
264
00:24:15,873 --> 00:24:17,165
Ne la perdez pas.
265
00:24:21,712 --> 00:24:23,088
C'est bon, il est là.
266
00:24:23,088 --> 00:24:24,965
Il va bien, il est à côté.
267
00:24:24,965 --> 00:24:26,383
Je vais le chercher.
268
00:24:27,259 --> 00:24:28,468
Bon sang !
269
00:24:29,303 --> 00:24:32,097
Bon sang, tu m'as fait tellement peur !
270
00:24:32,598 --> 00:24:33,807
Tu m'as retrouvé.
271
00:24:36,351 --> 00:24:37,477
Tu m'as retrouvé.
272
00:24:39,938 --> 00:24:43,692
Je te retrouverai toujours.
273
00:24:44,109 --> 00:24:45,194
Pardon.
274
00:24:46,278 --> 00:24:47,738
Pardon de m'être enfui.
275
00:24:53,368 --> 00:24:54,912
Tu es prêt à rentrer ?
276
00:24:59,750 --> 00:25:00,834
Presque.
277
00:25:10,052 --> 00:25:11,178
Merci.
278
00:25:16,350 --> 00:25:18,602
Eddie ! T'étais passé où ?
279
00:25:19,102 --> 00:25:20,896
Et où est ton frère ?
280
00:25:20,896 --> 00:25:23,190
Me dis pas que vous allez ailleurs.
281
00:25:23,190 --> 00:25:26,068
Je fais les meilleurs falafels
de New York.
282
00:25:29,613 --> 00:25:31,031
Faakhir,
283
00:25:31,031 --> 00:25:32,199
j'ai...
284
00:25:32,449 --> 00:25:34,451
J'ai pas été honnête avec toi.
285
00:25:40,332 --> 00:25:43,252
Tu te rappelles le crash
il y a quelques mois ?
286
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Ma famille était dans l'avion.
287
00:25:51,635 --> 00:25:52,719
Et...
288
00:25:54,972 --> 00:25:56,181
ils sont morts.
289
00:25:57,140 --> 00:25:58,600
Toute ta famille ?
290
00:26:01,353 --> 00:26:02,771
Jordan aussi ?
291
00:26:04,439 --> 00:26:05,482
Oui.
292
00:26:06,191 --> 00:26:07,526
Jordan aussi.
293
00:26:09,945 --> 00:26:11,196
Tous sauf moi.
294
00:26:13,031 --> 00:26:15,075
J'aurais dû te dire la vérité.
295
00:26:16,368 --> 00:26:17,452
Mais...
296
00:26:18,245 --> 00:26:20,747
j'aimais bien parler d'eux avec toi.
297
00:26:21,540 --> 00:26:22,624
Eddie...
298
00:26:25,294 --> 00:26:26,295
Je vais bien.
299
00:26:27,337 --> 00:26:28,463
Ça va aller.
300
00:26:31,008 --> 00:26:33,802
Mais je vis à Nyack maintenant, alors...
301
00:26:36,054 --> 00:26:37,931
je pourrai plus venir aussi souvent.
302
00:26:43,604 --> 00:26:44,938
Que Dieu te garde.
303
00:26:45,564 --> 00:26:46,732
Toi aussi.
304
00:26:50,444 --> 00:26:52,696
C'est vrai
que t'as les meilleurs falafels.
305
00:26:54,114 --> 00:26:55,490
De loin.
306
00:27:15,511 --> 00:27:17,012
T'es prête à rentrer ?
307
00:27:17,763 --> 00:27:18,889
Presque.
308
00:27:31,693 --> 00:27:32,694
Maman ?
309
00:27:33,320 --> 00:27:35,030
Quoi ?
310
00:27:35,572 --> 00:27:37,699
C'est pas vrai !
311
00:27:37,699 --> 00:27:39,034
Salut, maman.
312
00:27:39,034 --> 00:27:42,996
C'est pas vrai ! Tu es venue.
313
00:27:42,996 --> 00:27:44,164
Oui.
314
00:27:44,164 --> 00:27:46,083
- T'es saoule ?
- J'en reviens pas...
315
00:27:46,083 --> 00:27:47,626
Quoi ? Non !
316
00:27:47,626 --> 00:27:49,670
- Ma belle...
- Salut, maman.
317
00:27:50,128 --> 00:27:52,172
C'est ma fille Zoe.
318
00:27:52,172 --> 00:27:55,467
Je te présente le père Mac et Milo.
319
00:27:55,467 --> 00:27:57,302
- Bonjour.
- Enchanté.
320
00:27:57,302 --> 00:27:59,096
- Elle est pas sublime ?
- Arrête.
321
00:27:59,096 --> 00:28:01,181
Pardon, je sais, je radote.
322
00:28:01,473 --> 00:28:03,141
Excusez-moi. Bonjour.
323
00:28:03,892 --> 00:28:06,687
Steve ! Je savais que tu viendrais.
324
00:28:06,687 --> 00:28:08,730
- T'as apporté les raviolis !
- Oui.
325
00:28:08,730 --> 00:28:09,898
Ils sont crus ?
326
00:28:09,898 --> 00:28:13,777
On va les cuire à la vapeur
et les manger comme Dieu...
327
00:28:13,777 --> 00:28:14,945
Enchanté.
328
00:28:14,945 --> 00:28:17,614
Tiens donc, Manny Pacquiao est là !
329
00:28:17,614 --> 00:28:19,575
- Salut, tout le monde.
- Sam !
330
00:28:20,158 --> 00:28:22,744
Je suis choquée de te voir. Franchement.
331
00:28:22,744 --> 00:28:24,955
- Tu réponds jamais !
- Je suis occupé.
332
00:28:24,955 --> 00:28:28,250
- T'as apporté quoi ?
- Des scampis d'un traiteur italien.
333
00:28:28,250 --> 00:28:30,419
Des scampis ? Ça sent super bon !
334
00:28:30,419 --> 00:28:31,962
C'est une tuerie.
335
00:28:31,962 --> 00:28:33,547
Madame la députée !
336
00:28:34,298 --> 00:28:36,216
Non, j'y crois pas !
337
00:28:36,216 --> 00:28:39,178
Qu'est-ce que tu fais là ?
C'est les élections.
338
00:28:39,178 --> 00:28:42,097
Je me suis échappée,
mais je reste pas longtemps.
339
00:28:42,097 --> 00:28:44,808
Regardez ce que j'ai volé dans ma loge.
340
00:28:45,475 --> 00:28:46,476
Quoi ?
341
00:28:46,852 --> 00:28:49,771
- Des cookies avec ta tête ?
- Je sais !
342
00:28:49,771 --> 00:28:53,025
- C'est...
- Le signe d'une personnalité narcissique.
343
00:28:53,358 --> 00:28:55,569
Mais vous souffrez tous du même trouble.
344
00:28:55,569 --> 00:28:57,613
Il est drôle. Qui l'aurait cru ?
345
00:28:58,071 --> 00:28:59,448
Je les adore !
346
00:28:59,448 --> 00:29:02,075
- Quelle belle voix !
- Menteuse.
347
00:29:02,075 --> 00:29:03,452
Bonjour !
348
00:29:03,994 --> 00:29:05,621
Je vous présente Edward.
349
00:29:06,955 --> 00:29:09,708
Edward, je te présente... mes amis.
350
00:29:10,292 --> 00:29:11,752
Bienvenue, Edward.
351
00:29:12,211 --> 00:29:13,295
Merci.
352
00:29:22,387 --> 00:29:24,640
Que la fête commence !
353
00:29:42,324 --> 00:29:44,117
Vous vous êtes envoyé des sextos ?
354
00:29:45,285 --> 00:29:46,537
Pardon.
355
00:29:46,912 --> 00:29:48,205
T'as kiffé ?
356
00:29:48,205 --> 00:29:49,540
C'était chaud ?
357
00:29:50,249 --> 00:29:52,334
Tu crois que je devrais essayer ?
358
00:29:52,334 --> 00:29:55,379
Peut-être.
Je devrais peut-être m'y mettre !
359
00:29:55,879 --> 00:29:58,173
En tout cas, j'ai choisi Sienna.
360
00:29:59,383 --> 00:30:00,384
Et Geena.
361
00:30:05,347 --> 00:30:06,682
Je suis en paix.
362
00:30:10,018 --> 00:30:12,855
C'est ça qui compte, tu crois ?
363
00:30:14,314 --> 00:30:15,649
Être en paix ?
364
00:30:16,233 --> 00:30:17,901
Ça peut pas être mauvais.
365
00:30:19,361 --> 00:30:20,612
Et lui, c'est Sam.
366
00:30:21,697 --> 00:30:24,032
Sam a perdu son meilleur ami du lycée.
367
00:30:24,449 --> 00:30:27,828
Et quand je dis meilleur ami,
c'est "meilleur ami".
368
00:30:27,828 --> 00:30:29,329
Tu me suis ?
369
00:30:29,329 --> 00:30:30,747
Absolument pas.
370
00:30:32,708 --> 00:30:33,959
Il est gay.
371
00:30:33,959 --> 00:30:35,669
Ou bi. L'un ou l'autre.
372
00:30:35,669 --> 00:30:37,671
Il a une femme et une fille, alors...
373
00:30:38,005 --> 00:30:40,007
Ça me rappelle quelqu'un.
374
00:30:42,176 --> 00:30:44,136
Putain, t'as raison !
375
00:30:44,136 --> 00:30:45,804
Nom de Dieu !
376
00:30:46,680 --> 00:30:48,932
Je crois que j'ai fait le tour.
377
00:30:48,932 --> 00:30:50,934
Je sais pas où est Amanda.
378
00:30:51,435 --> 00:30:55,105
Tu t'es trouvé
une jolie petite famille ici, maman.
379
00:30:56,940 --> 00:30:58,567
C'est toi, ma famille.
380
00:31:02,946 --> 00:31:04,198
Votre attention !
381
00:31:04,948 --> 00:31:06,533
C'est prêt.
382
00:31:06,533 --> 00:31:08,285
Les putains de raviolis !
383
00:31:10,162 --> 00:31:12,039
Voilà, les putains de raviolis.
384
00:31:13,624 --> 00:31:15,292
Les raviolis de ma grand-mère.
385
00:31:15,792 --> 00:31:18,253
Mon frère aimait ça plus que tout.
386
00:31:19,963 --> 00:31:24,009
Prenez-en un chacun, délicatement.
387
00:31:24,009 --> 00:31:27,804
Mettez-le dans une cuillère,
percez un petit trou
388
00:31:27,804 --> 00:31:30,933
et laissez s'écouler le bouillon.
389
00:31:32,893 --> 00:31:35,979
Et vous mangez le ravioli
et le bouillon séparément.
390
00:31:36,313 --> 00:31:37,773
Attention, c'est chaud.
391
00:32:08,637 --> 00:32:09,805
Sienna ?
392
00:32:11,974 --> 00:32:14,643
- Et cette fête ?
- C'était très sympa.
393
00:32:14,643 --> 00:32:17,145
On va manger des scampis
pendant des jours.
394
00:32:17,729 --> 00:32:18,772
Super.
395
00:32:23,527 --> 00:32:24,528
Je t'aime.
396
00:32:25,320 --> 00:32:26,530
J'aime Geena.
397
00:32:27,072 --> 00:32:28,490
J'aime notre famille.
398
00:32:30,993 --> 00:32:33,453
J'y ai pensé toute la journée.
399
00:32:33,453 --> 00:32:37,374
Et je me suis demandé :
"Et s'il dit qu'il veut rester ?
400
00:32:37,749 --> 00:32:40,878
Aurai-je toujours le sentiment
d'être son âme sœur ?"
401
00:32:40,878 --> 00:32:42,421
Tu es mon âme sœur.
402
00:32:42,421 --> 00:32:45,924
J'ai essayé de m'en convaincre,
mais je n'y crois plus.
403
00:32:45,924 --> 00:32:48,010
Alors, je vais partir.
404
00:32:48,010 --> 00:32:49,219
Ce sera dur,
405
00:32:49,219 --> 00:32:50,888
mais on va y arriver.
406
00:32:51,763 --> 00:32:54,224
- On va s'adapter...
- On peut en discuter ?
407
00:32:54,224 --> 00:32:56,894
On va y arriver pour Geena, d'accord ?
408
00:32:58,187 --> 00:32:59,438
Sam ?
409
00:32:59,438 --> 00:33:00,856
D'accord ?
410
00:33:20,667 --> 00:33:22,002
Salut, oncle John.
411
00:33:23,128 --> 00:33:25,047
Content de voir que tu vas bien.
412
00:33:28,759 --> 00:33:30,010
Je suis fatigué.
413
00:33:30,552 --> 00:33:31,970
Va donc te coucher.
414
00:33:32,346 --> 00:33:35,015
Demain, on te fait poser un traceur GPS.
415
00:33:40,229 --> 00:33:42,981
Pardon de pas t'avoir appelé,
ça a été la folie...
416
00:33:43,440 --> 00:33:44,525
T'inquiète pas.
417
00:33:46,193 --> 00:33:47,361
Bref...
418
00:33:48,445 --> 00:33:52,699
Tu mets une cuillerée et quart de sucre
dans ton café,
419
00:33:52,699 --> 00:33:54,660
tous les matins.
420
00:33:55,744 --> 00:33:58,789
Quand t'entends
une chanson de Fleetwood Mac,
421
00:33:58,789 --> 00:34:01,500
tu chantes toujours les paroles de Dreams,
422
00:34:01,500 --> 00:34:05,003
quelle que soit
la chanson de Fleetwood Mac.
423
00:34:05,003 --> 00:34:06,171
À Halloween,
424
00:34:06,171 --> 00:34:08,382
tu veilles toujours à ce que...
425
00:34:09,299 --> 00:34:13,469
les enfants timides
aient autant de bonbons que les autres.
426
00:34:14,471 --> 00:34:15,931
Ta couleur préférée est le vert.
427
00:34:16,723 --> 00:34:18,809
Tes chiens préférés, les labradors sable.
428
00:34:21,562 --> 00:34:23,981
Et jour et nuit,
429
00:34:23,981 --> 00:34:26,275
depuis l'arrivée d'Edward, tu as...
430
00:34:26,817 --> 00:34:29,945
tout fait pour le ramener à la vie.
431
00:34:30,862 --> 00:34:32,697
Il mangeait pas, tu l'as nourri.
432
00:34:33,866 --> 00:34:35,074
Tu l'as protégé.
433
00:34:36,493 --> 00:34:38,536
Tu l'as grondé quand il le fallait,
434
00:34:38,911 --> 00:34:41,164
laissé respirer quand il en avait besoin.
435
00:34:43,750 --> 00:34:47,295
Quand on le voit aujourd'hui,
tout ce chemin parcouru,
436
00:34:48,964 --> 00:34:50,215
c'est grâce à toi.
437
00:34:55,846 --> 00:34:56,972
Tu as dit
438
00:34:58,140 --> 00:35:00,934
que je faisais attention à rien,
439
00:35:03,687 --> 00:35:04,688
mais si.
440
00:35:08,859 --> 00:35:10,277
À bientôt, d'accord ?
441
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Avant tout,
442
00:35:33,759 --> 00:35:38,430
j'aimerais prendre un moment
pour remercier l'une de mes héroïnes.
443
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
Ma grand-mère.
444
00:35:42,100 --> 00:35:44,061
On continue le combat, grand-mère !
445
00:35:44,061 --> 00:35:47,189
On n'abandonnera pas tous tes rêves
446
00:35:47,606 --> 00:35:50,734
et on se battra
pour le bien de ce district.
447
00:35:52,444 --> 00:35:56,365
Il y a quelqu'un d'autre
que j'aimerais remercier ce soir.
448
00:35:56,365 --> 00:35:58,575
Je suis très triste qu'il ne soit pas là,
449
00:35:58,575 --> 00:36:01,078
mais il nous regarde peut-être.
450
00:36:01,954 --> 00:36:05,040
C'est lui qui m'a convaincue
de me présenter.
451
00:36:05,457 --> 00:36:08,210
C'était dans une pizzeria, à New York.
452
00:36:08,210 --> 00:36:10,879
On a pris la bonne vieille pizza :
453
00:36:10,879 --> 00:36:12,840
sauce tomate et mozzarella !
454
00:36:13,465 --> 00:36:16,969
Il m'a dit de me présenter,
j'ai dit que j'étais pas prête.
455
00:36:16,969 --> 00:36:20,639
Il a répondu :
"Parfois, on ne choisit pas son chemin,
456
00:36:20,639 --> 00:36:22,975
c'est le chemin qui nous choisit."
457
00:36:23,392 --> 00:36:24,726
Et il avait raison.
458
00:36:24,726 --> 00:36:27,479
Ce n'était pas prévu,
mais c'était le moment.
459
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
Le moment de passer à l'action.
460
00:36:29,773 --> 00:36:32,150
Alors pour ça, mon cher ami,
461
00:36:32,150 --> 00:36:33,610
je te remercie,
462
00:36:33,610 --> 00:36:35,279
où que tu sois ce soir.
463
00:36:36,446 --> 00:36:39,241
Ce soir,
je dis aux habitants de ce beau district,
464
00:36:39,241 --> 00:36:42,536
de cette belle ville, de ce beau pays :
465
00:36:42,536 --> 00:36:44,371
je jure de vous servir,
466
00:36:44,371 --> 00:36:47,791
je jure de mener, d'écouter, d'agir.
467
00:36:47,791 --> 00:36:50,460
C'est notre moment ! Notre moment !
468
00:36:50,878 --> 00:36:52,004
Oui !
469
00:36:52,629 --> 00:36:55,257
Pour conclure, je vous aime,
470
00:36:55,257 --> 00:36:56,925
je vous remercie !
471
00:36:56,925 --> 00:37:00,012
Sachez que vous ne regretterez pas
votre vote !
472
00:37:00,596 --> 00:37:01,930
Que Dieu bénisse Harlem,
473
00:37:01,930 --> 00:37:03,265
que Dieu bénisse Inwood,
474
00:37:03,265 --> 00:37:05,142
que Dieu bénisse Washington Heights
475
00:37:05,142 --> 00:37:08,187
et que Dieu bénisse
les États-Unis d'Amérique !
476
00:37:25,287 --> 00:37:26,622
Tu as réussi !
477
00:37:27,414 --> 00:37:28,582
Oui.
478
00:37:31,418 --> 00:37:33,295
J'ai hâte de travailler avec toi.
479
00:37:33,837 --> 00:37:34,963
Moi aussi.
480
00:37:50,479 --> 00:37:51,813
Alors on fait quoi ?
481
00:37:51,813 --> 00:37:55,776
Le père Mac a dit de tout laisser là,
il s'en occupera demain.
482
00:37:55,776 --> 00:37:58,987
Non, qu'est-ce qu'on va faire ?
On est fauchées.
483
00:37:59,404 --> 00:38:03,075
L'argent de la vente de la maison
couvrira à peine nos dettes.
484
00:38:06,203 --> 00:38:07,829
Ne t'inquiète pas, ma puce.
485
00:38:07,829 --> 00:38:11,542
Tu peux me parler comme à une adulte ?
Tu me dois bien ça.
486
00:38:12,626 --> 00:38:13,710
Bien sûr.
487
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Je vais trouver un travail,
488
00:38:18,715 --> 00:38:20,843
je vais gagner de l'argent
489
00:38:20,843 --> 00:38:22,678
et tu vas finir tes études.
490
00:38:22,678 --> 00:38:24,721
Comment ? Et où ?
491
00:38:29,935 --> 00:38:32,229
- J'y ai un peu réfléchi.
- Oui ?
492
00:38:34,606 --> 00:38:36,066
Buvons un verre d'abord.
493
00:38:36,066 --> 00:38:38,735
- Sérieusement ?
- Oui, sérieusement.
494
00:38:38,735 --> 00:38:41,780
Est-ce que j'ai élevé une puritaine ?
Allez.
495
00:38:42,573 --> 00:38:45,117
On est dans une église, c'est parfait.
496
00:38:47,327 --> 00:38:49,162
- Santé, ma chérie.
- Santé.
497
00:38:52,666 --> 00:38:54,293
Qu'est-ce qui se passe ?
498
00:38:55,335 --> 00:38:56,587
Bien.
499
00:38:57,171 --> 00:38:59,214
Tu sais que je dis toujours...
500
00:38:59,882 --> 00:39:01,508
que je déteste LA ?
501
00:39:02,718 --> 00:39:03,844
Non.
502
00:39:12,561 --> 00:39:13,729
T'étais où ?
503
00:39:13,729 --> 00:39:16,523
- J'avais besoin d'air.
- Tu m'as fait flipper !
504
00:39:16,523 --> 00:39:18,233
Pardon, je sais.
505
00:39:19,401 --> 00:39:20,402
C'est pour toi.
506
00:39:26,283 --> 00:39:27,492
Vas-y, ouvre.
507
00:39:40,130 --> 00:39:41,131
Plein de merdes.
508
00:39:42,549 --> 00:39:45,636
Ça, c'est un coquillage
que j'ai ramassé au cap Cod.
509
00:39:46,470 --> 00:39:49,723
C'était la 1re fois
que je pêchais avec mon père.
510
00:39:50,474 --> 00:39:54,478
Cette pièce, c'est ma 1re partie de poker
avec Jordan et ses potes.
511
00:39:55,646 --> 00:39:57,272
J'ai pas gagné, mais...
512
00:39:58,690 --> 00:40:00,317
De la veste de mon grand-père.
513
00:40:01,568 --> 00:40:03,028
Je l'ai pris à sa mort.
514
00:40:05,364 --> 00:40:08,325
Ma mère m'a offert ce porte-clés
après mon 1er récital.
515
00:40:09,409 --> 00:40:10,702
Il y a un E dessus.
516
00:40:13,580 --> 00:40:16,834
C'est plein de souvenirs que j'ai gardés
517
00:40:17,376 --> 00:40:18,460
et...
518
00:40:21,672 --> 00:40:22,840
je veux que tu les aies.
519
00:40:24,842 --> 00:40:26,051
Pourquoi ?
520
00:40:28,220 --> 00:40:31,849
Les docteurs ont dit que je faisais
une fugue dissociative.
521
00:40:31,849 --> 00:40:33,100
En fait...
522
00:40:33,392 --> 00:40:36,436
j'étais là,
et en même temps, pas vraiment là.
523
00:40:38,146 --> 00:40:39,815
Quand je t'ai rencontrée,
524
00:40:40,232 --> 00:40:44,361
c'était la 1re fois depuis le crash
que je ressentais quelque chose.
525
00:40:46,655 --> 00:40:48,699
Et je sais que c'est bizarre,
526
00:40:50,993 --> 00:40:52,286
mais je crois
527
00:40:52,995 --> 00:40:55,998
que c'est grâce à toi
que je suis encore là.
528
00:41:03,589 --> 00:41:05,591
C'est trop chelou comme cadeau,
529
00:41:06,800 --> 00:41:07,801
mais...
530
00:41:08,552 --> 00:41:09,553
merci.
531
00:41:15,684 --> 00:41:18,478
J'ai trouvé des centaines de lettres
à mon nom.
532
00:41:19,396 --> 00:41:21,607
- Quoi ?
- Oui, c'est...
533
00:41:21,607 --> 00:41:23,066
C'est assez dingue.
534
00:41:23,066 --> 00:41:25,944
Mon oncle et ma tante
m'avaient caché ces lettres.
535
00:41:26,612 --> 00:41:28,071
Des centaines de lettres.
536
00:41:28,071 --> 00:41:30,657
Ils avaient peur que ça me fasse flipper.
537
00:41:31,408 --> 00:41:32,910
Elles sont de qui ?
538
00:41:32,910 --> 00:41:36,788
Y a des gens qui ont perdu un proche
dans le crash,
539
00:41:36,788 --> 00:41:39,833
et d'autres qui me parlent de Jésus,
540
00:41:39,833 --> 00:41:42,211
de yoga et de trucs chelous.
541
00:41:42,461 --> 00:41:44,213
Certaines ressemblent à...
542
00:41:45,005 --> 00:41:46,298
À quoi ?
543
00:41:48,175 --> 00:41:50,552
Elles sont beaucoup plus intenses
544
00:41:51,720 --> 00:41:53,096
que les autres.
545
00:41:55,057 --> 00:41:57,142
C'est comme des appels à l'aide.
546
00:41:58,560 --> 00:42:01,438
Peut-être qu'on devrait leur répondre ?
547
00:42:02,814 --> 00:42:04,066
Je me dis...
548
00:42:06,527 --> 00:42:09,321
Il faut absolument qu'on les lise toutes.
549
00:42:09,947 --> 00:42:10,948
Maintenant.
550
00:42:12,950 --> 00:42:14,618
Je savais que tu dirais ça.
551
00:42:16,787 --> 00:42:17,829
Allons-y.
552
00:42:24,002 --> 00:42:26,129
Je jure solennellement
de soutenir et défendre
553
00:42:26,630 --> 00:42:28,882
{\an8}la Constitution
des États-Unis d'Amérique...
554
00:42:28,882 --> 00:42:31,301
{\an8}DIX SEMAINES PLUS TARD
555
00:42:34,263 --> 00:42:36,390
Que je prends cet engagement librement.
556
00:42:37,724 --> 00:42:39,184
Aujourd'hui et à jamais.
557
00:42:41,395 --> 00:42:44,147
En l'honneur des États-Unis d'Amérique.
558
00:42:45,315 --> 00:42:46,608
Félicitations.
559
00:42:47,067 --> 00:42:48,443
Je vous présente
560
00:42:48,443 --> 00:42:49,987
M. et Mme Chen.
561
00:43:15,596 --> 00:43:17,431
Coucou ! Alors, les cours ?
562
00:43:17,431 --> 00:43:18,849
C'était...
563
00:43:18,849 --> 00:43:20,184
Et ta visite ?
564
00:43:20,767 --> 00:43:23,562
Étonnamment, super,
ils ont fait une offre.
565
00:43:23,562 --> 00:43:24,730
Quoi ?
566
00:43:24,730 --> 00:43:28,233
Que veux-tu que je te dise ?
Les Californiens m'adorent !
567
00:43:28,233 --> 00:43:29,568
C'est génial !
568
00:43:52,716 --> 00:43:53,967
T'as un autre oncle ?
569
00:43:55,886 --> 00:43:56,887
Non.
570
00:43:58,263 --> 00:43:59,556
Tu devrais lire ça.
571
00:45:05,581 --> 00:45:08,542
Adaptation : Nina Ferré
572
00:45:08,542 --> 00:45:10,460
Sous-titrage TITRAFILM