1 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Έντουαρντ; 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,673 Έντουαρντ; 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,926 {\an8}ΑΓΑΠΗΤΕ ΕΝΤΙ, ΣΟΥ ΓΡΑΦΩ ΓΙΑΤΙ ΗΞΕΡΑ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟ ΣΟΥ, ΤΟΝ ΤΖΟΡΝΤΑΝ... 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,706 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΑΝΝ ΝΑΠΟΛΙΤΑΝΟ 5 00:01:25,794 --> 00:01:28,839 ΑΓΑΠΗΤΕ ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ 6 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 {\an8}ΨΗΦΙΣΤΕ 7 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 Κι ό,τι θέλει ας γίνει, γιαγιά. 8 00:01:48,317 --> 00:01:51,570 {\an8}ΕΪΝΤΡΙΑΝΑ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟΙ 9 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 Όχι. 10 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 Γαμώ το κέρατό μου! Χριστέ μου πια. 11 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 Με συγχωρείτε! 12 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 - Γεια! - Να σας βοηθήσω να βρείτε κάτι; 13 00:02:24,686 --> 00:02:25,896 Ναι. 14 00:02:25,896 --> 00:02:30,108 Βασικά, μπορείτε να με βοηθήσετε να βρω διακοσμήσεις λίγο λιγότερο, 15 00:02:30,108 --> 00:02:31,235 ξέρετε, καθολικές; 16 00:02:31,235 --> 00:02:34,571 - Ναι, ξέρετε, εκκλησία είναι εδώ. - Ναι, το ξέρω. 17 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 - Συγγνώμη, ποια είστε; - Ντι Ντι Κάμερον. 18 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 - Η Ντι Ντι. - Ναι. 19 00:02:38,075 --> 00:02:42,412 Κάνω ένα πάρτι για την τελευταία συνεδρία της ομάδας θλίψης, 20 00:02:42,412 --> 00:02:45,499 παρότι μάλλον είμαι η μόνη που της καίγεται καρφάκι. 21 00:02:45,499 --> 00:02:47,292 Απ' το αεροπορικό. 22 00:02:47,292 --> 00:02:50,003 Ντι Ντι, λυπάμαι πολύ για την απώλειά σου. 23 00:02:50,003 --> 00:02:53,257 Σ' ευχαριστώ, πάτερ. "Πάτερ" δεν σε λέω; 24 00:02:53,257 --> 00:02:55,300 - Ναι. - Με ανήλικο μοιάζεις. 25 00:02:55,300 --> 00:02:57,928 Όχι, δεν είμαι ανήλικο. 26 00:02:57,928 --> 00:03:00,597 Είμαι ο πατέρας Μάκελβοϊ. Νεοφερμένος. 27 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Αλλά, Ντι Ντι, 28 00:03:01,723 --> 00:03:06,603 θέλω να πω ότι λυπάμαι πολύ για όλα όσα έχεις περάσει. 29 00:03:07,229 --> 00:03:10,566 - Τι ευγενικό. Ευχαριστώ. - Κι αν χρειαστείς βοήθεια, 30 00:03:10,566 --> 00:03:12,484 θα ήταν τιμή μου να βοηθήσω. 31 00:03:12,484 --> 00:03:15,737 Σ' ευχαριστώ! Πολύ θα το ήθελα. 32 00:03:15,737 --> 00:03:18,532 Θα με βοηθήσεις να ετοιμάσω το πάρτι; Τέλειο θα ήταν. 33 00:03:18,532 --> 00:03:23,120 Εγώ εννοούσα πνευματική βοήθεια. 34 00:03:23,120 --> 00:03:25,956 - Καλά, από πού να το πιάσω; - Μα... 35 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 Σίγουρα. Ξέρεις κάτι, Ντι Ντι; 36 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 Θα μπορούσα να βοηθήσω λιγάκι. 37 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 - Σ' ευχαριστώ. Είναι τόσο... - Φυσικά. 38 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 Ξέρεις κάτι; Αποκαθιστάς την πίστη μου στην εκκλησία. 39 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 - Πάτερ! Υπέροχα. - Πολύ χαίρομαι που το ακούω. 40 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 Γαμώτο! 41 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Τζον! 42 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 - Είχες κανένα νέο; - Όχι, αλλά θα τηλεφωνήσει. 43 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 Δεν έχει κινητό! Ξέμεινε στη Λίντα όταν πήγαν στο νοσοκομείο. 44 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Πώς τον άφησες απ' τα μάτια σου; 45 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 - Φαινόταν καλά. - Σου φαινόταν καλά; 46 00:04:04,244 --> 00:04:08,415 Πέταξε ένα πιάνο απ' τη σκάλα, Τζον! Πήρε αποβολή απ' το σχολείο. 47 00:04:08,415 --> 00:04:12,085 Εντάξει, πες μου τι να έκανα, με τη μισή πανεπιστημιούπολη να 'χει πλημμυρίσει 48 00:04:12,085 --> 00:04:15,172 - και την άλλη μισή να μην έχει ρεύμα. - Ένα βράδυ σού τον άφησα! 49 00:04:15,839 --> 00:04:18,509 Και τον αφήνεις μόνο του! Όλο το βράδυ! 50 00:04:18,509 --> 00:04:20,969 Δεν ήξερα πόση ώρα θα έπαιρνε. 51 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 Δεν δίνεις προσοχή. 52 00:04:22,804 --> 00:04:24,598 Τζον, δεν δίνεις προσοχή! 53 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Θα τον βρούμε. 54 00:04:39,112 --> 00:04:40,322 Γεια, κυρία Κέρτις. 55 00:04:40,322 --> 00:04:41,406 Γεια σου, Σέι. 56 00:04:41,406 --> 00:04:44,201 Μίλησες με τον Έντουαρντ το τελευταίο 24ωρο; 57 00:04:44,201 --> 00:04:45,285 Όχι. 58 00:04:46,245 --> 00:04:48,413 Εντάξει. Αν έχεις νέα του πάρε με. 59 00:04:51,750 --> 00:04:53,919 Έντουαρντ; 60 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 - Έντουαρντ! - Κυρία Κέρτις, όλα καλά; 61 00:04:58,507 --> 00:04:59,675 Εξαφανίστηκε; 62 00:05:00,467 --> 00:05:01,426 Δεν ξέρουμε ακόμη. 63 00:05:02,678 --> 00:05:04,304 Θεέ μου. Εγώ φταίω. 64 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 Του είπα ότι δεν θα κοιμάται σ' εμένα και τώρα εξαφανίστηκε. 65 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 - Λυπάμαι πολύ... - Σέι. 66 00:05:08,725 --> 00:05:12,437 Είσαι ό,τι καλύτερο του έχει συμβεί μετά απ' ό,τι έγινε. 67 00:05:12,437 --> 00:05:13,522 Δεν φταις εσύ. 68 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 Μπορείς να σκεφτείς πού θα μπορούσε να έχει πάει; 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,529 Μπορείς να σκεφτείς με ποιον είναι; 70 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 Μπαμπάκα, θα με πας στο μονόζυγο; 71 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 Δεν είσαι ακόμη έτοιμη, Τζίνι μου. 72 00:06:00,402 --> 00:06:04,072 Είμαι έτοιμη, μπαμπάκα. Πολύ έτοιμη! Σε παρακαλώ πολύ πολύ πολύ! 73 00:06:05,657 --> 00:06:06,950 Όχι πολύ ψηλά, εντάξει; 74 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 Εντάξει. Σ' αγαπώ, μπαμπάκα. 75 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 Κι εγώ, αγάπη μου. Έλα, πάμε. 76 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 Έλα. 77 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 - Με κρατάς, μπαμπάκα; - Σε κρατάω. 78 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 - Με κρατάς ακόμη; - Σε κρατάω ακόμη. 79 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 - Με κρατάς ακόμη; - Σε κρατάω ακόμη! 80 00:06:41,360 --> 00:06:44,863 Μπαμπάκα, υπόσχεσαι να μη μ' αφήσεις ποτέ μα ποτέ; 81 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 Το υπόσχομαι. 82 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Το υπόσχομαι. 83 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 Ώστε εγκαταστάθηκες στην Ευρώπη στα 18; 84 00:07:09,805 --> 00:07:10,722 Ναι. 85 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 - Τι έκανες εκεί; - Πολλά και διάφορα. 86 00:07:13,183 --> 00:07:16,228 Ταξίδεψα, γνώρισα κόσμο. 87 00:07:16,228 --> 00:07:18,105 - Έφαγα πολύ και φοβερό φαγητό. - Ναι. 88 00:07:18,105 --> 00:07:19,857 Έκανα πολύ και φοβερό σεξ! 89 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Έζησα! 90 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 Εγώ πήγα κατευθείαν κολέγιο μετά το λύκειο, 91 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 πήρα το μεταπτυχιακό μου και δούλεψα για τον μπαμπά, οπότε... 92 00:07:28,240 --> 00:07:30,242 Δεν εκπλήσσομαι. 93 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 - Έλα. - Όχι. Κανείς δεν το θέλει αυτό. 94 00:07:41,336 --> 00:07:42,588 - Έλα! - Κανείς. 95 00:07:42,588 --> 00:07:45,424 Πίστεψέ με. Όχι. Δεν παίζει αυτό! 96 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Είναι απλώς άσχημο. Θα χειροτερέψει. 97 00:07:48,343 --> 00:07:51,763 Ναι; 98 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 Σ' ερωτεύομαι. 99 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 - Θα χωρίσω την Ντάφνι. - Στιβ. 100 00:08:16,496 --> 00:08:20,083 Κοίτα, ποτέ δεν έχω νιώσει έτσι. Και πρέπει να είμαστε μαζί. 101 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 Δηλαδή, εγώ, εσύ κι ο Μπρεντ; 102 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Δεν είναι έτσι. 103 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 Ο Μπρεντ θα είναι πάντα κομμάτι της ζωής μας. Ας είμαστε ειλικρινείς. 104 00:08:32,638 --> 00:08:37,518 Εντάξει, ναι, ίσως είναι λίγο αλλόκοτο, αλλά αν οι ζωές μας μας οδηγούσαν σ' αυτό; 105 00:08:40,770 --> 00:08:43,524 Στιβ, δεν είναι απλώς λίγο αλλόκοτο, εντάξει; 106 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 Είσαι αρραβωνιασμένος 107 00:08:45,776 --> 00:08:50,531 και φτιάχνεις σούπα με ντάμπλινγκ με τη μνηστή του νεκρού αδελφού σου. 108 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 Μου αρέσεις. Αλήθεια. 109 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Μα θεωρώ ότι είσαι ένας τρόπος για να έρθω πιο κοντά στον Μπρεντ. 110 00:09:05,003 --> 00:09:07,339 Δεν χτίζεται έτσι μια υγιής σχέση. 111 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 Κάτσε, δηλαδή, αυτό είναι όλο; 112 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 Ναι. 113 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Αντίο, Στιβ. 114 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Περίμενε. 115 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 Πρέπει να πάρω τα ντάμπλινγκ. 116 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 Άσ' τα κάτω απ' το χαλάκι. 117 00:10:09,651 --> 00:10:13,572 Με συγχωρείς. Είσαι η Μαχίρα; 118 00:10:13,572 --> 00:10:14,990 Ναι. 119 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 Είμαι η Λέισι, η θεία του Τζόρνταν και του Έντουαρντ. 120 00:10:17,576 --> 00:10:19,453 Η Σέι είπε ότι θα σ' έβρισκα εδώ. 121 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 - Θεέ μου. Όλα καλά; - Δεν βρίσκω τον Έντουαρντ. 122 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Είχες νέα του; 123 00:10:24,791 --> 00:10:27,294 - Επικοινώνησε μαζί σου; Πέρασε από δω; - Όχι, δεν... 124 00:10:27,294 --> 00:10:28,837 Δεν είχα νέα του. Εγώ... 125 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 Του είπα να μη μου ξαναγράψει. Χίλια συγγνώμη. 126 00:10:32,424 --> 00:10:35,677 Μπορείς να σκεφτείς πού θα μπορούσε να είναι; 127 00:10:38,138 --> 00:10:39,056 Πήγατε στο Μ.Π.Α.; 128 00:10:39,681 --> 00:10:42,351 - Στο Μ.Π.Α.; - Μουσείο Παράδοξων και Αλλόκοτων. Εγώ... 129 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 Εκεί πήγαινα με τον Τζόρνταν. 130 00:10:47,147 --> 00:10:48,649 Πήγα και τον Έντι. Είναι... 131 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 Είναι στην Ιστ 26η. 132 00:10:52,277 --> 00:10:55,572 Στην Ιστ 26η. Σ' ευχαριστώ. 133 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 Ο Τζόρνταν ήταν υπέροχος. 134 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Τον αγαπούσα πάρα πολύ. 135 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Δεν ξέρω πότε θα σταματήσει να πονάει. 136 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 Μικρέ. Είσαι καλά; 137 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Το μισώ αυτό. 138 00:11:41,493 --> 00:11:43,912 - Συγγνώμη. Να πάρω ένα τηλέφωνο; - Όχι. 139 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 Έχετε κινητό; Να κάνω ένα τηλέφωνο; 140 00:11:47,082 --> 00:11:48,584 Θέλω να κάνω ένα τηλεφώνημα. 141 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 - Το κινητό σας; - Συγγνώμη. 142 00:11:51,545 --> 00:11:53,005 Να κάνω ένα τηλεφώνημα; 143 00:11:53,005 --> 00:11:55,340 Κανένας; Να κάνω ένα τηλεφώνημα; 144 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 Τι διάολο κάνεις; 145 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Έλα μαζί μου. 146 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 Έλα. Τώρα. Σβέλτα. 147 00:12:24,119 --> 00:12:28,415 Ας δούμε πάλι τη 13η περιφέρεια με βάση το Χάρλεμ. 148 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 Την παρακολουθούμε στενά. 149 00:12:29,750 --> 00:12:33,003 Η Κόρα Ρίτσαρντσον προηγείται μέχρι στιγμής, 150 00:12:33,003 --> 00:12:37,132 αλλά λάβαμε κι άλλα ποσοστά και θα έχουμε ανακατατάξεις στον πίνακα. 151 00:12:37,132 --> 00:12:39,176 - Και βλέπετε την Ουάσινγκτον... - Θεέ μου. 152 00:12:39,176 --> 00:12:42,054 - με τις νέες ψήφους... - Ναι, ναι! 153 00:12:42,054 --> 00:12:43,597 Είναι η μέρα μας, γαμώτο! 154 00:12:43,597 --> 00:12:45,390 Σ' το είπα ότι θα τα καταφέρναμε. 155 00:12:45,390 --> 00:12:47,809 Δεν έχουμε κάνει τίποτα. Προηγείται η Κόρα. 156 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 - Ηρεμήστε όλοι. - Όχι για πολύ! 157 00:12:50,103 --> 00:12:53,315 Ελάτε τώρα! Ενθουσιαστείτε τώρα. Ναι! 158 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Αυτή η ομάδα έχει μοιραστεί πραγματικά πολλά, ξέρεις. 159 00:12:56,568 --> 00:13:01,281 Έχουμε γελάσει, έχουμε κλάψει, έχουμε ανοίξει τις καρδιές μας. 160 00:13:01,281 --> 00:13:03,742 Μα ξαφνικά όλοι είναι πολυάσχολοι; 161 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 Αυτό... Νομίζω ότι είναι πολύ χαμηλά, πάτερ. 162 00:13:07,788 --> 00:13:09,873 Όχι, νομίζω ότι είναι αρκετά καλά. 163 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Όχι. Παραείναι χαμηλά. 164 00:13:12,459 --> 00:13:14,920 Σήμερα είναι οι εκλογές, οπότε εντάξει η Εϊντριάνα. 165 00:13:14,920 --> 00:13:16,046 Φυσικά. Προφανώς. 166 00:13:16,046 --> 00:13:18,799 Κι η Λίντα μόλις γέννησε πρόωρα. Καλώς. 167 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 Μα όλοι οι άλλοι; 168 00:13:21,635 --> 00:13:25,097 Δεν ζητάω τον ουρανό με τ' άστρα. Μόνο μια ελάχιστη προσπάθεια. 169 00:13:25,097 --> 00:13:28,308 - Εντάξει. Πώς είναι τώρα; - Ναι. Το φτάνεις; 170 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 Εντάξει, καλό είναι έτσι. Λέω να πιάσεις τα μπαλόνια τώρα. Πάρε. 171 00:13:32,688 --> 00:13:35,399 Και τι φάση να τελειώνει η ομάδα σε τρεις μήνες; 172 00:13:35,399 --> 00:13:37,109 Έχουμε τρόμπα γι' αυτά; 173 00:13:37,109 --> 00:13:39,444 Όχι. Νομίζω ότι πρέπει να γίνει με το στόμα. 174 00:13:39,444 --> 00:13:41,738 Δεν είναι ότι θεραπευτήκαμε ως διά μαγείας! 175 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 Επειδή η αεροπορική είναι τόσο φτηνιάρα 176 00:13:43,615 --> 00:13:45,659 - και δεν πληρώνει άλλο. - Ντι Ντι. 177 00:13:45,659 --> 00:13:49,162 Ο κόσμος θέλει να συνεχίσει τη ζωή του. Κι είναι... Μια και το ανέφερα... 178 00:13:49,162 --> 00:13:51,206 Εννοείς ότι εγώ δεν έχω ζωή; 179 00:13:51,206 --> 00:13:53,625 Όχι. Εγώ δεν... 180 00:13:53,625 --> 00:13:57,004 Έχω μια πολύ γεμάτη ζωή, πάτερ. Πληροφοριακά. 181 00:13:57,004 --> 00:13:59,423 Ντι Ντι, δεν ήθελα να υπαινιχθώ ότι δεν έχεις... 182 00:13:59,423 --> 00:14:01,425 Εντάξει, καλό αυτό. Γιατί θα σου πω κάτι. 183 00:14:01,425 --> 00:14:03,844 Εκείνοι με χρειάζονται περισσότερο απ' ό,τι εγώ εκείνους. 184 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 Ντι Ντι... 185 00:14:12,144 --> 00:14:15,355 Έχεις κάθε δικαίωμα να αισθάνεσαι όπως αισθάνεσαι. 186 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 Τα συναισθήματά σου είναι εύλογα. 187 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 Κι αν μου επιτρέπεις, θεωρώ... 188 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 μερικές φορές... 189 00:14:28,619 --> 00:14:30,662 όταν είμαστε θυμωμένοι, ίσως είναι ένας... 190 00:14:32,289 --> 00:14:36,960 ένας μηχανισμός άμυνας για ένα πιο βαθύ τραύμα ίσως. 191 00:14:42,341 --> 00:14:44,343 Πέθανε ο άντρας μου. 192 00:14:49,515 --> 00:14:51,433 Η σχέση μου με την κόρη μου είναι... 193 00:14:55,145 --> 00:14:57,189 τεταμένη στην καλύτερη περίπτωση. 194 00:14:59,566 --> 00:15:02,945 Όλοι απ' την ομάδα έχουν κάποιον ή κάτι να ξαναγυρίσουν. 195 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Μια δουλειά ή την οικογένειά τους. 196 00:15:04,655 --> 00:15:07,199 Εγώ δεν έχω. Εγώ δεν έχω κανέναν. 197 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Είμαι ολομόναχη. 198 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Μερικές φορές νιώθω... 199 00:15:23,674 --> 00:15:29,471 ότι αν εξαφανιζόμουν... ούτε που θα το πρόσεχε κανείς. 200 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - Δεν θέλω να μείνω άλλο εδώ, Τζόρνταν. - Πού; 201 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Εδώ. 202 00:16:10,053 --> 00:16:13,640 Θα 'πρεπε να είμαι μ' εσένα, με τη μαμά και τον μπαμπά. 203 00:16:13,640 --> 00:16:16,727 Σου δίνω τη θέση στο παράθυρο κι αυτό είναι το ευχαριστώ; 204 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 Άντε πηδήξου, ρε Έντι. 205 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 ΧΩΡΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΩΝ 206 00:18:33,906 --> 00:18:36,658 Όλοι ρωτάνε αν μπορείς να τον κάνεις ψηλότερο. 207 00:18:38,619 --> 00:18:40,913 Είσαι καλός σ' αυτό. Μην ανασαίνεις. 208 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 Θεέ μου. 209 00:18:46,627 --> 00:18:49,880 Έντι. Πού ήσουν; Ο μπαμπάς πάει για νέο ρεκόρ. Έλα. 210 00:18:49,880 --> 00:18:52,799 Η μητέρα σου είναι λαμπρή συγγραφέας, αλλά δεν κάνει αυτό. 211 00:18:52,799 --> 00:18:55,135 - Με κάνεις υπερήφανη, αγάπη. - Δικαίως. 212 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 - Ναι, το ξέρω. - Μην τα θαλασσώσεις, μπαμπά. 213 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 - Σοβαρά με πειράζεις; - Είσαι άρρωστος, Έντι! 214 00:19:01,391 --> 00:19:03,977 Θα ήταν μεγάλη βλακεία να το ξαναρχίσεις. 215 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 Έντι! 216 00:19:06,355 --> 00:19:07,856 Δείτε εδώ. 217 00:19:07,856 --> 00:19:09,900 - Σχεδόν. - Αγάπη μου. 218 00:19:09,900 --> 00:19:11,818 - Έλα. - Μην τ' αγγίζεις. 219 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 - Όχι. - Μην αναπνέεις καν. 220 00:19:30,838 --> 00:19:34,550 Γεια σου, σκυλάκι. Μη φοβάσαι. Δεν είμαι κακός. 221 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Μην ανησυχείς για μένα, έτσι; 222 00:19:40,806 --> 00:19:42,349 Απλώς έμενα εδώ. 223 00:20:00,826 --> 00:20:03,412 Συγγνώμη που μπούκαρα έτσι. Θέλω να πάρω κάτι ακόμη. 224 00:20:14,423 --> 00:20:16,508 {\an8}ΤΣΙΡΟΤΑ 225 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Το νιώθεις; 226 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Ναι. 227 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Θεέ μου. 228 00:22:04,491 --> 00:22:05,701 Έντουαρντ. 229 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Γεια σας. Με συγχωρείτε. Έχετε δει αυτό το αγοράκι; 230 00:22:13,584 --> 00:22:15,419 Ναι, ήταν εδώ πριν λίγο. 231 00:22:15,419 --> 00:22:16,503 Αλήθεια; 232 00:22:17,337 --> 00:22:18,797 - Ναι... - Είναι ο ανιψιός μου. 233 00:22:18,797 --> 00:22:21,884 - Είναι ο ανιψιός μου κι εξαφανίστηκε. - Έδειχνε κάπως ταραγμένος. 234 00:22:21,884 --> 00:22:24,386 Καθόταν στο δάπεδο και μουρμούριζε και μετά έφυγε. 235 00:22:24,386 --> 00:22:26,013 Έχετε ιδέα πού μπορεί να πήγε; 236 00:22:26,013 --> 00:22:28,348 Έμοιαζε να θέλει πολύ να γυρίσει σπίτι. 237 00:22:29,725 --> 00:22:32,269 Εντάξει. 238 00:22:54,666 --> 00:22:57,336 Και τώρα κλείσε τα μάτια και τα δάχτυλά σου θα ξέρουν. 239 00:23:04,384 --> 00:23:06,637 - Τα κατάφερα! - Το είδαμε! 240 00:23:06,637 --> 00:23:07,721 Απίστευτο! 241 00:23:07,721 --> 00:23:10,557 Ήταν υπέροχο. Θες να δοκιμάσεις παρακάτω; 242 00:23:11,058 --> 00:23:11,892 Εντάξει. 243 00:23:14,269 --> 00:23:15,812 Έντουαρντ. 244 00:23:16,480 --> 00:23:18,148 Ίσως πρέπει να σε πάμε σπίτι. 245 00:23:18,941 --> 00:23:23,362 Δεν είμαι έτοιμος ακόμη. 246 00:23:24,613 --> 00:23:26,990 Εντάξει. 247 00:23:29,701 --> 00:23:33,163 Βασικά, άλλαξαν όλα τα ηλεκτρολογικά στο κτίριο 248 00:23:33,163 --> 00:23:34,957 κι έβγαλαν όλα τα καλώδια από δω. 249 00:23:34,957 --> 00:23:39,670 Αλλά ο αδελφός μου βρήκε το κλειδί, οπότε, είναι δικά μας. Καλή φάση, έτσι; 250 00:23:41,588 --> 00:23:43,382 Μπορείτε να πάρετε από ένα. 251 00:23:45,384 --> 00:23:46,677 - Ευχαριστούμε! - Ναι. 252 00:23:46,677 --> 00:23:48,720 Οπότε, στο Χάλογουιν, όταν γυρνάτε 253 00:23:48,720 --> 00:23:51,390 και πριν σας κατασχέσουν όλα τα γλυκά οι γονείς 254 00:23:51,390 --> 00:23:53,725 ή σκαρφιστούν κανόνες, καταχωνιάζετε τα καλά. 255 00:23:54,226 --> 00:23:57,062 Ό,τι σας αρέσει. Και τους δίνετε τα χάλια, 256 00:23:57,062 --> 00:24:00,566 κι έχετε αυτά εδώ για όλο τον χρόνο. 257 00:24:06,029 --> 00:24:07,030 Και... 258 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Αυτό είναι... Αυτό είναι δικό σας τώρα. 259 00:24:15,956 --> 00:24:17,916 - Μην το χάσετε, εντάξει; - Εντάξει. 260 00:24:21,879 --> 00:24:23,797 - Μην ανησυχείτε. Εδώ είναι. - Εντάξει. 261 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 - Μέσα είναι. Θα τον φωνάξω. - Εντάξει. 262 00:24:27,301 --> 00:24:32,097 Θεέ μου. Με τρόμαξες τόσο πολύ! 263 00:24:32,097 --> 00:24:33,348 Με βρήκες. 264 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 Με βρήκες. 265 00:24:40,022 --> 00:24:43,192 Πάντα θα σε βρίσκω. 266 00:24:44,067 --> 00:24:47,196 Συγγνώμη. Συγγνώμη που το έσκασα. 267 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 Έτοιμος να γυρίσεις πίσω; 268 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 Σχεδόν. 269 00:25:08,884 --> 00:25:09,968 ΦΑΛΑΦΕΛ 270 00:25:09,968 --> 00:25:11,220 Σ' ευχαριστώ. 271 00:25:16,391 --> 00:25:20,854 Έντι! Πού χάθηκες εσύ; Και πού στο καλό είναι ο αδελφός σου; 272 00:25:20,854 --> 00:25:23,148 Μη μου πεις ότι βρήκατε άλλη καντίνα; 273 00:25:23,148 --> 00:25:26,068 Τα φαλάφελ μου είναι τα καλύτερα στη Νέα Υόρκη. 274 00:25:29,655 --> 00:25:33,784 Φακίρ, δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου. 275 00:25:40,374 --> 00:25:43,293 Θυμάσαι εκείνο το αεροπορικό δυστύχημα πριν δυο μήνες; 276 00:25:44,503 --> 00:25:48,423 Η οικογένειά μου ήταν στο αεροπλάνο. 277 00:25:51,718 --> 00:25:55,639 Και... Πέθαναν. 278 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 Όλη η οικογένειά σου; 279 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 Κι ο Τζόρνταν; 280 00:26:04,481 --> 00:26:07,109 Ναι, κι ο Τζόρνταν. 281 00:26:09,903 --> 00:26:10,904 Όλοι εκτός από μένα. 282 00:26:13,031 --> 00:26:15,117 Έπρεπε να σου το έχω πει από καιρό. 283 00:26:16,368 --> 00:26:20,330 Απλώς... Μάλλον απλώς μου άρεσε να σου μιλάω για εκείνους. 284 00:26:21,540 --> 00:26:24,418 Έντι. 285 00:26:25,377 --> 00:26:28,005 Καλά είμαι. Καλά θα είμαι. 286 00:26:31,008 --> 00:26:33,594 Αλλά μένω στο Νάιακ τώρα, οπότε... 287 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Μάλλον δεν θα πολυέρχομαι εδώ. 288 00:26:43,687 --> 00:26:44,730 Ο Θεός να σ' ευλογεί. 289 00:26:45,397 --> 00:26:46,398 Κι εσένα. 290 00:26:50,485 --> 00:26:52,738 Παρεμπιπτόντως, όντως έχεις το καλύτερο φαλάφελ. 291 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 Σοβαρά τώρα. 292 00:27:15,511 --> 00:27:17,054 Έτοιμη να γυρίσουμε σπίτι; 293 00:27:17,763 --> 00:27:18,764 Σχεδόν. 294 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Εντάξει. 295 00:27:21,099 --> 00:27:22,935 Τραγουδούσαν 296 00:27:22,935 --> 00:27:27,272 Γεια χαρά, Μις Αμέρικαν Πάι 297 00:27:27,272 --> 00:27:31,652 Πήγα με τη Chevy μου στο φράγμα Μα το φράγμα είχε αδειάσει 298 00:27:31,652 --> 00:27:32,736 - Μαμά; - Αυτή θα 'ναι... 299 00:27:32,736 --> 00:27:34,696 - Γεια. - Τι; 300 00:27:35,614 --> 00:27:38,992 - Θεέ μου! - Γεια, μαμά. 301 00:27:38,992 --> 00:27:41,662 Θεέ μου. 302 00:27:41,662 --> 00:27:44,873 - Ήρθες. - Ναι. Μεθυσμένη είσαι; 303 00:27:44,873 --> 00:27:46,667 Δεν το πιστεύω. Τι; 304 00:27:46,667 --> 00:27:49,127 - Όχι! Γεια σου, ομορφιά μου. - Γεια, μαμά. 305 00:27:49,127 --> 00:27:51,755 - Η κόρη μου η Ζόι! - Γεια! 306 00:27:51,755 --> 00:27:54,174 - Γεια, Ζόι. Πατήρ Μακ. Χαίρω πολύ. - Ο πατήρ Μακ. 307 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - Και ο Μάιλο. - Γεια. Μάιλο. 308 00:27:55,425 --> 00:27:57,261 - Γεια σου, Μάιλο. - Μάιλο. Χαίρω πολύ. 309 00:27:57,261 --> 00:27:59,429 - Δεν είναι πανέμορφη; - Μη λες τέτοια. 310 00:27:59,429 --> 00:28:01,223 Δεν θα λέω. Το ξέρω. Το λέω συνέχεια. 311 00:28:01,223 --> 00:28:03,141 - Μα ισχύει. - Γεια. Σόρι. Γεια. 312 00:28:03,141 --> 00:28:05,727 - Στιβ! - Στιβ! 313 00:28:05,727 --> 00:28:08,772 - Είσαι φερέγγυος. Έφερες τα ντάμπλινγκ! - Ναι, ντάμπλινγκ. 314 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 Ωμά τα βλέπω. 315 00:28:09,857 --> 00:28:13,944 Θα τα ατμίσουμε εδώ και θα τα απολαύσουμε όπως πρέπει. 316 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 - Τι λέει; Γεια. - Γεια. 317 00:28:15,028 --> 00:28:16,864 - Ο Μάνι Πακιάο. Γεια. - Γεια. 318 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 - Σου έσπασα τη μύτη ή... - Γεια σας. 319 00:28:18,866 --> 00:28:20,409 - Γεια, Σαμ! - Γεια. 320 00:28:20,409 --> 00:28:22,119 Σοκάρομαι που ήρθες. Σοκάρομαι. 321 00:28:22,119 --> 00:28:24,079 Κυριολεκτικά... Ούτε ένα μήνυμα. 322 00:28:24,079 --> 00:28:26,164 - Έχω δουλειά, καλέ! - Τι έφερες; 323 00:28:26,164 --> 00:28:28,208 Γαρίδες σκάμπι από ένα ιταλικό μαγαζάκι. 324 00:28:28,208 --> 00:28:29,835 Γαρίδες σκάμπι; Μυρίζουν υπέροχα. 325 00:28:29,835 --> 00:28:31,920 - Θεέ μου. Το σκόρδο. - Απίστευτο. Το καλύτερο. 326 00:28:31,920 --> 00:28:33,547 - Κυρία βουλευτή! - Γεια! 327 00:28:33,547 --> 00:28:35,757 - Ζήτω! - Όχι! Τι; 328 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 Πώς τα κατάφερες; 329 00:28:37,259 --> 00:28:39,636 - Πώς ήρθες; - Είναι μέρα εκλογών. Δεν γίνεται. 330 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Το ξέρω. Ξεγλίστρησα. Για λίγο, όμως. 331 00:28:42,055 --> 00:28:45,017 - Δείτε τι ξάφρισα απ' τα παρασκήνια. - Τι έκανες; 332 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Τι; 333 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 - Μπισκότα με τη φάτσα σου; - Είδες; 334 00:28:49,229 --> 00:28:50,439 - Τι; - Αυτό είναι... 335 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 Πιθανό σημάδι ναρκισσιστικής διαταραχής προσωπικότητας. 336 00:28:53,066 --> 00:28:55,527 Σας είχα σταμπάρει ήδη όλους γι' αυτό, οπότε... 337 00:28:55,527 --> 00:28:58,238 Πλάκα έχει. Ποιος το περίμενε; Δεν ήξερα ότι έχει πλάκα. 338 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 - Εντάξει. - Όλα είναι απίστευτα. 339 00:29:00,365 --> 00:29:02,034 Πολύ, πολύ ωραία. 340 00:29:02,034 --> 00:29:04,828 - Γεια! Από δω ο Έντουαρντ. - Γεια! 341 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 - Γεια. - Έντουαρντ. 342 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 Έντουαρντ, από δω τα παιδιά. Οι φίλοι μου. 343 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 Καλώς ήρθες. 344 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 Ευχαριστώ. 345 00:29:15,005 --> 00:29:17,674 - Χάρηκα, Σαμ. - Η θεία σου είναι καλή φίλη. 346 00:29:17,674 --> 00:29:18,759 Χαίρω πολύ. 347 00:29:19,384 --> 00:29:21,094 - Εϊντριάνα. - Χαίρω πολύ. 348 00:29:21,970 --> 00:29:24,181 Τώρα είναι πάρτι! 349 00:29:42,449 --> 00:29:44,159 Έκανες σέξτινγκ με τον Βέρνον; 350 00:29:45,285 --> 00:29:46,578 Σόρι, σόρι. 351 00:29:46,578 --> 00:29:49,248 Περνάς καλά, όμως; Είναι σέξι; 352 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 Ν' αρχίσω κι εγώ το σέξτινγκ; 353 00:29:52,292 --> 00:29:53,627 - Ίσως. - Χριστέ μου. Δεν ξέρω. 354 00:29:53,627 --> 00:29:55,879 Ίσως αυτό πρέπει να κάνω! 355 00:29:55,879 --> 00:30:00,425 Μα το θέμα είναι ότι επιλέγω τη Σιένα. Επιλέγω την Τζίνα. 356 00:30:02,302 --> 00:30:03,512 Ναι. 357 00:30:05,389 --> 00:30:06,723 Είμαι καλά μ' αυτό. 358 00:30:10,060 --> 00:30:12,813 Αυτό είναι το θέμα, θεωρείς; 359 00:30:14,398 --> 00:30:15,691 Να είσαι καλά μ' αυτό; 360 00:30:15,691 --> 00:30:17,734 Θα ήταν κακό αν ήταν έτσι; 361 00:30:19,444 --> 00:30:20,654 Κι αυτός είναι ο Σαμ. 362 00:30:21,655 --> 00:30:27,786 Ο Σαμ έχασε τον κολλητό του απ' το λύκειο. Κι όταν λέω κολλητό, εννοώ "κολλητό". 363 00:30:27,786 --> 00:30:28,871 Με πιάνεις; 364 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 Δεν έχω ιδέα τι εννοείς. 365 00:30:32,749 --> 00:30:34,459 Γκέι. Ή μπάι. 366 00:30:34,459 --> 00:30:36,003 Είναι γκέι ή μπάι. 367 00:30:36,003 --> 00:30:37,713 Κι έχει γυναίκα και κόρη, οπότε... 368 00:30:37,713 --> 00:30:40,007 Κάτι μου θυμίζει αυτό. 369 00:30:42,176 --> 00:30:45,846 Γαμώτο μου, καλά λες. Χριστέ μου. 370 00:30:46,722 --> 00:30:50,976 Και νομίζω ότι σ' τους είπα όλους. Δεν ξέρω πού είναι η Αμάντα. 371 00:30:51,560 --> 00:30:55,147 Έχεις μια όμορφη μικρή οικογένεια εδώ, μαμά. 372 00:30:56,940 --> 00:30:58,150 Εσύ είσαι η οικογένειά μου. 373 00:31:02,988 --> 00:31:06,241 Λοιπόν, παιδιά. Εδώ είμαστε. 374 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 - Θεέ μου. - Ντάμπλινγκ, γαμώτο! 375 00:31:08,327 --> 00:31:09,536 Ναι. 376 00:31:09,536 --> 00:31:11,330 - Ακριβώς. - Ντάμπλινγκ, γαμώτο. 377 00:31:11,330 --> 00:31:13,165 Εντάξει. 378 00:31:13,165 --> 00:31:15,334 Η σούπα με ντάμπλινγκ της νάι νάι μου. 379 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Ο αδελφός μου την αγαπούσε όσο τίποτα. 380 00:31:19,004 --> 00:31:25,719 Οπότε, πάρτε προσεκτικά από ένα τέτοιο με το κουτάλι σας. 381 00:31:25,719 --> 00:31:30,265 Τώρα ανοίξτε μια τρυπούλα στο ντάμπλινγκ για να αδειάσει όλη η σούπα. 382 00:31:30,265 --> 00:31:31,892 Μ' αρέσει ο συγχρονισμός. 383 00:31:31,892 --> 00:31:35,938 Τώρα, φάτε το ντάμπλινγκ και πιείτε χωριστά τη σούπα. 384 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 - Χωριστά; - Προσοχή, καίνε. 385 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 Σιένα; 386 00:32:10,681 --> 00:32:12,975 Γεια. Πώς ήταν το πάρτι; 387 00:32:12,975 --> 00:32:17,187 Ωραίο. Πολύ ωραίο. Θα τρώμε γαρίδες σκάμπι για μέρες. 388 00:32:17,855 --> 00:32:19,356 Τέλεια. 389 00:32:23,735 --> 00:32:27,990 Σ' αγαπώ. Αγαπώ την Τζίνα. Αγαπώ αυτήν την οικογένεια. 390 00:32:31,034 --> 00:32:33,495 Όλη μέρα αναρωτιόμουν τι θα αποφασίσεις. 391 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 Και μετά άρχισα να σκέφτομαι "Κι αν πει ότι θέλει να μείνει;" 392 00:32:38,000 --> 00:32:40,961 Θα νιώθω ακόμη ότι είμαι η εκλεκτή, ο άνθρωπός σου; 393 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 Μα είσαι. Είσαι. 394 00:32:42,379 --> 00:32:46,091 Προσπάθησα να πείσω τον εαυτό μου ότι μπορώ να ξανανιώσω έτσι. Μάταια. 395 00:32:46,091 --> 00:32:50,929 Γι' αυτό, φεύγω. Θα είναι δύσκολο, αλλά θα τη βρούμε την άκρη. 396 00:32:51,763 --> 00:32:54,308 - Θα προσαρμοστούμε και... - Μπορούμε να το συζητήσουμε; 397 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 - Θα τα βρούμε για την Τζίνα, εντάξει; - Όχι. 398 00:32:57,978 --> 00:33:00,272 Σαμ; Εντάξει; 399 00:33:20,709 --> 00:33:21,835 Γεια, θείε Τζον. 400 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 Πολύ χαίρομαι που είσαι καλά. 401 00:33:25,964 --> 00:33:26,965 Ναι. 402 00:33:28,717 --> 00:33:29,843 Κουράστηκα λίγο. 403 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 Ναι, πήγαινε ξάπλωσε. 404 00:33:32,429 --> 00:33:35,098 Αύριο θα κάνουμε την εμφύτευση του μικροτσίπ. 405 00:33:40,312 --> 00:33:42,981 Συγγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα. Γινόταν χαμός. 406 00:33:42,981 --> 00:33:44,733 Ναι, δεν πειράζει. 407 00:33:46,235 --> 00:33:47,236 Τέλος πάντων. 408 00:33:48,445 --> 00:33:52,157 Πάντα βάζεις ακριβώς ένα κι ένα τέταρτο κουταλάκι του γλυκού ζάχαρη στον καφέ σου 409 00:33:52,157 --> 00:33:54,618 κάθε πρωί. 410 00:33:55,869 --> 00:34:01,583 Όταν ακούς ένα κομμάτι των Fleetwood Mac, πάντα τραγουδάς το "Dreams". 411 00:34:01,583 --> 00:34:05,337 Δεν έχει καν σημασία ποιο κομμάτι των Fleetwood Mac παίζει. 412 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 Το Χάλογουιν, πάντα φροντίζεις 413 00:34:07,297 --> 00:34:13,554 τα ντροπαλά μικρά παιδάκια να παίρνουν τα ίδια γλυκά με τα αντιπαθητικά μεγάλα. 414 00:34:14,638 --> 00:34:18,100 Αγαπημένο χρώμα το πράσινο. Αγαπημένα σκυλιά, Λαμπραντόρ Ριτρίβερ. 415 00:34:21,603 --> 00:34:25,107 Και κάθε μέρα και νύχτα, από τότε που ήρθε ο Έντουαρντ, 416 00:34:25,107 --> 00:34:29,527 την έχεις περάσει για να τον ξαναφέρεις πίσω σ' αυτόν τον κόσμο. 417 00:34:30,946 --> 00:34:32,739 Ούτε καν έτρωγε, κι εσύ τον τάισες. 418 00:34:33,907 --> 00:34:35,074 Και τον προστάτευσες. 419 00:34:36,577 --> 00:34:38,579 Και τον κατσάδιασες όταν έπρεπε. 420 00:34:38,579 --> 00:34:40,789 Του έδινες τον χώρο του όταν το χρειαζόταν. 421 00:34:43,583 --> 00:34:44,585 Βασικά... 422 00:34:44,585 --> 00:34:47,212 Τον κοιτάς τώρα και βλέπεις πόση πρόοδο έχει κάνει... 423 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 Χάρη σ' εσένα. 424 00:34:55,888 --> 00:35:00,767 Είπες ότι δεν δίνω προσοχή σε τίποτα, αλλά... 425 00:35:03,896 --> 00:35:04,730 δίνω. 426 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Τα λέμε, εντάξει; 427 00:35:32,841 --> 00:35:37,304 Πριν ξεκινήσω, θέλω να ευχαριστήσω μια συγκεκριμένη ηρωίδα μου. 428 00:35:37,304 --> 00:35:38,639 ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ 429 00:35:38,639 --> 00:35:39,723 Τη γιαγιά μου. 430 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 Θα συνεχίσουμε, γιαγιά! 431 00:35:44,061 --> 00:35:49,149 Δεν θ' αφήσουμε όλα όσα ονειρεύτηκες να καταρρεύσουν, παλεύοντας σκληρά 432 00:35:49,149 --> 00:35:50,776 για να ευημερήσει η περιφέρεια! 433 00:35:52,236 --> 00:35:56,323 Θέλω να ευχαριστήσω άλλο ένα άτομο απόψε. Μόνο ένα. 434 00:35:56,323 --> 00:36:01,119 Και λυπάμαι πολύ που δεν είναι εδώ απόψε, αλλά ίσως να μας βλέπει τώρα. 435 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 {\an8}ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ! 436 00:36:02,621 --> 00:36:08,252 {\an8}Ήταν το άτομο που με έπεισε να κατέβω υποψήφια, σε μια πιτσαρία της Ν. Υόρκης. 437 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 Και, απ' ό,τι θυμάμαι, 438 00:36:09,336 --> 00:36:12,256 τρώγαμε παραδοσιακή πίτσα, με τυρί και σάλτσα, χωρίς έξτρα. 439 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 Και μου είπε να κατέβω υποψήφια κι εγώ είπα "Όχι, δεν είμαι έτοιμη". 440 00:36:17,052 --> 00:36:20,597 Μα εκείνος είπε "Μερικές φορές, δεν επιλέγουμε εμείς το μονοπάτι μας. 441 00:36:20,597 --> 00:36:22,766 Μερικές φορές, επιλέγει εκείνο εμάς". 442 00:36:23,475 --> 00:36:24,768 Κι είχε δίκιο. 443 00:36:24,768 --> 00:36:27,521 Γιατί δεν σχεδίαζα αυτό, αλλά ήταν ώρα. 444 00:36:27,521 --> 00:36:29,773 Ήταν ώρα να αναλάβω δράση. 445 00:36:29,773 --> 00:36:34,862 Γι' αυτό, λοιπόν, καλέ φίλε, σ' ευχαριστώ, όπου κι αν είσαι απόψε. 446 00:36:36,530 --> 00:36:39,324 Απόψε λέω στον κόσμο αυτής της σπουδαίας περιφέρειας, 447 00:36:39,324 --> 00:36:42,494 αυτής της σπουδαίας πόλης κι αυτής της σπουδαίας χώρας, 448 00:36:42,494 --> 00:36:44,371 ότι ορκίζομαι να σας υπηρετήσω. 449 00:36:44,371 --> 00:36:47,749 - Να ηγούμαι, να ακούω, να δρω. - Είναι η σειρά σου! 450 00:36:47,749 --> 00:36:50,169 Είναι η ώρα μας! 451 00:36:50,169 --> 00:36:52,045 Ναι! 452 00:36:52,629 --> 00:36:57,009 Αφού είπα όλα αυτά, σας αγαπώ! Σας ευχαριστώ! 453 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 Θα φροντίσω να είναι η καλύτερη ψήφος που ρίξατε ποτέ! 454 00:37:00,637 --> 00:37:05,184 Ο Θεός να ευλογεί το Χάρλεμ, το Ίνγουντ, το Ουάσινγκτον Χάιτς! 455 00:37:05,184 --> 00:37:08,228 Κι ο Θεός να ευλογεί την Αμερική! 456 00:37:12,941 --> 00:37:13,942 Έλα εδώ! 457 00:37:15,485 --> 00:37:17,988 - Ευχαριστώ που ήρθατε. Γεια σας. - Απίστευτο. 458 00:37:19,823 --> 00:37:21,575 Τα κατάφερες. Είμαι πολύ υπερήφανη. 459 00:37:21,575 --> 00:37:23,785 - Γεια σας. - Γεια. Συγχαρητήρια. 460 00:37:25,329 --> 00:37:26,663 Τα κατάφερες. 461 00:37:27,456 --> 00:37:28,498 Ναι. 462 00:37:31,376 --> 00:37:33,337 Ανυπομονώ να συνεργαστούμε, κα βουλευτή. 463 00:37:33,921 --> 00:37:34,922 Κι εγώ. 464 00:37:50,479 --> 00:37:51,855 Τι θα κάνουμε τελικά; 465 00:37:51,855 --> 00:37:54,149 Ο πατήρ Μαρκ λέει να τα αφήσουμε όλα εδώ. 466 00:37:54,149 --> 00:37:55,734 Θα τα τακτοποιήσει αύριο. 467 00:37:55,734 --> 00:37:58,654 Όχι, μαμά. Εννοώ, τι θα κάνουμε εμείς; Είμαστε άφραγκες. 468 00:37:59,488 --> 00:38:02,658 Τα λεφτά απ' την πώληση του σπιτιού μετά βίας θα καλύψουν τα χρέη. 469 00:38:06,245 --> 00:38:07,788 Δεν θέλω ν' ανησυχείς, αγάπη μου. 470 00:38:07,788 --> 00:38:10,457 Μαμά, μπορείς να μου μιλάς σαν σε ενήλικη; 471 00:38:10,457 --> 00:38:11,583 Μου το χρωστάς αυτό. 472 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 Φυσικά. 473 00:38:16,839 --> 00:38:18,090 Θα βρω μια δουλειά. 474 00:38:18,841 --> 00:38:22,719 Θα βρω μια δουλειά, θα βγάζω λεφτά κι εσύ θα τελειώσεις τη σχολή. 475 00:38:22,719 --> 00:38:24,429 Πώς; Πού; 476 00:38:29,893 --> 00:38:31,478 Έχω κάνει μερικές σκέψεις γι' αυτό. 477 00:38:31,478 --> 00:38:32,563 Ναι; 478 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 Ας πιούμε ένα ποτό πρώτα. 479 00:38:36,024 --> 00:38:37,192 Σοβαρά; 480 00:38:37,192 --> 00:38:38,694 - Ναι, σοβαρά. - Εντάξει. 481 00:38:38,694 --> 00:38:40,946 - Τι, καμιά θεούσα μεγάλωσα; - Όχι. 482 00:38:40,946 --> 00:38:43,407 Έλα. Σε υπόγειο εκκλησίας είμαστε. 483 00:38:43,407 --> 00:38:45,158 Τι άλλο να κάνουμε; 484 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 - Εις υγείαν, αγάπη. - Εις υγείαν. 485 00:38:52,708 --> 00:38:54,042 Τι γίνεται τώρα; 486 00:38:55,127 --> 00:39:01,550 Λοιπόν, θυμάσαι που λέω, όπου σταθώ κι όπου βρεθώ, ότι σιχαίνομαι το Λ.Α.; 487 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 Όχι. 488 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 Γεια. 489 00:39:12,644 --> 00:39:15,522 - Πού ήσουν; - Συγγνώμη. Απλώς ήθελα λίγο χώρο. 490 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - Κατατρόμαξα. Όλοι μας. - Συγγνώμη. Το ξέρω. 491 00:39:19,443 --> 00:39:20,444 Αυτό είναι για σένα. 492 00:39:26,325 --> 00:39:27,409 Άντε, άνοιξέ το. 493 00:39:30,120 --> 00:39:31,288 Εντάξει. 494 00:39:39,546 --> 00:39:41,173 Σαβούρα. 495 00:39:42,341 --> 00:39:45,677 Αυτό είναι ένα όστρακο που βρήκα στο Κέιπ Κοντ. 496 00:39:46,470 --> 00:39:49,765 Ήταν η πρώτη φορά που πήγα για ψάρεμα με τον μπαμπά κι έπιασα ένα ψάρι. 497 00:39:50,557 --> 00:39:54,144 Και το νόμισμα, απ' την πρώτη παρτίδα πόκερ με τον Τζόρνταν και την παρέα του. 498 00:39:55,729 --> 00:39:57,189 Προφανώς δεν κέρδισα, αλλά... 499 00:39:58,649 --> 00:40:02,653 Το κουμπί είναι απ' το σακάκι του παππού. Το πήρα όταν πέθανε. 500 00:40:05,322 --> 00:40:08,367 Κι αυτό το μπρελόκ μού το χάρισε η μαμά μου στο πρώτο ρεσιτάλ πιάνου. 501 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 Έχει ένα μικρό Ε. 502 00:40:13,622 --> 00:40:16,834 Είναι όλα όσα φυλάω μια ζωή. 503 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 Και... 504 00:40:21,797 --> 00:40:22,881 Θέλω να σου τα χαρίσω. 505 00:40:24,842 --> 00:40:25,884 Γιατί; 506 00:40:28,303 --> 00:40:31,056 Ο γιατρός είπε ότι μετά τη συντριβή ήμουν σε κατάσταση φυγής. 507 00:40:31,974 --> 00:40:36,103 Σαν να ήμουν εδώ, αλλά και να μην ήμουν πραγματικά. 508 00:40:38,188 --> 00:40:41,650 Όταν σε γνώρισα, λοιπόν, ήταν η πρώτη φορά που... 509 00:40:42,526 --> 00:40:44,236 ένιωσα οτιδήποτε μετά τη συντριβή. 510 00:40:46,697 --> 00:40:48,866 Και δεν θέλω να το κάνω περίεργο, αλλά... 511 00:40:51,034 --> 00:40:55,706 νομίζω πως ίσως εσύ είσαι ο λόγος που είμαι ακόμη εδώ. 512 00:41:03,589 --> 00:41:09,553 Το πιο κουλό δώρο όλων των εποχών... αλλά ευχαριστώ. 513 00:41:10,220 --> 00:41:11,221 Ναι. 514 00:41:15,642 --> 00:41:18,353 Που λες, βρήκα εκατοντάδες γράμματα για μένα. 515 00:41:19,021 --> 00:41:20,230 Τι; 516 00:41:20,230 --> 00:41:23,025 Ναι. Είναι τελείως άσχετα, βασικά, 517 00:41:23,025 --> 00:41:25,986 αλλά οι θείοι μου μου τα έκρυβαν, 518 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 κι είναι εκατοντάδες, 519 00:41:28,030 --> 00:41:30,699 μάλλον επειδή σκέφτηκαν ότι θα φρίκαρα αν τα διάβαζα, αλλά... 520 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 Από πού είναι; 521 00:41:32,951 --> 00:41:36,830 Κάποια είναι απλώς από κάποιους που έχασαν δικούς τους στη συντριβή 522 00:41:36,830 --> 00:41:40,209 και άλλα από άτομα που ήθελαν να μου πουν περί Ιησού και γιόγκα 523 00:41:40,209 --> 00:41:42,252 και διάφορα άλλα κουλά. 524 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 Κάνα δυο έμοιαζαν... 525 00:41:45,088 --> 00:41:46,340 Τι έμοιαζαν; 526 00:41:48,175 --> 00:41:52,346 Σαν να ήταν κάτι περισσότερο απ' τα άλλα γράμματα. 527 00:41:52,346 --> 00:41:56,683 Σαν μια κραυγή για βοήθεια. 528 00:41:58,602 --> 00:42:03,357 Σαν να πρέπει να τους απαντήσουμε, ας πούμε. 529 00:42:06,276 --> 00:42:09,071 Πρέπει να τα διαβάσουμε ένα προς ένα, Έντουαρντ. 530 00:42:09,988 --> 00:42:10,989 Τώρα αμέσως. 531 00:42:12,950 --> 00:42:14,660 Αυτό περίμενα να πεις. 532 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Πάμε. 533 00:42:24,127 --> 00:42:26,755 Ορκίζομαι να υποστηρίξω και να υπερασπιστώ 534 00:42:26,755 --> 00:42:29,091 {\an8}το Σύνταγμα των ΗΠΑ ενάντια σε κάθε εχθρό... 535 00:42:29,091 --> 00:42:30,217 {\an8}ΔΕΚΑ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 536 00:42:30,217 --> 00:42:31,343 {\an8}εξωτερικό και εγχώριο. 537 00:42:31,927 --> 00:42:34,221 Ότι δέχομαι το καθήκον χωρίς ενδοιασμούς. 538 00:42:34,221 --> 00:42:36,348 Ότι το δέχομαι χωρίς ενδοιασμούς. 539 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 - Σήμερα και για πάντα. - Σήμερα και για πάντα. 540 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 Προς τιμήν των Ηνωμένων Πολιτειών. 541 00:42:45,315 --> 00:42:46,650 Συγχαρητήρια. 542 00:42:47,150 --> 00:42:49,695 Ο κύριος και η κυρία Τσεν. 543 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 - Γεια! Πώς πήγε η σχολή; - Γεια. Ήταν... 544 00:43:18,765 --> 00:43:20,100 Πώς πήγε η επίδειξη; 545 00:43:20,767 --> 00:43:23,562 Ξέρεις κάτι; Πήγε τέλεια. Έκαναν προσφορά. 546 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 Τι; 547 00:43:24,813 --> 00:43:27,733 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. Ο κόσμος στο Λ.Α. με αποθεώνει! 548 00:43:27,733 --> 00:43:29,818 Θεέ μου! 549 00:43:29,818 --> 00:43:32,821 - Κοριτσάκι! - Τι κάνετε; 550 00:43:52,883 --> 00:43:54,593 Δεν ήξερα ότι είχες κι άλλο θείο. 551 00:43:55,928 --> 00:43:56,929 Δεν έχω. 552 00:43:58,388 --> 00:43:59,598 Πρέπει να διαβάσεις αυτό. 553 00:45:10,502 --> 00:45:12,504 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου