1
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Έντουαρντ;
2
00:00:46,338 --> 00:00:47,673
Έντουαρντ;
3
00:00:47,673 --> 00:00:50,926
{\an8}ΑΓΑΠΗΤΕ ΕΝΤΙ, ΣΟΥ ΓΡΑΦΩ
ΓΙΑΤΙ ΗΞΕΡΑ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟ ΣΟΥ, ΤΟΝ ΤΖΟΡΝΤΑΝ...
4
00:01:18,912 --> 00:01:20,706
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΑΝΝ ΝΑΠΟΛΙΤΑΝΟ
5
00:01:25,794 --> 00:01:28,839
ΑΓΑΠΗΤΕ
ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ
6
00:01:39,057 --> 00:01:41,059
{\an8}ΨΗΦΙΣΤΕ
7
00:01:46,315 --> 00:01:47,691
Κι ό,τι θέλει ας γίνει, γιαγιά.
8
00:01:48,317 --> 00:01:51,570
{\an8}ΕΪΝΤΡΙΑΝΑ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟΙ
9
00:02:12,799 --> 00:02:13,800
Όχι.
10
00:02:14,760 --> 00:02:18,764
Γαμώ το κέρατό μου! Χριστέ μου πια.
11
00:02:20,265 --> 00:02:21,099
Με συγχωρείτε!
12
00:02:22,017 --> 00:02:23,852
- Γεια!
- Να σας βοηθήσω να βρείτε κάτι;
13
00:02:24,686 --> 00:02:25,896
Ναι.
14
00:02:25,896 --> 00:02:30,108
Βασικά, μπορείτε να με βοηθήσετε
να βρω διακοσμήσεις λίγο λιγότερο,
15
00:02:30,108 --> 00:02:31,235
ξέρετε, καθολικές;
16
00:02:31,235 --> 00:02:34,571
- Ναι, ξέρετε, εκκλησία είναι εδώ.
- Ναι, το ξέρω.
17
00:02:34,571 --> 00:02:37,115
- Συγγνώμη, ποια είστε;
- Ντι Ντι Κάμερον.
18
00:02:37,115 --> 00:02:38,075
- Η Ντι Ντι.
- Ναι.
19
00:02:38,075 --> 00:02:42,412
Κάνω ένα πάρτι για την τελευταία συνεδρία
της ομάδας θλίψης,
20
00:02:42,412 --> 00:02:45,499
παρότι μάλλον είμαι η μόνη
που της καίγεται καρφάκι.
21
00:02:45,499 --> 00:02:47,292
Απ' το αεροπορικό.
22
00:02:47,292 --> 00:02:50,003
Ντι Ντι, λυπάμαι πολύ για την απώλειά σου.
23
00:02:50,003 --> 00:02:53,257
Σ' ευχαριστώ, πάτερ. "Πάτερ" δεν σε λέω;
24
00:02:53,257 --> 00:02:55,300
- Ναι.
- Με ανήλικο μοιάζεις.
25
00:02:55,300 --> 00:02:57,928
Όχι, δεν είμαι ανήλικο.
26
00:02:57,928 --> 00:03:00,597
Είμαι ο πατέρας Μάκελβοϊ. Νεοφερμένος.
27
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
Αλλά, Ντι Ντι,
28
00:03:01,723 --> 00:03:06,603
θέλω να πω ότι λυπάμαι πολύ
για όλα όσα έχεις περάσει.
29
00:03:07,229 --> 00:03:10,566
- Τι ευγενικό. Ευχαριστώ.
- Κι αν χρειαστείς βοήθεια,
30
00:03:10,566 --> 00:03:12,484
θα ήταν τιμή μου να βοηθήσω.
31
00:03:12,484 --> 00:03:15,737
Σ' ευχαριστώ! Πολύ θα το ήθελα.
32
00:03:15,737 --> 00:03:18,532
Θα με βοηθήσεις να ετοιμάσω το πάρτι;
Τέλειο θα ήταν.
33
00:03:18,532 --> 00:03:23,120
Εγώ εννοούσα πνευματική βοήθεια.
34
00:03:23,120 --> 00:03:25,956
- Καλά, από πού να το πιάσω;
- Μα...
35
00:03:25,956 --> 00:03:27,958
Σίγουρα. Ξέρεις κάτι, Ντι Ντι;
36
00:03:29,376 --> 00:03:31,295
Θα μπορούσα να βοηθήσω λιγάκι.
37
00:03:31,295 --> 00:03:33,547
- Σ' ευχαριστώ. Είναι τόσο...
- Φυσικά.
38
00:03:33,547 --> 00:03:36,425
Ξέρεις κάτι; Αποκαθιστάς
την πίστη μου στην εκκλησία.
39
00:03:36,425 --> 00:03:38,719
- Πάτερ! Υπέροχα.
- Πολύ χαίρομαι που το ακούω.
40
00:03:45,267 --> 00:03:46,393
Γαμώτο!
41
00:03:48,437 --> 00:03:49,438
Τζον!
42
00:03:53,650 --> 00:03:55,819
- Είχες κανένα νέο;
- Όχι, αλλά θα τηλεφωνήσει.
43
00:03:55,819 --> 00:03:59,072
Δεν έχει κινητό! Ξέμεινε στη Λίντα
όταν πήγαν στο νοσοκομείο.
44
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Πώς τον άφησες απ' τα μάτια σου;
45
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
- Φαινόταν καλά.
- Σου φαινόταν καλά;
46
00:04:04,244 --> 00:04:08,415
Πέταξε ένα πιάνο απ' τη σκάλα, Τζον!
Πήρε αποβολή απ' το σχολείο.
47
00:04:08,415 --> 00:04:12,085
Εντάξει, πες μου τι να έκανα, με τη μισή
πανεπιστημιούπολη να 'χει πλημμυρίσει
48
00:04:12,085 --> 00:04:15,172
- και την άλλη μισή να μην έχει ρεύμα.
- Ένα βράδυ σού τον άφησα!
49
00:04:15,839 --> 00:04:18,509
Και τον αφήνεις μόνο του! Όλο το βράδυ!
50
00:04:18,509 --> 00:04:20,969
Δεν ήξερα πόση ώρα θα έπαιρνε.
51
00:04:20,969 --> 00:04:22,804
Δεν δίνεις προσοχή.
52
00:04:22,804 --> 00:04:24,598
Τζον, δεν δίνεις προσοχή!
53
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
Θα τον βρούμε.
54
00:04:39,112 --> 00:04:40,322
Γεια, κυρία Κέρτις.
55
00:04:40,322 --> 00:04:41,406
Γεια σου, Σέι.
56
00:04:41,406 --> 00:04:44,201
Μίλησες με τον Έντουαρντ
το τελευταίο 24ωρο;
57
00:04:44,201 --> 00:04:45,285
Όχι.
58
00:04:46,245 --> 00:04:48,413
Εντάξει. Αν έχεις νέα του πάρε με.
59
00:04:51,750 --> 00:04:53,919
Έντουαρντ;
60
00:04:56,380 --> 00:04:58,507
- Έντουαρντ!
- Κυρία Κέρτις, όλα καλά;
61
00:04:58,507 --> 00:04:59,675
Εξαφανίστηκε;
62
00:05:00,467 --> 00:05:01,426
Δεν ξέρουμε ακόμη.
63
00:05:02,678 --> 00:05:04,304
Θεέ μου. Εγώ φταίω.
64
00:05:04,304 --> 00:05:07,307
Του είπα ότι δεν θα κοιμάται σ' εμένα
και τώρα εξαφανίστηκε.
65
00:05:07,307 --> 00:05:08,725
- Λυπάμαι πολύ...
- Σέι.
66
00:05:08,725 --> 00:05:12,437
Είσαι ό,τι καλύτερο του έχει συμβεί
μετά απ' ό,τι έγινε.
67
00:05:12,437 --> 00:05:13,522
Δεν φταις εσύ.
68
00:05:14,106 --> 00:05:18,110
Μπορείς να σκεφτείς
πού θα μπορούσε να έχει πάει;
69
00:05:18,861 --> 00:05:20,529
Μπορείς να σκεφτείς με ποιον είναι;
70
00:05:56,023 --> 00:05:58,150
Μπαμπάκα, θα με πας στο μονόζυγο;
71
00:05:58,150 --> 00:06:00,402
Δεν είσαι ακόμη έτοιμη, Τζίνι μου.
72
00:06:00,402 --> 00:06:04,072
Είμαι έτοιμη, μπαμπάκα. Πολύ έτοιμη!
Σε παρακαλώ πολύ πολύ πολύ!
73
00:06:05,657 --> 00:06:06,950
Όχι πολύ ψηλά, εντάξει;
74
00:06:07,534 --> 00:06:08,869
Εντάξει. Σ' αγαπώ, μπαμπάκα.
75
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
Κι εγώ, αγάπη μου. Έλα, πάμε.
76
00:06:29,181 --> 00:06:30,182
Έλα.
77
00:06:31,808 --> 00:06:33,727
- Με κρατάς, μπαμπάκα;
- Σε κρατάω.
78
00:06:34,603 --> 00:06:37,189
- Με κρατάς ακόμη;
- Σε κρατάω ακόμη.
79
00:06:38,273 --> 00:06:40,859
- Με κρατάς ακόμη;
- Σε κρατάω ακόμη!
80
00:06:41,360 --> 00:06:44,863
Μπαμπάκα, υπόσχεσαι
να μη μ' αφήσεις ποτέ μα ποτέ;
81
00:06:47,282 --> 00:06:48,283
Το υπόσχομαι.
82
00:06:56,542 --> 00:06:57,376
Το υπόσχομαι.
83
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
Ώστε εγκαταστάθηκες στην Ευρώπη στα 18;
84
00:07:09,805 --> 00:07:10,722
Ναι.
85
00:07:10,722 --> 00:07:13,183
- Τι έκανες εκεί;
- Πολλά και διάφορα.
86
00:07:13,183 --> 00:07:16,228
Ταξίδεψα, γνώρισα κόσμο.
87
00:07:16,228 --> 00:07:18,105
- Έφαγα πολύ και φοβερό φαγητό.
- Ναι.
88
00:07:18,105 --> 00:07:19,857
Έκανα πολύ και φοβερό σεξ!
89
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Έζησα!
90
00:07:23,360 --> 00:07:25,529
Εγώ πήγα κατευθείαν κολέγιο
μετά το λύκειο,
91
00:07:25,529 --> 00:07:28,240
πήρα το μεταπτυχιακό μου
και δούλεψα για τον μπαμπά, οπότε...
92
00:07:28,240 --> 00:07:30,242
Δεν εκπλήσσομαι.
93
00:07:39,042 --> 00:07:41,336
- Έλα.
- Όχι. Κανείς δεν το θέλει αυτό.
94
00:07:41,336 --> 00:07:42,588
- Έλα!
- Κανείς.
95
00:07:42,588 --> 00:07:45,424
Πίστεψέ με. Όχι. Δεν παίζει αυτό!
96
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Είναι απλώς άσχημο. Θα χειροτερέψει.
97
00:07:48,343 --> 00:07:51,763
Ναι;
98
00:08:02,816 --> 00:08:04,026
Σ' ερωτεύομαι.
99
00:08:12,284 --> 00:08:14,411
- Θα χωρίσω την Ντάφνι.
- Στιβ.
100
00:08:16,496 --> 00:08:20,083
Κοίτα, ποτέ δεν έχω νιώσει έτσι.
Και πρέπει να είμαστε μαζί.
101
00:08:22,920 --> 00:08:25,380
Δηλαδή, εγώ, εσύ κι ο Μπρεντ;
102
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Δεν είναι έτσι.
103
00:08:28,550 --> 00:08:31,970
Ο Μπρεντ θα είναι πάντα κομμάτι
της ζωής μας. Ας είμαστε ειλικρινείς.
104
00:08:32,638 --> 00:08:37,518
Εντάξει, ναι, ίσως είναι λίγο αλλόκοτο,
αλλά αν οι ζωές μας μας οδηγούσαν σ' αυτό;
105
00:08:40,770 --> 00:08:43,524
Στιβ, δεν είναι απλώς
λίγο αλλόκοτο, εντάξει;
106
00:08:43,524 --> 00:08:45,108
Είσαι αρραβωνιασμένος
107
00:08:45,776 --> 00:08:50,531
και φτιάχνεις σούπα με ντάμπλινγκ
με τη μνηστή του νεκρού αδελφού σου.
108
00:08:55,410 --> 00:08:58,330
Μου αρέσεις. Αλήθεια.
109
00:08:58,330 --> 00:09:02,251
Μα θεωρώ ότι είσαι ένας τρόπος
για να έρθω πιο κοντά στον Μπρεντ.
110
00:09:05,003 --> 00:09:07,339
Δεν χτίζεται έτσι μια υγιής σχέση.
111
00:09:09,800 --> 00:09:12,678
Κάτσε, δηλαδή, αυτό είναι όλο;
112
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Ναι.
113
00:09:27,025 --> 00:09:28,026
Αντίο, Στιβ.
114
00:09:32,948 --> 00:09:34,616
Περίμενε.
115
00:09:37,369 --> 00:09:38,704
Πρέπει να πάρω τα ντάμπλινγκ.
116
00:09:51,383 --> 00:09:52,634
Άσ' τα κάτω απ' το χαλάκι.
117
00:10:09,651 --> 00:10:13,572
Με συγχωρείς. Είσαι η Μαχίρα;
118
00:10:13,572 --> 00:10:14,990
Ναι.
119
00:10:14,990 --> 00:10:17,576
Είμαι η Λέισι,
η θεία του Τζόρνταν και του Έντουαρντ.
120
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
Η Σέι είπε ότι θα σ' έβρισκα εδώ.
121
00:10:19,453 --> 00:10:22,372
- Θεέ μου. Όλα καλά;
- Δεν βρίσκω τον Έντουαρντ.
122
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
Είχες νέα του;
123
00:10:24,791 --> 00:10:27,294
- Επικοινώνησε μαζί σου; Πέρασε από δω;
- Όχι, δεν...
124
00:10:27,294 --> 00:10:28,837
Δεν είχα νέα του. Εγώ...
125
00:10:29,880 --> 00:10:32,424
Του είπα να μη μου ξαναγράψει.
Χίλια συγγνώμη.
126
00:10:32,424 --> 00:10:35,677
Μπορείς να σκεφτείς
πού θα μπορούσε να είναι;
127
00:10:38,138 --> 00:10:39,056
Πήγατε στο Μ.Π.Α.;
128
00:10:39,681 --> 00:10:42,351
- Στο Μ.Π.Α.;
- Μουσείο Παράδοξων και Αλλόκοτων. Εγώ...
129
00:10:42,893 --> 00:10:44,394
Εκεί πήγαινα με τον Τζόρνταν.
130
00:10:47,147 --> 00:10:48,649
Πήγα και τον Έντι. Είναι...
131
00:10:49,983 --> 00:10:51,610
Είναι στην Ιστ 26η.
132
00:10:52,277 --> 00:10:55,572
Στην Ιστ 26η. Σ' ευχαριστώ.
133
00:11:00,869 --> 00:11:02,913
Ο Τζόρνταν ήταν υπέροχος.
134
00:11:05,249 --> 00:11:06,834
Τον αγαπούσα πάρα πολύ.
135
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Δεν ξέρω πότε θα σταματήσει να πονάει.
136
00:11:29,356 --> 00:11:31,108
Μικρέ. Είσαι καλά;
137
00:11:35,362 --> 00:11:36,363
Το μισώ αυτό.
138
00:11:41,493 --> 00:11:43,912
- Συγγνώμη. Να πάρω ένα τηλέφωνο;
- Όχι.
139
00:11:44,788 --> 00:11:47,082
Έχετε κινητό; Να κάνω ένα τηλέφωνο;
140
00:11:47,082 --> 00:11:48,584
Θέλω να κάνω ένα τηλεφώνημα.
141
00:11:49,418 --> 00:11:50,961
- Το κινητό σας;
- Συγγνώμη.
142
00:11:51,545 --> 00:11:53,005
Να κάνω ένα τηλεφώνημα;
143
00:11:53,005 --> 00:11:55,340
Κανένας; Να κάνω ένα τηλεφώνημα;
144
00:12:10,397 --> 00:12:11,982
Τι διάολο κάνεις;
145
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Έλα μαζί μου.
146
00:12:18,322 --> 00:12:19,656
Έλα. Τώρα. Σβέλτα.
147
00:12:24,119 --> 00:12:28,415
Ας δούμε πάλι τη 13η περιφέρεια
με βάση το Χάρλεμ.
148
00:12:28,415 --> 00:12:29,750
Την παρακολουθούμε στενά.
149
00:12:29,750 --> 00:12:33,003
Η Κόρα Ρίτσαρντσον
προηγείται μέχρι στιγμής,
150
00:12:33,003 --> 00:12:37,132
αλλά λάβαμε κι άλλα ποσοστά
και θα έχουμε ανακατατάξεις στον πίνακα.
151
00:12:37,132 --> 00:12:39,176
- Και βλέπετε την Ουάσινγκτον...
- Θεέ μου.
152
00:12:39,176 --> 00:12:42,054
- με τις νέες ψήφους...
- Ναι, ναι!
153
00:12:42,054 --> 00:12:43,597
Είναι η μέρα μας, γαμώτο!
154
00:12:43,597 --> 00:12:45,390
Σ' το είπα ότι θα τα καταφέρναμε.
155
00:12:45,390 --> 00:12:47,809
Δεν έχουμε κάνει τίποτα.
Προηγείται η Κόρα.
156
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
- Ηρεμήστε όλοι.
- Όχι για πολύ!
157
00:12:50,103 --> 00:12:53,315
Ελάτε τώρα! Ενθουσιαστείτε τώρα. Ναι!
158
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Αυτή η ομάδα έχει μοιραστεί
πραγματικά πολλά, ξέρεις.
159
00:12:56,568 --> 00:13:01,281
Έχουμε γελάσει, έχουμε κλάψει,
έχουμε ανοίξει τις καρδιές μας.
160
00:13:01,281 --> 00:13:03,742
Μα ξαφνικά όλοι είναι πολυάσχολοι;
161
00:13:04,326 --> 00:13:07,788
Αυτό... Νομίζω ότι είναι πολύ χαμηλά, πάτερ.
162
00:13:07,788 --> 00:13:09,873
Όχι, νομίζω ότι είναι αρκετά καλά.
163
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Όχι. Παραείναι χαμηλά.
164
00:13:12,459 --> 00:13:14,920
Σήμερα είναι οι εκλογές,
οπότε εντάξει η Εϊντριάνα.
165
00:13:14,920 --> 00:13:16,046
Φυσικά. Προφανώς.
166
00:13:16,046 --> 00:13:18,799
Κι η Λίντα μόλις γέννησε πρόωρα. Καλώς.
167
00:13:19,842 --> 00:13:21,051
Μα όλοι οι άλλοι;
168
00:13:21,635 --> 00:13:25,097
Δεν ζητάω τον ουρανό με τ' άστρα.
Μόνο μια ελάχιστη προσπάθεια.
169
00:13:25,097 --> 00:13:28,308
- Εντάξει. Πώς είναι τώρα;
- Ναι. Το φτάνεις;
170
00:13:28,308 --> 00:13:31,478
Εντάξει, καλό είναι έτσι.
Λέω να πιάσεις τα μπαλόνια τώρα. Πάρε.
171
00:13:32,688 --> 00:13:35,399
Και τι φάση να τελειώνει η ομάδα
σε τρεις μήνες;
172
00:13:35,399 --> 00:13:37,109
Έχουμε τρόμπα γι' αυτά;
173
00:13:37,109 --> 00:13:39,444
Όχι. Νομίζω ότι πρέπει
να γίνει με το στόμα.
174
00:13:39,444 --> 00:13:41,738
Δεν είναι ότι θεραπευτήκαμε
ως διά μαγείας!
175
00:13:41,738 --> 00:13:43,615
Επειδή η αεροπορική είναι τόσο φτηνιάρα
176
00:13:43,615 --> 00:13:45,659
- και δεν πληρώνει άλλο.
- Ντι Ντι.
177
00:13:45,659 --> 00:13:49,162
Ο κόσμος θέλει να συνεχίσει τη ζωή του.
Κι είναι... Μια και το ανέφερα...
178
00:13:49,162 --> 00:13:51,206
Εννοείς ότι εγώ δεν έχω ζωή;
179
00:13:51,206 --> 00:13:53,625
Όχι. Εγώ δεν...
180
00:13:53,625 --> 00:13:57,004
Έχω μια πολύ γεμάτη ζωή, πάτερ. Πληροφοριακά.
181
00:13:57,004 --> 00:13:59,423
Ντι Ντι, δεν ήθελα να υπαινιχθώ
ότι δεν έχεις...
182
00:13:59,423 --> 00:14:01,425
Εντάξει, καλό αυτό. Γιατί θα σου πω κάτι.
183
00:14:01,425 --> 00:14:03,844
Εκείνοι με χρειάζονται περισσότερο
απ' ό,τι εγώ εκείνους.
184
00:14:08,807 --> 00:14:09,933
Ντι Ντι...
185
00:14:12,144 --> 00:14:15,355
Έχεις κάθε δικαίωμα
να αισθάνεσαι όπως αισθάνεσαι.
186
00:14:15,939 --> 00:14:18,192
Τα συναισθήματά σου είναι εύλογα.
187
00:14:22,321 --> 00:14:23,655
Κι αν μου επιτρέπεις, θεωρώ...
188
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
μερικές φορές...
189
00:14:28,619 --> 00:14:30,662
όταν είμαστε θυμωμένοι, ίσως είναι ένας...
190
00:14:32,289 --> 00:14:36,960
ένας μηχανισμός άμυνας
για ένα πιο βαθύ τραύμα ίσως.
191
00:14:42,341 --> 00:14:44,343
Πέθανε ο άντρας μου.
192
00:14:49,515 --> 00:14:51,433
Η σχέση μου με την κόρη μου είναι...
193
00:14:55,145 --> 00:14:57,189
τεταμένη στην καλύτερη περίπτωση.
194
00:14:59,566 --> 00:15:02,945
Όλοι απ' την ομάδα έχουν
κάποιον ή κάτι να ξαναγυρίσουν.
195
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Μια δουλειά ή την οικογένειά τους.
196
00:15:04,655 --> 00:15:07,199
Εγώ δεν έχω. Εγώ δεν έχω κανέναν.
197
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Είμαι ολομόναχη.
198
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
Μερικές φορές νιώθω...
199
00:15:23,674 --> 00:15:29,471
ότι αν εξαφανιζόμουν...
ούτε που θα το πρόσεχε κανείς.
200
00:16:02,004 --> 00:16:05,090
- Δεν θέλω να μείνω άλλο εδώ, Τζόρνταν.
- Πού;
201
00:16:05,883 --> 00:16:06,884
Εδώ.
202
00:16:10,053 --> 00:16:13,640
Θα 'πρεπε να είμαι μ' εσένα,
με τη μαμά και τον μπαμπά.
203
00:16:13,640 --> 00:16:16,727
Σου δίνω τη θέση στο παράθυρο
κι αυτό είναι το ευχαριστώ;
204
00:16:18,520 --> 00:16:19,521
Άντε πηδήξου, ρε Έντι.
205
00:17:08,028 --> 00:17:09,154
ΧΩΡΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΩΝ
206
00:18:33,906 --> 00:18:36,658
Όλοι ρωτάνε αν μπορείς
να τον κάνεις ψηλότερο.
207
00:18:38,619 --> 00:18:40,913
Είσαι καλός σ' αυτό. Μην ανασαίνεις.
208
00:18:43,040 --> 00:18:44,041
Θεέ μου.
209
00:18:46,627 --> 00:18:49,880
Έντι. Πού ήσουν;
Ο μπαμπάς πάει για νέο ρεκόρ. Έλα.
210
00:18:49,880 --> 00:18:52,799
Η μητέρα σου είναι λαμπρή συγγραφέας,
αλλά δεν κάνει αυτό.
211
00:18:52,799 --> 00:18:55,135
- Με κάνεις υπερήφανη, αγάπη.
- Δικαίως.
212
00:18:55,135 --> 00:18:57,596
- Ναι, το ξέρω.
- Μην τα θαλασσώσεις, μπαμπά.
213
00:18:58,180 --> 00:19:01,391
- Σοβαρά με πειράζεις;
- Είσαι άρρωστος, Έντι!
214
00:19:01,391 --> 00:19:03,977
Θα ήταν μεγάλη βλακεία να το ξαναρχίσεις.
215
00:19:03,977 --> 00:19:05,395
Έντι!
216
00:19:06,355 --> 00:19:07,856
Δείτε εδώ.
217
00:19:07,856 --> 00:19:09,900
- Σχεδόν.
- Αγάπη μου.
218
00:19:09,900 --> 00:19:11,818
- Έλα.
- Μην τ' αγγίζεις.
219
00:19:11,818 --> 00:19:13,820
- Όχι.
- Μην αναπνέεις καν.
220
00:19:30,838 --> 00:19:34,550
Γεια σου, σκυλάκι.
Μη φοβάσαι. Δεν είμαι κακός.
221
00:19:37,010 --> 00:19:38,428
Μην ανησυχείς για μένα, έτσι;
222
00:19:40,806 --> 00:19:42,349
Απλώς έμενα εδώ.
223
00:20:00,826 --> 00:20:03,412
Συγγνώμη που μπούκαρα έτσι.
Θέλω να πάρω κάτι ακόμη.
224
00:20:14,423 --> 00:20:16,508
{\an8}ΤΣΙΡΟΤΑ
225
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Το νιώθεις;
226
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Ναι.
227
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Θεέ μου.
228
00:22:04,491 --> 00:22:05,701
Έντουαρντ.
229
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Γεια σας. Με συγχωρείτε.
Έχετε δει αυτό το αγοράκι;
230
00:22:13,584 --> 00:22:15,419
Ναι, ήταν εδώ πριν λίγο.
231
00:22:15,419 --> 00:22:16,503
Αλήθεια;
232
00:22:17,337 --> 00:22:18,797
- Ναι...
- Είναι ο ανιψιός μου.
233
00:22:18,797 --> 00:22:21,884
- Είναι ο ανιψιός μου κι εξαφανίστηκε.
- Έδειχνε κάπως ταραγμένος.
234
00:22:21,884 --> 00:22:24,386
Καθόταν στο δάπεδο και μουρμούριζε
και μετά έφυγε.
235
00:22:24,386 --> 00:22:26,013
Έχετε ιδέα πού μπορεί να πήγε;
236
00:22:26,013 --> 00:22:28,348
Έμοιαζε να θέλει πολύ να γυρίσει σπίτι.
237
00:22:29,725 --> 00:22:32,269
Εντάξει.
238
00:22:54,666 --> 00:22:57,336
Και τώρα κλείσε τα μάτια
και τα δάχτυλά σου θα ξέρουν.
239
00:23:04,384 --> 00:23:06,637
- Τα κατάφερα!
- Το είδαμε!
240
00:23:06,637 --> 00:23:07,721
Απίστευτο!
241
00:23:07,721 --> 00:23:10,557
Ήταν υπέροχο. Θες να δοκιμάσεις παρακάτω;
242
00:23:11,058 --> 00:23:11,892
Εντάξει.
243
00:23:14,269 --> 00:23:15,812
Έντουαρντ.
244
00:23:16,480 --> 00:23:18,148
Ίσως πρέπει να σε πάμε σπίτι.
245
00:23:18,941 --> 00:23:23,362
Δεν είμαι έτοιμος ακόμη.
246
00:23:24,613 --> 00:23:26,990
Εντάξει.
247
00:23:29,701 --> 00:23:33,163
Βασικά, άλλαξαν
όλα τα ηλεκτρολογικά στο κτίριο
248
00:23:33,163 --> 00:23:34,957
κι έβγαλαν όλα τα καλώδια από δω.
249
00:23:34,957 --> 00:23:39,670
Αλλά ο αδελφός μου βρήκε το κλειδί,
οπότε, είναι δικά μας. Καλή φάση, έτσι;
250
00:23:41,588 --> 00:23:43,382
Μπορείτε να πάρετε από ένα.
251
00:23:45,384 --> 00:23:46,677
- Ευχαριστούμε!
- Ναι.
252
00:23:46,677 --> 00:23:48,720
Οπότε, στο Χάλογουιν, όταν γυρνάτε
253
00:23:48,720 --> 00:23:51,390
και πριν σας κατασχέσουν
όλα τα γλυκά οι γονείς
254
00:23:51,390 --> 00:23:53,725
ή σκαρφιστούν κανόνες,
καταχωνιάζετε τα καλά.
255
00:23:54,226 --> 00:23:57,062
Ό,τι σας αρέσει. Και τους δίνετε τα χάλια,
256
00:23:57,062 --> 00:24:00,566
κι έχετε αυτά εδώ για όλο τον χρόνο.
257
00:24:06,029 --> 00:24:07,030
Και...
258
00:24:09,658 --> 00:24:12,494
Αυτό είναι... Αυτό είναι δικό σας τώρα.
259
00:24:15,956 --> 00:24:17,916
- Μην το χάσετε, εντάξει;
- Εντάξει.
260
00:24:21,879 --> 00:24:23,797
- Μην ανησυχείτε. Εδώ είναι.
- Εντάξει.
261
00:24:23,797 --> 00:24:26,216
- Μέσα είναι. Θα τον φωνάξω.
- Εντάξει.
262
00:24:27,301 --> 00:24:32,097
Θεέ μου. Με τρόμαξες τόσο πολύ!
263
00:24:32,097 --> 00:24:33,348
Με βρήκες.
264
00:24:36,351 --> 00:24:37,477
Με βρήκες.
265
00:24:40,022 --> 00:24:43,192
Πάντα θα σε βρίσκω.
266
00:24:44,067 --> 00:24:47,196
Συγγνώμη. Συγγνώμη που το έσκασα.
267
00:24:53,368 --> 00:24:54,703
Έτοιμος να γυρίσεις πίσω;
268
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
Σχεδόν.
269
00:25:08,884 --> 00:25:09,968
ΦΑΛΑΦΕΛ
270
00:25:09,968 --> 00:25:11,220
Σ' ευχαριστώ.
271
00:25:16,391 --> 00:25:20,854
Έντι! Πού χάθηκες εσύ;
Και πού στο καλό είναι ο αδελφός σου;
272
00:25:20,854 --> 00:25:23,148
Μη μου πεις ότι βρήκατε άλλη καντίνα;
273
00:25:23,148 --> 00:25:26,068
Τα φαλάφελ μου είναι τα καλύτερα
στη Νέα Υόρκη.
274
00:25:29,655 --> 00:25:33,784
Φακίρ, δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου.
275
00:25:40,374 --> 00:25:43,293
Θυμάσαι εκείνο το αεροπορικό
δυστύχημα πριν δυο μήνες;
276
00:25:44,503 --> 00:25:48,423
Η οικογένειά μου ήταν στο αεροπλάνο.
277
00:25:51,718 --> 00:25:55,639
Και... Πέθαναν.
278
00:25:57,182 --> 00:25:58,350
Όλη η οικογένειά σου;
279
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
Κι ο Τζόρνταν;
280
00:26:04,481 --> 00:26:07,109
Ναι, κι ο Τζόρνταν.
281
00:26:09,903 --> 00:26:10,904
Όλοι εκτός από μένα.
282
00:26:13,031 --> 00:26:15,117
Έπρεπε να σου το έχω πει από καιρό.
283
00:26:16,368 --> 00:26:20,330
Απλώς... Μάλλον απλώς
μου άρεσε να σου μιλάω για εκείνους.
284
00:26:21,540 --> 00:26:24,418
Έντι.
285
00:26:25,377 --> 00:26:28,005
Καλά είμαι. Καλά θα είμαι.
286
00:26:31,008 --> 00:26:33,594
Αλλά μένω στο Νάιακ τώρα, οπότε...
287
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
Μάλλον δεν θα πολυέρχομαι εδώ.
288
00:26:43,687 --> 00:26:44,730
Ο Θεός να σ' ευλογεί.
289
00:26:45,397 --> 00:26:46,398
Κι εσένα.
290
00:26:50,485 --> 00:26:52,738
Παρεμπιπτόντως,
όντως έχεις το καλύτερο φαλάφελ.
291
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
Σοβαρά τώρα.
292
00:27:15,511 --> 00:27:17,054
Έτοιμη να γυρίσουμε σπίτι;
293
00:27:17,763 --> 00:27:18,764
Σχεδόν.
294
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Εντάξει.
295
00:27:21,099 --> 00:27:22,935
Τραγουδούσαν
296
00:27:22,935 --> 00:27:27,272
Γεια χαρά, Μις Αμέρικαν Πάι
297
00:27:27,272 --> 00:27:31,652
Πήγα με τη Chevy μου στο φράγμα
Μα το φράγμα είχε αδειάσει
298
00:27:31,652 --> 00:27:32,736
- Μαμά;
- Αυτή θα 'ναι...
299
00:27:32,736 --> 00:27:34,696
- Γεια.
- Τι;
300
00:27:35,614 --> 00:27:38,992
- Θεέ μου!
- Γεια, μαμά.
301
00:27:38,992 --> 00:27:41,662
Θεέ μου.
302
00:27:41,662 --> 00:27:44,873
- Ήρθες.
- Ναι. Μεθυσμένη είσαι;
303
00:27:44,873 --> 00:27:46,667
Δεν το πιστεύω. Τι;
304
00:27:46,667 --> 00:27:49,127
- Όχι! Γεια σου, ομορφιά μου.
- Γεια, μαμά.
305
00:27:49,127 --> 00:27:51,755
- Η κόρη μου η Ζόι!
- Γεια!
306
00:27:51,755 --> 00:27:54,174
- Γεια, Ζόι. Πατήρ Μακ. Χαίρω πολύ.
- Ο πατήρ Μακ.
307
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
- Και ο Μάιλο.
- Γεια. Μάιλο.
308
00:27:55,425 --> 00:27:57,261
- Γεια σου, Μάιλο.
- Μάιλο. Χαίρω πολύ.
309
00:27:57,261 --> 00:27:59,429
- Δεν είναι πανέμορφη;
- Μη λες τέτοια.
310
00:27:59,429 --> 00:28:01,223
Δεν θα λέω. Το ξέρω. Το λέω συνέχεια.
311
00:28:01,223 --> 00:28:03,141
- Μα ισχύει.
- Γεια. Σόρι. Γεια.
312
00:28:03,141 --> 00:28:05,727
- Στιβ!
- Στιβ!
313
00:28:05,727 --> 00:28:08,772
- Είσαι φερέγγυος. Έφερες τα ντάμπλινγκ!
- Ναι, ντάμπλινγκ.
314
00:28:08,772 --> 00:28:09,857
Ωμά τα βλέπω.
315
00:28:09,857 --> 00:28:13,944
Θα τα ατμίσουμε εδώ
και θα τα απολαύσουμε όπως πρέπει.
316
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
- Τι λέει; Γεια.
- Γεια.
317
00:28:15,028 --> 00:28:16,864
- Ο Μάνι Πακιάο. Γεια.
- Γεια.
318
00:28:16,864 --> 00:28:18,866
- Σου έσπασα τη μύτη ή...
- Γεια σας.
319
00:28:18,866 --> 00:28:20,409
- Γεια, Σαμ!
- Γεια.
320
00:28:20,409 --> 00:28:22,119
Σοκάρομαι που ήρθες. Σοκάρομαι.
321
00:28:22,119 --> 00:28:24,079
Κυριολεκτικά... Ούτε ένα μήνυμα.
322
00:28:24,079 --> 00:28:26,164
- Έχω δουλειά, καλέ!
- Τι έφερες;
323
00:28:26,164 --> 00:28:28,208
Γαρίδες σκάμπι από ένα ιταλικό μαγαζάκι.
324
00:28:28,208 --> 00:28:29,835
Γαρίδες σκάμπι; Μυρίζουν υπέροχα.
325
00:28:29,835 --> 00:28:31,920
- Θεέ μου. Το σκόρδο.
- Απίστευτο. Το καλύτερο.
326
00:28:31,920 --> 00:28:33,547
- Κυρία βουλευτή!
- Γεια!
327
00:28:33,547 --> 00:28:35,757
- Ζήτω!
- Όχι! Τι;
328
00:28:36,258 --> 00:28:37,259
Πώς τα κατάφερες;
329
00:28:37,259 --> 00:28:39,636
- Πώς ήρθες;
- Είναι μέρα εκλογών. Δεν γίνεται.
330
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Το ξέρω. Ξεγλίστρησα. Για λίγο, όμως.
331
00:28:42,055 --> 00:28:45,017
- Δείτε τι ξάφρισα απ' τα παρασκήνια.
- Τι έκανες;
332
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Τι;
333
00:28:46,518 --> 00:28:49,229
- Μπισκότα με τη φάτσα σου;
- Είδες;
334
00:28:49,229 --> 00:28:50,439
- Τι;
- Αυτό είναι...
335
00:28:50,439 --> 00:28:53,066
Πιθανό σημάδι ναρκισσιστικής
διαταραχής προσωπικότητας.
336
00:28:53,066 --> 00:28:55,527
Σας είχα σταμπάρει ήδη όλους
γι' αυτό, οπότε...
337
00:28:55,527 --> 00:28:58,238
Πλάκα έχει. Ποιος το περίμενε;
Δεν ήξερα ότι έχει πλάκα.
338
00:28:58,238 --> 00:28:59,865
- Εντάξει.
- Όλα είναι απίστευτα.
339
00:29:00,365 --> 00:29:02,034
Πολύ, πολύ ωραία.
340
00:29:02,034 --> 00:29:04,828
- Γεια! Από δω ο Έντουαρντ.
- Γεια!
341
00:29:04,828 --> 00:29:06,914
- Γεια.
- Έντουαρντ.
342
00:29:06,914 --> 00:29:09,750
Έντουαρντ, από δω τα παιδιά. Οι φίλοι μου.
343
00:29:10,334 --> 00:29:11,335
Καλώς ήρθες.
344
00:29:11,877 --> 00:29:12,920
Ευχαριστώ.
345
00:29:15,005 --> 00:29:17,674
- Χάρηκα, Σαμ.
- Η θεία σου είναι καλή φίλη.
346
00:29:17,674 --> 00:29:18,759
Χαίρω πολύ.
347
00:29:19,384 --> 00:29:21,094
- Εϊντριάνα.
- Χαίρω πολύ.
348
00:29:21,970 --> 00:29:24,181
Τώρα είναι πάρτι!
349
00:29:42,449 --> 00:29:44,159
Έκανες σέξτινγκ με τον Βέρνον;
350
00:29:45,285 --> 00:29:46,578
Σόρι, σόρι.
351
00:29:46,578 --> 00:29:49,248
Περνάς καλά, όμως; Είναι σέξι;
352
00:29:50,332 --> 00:29:52,292
Ν' αρχίσω κι εγώ το σέξτινγκ;
353
00:29:52,292 --> 00:29:53,627
- Ίσως.
- Χριστέ μου. Δεν ξέρω.
354
00:29:53,627 --> 00:29:55,879
Ίσως αυτό πρέπει να κάνω!
355
00:29:55,879 --> 00:30:00,425
Μα το θέμα είναι ότι επιλέγω τη Σιένα.
Επιλέγω την Τζίνα.
356
00:30:02,302 --> 00:30:03,512
Ναι.
357
00:30:05,389 --> 00:30:06,723
Είμαι καλά μ' αυτό.
358
00:30:10,060 --> 00:30:12,813
Αυτό είναι το θέμα, θεωρείς;
359
00:30:14,398 --> 00:30:15,691
Να είσαι καλά μ' αυτό;
360
00:30:15,691 --> 00:30:17,734
Θα ήταν κακό αν ήταν έτσι;
361
00:30:19,444 --> 00:30:20,654
Κι αυτός είναι ο Σαμ.
362
00:30:21,655 --> 00:30:27,786
Ο Σαμ έχασε τον κολλητό του απ' το λύκειο.
Κι όταν λέω κολλητό, εννοώ "κολλητό".
363
00:30:27,786 --> 00:30:28,871
Με πιάνεις;
364
00:30:29,371 --> 00:30:30,831
Δεν έχω ιδέα τι εννοείς.
365
00:30:32,749 --> 00:30:34,459
Γκέι. Ή μπάι.
366
00:30:34,459 --> 00:30:36,003
Είναι γκέι ή μπάι.
367
00:30:36,003 --> 00:30:37,713
Κι έχει γυναίκα και κόρη, οπότε...
368
00:30:37,713 --> 00:30:40,007
Κάτι μου θυμίζει αυτό.
369
00:30:42,176 --> 00:30:45,846
Γαμώτο μου, καλά λες. Χριστέ μου.
370
00:30:46,722 --> 00:30:50,976
Και νομίζω ότι σ' τους είπα όλους.
Δεν ξέρω πού είναι η Αμάντα.
371
00:30:51,560 --> 00:30:55,147
Έχεις μια όμορφη
μικρή οικογένεια εδώ, μαμά.
372
00:30:56,940 --> 00:30:58,150
Εσύ είσαι η οικογένειά μου.
373
00:31:02,988 --> 00:31:06,241
Λοιπόν, παιδιά. Εδώ είμαστε.
374
00:31:06,241 --> 00:31:08,327
- Θεέ μου.
- Ντάμπλινγκ, γαμώτο!
375
00:31:08,327 --> 00:31:09,536
Ναι.
376
00:31:09,536 --> 00:31:11,330
- Ακριβώς.
- Ντάμπλινγκ, γαμώτο.
377
00:31:11,330 --> 00:31:13,165
Εντάξει.
378
00:31:13,165 --> 00:31:15,334
Η σούπα με ντάμπλινγκ της νάι νάι μου.
379
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Ο αδελφός μου την αγαπούσε όσο τίποτα.
380
00:31:19,004 --> 00:31:25,719
Οπότε, πάρτε προσεκτικά
από ένα τέτοιο με το κουτάλι σας.
381
00:31:25,719 --> 00:31:30,265
Τώρα ανοίξτε μια τρυπούλα στο ντάμπλινγκ
για να αδειάσει όλη η σούπα.
382
00:31:30,265 --> 00:31:31,892
Μ' αρέσει ο συγχρονισμός.
383
00:31:31,892 --> 00:31:35,938
Τώρα, φάτε το ντάμπλινγκ
και πιείτε χωριστά τη σούπα.
384
00:31:35,938 --> 00:31:37,814
- Χωριστά;
- Προσοχή, καίνε.
385
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
Σιένα;
386
00:32:10,681 --> 00:32:12,975
Γεια. Πώς ήταν το πάρτι;
387
00:32:12,975 --> 00:32:17,187
Ωραίο. Πολύ ωραίο.
Θα τρώμε γαρίδες σκάμπι για μέρες.
388
00:32:17,855 --> 00:32:19,356
Τέλεια.
389
00:32:23,735 --> 00:32:27,990
Σ' αγαπώ. Αγαπώ την Τζίνα.
Αγαπώ αυτήν την οικογένεια.
390
00:32:31,034 --> 00:32:33,495
Όλη μέρα αναρωτιόμουν
τι θα αποφασίσεις.
391
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
Και μετά άρχισα να σκέφτομαι
"Κι αν πει ότι θέλει να μείνει;"
392
00:32:38,000 --> 00:32:40,961
Θα νιώθω ακόμη ότι είμαι η εκλεκτή,
ο άνθρωπός σου;
393
00:32:40,961 --> 00:32:42,379
Μα είσαι. Είσαι.
394
00:32:42,379 --> 00:32:46,091
Προσπάθησα να πείσω τον εαυτό μου
ότι μπορώ να ξανανιώσω έτσι. Μάταια.
395
00:32:46,091 --> 00:32:50,929
Γι' αυτό, φεύγω. Θα είναι δύσκολο,
αλλά θα τη βρούμε την άκρη.
396
00:32:51,763 --> 00:32:54,308
- Θα προσαρμοστούμε και...
- Μπορούμε να το συζητήσουμε;
397
00:32:54,308 --> 00:32:56,810
- Θα τα βρούμε για την Τζίνα, εντάξει;
- Όχι.
398
00:32:57,978 --> 00:33:00,272
Σαμ; Εντάξει;
399
00:33:20,709 --> 00:33:21,835
Γεια, θείε Τζον.
400
00:33:23,253 --> 00:33:25,088
Πολύ χαίρομαι που είσαι καλά.
401
00:33:25,964 --> 00:33:26,965
Ναι.
402
00:33:28,717 --> 00:33:29,843
Κουράστηκα λίγο.
403
00:33:30,594 --> 00:33:31,762
Ναι, πήγαινε ξάπλωσε.
404
00:33:32,429 --> 00:33:35,098
Αύριο θα κάνουμε
την εμφύτευση του μικροτσίπ.
405
00:33:40,312 --> 00:33:42,981
Συγγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα.
Γινόταν χαμός.
406
00:33:42,981 --> 00:33:44,733
Ναι, δεν πειράζει.
407
00:33:46,235 --> 00:33:47,236
Τέλος πάντων.
408
00:33:48,445 --> 00:33:52,157
Πάντα βάζεις ακριβώς ένα κι ένα τέταρτο
κουταλάκι του γλυκού ζάχαρη στον καφέ σου
409
00:33:52,157 --> 00:33:54,618
κάθε πρωί.
410
00:33:55,869 --> 00:34:01,583
Όταν ακούς ένα κομμάτι των Fleetwood Mac,
πάντα τραγουδάς το "Dreams".
411
00:34:01,583 --> 00:34:05,337
Δεν έχει καν σημασία
ποιο κομμάτι των Fleetwood Mac παίζει.
412
00:34:05,337 --> 00:34:07,297
Το Χάλογουιν, πάντα φροντίζεις
413
00:34:07,297 --> 00:34:13,554
τα ντροπαλά μικρά παιδάκια να παίρνουν
τα ίδια γλυκά με τα αντιπαθητικά μεγάλα.
414
00:34:14,638 --> 00:34:18,100
Αγαπημένο χρώμα το πράσινο.
Αγαπημένα σκυλιά, Λαμπραντόρ Ριτρίβερ.
415
00:34:21,603 --> 00:34:25,107
Και κάθε μέρα και νύχτα,
από τότε που ήρθε ο Έντουαρντ,
416
00:34:25,107 --> 00:34:29,527
την έχεις περάσει για να τον ξαναφέρεις
πίσω σ' αυτόν τον κόσμο.
417
00:34:30,946 --> 00:34:32,739
Ούτε καν έτρωγε, κι εσύ τον τάισες.
418
00:34:33,907 --> 00:34:35,074
Και τον προστάτευσες.
419
00:34:36,577 --> 00:34:38,579
Και τον κατσάδιασες όταν έπρεπε.
420
00:34:38,579 --> 00:34:40,789
Του έδινες τον χώρο του
όταν το χρειαζόταν.
421
00:34:43,583 --> 00:34:44,585
Βασικά...
422
00:34:44,585 --> 00:34:47,212
Τον κοιτάς τώρα
και βλέπεις πόση πρόοδο έχει κάνει...
423
00:34:49,047 --> 00:34:50,132
Χάρη σ' εσένα.
424
00:34:55,888 --> 00:35:00,767
Είπες ότι δεν δίνω προσοχή
σε τίποτα, αλλά...
425
00:35:03,896 --> 00:35:04,730
δίνω.
426
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
Τα λέμε, εντάξει;
427
00:35:32,841 --> 00:35:37,304
Πριν ξεκινήσω, θέλω να ευχαριστήσω
μια συγκεκριμένη ηρωίδα μου.
428
00:35:37,304 --> 00:35:38,639
ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ
429
00:35:38,639 --> 00:35:39,723
Τη γιαγιά μου.
430
00:35:41,808 --> 00:35:44,061
Θα συνεχίσουμε, γιαγιά!
431
00:35:44,061 --> 00:35:49,149
Δεν θ' αφήσουμε όλα όσα ονειρεύτηκες
να καταρρεύσουν, παλεύοντας σκληρά
432
00:35:49,149 --> 00:35:50,776
για να ευημερήσει η περιφέρεια!
433
00:35:52,236 --> 00:35:56,323
Θέλω να ευχαριστήσω
άλλο ένα άτομο απόψε. Μόνο ένα.
434
00:35:56,323 --> 00:36:01,119
Και λυπάμαι πολύ που δεν είναι εδώ απόψε,
αλλά ίσως να μας βλέπει τώρα.
435
00:36:01,119 --> 00:36:02,621
{\an8}ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ!
436
00:36:02,621 --> 00:36:08,252
{\an8}Ήταν το άτομο που με έπεισε να κατέβω
υποψήφια, σε μια πιτσαρία της Ν. Υόρκης.
437
00:36:08,252 --> 00:36:09,336
Και, απ' ό,τι θυμάμαι,
438
00:36:09,336 --> 00:36:12,256
τρώγαμε παραδοσιακή πίτσα,
με τυρί και σάλτσα, χωρίς έξτρα.
439
00:36:13,423 --> 00:36:17,052
Και μου είπε να κατέβω υποψήφια
κι εγώ είπα "Όχι, δεν είμαι έτοιμη".
440
00:36:17,052 --> 00:36:20,597
Μα εκείνος είπε "Μερικές φορές,
δεν επιλέγουμε εμείς το μονοπάτι μας.
441
00:36:20,597 --> 00:36:22,766
Μερικές φορές, επιλέγει εκείνο εμάς".
442
00:36:23,475 --> 00:36:24,768
Κι είχε δίκιο.
443
00:36:24,768 --> 00:36:27,521
Γιατί δεν σχεδίαζα αυτό, αλλά ήταν ώρα.
444
00:36:27,521 --> 00:36:29,773
Ήταν ώρα να αναλάβω δράση.
445
00:36:29,773 --> 00:36:34,862
Γι' αυτό, λοιπόν, καλέ φίλε,
σ' ευχαριστώ, όπου κι αν είσαι απόψε.
446
00:36:36,530 --> 00:36:39,324
Απόψε λέω στον κόσμο
αυτής της σπουδαίας περιφέρειας,
447
00:36:39,324 --> 00:36:42,494
αυτής της σπουδαίας πόλης
κι αυτής της σπουδαίας χώρας,
448
00:36:42,494 --> 00:36:44,371
ότι ορκίζομαι να σας υπηρετήσω.
449
00:36:44,371 --> 00:36:47,749
- Να ηγούμαι, να ακούω, να δρω.
- Είναι η σειρά σου!
450
00:36:47,749 --> 00:36:50,169
Είναι η ώρα μας!
451
00:36:50,169 --> 00:36:52,045
Ναι!
452
00:36:52,629 --> 00:36:57,009
Αφού είπα όλα αυτά,
σας αγαπώ! Σας ευχαριστώ!
453
00:36:57,009 --> 00:37:00,637
Θα φροντίσω να είναι η καλύτερη ψήφος
που ρίξατε ποτέ!
454
00:37:00,637 --> 00:37:05,184
Ο Θεός να ευλογεί το Χάρλεμ,
το Ίνγουντ, το Ουάσινγκτον Χάιτς!
455
00:37:05,184 --> 00:37:08,228
Κι ο Θεός να ευλογεί την Αμερική!
456
00:37:12,941 --> 00:37:13,942
Έλα εδώ!
457
00:37:15,485 --> 00:37:17,988
- Ευχαριστώ που ήρθατε. Γεια σας.
- Απίστευτο.
458
00:37:19,823 --> 00:37:21,575
Τα κατάφερες. Είμαι πολύ υπερήφανη.
459
00:37:21,575 --> 00:37:23,785
- Γεια σας.
- Γεια. Συγχαρητήρια.
460
00:37:25,329 --> 00:37:26,663
Τα κατάφερες.
461
00:37:27,456 --> 00:37:28,498
Ναι.
462
00:37:31,376 --> 00:37:33,337
Ανυπομονώ να συνεργαστούμε, κα βουλευτή.
463
00:37:33,921 --> 00:37:34,922
Κι εγώ.
464
00:37:50,479 --> 00:37:51,855
Τι θα κάνουμε τελικά;
465
00:37:51,855 --> 00:37:54,149
Ο πατήρ Μαρκ λέει να τα αφήσουμε όλα εδώ.
466
00:37:54,149 --> 00:37:55,734
Θα τα τακτοποιήσει αύριο.
467
00:37:55,734 --> 00:37:58,654
Όχι, μαμά. Εννοώ, τι θα κάνουμε εμείς;
Είμαστε άφραγκες.
468
00:37:59,488 --> 00:38:02,658
Τα λεφτά απ' την πώληση του σπιτιού
μετά βίας θα καλύψουν τα χρέη.
469
00:38:06,245 --> 00:38:07,788
Δεν θέλω ν' ανησυχείς, αγάπη μου.
470
00:38:07,788 --> 00:38:10,457
Μαμά, μπορείς να μου μιλάς σαν σε ενήλικη;
471
00:38:10,457 --> 00:38:11,583
Μου το χρωστάς αυτό.
472
00:38:12,584 --> 00:38:13,585
Φυσικά.
473
00:38:16,839 --> 00:38:18,090
Θα βρω μια δουλειά.
474
00:38:18,841 --> 00:38:22,719
Θα βρω μια δουλειά, θα βγάζω λεφτά
κι εσύ θα τελειώσεις τη σχολή.
475
00:38:22,719 --> 00:38:24,429
Πώς; Πού;
476
00:38:29,893 --> 00:38:31,478
Έχω κάνει μερικές σκέψεις γι' αυτό.
477
00:38:31,478 --> 00:38:32,563
Ναι;
478
00:38:34,690 --> 00:38:36,024
Ας πιούμε ένα ποτό πρώτα.
479
00:38:36,024 --> 00:38:37,192
Σοβαρά;
480
00:38:37,192 --> 00:38:38,694
- Ναι, σοβαρά.
- Εντάξει.
481
00:38:38,694 --> 00:38:40,946
- Τι, καμιά θεούσα μεγάλωσα;
- Όχι.
482
00:38:40,946 --> 00:38:43,407
Έλα. Σε υπόγειο εκκλησίας είμαστε.
483
00:38:43,407 --> 00:38:45,158
Τι άλλο να κάνουμε;
484
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
- Εις υγείαν, αγάπη.
- Εις υγείαν.
485
00:38:52,708 --> 00:38:54,042
Τι γίνεται τώρα;
486
00:38:55,127 --> 00:39:01,550
Λοιπόν, θυμάσαι που λέω, όπου σταθώ
κι όπου βρεθώ, ότι σιχαίνομαι το Λ.Α.;
487
00:39:02,759 --> 00:39:05,095
Όχι.
488
00:39:09,099 --> 00:39:10,100
Γεια.
489
00:39:12,644 --> 00:39:15,522
- Πού ήσουν;
- Συγγνώμη. Απλώς ήθελα λίγο χώρο.
490
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
- Κατατρόμαξα. Όλοι μας.
- Συγγνώμη. Το ξέρω.
491
00:39:19,443 --> 00:39:20,444
Αυτό είναι για σένα.
492
00:39:26,325 --> 00:39:27,409
Άντε, άνοιξέ το.
493
00:39:30,120 --> 00:39:31,288
Εντάξει.
494
00:39:39,546 --> 00:39:41,173
Σαβούρα.
495
00:39:42,341 --> 00:39:45,677
Αυτό είναι ένα όστρακο
που βρήκα στο Κέιπ Κοντ.
496
00:39:46,470 --> 00:39:49,765
Ήταν η πρώτη φορά που πήγα για ψάρεμα
με τον μπαμπά κι έπιασα ένα ψάρι.
497
00:39:50,557 --> 00:39:54,144
Και το νόμισμα, απ' την πρώτη παρτίδα
πόκερ με τον Τζόρνταν και την παρέα του.
498
00:39:55,729 --> 00:39:57,189
Προφανώς δεν κέρδισα, αλλά...
499
00:39:58,649 --> 00:40:02,653
Το κουμπί είναι απ' το σακάκι του παππού.
Το πήρα όταν πέθανε.
500
00:40:05,322 --> 00:40:08,367
Κι αυτό το μπρελόκ μού το χάρισε
η μαμά μου στο πρώτο ρεσιτάλ πιάνου.
501
00:40:09,493 --> 00:40:10,744
Έχει ένα μικρό Ε.
502
00:40:13,622 --> 00:40:16,834
Είναι όλα όσα φυλάω μια ζωή.
503
00:40:17,417 --> 00:40:18,418
Και...
504
00:40:21,797 --> 00:40:22,881
Θέλω να σου τα χαρίσω.
505
00:40:24,842 --> 00:40:25,884
Γιατί;
506
00:40:28,303 --> 00:40:31,056
Ο γιατρός είπε ότι μετά τη συντριβή
ήμουν σε κατάσταση φυγής.
507
00:40:31,974 --> 00:40:36,103
Σαν να ήμουν εδώ,
αλλά και να μην ήμουν πραγματικά.
508
00:40:38,188 --> 00:40:41,650
Όταν σε γνώρισα, λοιπόν,
ήταν η πρώτη φορά που...
509
00:40:42,526 --> 00:40:44,236
ένιωσα οτιδήποτε μετά τη συντριβή.
510
00:40:46,697 --> 00:40:48,866
Και δεν θέλω να το κάνω περίεργο, αλλά...
511
00:40:51,034 --> 00:40:55,706
νομίζω πως ίσως εσύ είσαι ο λόγος
που είμαι ακόμη εδώ.
512
00:41:03,589 --> 00:41:09,553
Το πιο κουλό δώρο όλων των εποχών...
αλλά ευχαριστώ.
513
00:41:10,220 --> 00:41:11,221
Ναι.
514
00:41:15,642 --> 00:41:18,353
Που λες,
βρήκα εκατοντάδες γράμματα για μένα.
515
00:41:19,021 --> 00:41:20,230
Τι;
516
00:41:20,230 --> 00:41:23,025
Ναι. Είναι τελείως άσχετα, βασικά,
517
00:41:23,025 --> 00:41:25,986
αλλά οι θείοι μου μου τα έκρυβαν,
518
00:41:26,737 --> 00:41:28,030
κι είναι εκατοντάδες,
519
00:41:28,030 --> 00:41:30,699
μάλλον επειδή σκέφτηκαν
ότι θα φρίκαρα αν τα διάβαζα, αλλά...
520
00:41:31,408 --> 00:41:32,451
Από πού είναι;
521
00:41:32,951 --> 00:41:36,830
Κάποια είναι απλώς από κάποιους
που έχασαν δικούς τους στη συντριβή
522
00:41:36,830 --> 00:41:40,209
και άλλα από άτομα που ήθελαν
να μου πουν περί Ιησού και γιόγκα
523
00:41:40,209 --> 00:41:42,252
και διάφορα άλλα κουλά.
524
00:41:42,252 --> 00:41:43,962
Κάνα δυο έμοιαζαν...
525
00:41:45,088 --> 00:41:46,340
Τι έμοιαζαν;
526
00:41:48,175 --> 00:41:52,346
Σαν να ήταν κάτι περισσότερο
απ' τα άλλα γράμματα.
527
00:41:52,346 --> 00:41:56,683
Σαν μια κραυγή για βοήθεια.
528
00:41:58,602 --> 00:42:03,357
Σαν να πρέπει
να τους απαντήσουμε, ας πούμε.
529
00:42:06,276 --> 00:42:09,071
Πρέπει να τα διαβάσουμε
ένα προς ένα, Έντουαρντ.
530
00:42:09,988 --> 00:42:10,989
Τώρα αμέσως.
531
00:42:12,950 --> 00:42:14,660
Αυτό περίμενα να πεις.
532
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Πάμε.
533
00:42:24,127 --> 00:42:26,755
Ορκίζομαι να υποστηρίξω και να υπερασπιστώ
534
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
{\an8}το Σύνταγμα των ΗΠΑ ενάντια σε κάθε εχθρό...
535
00:42:29,091 --> 00:42:30,217
{\an8}ΔΕΚΑ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ
536
00:42:30,217 --> 00:42:31,343
{\an8}εξωτερικό και εγχώριο.
537
00:42:31,927 --> 00:42:34,221
Ότι δέχομαι το καθήκον χωρίς ενδοιασμούς.
538
00:42:34,221 --> 00:42:36,348
Ότι το δέχομαι χωρίς ενδοιασμούς.
539
00:42:36,348 --> 00:42:39,184
- Σήμερα και για πάντα.
- Σήμερα και για πάντα.
540
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
Προς τιμήν των Ηνωμένων Πολιτειών.
541
00:42:45,315 --> 00:42:46,650
Συγχαρητήρια.
542
00:42:47,150 --> 00:42:49,695
Ο κύριος και η κυρία Τσεν.
543
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
- Γεια! Πώς πήγε η σχολή;
- Γεια. Ήταν...
544
00:43:18,765 --> 00:43:20,100
Πώς πήγε η επίδειξη;
545
00:43:20,767 --> 00:43:23,562
Ξέρεις κάτι; Πήγε τέλεια. Έκαναν προσφορά.
546
00:43:23,562 --> 00:43:24,813
Τι;
547
00:43:24,813 --> 00:43:27,733
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
Ο κόσμος στο Λ.Α. με αποθεώνει!
548
00:43:27,733 --> 00:43:29,818
Θεέ μου!
549
00:43:29,818 --> 00:43:32,821
- Κοριτσάκι!
- Τι κάνετε;
550
00:43:52,883 --> 00:43:54,593
Δεν ήξερα ότι είχες κι άλλο θείο.
551
00:43:55,928 --> 00:43:56,929
Δεν έχω.
552
00:43:58,388 --> 00:43:59,598
Πρέπει να διαβάσεις αυτό.
553
00:45:10,502 --> 00:45:12,504
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου