1 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 에드워드? 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,673 어이, 에드워드? 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,926 {\an8}"에디에게, 네 형 조던을 알았기에 너에게 편지를 써" 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,706 {\an8}"앤 나폴리타노의 소설에 기반" 5 00:01:25,794 --> 00:01:28,839 '디어 에드워드' - DEAR EDWARD 6 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 {\an8}"투표" 7 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 한번 해 볼게요, 할머니 8 00:01:48,317 --> 00:01:51,570 {\an8}"에이드리아나 워싱턴 민주당" 9 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 아니야 10 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 오, 망할! 세상에 11 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 실례합니다 12 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 - 안녕하세요! - 찾는 거 도와드릴까요? 13 00:02:24,686 --> 00:02:25,896 네 14 00:02:25,896 --> 00:02:30,108 장식품 찾는 걸 좀 도와주세요, 천주교 느낌이 15 00:02:30,108 --> 00:02:31,235 덜한 거로요 16 00:02:31,235 --> 00:02:34,571 - 네, 그래도 여긴 성당이라서요 - 네, 알아요 17 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 - 죄송한데 누구시죠? - 디디 캐머런이에요 18 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 - 디디 - 네 19 00:02:38,075 --> 00:02:42,412 저희 애도 모임의 마지막 모임 파티를 준비 중이에요 20 00:02:42,412 --> 00:02:45,499 물론 신경 쓰는 건 저뿐인 것 같지만요 21 00:02:45,499 --> 00:02:47,292 비행기 추락 사고요 22 00:02:47,292 --> 00:02:50,003 디디, 저는... 심심한 조의를 표합니다 23 00:02:50,003 --> 00:02:53,257 오, 고마워요, 신부님 신부님이라고 불러도 되죠? 24 00:02:53,257 --> 00:02:55,300 - 네 - 14살 정도로 보이네요 25 00:02:55,300 --> 00:02:57,928 저는 14살이 아니에요 26 00:02:57,928 --> 00:03:00,597 저는 매클보이 신부예요 새로 왔습니다 27 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 하지만, 디디 28 00:03:01,723 --> 00:03:06,603 진심이에요 그런 경험을 하셔서 유감입니다 29 00:03:07,229 --> 00:03:10,566 - 오, 다정하네요, 고마워요 - 혹시 도움이 필요하시면... 30 00:03:10,566 --> 00:03:12,484 도울 수 있다면 영광일 겁니다 31 00:03:12,484 --> 00:03:15,737 고마워요, 그거 좋겠네요 32 00:03:15,737 --> 00:03:18,532 파티 준비를 도와주실래요? 그러면 좋겠는데요 33 00:03:18,532 --> 00:03:23,120 영적 도움을 말한 거였어요 34 00:03:23,120 --> 00:03:25,956 - 어디부터 시작할까요? - 하지만... 35 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 그런데 말이죠, 디디 36 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 저도 조금 도울 수 있겠어요 37 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 - 고마워요, 그거 정말... - 얼마든지요 38 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 덕분에 성당에 대한 제 신심이 회복되는 것 같아요 39 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 - 신부님, 잘됐네요 - 기쁜 얘기네요 40 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 젠장 41 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 존 42 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 - 소식 없어? - 없어, 하지만 전화할 거야 43 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 걔는 휴대 전화가 없어, 병원에 갔을 때 린다한테 줘 버렸다고 44 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 어떻게 사라지게 둘 수 있어? 45 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 - 아니... 괜찮아 보였어 - 괜찮아 보였다고? 46 00:04:04,244 --> 00:04:08,415 계단 밑으로 피아노를 밀었어, 존 학교에서 퇴학당했어 47 00:04:08,415 --> 00:04:12,085 내가 어떻게 해야 했어? 캠퍼스 반이 물에 잠기고 48 00:04:12,085 --> 00:04:15,172 - 나머지 반은 전기가 나갔는데 - 딱 하룻밤 맡겼는데 49 00:04:15,839 --> 00:04:18,509 당신은 걔를 혼자 뒀어, 온밤 내내 50 00:04:18,509 --> 00:04:20,969 얼마나 걸릴지 몰랐어 51 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 당신은 신경을 안 써 52 00:04:22,804 --> 00:04:24,598 존, 당신은 신경을 안 쓴다고 53 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 에드워드를 찾을 거야 54 00:04:39,112 --> 00:04:40,322 안녕하세요, 커티스 씨 55 00:04:40,322 --> 00:04:41,406 안녕, 셰이 56 00:04:41,406 --> 00:04:44,201 지난 24시간 동안 에드워드한테 연락 있었니? 57 00:04:44,201 --> 00:04:45,285 아니요 58 00:04:46,245 --> 00:04:48,413 그래, 혹시 연락 오면 나한테 전화해 줘 59 00:04:51,750 --> 00:04:53,919 에드워드, 에드워드! 60 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 - 에드워드! - 커티스 씨, 괜찮으세요? 61 00:04:58,507 --> 00:04:59,675 실종됐어요? 62 00:05:00,467 --> 00:05:01,426 그건 아직 몰라 63 00:05:02,678 --> 00:05:04,304 맙소사, 제 잘못이에요 64 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 이제 제 방에서 못 잔다고 했더니 사라졌잖아요 65 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 - 정말 죄송해요 - 셰이 66 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 - 제가... 걔가... - 넌 그 사건 후에 67 00:05:10,185 --> 00:05:12,437 에드워드에게 생긴 최고의 일이야 68 00:05:12,437 --> 00:05:13,522 네 잘못 아니야 69 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 혹시 어디 갔는지 짐작 가는 곳 있니? 70 00:05:18,861 --> 00:05:20,529 같이 있을 만한 사람 아니? 71 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 우! 72 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 아빠, 구름사다리에 데려가 주실래요? 73 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 아직 너한테 어려울 것 같아 74 00:06:00,402 --> 00:06:04,072 전 준비됐어요, 아빠, 완전히요 제발요, 제발요, 제발요 75 00:06:05,657 --> 00:06:06,950 너무 높은 곳은 안 돼, 응? 76 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 네, 사랑해요, 아빠 77 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 나도 사랑한다, 이리 와, 가자 78 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 어서 79 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 - 잡았어요? - 잡았어 80 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 - 아직도 잡고 있죠? - 아직 잡고 있어 81 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 - 아직도 잡고 있죠? - 아직도 잡고 있어 82 00:06:41,360 --> 00:06:44,863 아빠, 절대, 절대 놓지 않겠다고 약속해요? 83 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 약속해 84 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 약속할게 85 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 18살 때 유럽으로 이사했다고요? 86 00:07:09,805 --> 00:07:10,722 네 87 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 - 거기서 뭘 했어요? - 많은 걸 했죠 88 00:07:13,183 --> 00:07:16,228 여행도 하고 사람들도 만나고 89 00:07:16,228 --> 00:07:18,105 - 맛있는 걸 많이 먹고... - 네 90 00:07:18,105 --> 00:07:19,857 좋은 섹스를 많이 했죠 91 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 즐겼어요 92 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 저는 고등학교 졸업 후 바로 대학에 갔고 93 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 그 후에 경영학 석사를 따고 아버지 밑에서 일하기 시작해서... 94 00:07:28,240 --> 00:07:30,242 놀랍지 않네요 95 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 - 어서요 - 아니요, 아무도 안 원해요 96 00:07:41,336 --> 00:07:42,588 - 어서요! - 아무도 안 보고 싶어 해요 97 00:07:42,588 --> 00:07:45,424 저를 믿어요, 믿어 봐요, 아니요 안 할 거예요 98 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 이건 추하다고요, 추하게 끝나요 99 00:07:48,343 --> 00:07:51,763 그래요? 100 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 난 당신에게 빠졌어요 101 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 - 대프니랑 헤어질 거예요 - 스티브 102 00:08:16,496 --> 00:08:18,540 있잖아요, 이런 감정은 처음이에요 103 00:08:18,540 --> 00:08:20,083 우린 함께해야 하고요 104 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 그러면 나랑 당신이랑 브렌트랑만요? 105 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 그런 거 아니에요 106 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 브렌트는 항상 우리 삶에 자리할 거예요, 솔직해져야죠 107 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 네, 그건 약간 어색하겠지만 108 00:08:34,056 --> 00:08:37,518 지금까지 우리 삶이 이 일을 위한 거라면요? 109 00:08:40,770 --> 00:08:43,524 스티브, 이건 조금 어색한 것 이상이에요, 네? 110 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 당신은 약혼했는데 111 00:08:45,776 --> 00:08:50,531 죽은 동생의 약혼녀와 만두를 빚고 있잖아요 112 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 난 당신이 좋아요, 진짜예요 113 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 하지만 당신은 내가 브렌트에게 가까워지는 방법 같기도 해요 114 00:09:05,003 --> 00:09:07,339 그건 건강한 관계의 기반이 아니죠 115 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 잠깐, 그럼 이렇게 끝이에요? 116 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 네 117 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 잘 있어요, 스티브 118 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 잠깐, 잠깐만요 119 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 만두 가지러 가야 해요 120 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 매트 밑에 넣어 둬요 121 00:10:09,651 --> 00:10:13,572 실례합니다, 네가 혹시 마히라니? 122 00:10:13,572 --> 00:10:14,990 네 123 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 난 레이시야 조던과 에드워드의 이모지 124 00:10:17,576 --> 00:10:19,453 네가 여기 있을 거라고 셰이가 알려 줬어 125 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 - 세상에, 무슨 일 있어요? - 에드워드를 못 찾겠어 126 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 혹시 연락받았니? 127 00:10:24,791 --> 00:10:27,294 - 걔가 연락했니? 여기 왔었니? - 아니요, 전... 128 00:10:27,294 --> 00:10:28,837 연락 들은 거 없어요, 전... 129 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 전 걔한테 문자 그만 보내라고 말했거든요, 죄송해요 130 00:10:32,424 --> 00:10:35,677 혹시 있을 만한 곳을 아니? 131 00:10:38,138 --> 00:10:39,056 박물관 가 보셨어요? 132 00:10:39,681 --> 00:10:42,351 - 박물관? - 이상하고 기묘한 박물관요 133 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 전 조던이랑 거기 가곤 했어요 134 00:10:47,147 --> 00:10:48,649 에디를 거기 데려갔죠, 어... 135 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 이스트 26가에 있어요 136 00:10:52,277 --> 00:10:55,572 이스트 26가, 고마워 137 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 조던은 정말 예뻤어 138 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 난 조던을 무척 사랑했어 139 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 언제쯤 이 아픔이 멈출지 모르겠어요 140 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 꼬마야, 괜찮아? 141 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 너무 싫어 142 00:11:41,493 --> 00:11:43,912 - 실례합니다, 전화 써도 될까요? - 아니 143 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 전화 있으세요? 전화 좀 써도 될까요? 144 00:11:47,082 --> 00:11:48,584 그냥 전화 한 통만 하려고요 145 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 - 전화 좀 빌려주실래요? - 미안 146 00:11:51,545 --> 00:11:53,005 전화 좀 쓸 수 있을까요? 147 00:11:53,005 --> 00:11:55,340 아무도 없어요? 전화 좀 빌려주세요 148 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 대체 뭐 하는 거야? 149 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 날 따라와 150 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 어서, 서둘러 151 00:12:24,119 --> 00:12:25,579 자, 여러분, 할렘을 기반으로 한 152 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 제13 지구의 특별 선거로 돌아가 봅시다 153 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 우린 계속 주시해 왔죠 154 00:12:29,750 --> 00:12:33,003 코라 리처드슨이 초반부터 선두를 달렸지만 155 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 막 새로운 개표 결과가 나왔고 156 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 순위가 약간 바뀌었습니다 157 00:12:37,132 --> 00:12:39,176 - 보시다시피 워싱턴이... - 오, 맙소사 158 00:12:39,176 --> 00:12:42,054 - 새 개표 결과로 인해... - 그렇지! 159 00:12:42,054 --> 00:12:43,597 우리의 날이에요, 여러분 160 00:12:43,597 --> 00:12:45,390 할 수 있다고 했잖아요 161 00:12:45,390 --> 00:12:47,809 자, 우린 아무것도 안 했어요 아직도 코라가 선두예요 162 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 - 모두 진정해요 - 오래 못 가죠 163 00:12:50,103 --> 00:12:53,315 어서요, 여러분! 이제 흥분합시다, 그렇죠! 164 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 이 모임은 많은 걸 공유했어요 아세요? 165 00:12:56,568 --> 00:13:01,281 함께 웃고, 울고, 마음을 열었죠 166 00:13:01,281 --> 00:13:03,742 그런데 갑자기 모두 너무 바쁘다고요? 167 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 그건 너무 낮은 것 같아요 168 00:13:07,788 --> 00:13:09,873 아니에요, 꽤 괜찮은 것 같은데요 169 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 오, 아니죠 그건 확실히 너무 낮아요 170 00:13:12,459 --> 00:13:14,920 있죠, 오늘은 선거 날이니까 에이드리아나는 이해해요 171 00:13:14,920 --> 00:13:16,046 물론이죠, 당연해요 172 00:13:16,046 --> 00:13:18,799 그리고 린다는 미숙아를 낳았죠 좋아요 173 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 하지만 다른 사람들은요? 174 00:13:21,635 --> 00:13:25,097 많은 걸 바라지 않아요 그냥 약간의 노력만 원한다고요 175 00:13:25,097 --> 00:13:28,308 - 좋아요, 이건 어때요? - 네, 손 닿아요? 176 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 그러면 되겠어요, 이제 풍선을 달기 시작하세요, 여기요 177 00:13:32,688 --> 00:13:35,399 게다가 3개월 만에 끝나는 애도 모임이 어디 있어요? 178 00:13:35,399 --> 00:13:37,109 풍선 펌프 있나요? 179 00:13:37,109 --> 00:13:39,444 아니요, 입으로 불어야 할 것 같아요 180 00:13:39,444 --> 00:13:41,738 우리가 마법처럼 치유된 건 아니잖아요 181 00:13:41,738 --> 00:13:43,615 항공사가 쪼잔해서 182 00:13:43,615 --> 00:13:45,659 - 돈을 더 못 대는 것뿐이죠 - 저기요, 디디 183 00:13:45,659 --> 00:13:47,828 사람들은 일상으로 돌아가야 하나 보죠 184 00:13:47,828 --> 00:13:49,162 그래서 말인데... 185 00:13:49,162 --> 00:13:51,206 아, 저는 돌아갈 일상이 없다는 말씀이세요? 186 00:13:51,206 --> 00:13:53,625 아니요, 그런 게 아니라... 187 00:13:53,625 --> 00:13:57,004 있어요, 바쁜 일상이 있다고요 신부님, 알아 두세요 188 00:13:57,004 --> 00:13:59,423 디디, 디디에게 일상이 없다는 뜻이 아니었... 189 00:13:59,423 --> 00:14:01,425 다행이네요 하나만 분명히 말할게요 190 00:14:01,425 --> 00:14:03,844 내가 이 사람들이 필요한 것보다 이들이 저를 더 필요로 해요 191 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 디디... 192 00:14:12,144 --> 00:14:15,355 당신은 어떤 감정이든 느낄 자격이 있어요 193 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 타당한 감정이에요 194 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 그리고 제 생각엔... 195 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 가끔... 196 00:14:28,619 --> 00:14:30,662 우리가 분노하는 건 197 00:14:32,289 --> 00:14:36,960 더 깊은 상처에 대한 보호 본능 같아요 198 00:14:42,341 --> 00:14:44,343 남편이 죽었어요 199 00:14:49,515 --> 00:14:51,433 딸과 저는... 200 00:14:55,145 --> 00:14:57,189 겨우 관계를 유지하는 정도죠 201 00:14:59,566 --> 00:15:02,945 모임의 모두가 돌아갈 사람과 돌아갈 일이 있어요 202 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 직장이나 자기 가족요 203 00:15:04,655 --> 00:15:07,199 전 없어요, 저에겐 아무도 없어요 204 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 저는 혼자예요 205 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 가끔 이런 기분이 들어요 206 00:15:23,674 --> 00:15:29,471 제가 사라져도 아무도 모를 거 같아요 207 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - 더는 여기 있기 싫어, 형 - 어디? 208 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 여기 209 00:16:10,053 --> 00:16:13,640 난 형과 엄마, 아빠랑 있어야 해 210 00:16:13,640 --> 00:16:16,727 내가 창가 자리를 양보했는데 그렇게 하겠다고? 211 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 꺼져, 에디 212 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 "배전실 물 사용 금지" 213 00:18:33,906 --> 00:18:36,658 더 높게 만들 수 있는지 다들 물어봐 214 00:18:38,619 --> 00:18:40,913 당신 전문이잖아, 숨을 참아 봐 215 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 맙소사 216 00:18:46,627 --> 00:18:49,880 에디, 어디 갔었어? 아빠가 신기록에 도전하신대, 어서 와 217 00:18:49,880 --> 00:18:52,799 네 엄마는 훌륭한 작가일지라도 이건 못 하지 218 00:18:52,799 --> 00:18:55,135 - 당신이 자랑스러워 - 당연하지 219 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 - 그래, 알아 - 망치지 말아요, 아빠 220 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 - 지금 날 놀리는 거냐? - 미쳤어, 에디 221 00:19:01,391 --> 00:19:03,977 다시 시작해야 하는 건 싫잖아요 222 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 에디! 223 00:19:06,355 --> 00:19:07,856 이것 봐, 이것 봐 224 00:19:07,856 --> 00:19:09,900 - 거의 됐어, 거의 - 오, 자기야 225 00:19:09,900 --> 00:19:11,818 - 어서, 어서 - 잠깐, 만지지 마 226 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 - 안 만져요 - 숨도 쉬지 마 227 00:19:30,838 --> 00:19:34,550 멍멍이야, 괜찮아 나 나쁜 사람 아니야 228 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 내 걱정 할 필요 없어, 응? 229 00:19:40,806 --> 00:19:42,349 난 여기에 살았었거든 230 00:20:00,826 --> 00:20:03,412 막 들어와서 미안해 하나만 더 가져가면 돼 231 00:20:14,423 --> 00:20:16,508 {\an8}"반창고" 232 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 느껴지니? 233 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 네 234 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 맙소사 235 00:22:04,491 --> 00:22:05,701 에드워드 236 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 안녕하세요, 실례해요 이 아이 보셨나요? 237 00:22:13,584 --> 00:22:15,419 네, 조금 전에 여기 있었어요 238 00:22:15,419 --> 00:22:16,503 그래요? 239 00:22:17,337 --> 00:22:18,797 - 네? - 제 조카예요 240 00:22:18,797 --> 00:22:21,884 - 제 조카인데 실종됐어요 - 약간 속상한 것 같던데요 241 00:22:21,884 --> 00:22:24,386 중얼거리면서 바닥에 앉아 있다가 그냥 가 버렸어요 242 00:22:24,386 --> 00:22:26,013 어디로 갔는지 혹시 아세요? 243 00:22:26,013 --> 00:22:28,348 집에 꼭 가야 하는 것 같던데요 244 00:22:29,725 --> 00:22:32,269 네, 네 245 00:22:54,666 --> 00:22:57,336 이제 눈을 감아 봐 손가락이 알아서 움직일 거야 246 00:23:04,384 --> 00:23:06,637 - 해냈어요! - 봤어 247 00:23:06,637 --> 00:23:07,721 대단하다 248 00:23:07,721 --> 00:23:10,557 정말 잘했어, 다음 부분 쳐 볼까? 249 00:23:11,058 --> 00:23:11,892 응 250 00:23:14,269 --> 00:23:15,812 있지, 에드워드 251 00:23:16,480 --> 00:23:18,148 집에 데려다줄게 252 00:23:18,941 --> 00:23:23,362 저는... 아직 준비가 안 됐어요 253 00:23:24,613 --> 00:23:26,990 그래, 그래 254 00:23:29,701 --> 00:23:33,163 이 건물의 전기 배선을 다 교체하면서 255 00:23:33,163 --> 00:23:34,957 여기서 전선을 전부 꺼냈어 256 00:23:34,957 --> 00:23:39,670 하지만 형이 열쇠를 받아서 우리 것이 됐어, 멋지지? 257 00:23:41,588 --> 00:23:43,382 하나씩 가져가도 돼 258 00:23:45,384 --> 00:23:46,677 - 고마워 - 응 259 00:23:46,677 --> 00:23:48,720 핼러윈 날 집에 돌아오면 260 00:23:48,720 --> 00:23:51,390 부모님이 사탕을 전부 압수하시거나 261 00:23:51,390 --> 00:23:53,725 어떻게 하시든 그 전에 좋은 것만 숨겨 둬 262 00:23:54,226 --> 00:23:57,062 너희가 원하는 건 뭐든 그러고는 안 좋은 것만 드리면 263 00:23:57,062 --> 00:24:00,566 일 년 내내 마음대로 먹을 수 있어 264 00:24:00,566 --> 00:24:01,650 와 265 00:24:06,029 --> 00:24:07,030 그리고... 266 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 이거... 이건 이제 너 줄게 267 00:24:15,956 --> 00:24:17,916 - 잃어버리지 마, 응? - 응 268 00:24:21,879 --> 00:24:23,797 - 괜찮아요, 여기 있어요 - 네 269 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 - 뒤에 있어요, 데려올게요 - 네 270 00:24:27,301 --> 00:24:32,097 맙소사, 맙소사, 너무 무서웠어! 271 00:24:32,097 --> 00:24:33,348 찾으셨네요 272 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 절 찾으셨어요 273 00:24:40,022 --> 00:24:43,192 항상 널 찾을 거야 항상 널 찾을 거야 274 00:24:44,067 --> 00:24:47,196 죄송해요, 도망쳐서 죄송해요 275 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 집에 갈 준비 됐니? 276 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 거의요 277 00:25:08,884 --> 00:25:09,968 "팔라펠" 278 00:25:09,968 --> 00:25:11,220 감사합니다 279 00:25:16,391 --> 00:25:20,854 에디, 어디 갔었니? 형은 어디 있어? 280 00:25:20,854 --> 00:25:23,148 새로운 트럭을 찾은 건 아니겠지? 281 00:25:23,148 --> 00:25:26,068 내 팔라펠이 뉴욕에서 최고야 282 00:25:29,655 --> 00:25:33,784 파키르 씨, 제가... 솔직하게 말을 못 했어요 283 00:25:40,374 --> 00:25:43,293 몇 달 전에 있던 비행기 추락 사고 아세요? 284 00:25:44,503 --> 00:25:48,423 제 가족이 거기 탔었어요 285 00:25:51,718 --> 00:25:55,639 그리고... 죽었어요 286 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 가족이 전부? 287 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 조던도? 288 00:26:04,481 --> 00:26:07,109 네, 네, 조던 형도요 289 00:26:09,903 --> 00:26:10,904 저만 빼고 다요 290 00:26:13,031 --> 00:26:15,117 진작 사실대로 말씀드려야 했어요 291 00:26:16,368 --> 00:26:20,330 그냥... 아저씨한테 가족 얘기를 하는 게 좋았나 봐요 292 00:26:21,540 --> 00:26:24,418 오, 에디, 에디 293 00:26:25,377 --> 00:26:28,005 전 괜찮아요, 괜찮을 거예요 294 00:26:31,008 --> 00:26:33,594 하지만 저는 이제 나이액에 살아서... 295 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 여기 자주 못 올 거예요 296 00:26:43,687 --> 00:26:44,730 신의 축복이 함께하기를, 에디 297 00:26:45,397 --> 00:26:46,398 아저씨도요 298 00:26:50,485 --> 00:26:52,738 그나저나, 아저씨 팔라펠이 진짜 최고예요 299 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 진심으로요 300 00:27:15,511 --> 00:27:17,054 이제 집에 갈까요? 301 00:27:17,763 --> 00:27:18,764 거의 다 됐어 302 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 네 303 00:27:21,099 --> 00:27:22,935 그들은 노래했지 304 00:27:22,935 --> 00:27:27,272 잘 가요, 미스 아메리칸 파이 305 00:27:27,272 --> 00:27:31,652 내 차를 몰고 제방으로 갔는데 제방은 말라 있었어 306 00:27:31,652 --> 00:27:32,736 - 엄마 - 이건... 307 00:27:32,736 --> 00:27:34,696 - 안녕하세요 - 뭐야? 308 00:27:35,614 --> 00:27:38,992 - 세상에 - 안녕하세요 엄마 309 00:27:38,992 --> 00:27:41,662 세상에 310 00:27:41,662 --> 00:27:44,873 - 왔구나 - 네, 엄마 취하셨어요? 311 00:27:44,873 --> 00:27:46,667 말도 안 돼, 어떻게 된 거야? 312 00:27:46,667 --> 00:27:49,127 - 아니, 안녕, 내 예쁜이 - 엄마 313 00:27:49,127 --> 00:27:51,755 - 제 딸 조이예요 - 안녕하세요 314 00:27:51,755 --> 00:27:54,174 - 조이, 맥 신부입니다, 반가워요 - 이쪽은 맥 신부님이셔 315 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - 그리고 마일로야 - 안녕하세요, 마일로예요 316 00:27:55,425 --> 00:27:57,261 - 안녕하세요, 마일로 - 마일로예요, 반가워요 317 00:27:57,261 --> 00:27:59,429 - 정말 너무 예쁘지 않아요? - 그런 말 마세요 318 00:27:59,429 --> 00:28:01,223 그런 말 안 할게, 알아 너무 자주 말하지 319 00:28:01,223 --> 00:28:03,141 - 하지만 사실인걸 - 안녕하세요, 미안해요 320 00:28:03,141 --> 00:28:05,727 - 오, 스티브 - 스티브! 321 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 역시 믿음직스러워요 322 00:28:06,895 --> 00:28:08,772 - 만두를 가져왔네요! - 네, 만두요 323 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 안 익힌 것 같은데요 324 00:28:09,857 --> 00:28:13,944 여기서 바로 쪄서 자연의 섭리대로 먹으려고 했죠 325 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 - 안녕하세요 - 안녕하세요 326 00:28:15,028 --> 00:28:16,864 - 오, 매니 파키아오 씨네요 - 안녕하세요 327 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 - 그때 코가 부러졌나요? - 안녕하세요, 여러분 328 00:28:18,866 --> 00:28:20,409 - 샘! - 안녕하세요 329 00:28:20,409 --> 00:28:22,119 당신이 오다니, 놀랐어요 깜짝 놀랐어요 330 00:28:22,119 --> 00:28:24,079 저는 진심으로... 당신은 문자에 답도 안 했잖아요 331 00:28:24,079 --> 00:28:26,164 - 바빠서요, 이런 - 뭘 가져왔어요? 332 00:28:26,164 --> 00:28:28,208 이탈리아 식당에서 새우 스캠피를 가져왔어요 333 00:28:28,208 --> 00:28:29,835 새우 스캠피요? 냄새가 좋네요 334 00:28:29,835 --> 00:28:31,920 - 세상에, 마늘 좀 봐요 - 맛있어요, 맹세하는데 최고죠 335 00:28:31,920 --> 00:28:33,547 - 의원님! - 안녕하세요 336 00:28:33,547 --> 00:28:35,757 - 와 - 말도 안 돼요! 세상에 337 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 어떻게 왔어요? 338 00:28:37,259 --> 00:28:39,636 - 선거 날이잖아요, 말도 안 돼요 - 어떻게 왔어요? 339 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 알아요, 잠깐 몰래 나온 거예요 340 00:28:42,055 --> 00:28:45,017 - 뭘 훔쳐 왔는지 보세요 - 뭘 한 거예요? 341 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 세상에 342 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 - 당신 얼굴이 박힌 쿠키? - 그러게요! 343 00:28:49,229 --> 00:28:50,439 - 세상에 - 이건... 344 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 자기애적 인격 장애 증상일 수 있어요 345 00:28:53,066 --> 00:28:55,527 이미 여러분이 다 그렇다고 생각했어요 346 00:28:55,527 --> 00:28:58,238 재밌죠? 이렇게 재밌는 줄 알았겠어요? 전 몰랐어요 347 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 - 좋아요 - 정말 엄청나네요 348 00:29:00,365 --> 00:29:02,034 정말, 정말 좋아요 349 00:29:02,034 --> 00:29:04,828 - 안녕하세요, 얘는 에드워드예요 - 안녕 350 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 - 안녕하세요 - 에드워드 351 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 에드워드, 모임원들이야 다들 내 친구들이야 352 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 환영해, 에드워드 353 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 고맙습니다 354 00:29:15,005 --> 00:29:17,674 - 만나서 반가워요, 샘 아저씨 - 네 이모는 친구가 되어 주셨어 355 00:29:17,674 --> 00:29:18,759 만나서 반갑다 356 00:29:19,384 --> 00:29:21,094 - 에이드리아나야 - 만나서 반갑습니다 357 00:29:21,970 --> 00:29:24,181 이제 진짜 파티가 됐네 358 00:29:24,181 --> 00:29:26,767 야호! 359 00:29:42,449 --> 00:29:44,159 버넌과 야한 문자 주고받았다고요? 360 00:29:45,285 --> 00:29:46,578 미안해요 361 00:29:46,578 --> 00:29:49,248 그래도, 재밌어요? 섹시해요? 362 00:29:50,332 --> 00:29:52,292 저도 할까요? 363 00:29:52,292 --> 00:29:53,627 - 어쩌면요 - 맙소사, 모르겠어요 364 00:29:53,627 --> 00:29:55,879 어쩌면 그걸 해야겠어요 365 00:29:55,879 --> 00:30:00,425 하지만 중요한 건 제가 시에나와 지나를 선택한다는 거죠 366 00:30:02,302 --> 00:30:03,512 네 367 00:30:05,389 --> 00:30:06,723 마음이 편해졌어요 368 00:30:10,060 --> 00:30:12,813 그게 중요한 걸까요? 369 00:30:14,398 --> 00:30:15,691 마음이 편한 거요? 370 00:30:15,691 --> 00:30:17,734 그렇다고 해도 잘못된 건 없잖아요? 371 00:30:19,444 --> 00:30:20,654 저쪽이 샘이야 372 00:30:21,655 --> 00:30:27,786 샘은 고등학교 절친을 잃었어 절친이라면 진짜 '절친' 말이야 373 00:30:27,786 --> 00:30:28,871 무슨 말인지 아니? 374 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 무슨 말인지 전혀 모르겠어요 375 00:30:32,749 --> 00:30:34,459 동성이나 양성 376 00:30:34,459 --> 00:30:36,003 동성애자이거나 양성애자야 377 00:30:36,003 --> 00:30:37,713 게다가 부인과 딸도 있으니까... 378 00:30:37,713 --> 00:30:40,007 오, 뭐, 남 일 같지 않네요 379 00:30:42,176 --> 00:30:45,846 세상에, 그렇네, 맙소사! 380 00:30:46,722 --> 00:30:50,976 그게 전부인 것 같아 어맨다는 어디 있는지 모르겠어 381 00:30:51,560 --> 00:30:55,147 여기에... 좋은 가족이 있네요, 엄마 382 00:30:56,940 --> 00:30:58,150 네가 내 가족이야 383 00:31:02,988 --> 00:31:06,241 자, 여러분, 갑니다 384 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 - 맙소사 - 오, 망할 만두 385 00:31:08,327 --> 00:31:09,536 네 386 00:31:09,536 --> 00:31:11,330 - 그래요, 망할 만두 - 망할 만두 387 00:31:11,330 --> 00:31:13,165 - 와! - 음, 좋아요, 자 388 00:31:13,165 --> 00:31:15,334 이게 제 할머니의 만두예요 389 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 동생이 세상에서 가장 좋아하던 거죠 390 00:31:19,004 --> 00:31:25,719 다들 조심해서 하나씩 숟가락에 올리세요 391 00:31:25,719 --> 00:31:30,265 작은 구멍을 내서 육즙이 흘러나오게 하세요 392 00:31:30,265 --> 00:31:31,892 기술적인 점이 좋네요 393 00:31:31,892 --> 00:31:35,938 이제 만두를 먹고 육즙은 따로 마시세요 394 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 - 따로요? - 조심해요, 뜨거워요 395 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 시에나? 396 00:32:10,681 --> 00:32:12,975 안녕, 파티는 어땠어? 397 00:32:12,975 --> 00:32:17,187 좋았어, 정말 좋았어, 앞으로 며칠은 새우 스캠피만 먹어야 해 398 00:32:17,855 --> 00:32:19,356 잘됐네 399 00:32:23,735 --> 00:32:27,990 당신을 사랑해, 지나를 사랑해 난 이 가족을 사랑해 400 00:32:31,034 --> 00:32:33,495 종일 생각했어, '어떻게 하려나?' 401 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 그러고는 이런 생각이 들었어 '남겠다고 하면 어떡하지?' 402 00:32:38,000 --> 00:32:40,961 그래도 나밖에 없다는 느낌이 들까? 당신의 짝이라는? 403 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 맞아, 맞아 404 00:32:42,379 --> 00:32:46,091 다시 그런 감정을 느낄 수 있다고 스스로 설득했는데, 못 하겠어 405 00:32:46,091 --> 00:32:50,929 그래서 난 떠날 거야 힘들겠지만 우린 해결책을 찾겠지 406 00:32:51,763 --> 00:32:54,308 - 적응할 거고, 우리... - 얘기 좀 할 수 없을까? 난... 407 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 - 지나한테 최대한 맞춰 보자, 응? - 싫어 408 00:32:57,978 --> 00:33:00,272 샘, 응? 409 00:33:20,709 --> 00:33:21,835 안녕하세요, 이모부 410 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 네가 괜찮아서 정말 다행이다 411 00:33:25,964 --> 00:33:26,965 네 412 00:33:28,717 --> 00:33:29,843 그냥 좀 피곤해요 413 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 그래, 가서 좀 쉬어 414 00:33:32,429 --> 00:33:35,098 내일은 추적 칩을 이식하러 갈 거니까 415 00:33:40,312 --> 00:33:42,981 연락 못 해서 미안해 너무 벅찼어 416 00:33:42,981 --> 00:33:44,733 그래, 괜찮아 417 00:33:46,235 --> 00:33:47,236 어쨌든 418 00:33:48,445 --> 00:33:52,157 당신은 항상 당신 커피에 설탕을 정확히 1.25 티스푼 넣어 419 00:33:52,157 --> 00:33:54,618 매일 아침 말이야 420 00:33:55,869 --> 00:34:01,583 플리트우드 맥의 노래를 들으면 늘 '드림스' 가사를 따라 부르지 421 00:34:01,583 --> 00:34:03,043 어떤 플리트우드 맥 노래가 422 00:34:03,043 --> 00:34:05,337 흐르든지 상관없이 423 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 핼러윈에는 항상 424 00:34:07,297 --> 00:34:13,554 부끄러워하는 애들도 큰 애들만큼 사탕을 받게 하려고 노력해 425 00:34:14,638 --> 00:34:18,100 초록색을 제일 좋아하고 좋아하는 견종은 황색 래브라도야 426 00:34:21,603 --> 00:34:25,107 에드워드가 여기 온 후 매일 밤낮으로 427 00:34:25,107 --> 00:34:29,527 걔가 이 세상에 다시 적응할 수 있게 노력했지 428 00:34:30,946 --> 00:34:32,739 당신은 먹지도 않으면서 그 애는 먹게 했어 429 00:34:33,907 --> 00:34:35,074 그 애에게 집을 줬고 430 00:34:36,577 --> 00:34:38,579 필요할 때는 훈육했어 431 00:34:38,579 --> 00:34:40,789 혼자만의 시간이 필요할 땐 그걸 제공했지 432 00:34:43,583 --> 00:34:44,585 당신은 그냥, 마치... 433 00:34:44,585 --> 00:34:47,212 지금 에드워드가 얼마나 나아졌는지 보면... 434 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 다 당신 덕분이야 435 00:34:55,888 --> 00:35:00,767 당신은 내가 아무 데도 신경 안 쓴다고 했지만... 436 00:35:03,896 --> 00:35:04,730 신경 써 437 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 또 보자, 응? 438 00:35:32,841 --> 00:35:37,304 시작하기 전에 우선 저의 특별한 영웅에게 감사하고 싶습니다 439 00:35:37,304 --> 00:35:38,639 "뉴욕 13지구 특별 선거" 440 00:35:38,639 --> 00:35:39,723 제 할머니요 441 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 우리가 이어 갈게요, 할머니 442 00:35:44,061 --> 00:35:49,149 할머니가 꿈꾸신 모든 것이 사라지지 않게 지역 번영을 위해 443 00:35:49,149 --> 00:35:50,776 죽을 각오로 싸울 겁니다 444 00:35:52,236 --> 00:35:56,323 오늘 밤, 감사하고 싶은 사람이 또 한 명 있습니다, 딱 한 명요 445 00:35:56,323 --> 00:35:58,659 오늘 여기 함께할 수 없어서 정말 안타깝지만 446 00:35:58,659 --> 00:36:01,119 어쩌면 지금 보고 있을지도요 447 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 {\an8}"축하해요! 당연한 결과예요!" 448 00:36:02,621 --> 00:36:08,252 {\an8}뉴욕 피자 식당에서 제가 출마하도록 설득한 사람이죠 449 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 그리고, 제 기억에 따르면 450 00:36:09,336 --> 00:36:12,256 우리는 그냥 평범한 치즈피자를 먹었죠, 토핑도 없이요 451 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 저에게 출마를 권했을 때 저는 준비가 안 됐다고 했어요 452 00:36:17,052 --> 00:36:20,597 하지만 그가 말했죠 '우리가 길을 선택하지 않고' 453 00:36:20,597 --> 00:36:22,766 '길이 우리를 선택할 때도 있다' 454 00:36:23,475 --> 00:36:24,768 그 말이 옳았어요 455 00:36:24,768 --> 00:36:27,521 계획이 아니라 때가 중요한 거였으니까요 456 00:36:27,521 --> 00:36:29,773 제가 행동할 때였어요 457 00:36:29,773 --> 00:36:34,862 그러니, 친애하는 친구에게 어디에 있든 정말 고마워요 458 00:36:36,530 --> 00:36:39,324 오늘 밤, 저는 이 위대한 지역과 위대한 도시 459 00:36:39,324 --> 00:36:42,494 위대한 나라의 사람들에게 말합니다 460 00:36:42,494 --> 00:36:44,371 저는 당신의 종이 되기를 맹세합니다 461 00:36:44,371 --> 00:36:47,749 - 지도하고, 듣고, 행동하기를요 - 당신 차례예요 462 00:36:47,749 --> 00:36:50,169 이제 우리의 때입니다 우리의 때예요! 463 00:36:50,169 --> 00:36:52,045 그래요! 464 00:36:52,629 --> 00:36:57,009 여러분을 사랑합니다! 감사합니다! 465 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 최고의 한 표가 될 수 있도록 최선을 다하겠습니다! 466 00:37:00,637 --> 00:37:05,184 할렘에 축복을! 인우드에 축복을! 워싱턴하이츠에 축복을! 467 00:37:05,184 --> 00:37:08,228 미국에 축복을! 468 00:37:12,941 --> 00:37:13,942 이리 와요! 469 00:37:15,485 --> 00:37:17,988 - 와 주셔서 고마워요, 안녕하세요 - 환상적이네요 470 00:37:19,823 --> 00:37:21,575 해냈어요, 자랑스러워요 471 00:37:21,575 --> 00:37:23,785 안녕하세요, 축하해요 472 00:37:25,329 --> 00:37:26,663 해냈네 473 00:37:27,456 --> 00:37:28,498 그래 474 00:37:31,376 --> 00:37:33,337 함께 일하기를 고대합니다, 의원님 475 00:37:33,921 --> 00:37:34,922 저도요 476 00:37:50,479 --> 00:37:51,855 이제 어떻게 할 거예요? 477 00:37:51,855 --> 00:37:54,149 맥 신부님께서 그냥 다 두고 가도 된댔어 478 00:37:54,149 --> 00:37:55,734 내일 처리하신대 479 00:37:55,734 --> 00:37:58,654 아니요, 엄마, 이제 어떻게 하냐고요, 우린 돈이 없잖아요 480 00:37:59,488 --> 00:38:02,658 집 판 돈으로는 빚도 겨우 갚을 정도잖아요 481 00:38:06,245 --> 00:38:07,788 너는 걱정하지 마, 얘야 482 00:38:07,788 --> 00:38:10,457 엄마, 그냥 어른 취급 해 주시면 안 될까요? 483 00:38:10,457 --> 00:38:11,583 그럴 자격 있잖아요 484 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 그래 485 00:38:16,839 --> 00:38:18,090 난 취직할 거야 486 00:38:18,841 --> 00:38:21,093 취직해서 돈을 벌 거야 487 00:38:21,093 --> 00:38:22,719 너는 학교를 마칠 거고 488 00:38:22,719 --> 00:38:24,429 어떻게요? 어디서요? 489 00:38:29,893 --> 00:38:31,478 좀 생각해 본 게 있어 490 00:38:31,478 --> 00:38:32,563 그래요? 491 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 하지만 우선 한잔하자 492 00:38:36,024 --> 00:38:37,192 진심이에요? 493 00:38:37,192 --> 00:38:38,694 - 그래, 진심이야 - 알겠어요 494 00:38:38,694 --> 00:38:40,946 - 내가 모범생을 키웠나? - 아니요 495 00:38:40,946 --> 00:38:43,407 여긴 성당 지하잖아 496 00:38:43,407 --> 00:38:45,158 달리 뭘 하겠어? 497 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 - 건배, 내 사랑 - 건배 498 00:38:52,708 --> 00:38:54,042 지금 이게 무슨 일이죠? 499 00:38:55,127 --> 00:39:01,550 내가 그 망할 LA를 싫어한다고 했던 거 기억해? 500 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 아뇨, 안 돼요 501 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 야 502 00:39:12,644 --> 00:39:15,522 - 어디 갔었어? - 미안, 그냥 혼자 있고 싶었어 503 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - 무서워 죽는 줄 알았어, 다들 - 미안해, 알아 504 00:39:19,443 --> 00:39:20,444 이거 받아 505 00:39:26,325 --> 00:39:27,409 열어 봐 506 00:39:30,120 --> 00:39:31,288 그래 507 00:39:39,546 --> 00:39:41,173 와, 웬 쓰레기? 508 00:39:42,341 --> 00:39:45,677 케이프코드에서 가져온 조개껍데기야 509 00:39:46,470 --> 00:39:49,765 처음으로 아빠랑 낚시하러 가서 물고기를 낚은 때였어 510 00:39:50,557 --> 00:39:54,144 이 동전은 형과 형 친구들과 처음 포커 게임 했을 때 받았어 511 00:39:55,729 --> 00:39:57,189 물론 이기진 못했지만... 512 00:39:58,649 --> 00:40:02,653 이 단추는 할아버지가 돌아가신 후 할아버지 재킷에서 뜯은 거야 513 00:40:05,322 --> 00:40:06,323 이 열쇠고리는 514 00:40:06,323 --> 00:40:08,367 내 첫 피아노 연주회 때 엄마가 주신 거야 515 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 작게 'E'라고 쓰여 있어 516 00:40:13,622 --> 00:40:16,834 내가 평생 모은 것들이야 517 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 그리고... 518 00:40:21,797 --> 00:40:22,881 네가 받아 주길 바라 519 00:40:24,842 --> 00:40:25,884 왜? 520 00:40:28,303 --> 00:40:31,056 의사 선생님께서 난 사고 후에 해리성 둔주 상태에 있었대 521 00:40:31,974 --> 00:40:36,103 마치 여기에 있지만 확실히 인식을 못 하는 거야 522 00:40:38,188 --> 00:40:41,650 그래서 널 만났을 때 사고 후에 처음으로... 523 00:40:42,526 --> 00:40:44,236 감정을 느꼈어 524 00:40:46,697 --> 00:40:48,866 어색하게 하려는 건 아니지만 525 00:40:51,034 --> 00:40:55,706 내가 아직 살아 있는 건 네 덕분인 것 같아 526 00:41:03,589 --> 00:41:09,553 평생 제일 이상한 선물이지만 그래도 고마워 527 00:41:10,220 --> 00:41:11,221 응 528 00:41:15,642 --> 00:41:18,353 내 앞으로 온 수백 통의 편지를 찾았어 529 00:41:19,021 --> 00:41:20,230 뭐? 530 00:41:20,230 --> 00:41:23,025 그래, 사실 상당히 무작위야 531 00:41:23,025 --> 00:41:25,986 하지만 이모랑 이모부가 내가 못 보게 감춰 두셨더라 532 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 수백 통이나 돼 533 00:41:28,030 --> 00:41:30,699 그걸 다 읽으면 내가 불안해할까 봐 그러셨겠지만... 534 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 누가 보낸 건데? 535 00:41:32,951 --> 00:41:36,830 사고로 아는 사람을 잃은 사람들에게서 온 것도 있고 536 00:41:36,830 --> 00:41:40,209 그냥 나한테 예수와 요가 다른 희한한 것들을 537 00:41:40,209 --> 00:41:42,252 가르쳐 주고 싶은 사람들한테서 온 것도 있어 538 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 몇 개는 꽤... 539 00:41:45,088 --> 00:41:46,340 꽤, 뭐? 540 00:41:48,175 --> 00:41:52,346 다른 편지들과 굉장히 달랐어 541 00:41:52,346 --> 00:41:56,683 마치 도움을 요청하는 것처럼 542 00:41:58,602 --> 00:42:03,357 답장이라도 해야 할 것 같았어 543 00:42:06,276 --> 00:42:09,071 그 편지들을 다 읽어야 해 에드워드 544 00:42:09,988 --> 00:42:10,989 지금 당장 545 00:42:12,950 --> 00:42:14,660 그렇게 말할 줄 알았어 546 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 가자 547 00:42:24,127 --> 00:42:26,755 저는 모든 내부와 외부의 적들을 상대로 548 00:42:26,755 --> 00:42:29,091 {\an8}미국 헌법을 지지하고 보호할 것을... 549 00:42:29,091 --> 00:42:30,217 {\an8}"10주 후" 550 00:42:30,217 --> 00:42:31,343 {\an8}굳게 맹세합니다 551 00:42:31,927 --> 00:42:36,348 저는 이 의무를 자유롭게 받아들입니다 552 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 오늘부터 영원히 553 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 미합중국에 경의를 표합니다 554 00:42:45,315 --> 00:42:46,650 축하합니다 555 00:42:47,150 --> 00:42:49,695 첸 부부가 되신 것을 선언합니다 556 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 - 안녕! 학교는 어땠어? - 엄마, 학교는, 뭐... 557 00:43:18,765 --> 00:43:20,100 집은 잘 보여 주셨어요? 558 00:43:20,767 --> 00:43:23,562 있지, 정말 잘됐어 가격 제안을 했어 559 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 네? 560 00:43:24,813 --> 00:43:27,733 왜 그런지 몰라도 LA 사람들은 나를 엄청 좋아해 561 00:43:27,733 --> 00:43:29,818 세상에 562 00:43:29,818 --> 00:43:32,821 - 안녕 - 잘 지내요? 563 00:43:52,883 --> 00:43:54,593 이모부가 또 있는 줄 몰랐네 564 00:43:55,928 --> 00:43:56,929 없어 565 00:43:58,388 --> 00:43:59,598 이거 읽어 봐 566 00:45:10,502 --> 00:45:12,504 자막: 김지연