1
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Edward?
2
00:00:46,338 --> 00:00:47,673
Du, Edward?
3
00:00:47,673 --> 00:00:50,926
{\an8}Kära Eddie, jag skriver
för att jag kände din bror, Jordan...
4
00:01:18,912 --> 00:01:20,706
{\an8}BASERAD PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO
5
00:01:39,057 --> 00:01:41,059
{\an8}RÖSTA
6
00:01:46,315 --> 00:01:47,691
Vinna eller försvinna, mormor.
7
00:02:12,799 --> 00:02:13,800
Nej.
8
00:02:14,760 --> 00:02:18,764
För helvete! Jösses.
9
00:02:20,265 --> 00:02:21,099
Ursäkta mig.
10
00:02:22,017 --> 00:02:23,852
- Hej!
- Kan jag hjälpa dig hitta nåt?
11
00:02:24,686 --> 00:02:25,896
Ja.
12
00:02:25,896 --> 00:02:31,235
Kan du hjälpa mig hitta dekorationer
som är lite mindre, du vet, katolska?
13
00:02:31,235 --> 00:02:34,571
- Det är ju trots allt en kyrka.
- Ja, jag vet.
14
00:02:34,571 --> 00:02:37,115
- Ursäkta, men vem är du?
- Dee Dee Cameron.
15
00:02:37,115 --> 00:02:38,075
- Dee Dee.
- Ja.
16
00:02:38,075 --> 00:02:42,412
Jag anordnar en fest efter sista mötet
med vår... sorgegrupp,
17
00:02:42,412 --> 00:02:45,499
även om jag tycks vara den enda
som bryr sig ett skit.
18
00:02:45,499 --> 00:02:47,292
Från flygkraschen.
19
00:02:47,292 --> 00:02:50,003
Dee Dee, jag... Jag beklagar din förlust.
20
00:02:50,003 --> 00:02:53,257
Åh, tack, fader. Visst säger man "fader"?
21
00:02:53,257 --> 00:02:55,300
- Ja.
- Du ser ut att vara 14.
22
00:02:55,300 --> 00:02:57,928
Nej, jag är... Jag är inte 14.
23
00:02:57,928 --> 00:03:00,597
Jag heter fader Macelvoy.
Jag är ny här.
24
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
Men, Dee Dee,
25
00:03:01,723 --> 00:03:06,603
låt mig säga...
Jag är ledsen för allt du fått utstå.
26
00:03:07,229 --> 00:03:10,566
- Vad snällt. Tack.
- Skulle du behöva assistans...
27
00:03:10,566 --> 00:03:12,484
...vore det en ära att hjälpa dig.
28
00:03:12,484 --> 00:03:15,737
Tack. Det skulle jag uppskatta.
29
00:03:15,737 --> 00:03:18,532
Kan du hjälpa mig förbereda festen?
Det vore toppen.
30
00:03:18,532 --> 00:03:23,120
Jag menade andlig assistans.
31
00:03:23,120 --> 00:03:25,956
- Var ska man ens börja, du vet?
- Men...
32
00:03:25,956 --> 00:03:27,958
Jag förstår. Vet du vad, Dee Dee?
33
00:03:29,376 --> 00:03:31,295
Jag kan nog hjälpa till lite.
34
00:03:31,295 --> 00:03:33,547
- Tack. Det är så...
- Så lite.
35
00:03:33,547 --> 00:03:36,425
Vet du vad?
Du återbringar min tro på kyrkan,
36
00:03:36,425 --> 00:03:38,719
- fader. Underbart.
- Det gläder mig att höra.
37
00:03:45,267 --> 00:03:46,393
Helvete.
38
00:03:48,437 --> 00:03:49,438
John.
39
00:03:53,650 --> 00:03:55,819
- Har du hört nåt?
- Nej, men han kommer ringa.
40
00:03:55,819 --> 00:03:59,072
Han har ingen mobil. Den följde med Linda
när de åkte till sjukhuset.
41
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
Hur kunde du släppa honom ur sikte?
42
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
- Jag... Han verkade okej.
- Du tyckte han verkade okej?
43
00:04:04,244 --> 00:04:08,415
Han puttade ett piano nerför trapporna.
Han blev avstängd från skolan.
44
00:04:08,415 --> 00:04:12,085
Säg vad jag borde ha gjort då,
halva campus var översvämmat,
45
00:04:12,085 --> 00:04:15,172
- den andra halvan hade elavbrott.
- En enda kväll lämnar jag honom med dig.
46
00:04:15,839 --> 00:04:18,509
Och du lämnar honom ensam.
Hela kvällen.
47
00:04:18,509 --> 00:04:20,969
Jag visste inte
hur lång tid det skulle ta.
48
00:04:20,969 --> 00:04:24,598
Du är ouppmärksam.
John, du är ouppmärksam.
49
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
Vi kommer hitta honom.
50
00:04:39,112 --> 00:04:41,406
- Hej, ms Curtis.
- Hej, Shay.
51
00:04:41,406 --> 00:04:44,201
Har du hört nåt från Edward
det senaste dygnet?
52
00:04:44,201 --> 00:04:45,285
Nej.
53
00:04:46,245 --> 00:04:48,413
Okej. Om han hör av sig, ring mig.
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,919
Edward. Hallå, Edward!
55
00:04:56,380 --> 00:04:58,507
- Edward!
- Ms Curtis, är allt som det ska?
56
00:04:58,507 --> 00:05:01,426
- Är han försvunnen?
- Det vet vi inte än.
57
00:05:02,678 --> 00:05:04,304
Herregud. Det är mitt fel.
58
00:05:04,304 --> 00:05:07,307
Jag sa att han inte fick sova
på mitt golv, och nu är han försvunnen.
59
00:05:07,307 --> 00:05:08,725
- Jag är så ledsen.
- Shay...
60
00:05:08,725 --> 00:05:10,185
- Min... Han...
- ...du är det bästa
61
00:05:10,185 --> 00:05:13,522
som hänt Edward sen allt det här hände.
Det här är inte ditt fel.
62
00:05:14,106 --> 00:05:18,110
Kan du... Har du nån aning
om vart han kan ha tagit vägen?
63
00:05:18,861 --> 00:05:20,529
Vet du nån han kanske kan vara med?
64
00:05:56,023 --> 00:05:58,150
Pappa, hjälper du mig
med klätterställningen?
65
00:05:58,150 --> 00:06:00,402
Jag tror inte du är redo för det än,
Geena Bean.
66
00:06:00,402 --> 00:06:04,072
Jag är redo, pappa. Jag är jätteredo.
Snälla, snälla, snälla, snälla, snälla?
67
00:06:05,657 --> 00:06:06,950
Inte för högt, okej?
68
00:06:07,534 --> 00:06:08,869
Okej. Jag älskar dig, pappa.
69
00:06:08,869 --> 00:06:10,871
Jag älskar dig också, raring.
Kom. Vi kör.
70
00:06:29,181 --> 00:06:30,182
Kom.
71
00:06:31,808 --> 00:06:33,727
- Håller du mig, pappa?
- Jag håller.
72
00:06:34,603 --> 00:06:37,189
- Håller du mig fortfarande?
- Jag håller dig.
73
00:06:38,273 --> 00:06:40,859
- Håller du mig fortfarande?
- Jag håller dig.
74
00:06:41,360 --> 00:06:44,863
Pappa, lovar du
att aldrig nånsin släppa taget?
75
00:06:47,282 --> 00:06:48,283
Jag lovar.
76
00:06:56,542 --> 00:06:57,376
Jag lovar.
77
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
Okej. Så du flyttade till Europa
när du var 18?
78
00:07:09,805 --> 00:07:10,722
Ja.
79
00:07:10,722 --> 00:07:13,183
- Vad gjorde du där?
- Massor.
80
00:07:13,183 --> 00:07:16,228
Jag menar, jag reste, träffade folk,
81
00:07:16,228 --> 00:07:18,105
- åt en massa god mat...
- Ja.
82
00:07:18,105 --> 00:07:19,857
...hade massa bra sex.
83
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Levde.
84
00:07:23,360 --> 00:07:25,529
Jag började i college
direkt efter high school,
85
00:07:25,529 --> 00:07:28,240
tog min MBA-examen,
sen började jag arbeta för min pappa. Så...
86
00:07:28,240 --> 00:07:30,242
Det förvånar mig inte.
87
00:07:39,042 --> 00:07:41,336
- Kom igen.
- Nej. Ingen vill se det.
88
00:07:41,336 --> 00:07:42,588
- Kom igen!
- Ingen vill se det.
89
00:07:42,588 --> 00:07:45,424
Nej, tro mig. Tro mig. Nej.
Det kommer inte ske.
90
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Det här är bara så fult.
Det kommer sluta illa.
91
00:07:48,343 --> 00:07:51,763
Jaså?
92
00:08:02,816 --> 00:08:04,026
Jag faller för dig.
93
00:08:12,284 --> 00:08:14,411
- Jag ska göra slut med Daphne.
- Steve.
94
00:08:16,496 --> 00:08:20,083
Jag har aldrig känt så här tidigare.
Och vi borde vara tillsammans.
95
00:08:22,920 --> 00:08:25,380
Bara jag, du och Brent?
96
00:08:26,256 --> 00:08:27,257
Så är det inte.
97
00:08:28,550 --> 00:08:31,970
Brent kommer alltid vara en del
av våra liv. Vi måste vara ärliga.
98
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
Visst. Det kanske är lite skumt,
99
00:08:34,056 --> 00:08:37,518
men tänk om allt som hänt i våra liv
har lett oss hit?
100
00:08:40,770 --> 00:08:43,524
Steve, det här är mer
än bara lite skumt, okej?
101
00:08:43,524 --> 00:08:45,108
Du är förlovad,
102
00:08:45,776 --> 00:08:50,531
och du lagar dumplingsoppa
med din döda brors fästmö.
103
00:08:55,410 --> 00:08:58,330
Jag gillar dig. Det gör jag.
104
00:08:58,330 --> 00:09:02,251
Men jag tror att du bara är
ett sätt för mig att komma närmare Brent.
105
00:09:05,003 --> 00:09:07,339
Det är ingen grund
för ett sunt förhållande.
106
00:09:09,800 --> 00:09:12,678
Vänta, är det slut?
107
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Ja.
108
00:09:27,025 --> 00:09:28,026
Hejdå, Steve.
109
00:09:32,948 --> 00:09:34,616
Vänta.
110
00:09:37,369 --> 00:09:38,704
Jag måste hämta dumplingarna.
111
00:09:51,383 --> 00:09:52,634
Lägg dem under mattan
112
00:10:09,651 --> 00:10:14,990
- Ursäkta mig. Är du Mahira?
- Ja.
113
00:10:14,990 --> 00:10:17,576
Jag heter Lacey.
Jag är Jordan och Eddies moster.
114
00:10:17,576 --> 00:10:19,453
Shay sa att jag kunde hitta dig här.
115
00:10:19,453 --> 00:10:22,372
- Herregud. Är allt okej?
- Jag kan inte hitta Edward.
116
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
Har du hört nåt ifrån honom?
117
00:10:24,791 --> 00:10:27,294
- Har han kontaktat dig? Varit här?
- Nej, jag...
118
00:10:27,294 --> 00:10:28,837
Jag har inte hört nåt. Jag...
119
00:10:29,880 --> 00:10:32,424
Jag bad honom sluta sms:a mig.
Jag är ledsen.
120
00:10:32,424 --> 00:10:35,677
Har du nån aning om
var han skulle kunna vara?
121
00:10:38,138 --> 00:10:39,056
Har du kollat MOP?
122
00:10:39,681 --> 00:10:42,351
- MOP?
- Museum of the Odd and Peculiar. Jag...
123
00:10:42,893 --> 00:10:44,394
Jag brukade gå dit med Jordan.
124
00:10:47,147 --> 00:10:48,649
Jag tog med Eddie dit. Det...
125
00:10:49,983 --> 00:10:51,610
Det ligger på East 26th Street.
126
00:10:52,277 --> 00:10:55,572
Det ligger på East 26th Street. Tack.
127
00:11:00,869 --> 00:11:02,913
Jordan var så vacker.
128
00:11:05,249 --> 00:11:06,834
Jag älskade honom så mycket.
129
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Jag vet inte när det ska sluta göra ont.
130
00:11:29,356 --> 00:11:31,108
Du, grabben. Är du okej?
131
00:11:35,362 --> 00:11:36,363
Jag hatar det här.
132
00:11:41,493 --> 00:11:43,912
- Ursäkta. Får jag låna din mobil?
- Nej.
133
00:11:44,788 --> 00:11:47,082
Har du en mobil? Får jag låna din mobil?
134
00:11:47,082 --> 00:11:48,584
Jag behöver ringa ett samtal.
135
00:11:49,418 --> 00:11:50,961
- Får jag låna din mobil?
- Tyvärr.
136
00:11:51,545 --> 00:11:53,005
Får jag låna din mobil?
137
00:11:53,005 --> 00:11:55,340
Nån? Får jag låna din mobil?
138
00:12:10,397 --> 00:12:11,982
Vad fan håller du på med?
139
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Följ mig.
140
00:12:18,322 --> 00:12:19,656
Kom igen. Nu. Skynda.
141
00:12:24,119 --> 00:12:25,579
Okej, då kollar vi
142
00:12:25,579 --> 00:12:28,415
hur det går med specialvalet
gällande distrikt 13 i Harlem.
143
00:12:28,415 --> 00:12:33,003
Vi har följt det noga. Cora Richardson
har haft ledningen fram till nu,
144
00:12:33,003 --> 00:12:35,255
men vi har just fått in
en ny laddning röster,
145
00:12:35,255 --> 00:12:37,132
som kommer att förändra ledartavlan.
146
00:12:37,132 --> 00:12:39,176
- Som ni kan se, Adriana Washington...
- Herregud.
147
00:12:39,176 --> 00:12:42,054
- tar med de nya rösterna...
- Ja, ja!
148
00:12:42,054 --> 00:12:43,597
Dagen är fan vår.
149
00:12:43,597 --> 00:12:45,390
Jag sa ju att vi skulle klara det.
150
00:12:45,390 --> 00:12:47,809
Okej. Vi har inte klarat nåt.
Cora leder fortfarande.
151
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
- Alla kan lugna ner sig.
- Inte länge till.
152
00:12:50,103 --> 00:12:53,315
Kom igen, allihop! Kom igen.
Bli lite uppspelta. Ja!
153
00:12:54,024 --> 00:12:56,568
Den här gruppen
har verkligen delat mycket, du vet?
154
00:12:56,568 --> 00:13:01,281
Jag menar, vi har skrattat,
vi har gråtit, vi har öppnat oss.
155
00:13:01,281 --> 00:13:03,742
Men nu är alla plötsligt upptagna?
156
00:13:04,326 --> 00:13:07,788
Jag... Det är... Det där är för lågt, fader.
157
00:13:07,788 --> 00:13:11,708
- Nej, jag tror det är rätt höjd.
- Åh, nej. Definitivt för lågt.
158
00:13:12,459 --> 00:13:16,046
Idag är det valdag, jag fattar
att Adriana är upptagen. Självklart.
159
00:13:16,046 --> 00:13:18,799
Och Linda tryckte just ut
en bebis i förtid.
160
00:13:19,842 --> 00:13:21,051
Men alla andra?
161
00:13:21,635 --> 00:13:25,097
Jag ber inte om mycket.
Bara en liten ansträngning.
162
00:13:25,097 --> 00:13:28,308
- Okej. Vad sägs om det här?
- Ja. Når du?
163
00:13:28,308 --> 00:13:31,478
Okej, det funkar. Jag tycker du borde
börja med ballongerna nu. Här.
164
00:13:32,688 --> 00:13:35,399
Och varför tar sorgegruppen slut
efter tre månader?
165
00:13:35,399 --> 00:13:39,444
- Har vi nån pump till de här?
- Nej. Det är mun-mot-mun som gäller.
166
00:13:39,444 --> 00:13:43,615
Jag menar, vi är ju inte direkt botade
bara för att flygbolaget är så jäkla snålt
167
00:13:43,615 --> 00:13:45,659
- och inte betalar mer.
- Tja, Dee Dee,
168
00:13:45,659 --> 00:13:49,162
folk har säkert liv de måste återgå till.
Vilket är... På tal om...
169
00:13:49,162 --> 00:13:51,206
Säger du att jag saknar ett liv
att återgå till?
170
00:13:51,206 --> 00:13:53,625
Nej. Det gjorde jag int...
171
00:13:53,625 --> 00:13:57,004
Det har jag. Ett väldigt fullt liv,
fader, så att du vet.
172
00:13:57,004 --> 00:13:59,423
Dee Dee, jag menade inte att antyda
att du inte har...
173
00:13:59,423 --> 00:14:01,425
Okej, bra. För en sak ska jag säga dig.
174
00:14:01,425 --> 00:14:03,844
De här människorna behöver mig mer
än jag behöver dem.
175
00:14:08,807 --> 00:14:09,933
Dee Dee...
176
00:14:12,144 --> 00:14:15,355
Du har all rätt
att känna vad du nu än känner.
177
00:14:15,939 --> 00:14:18,192
Dina känslor är rättmätiga.
178
00:14:22,321 --> 00:14:23,655
Om du tillåter, tror jag...
179
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
...att ibland...
180
00:14:28,619 --> 00:14:30,662
...när vi är arga så kan ilskan vara...
181
00:14:32,289 --> 00:14:36,960
...en försvarsmekanism
för en mer djupliggande smärta.
182
00:14:42,341 --> 00:14:44,343
Min make dog.
183
00:14:49,515 --> 00:14:51,433
Min dotter och jag har...
184
00:14:55,145 --> 00:14:57,189
...inte den bästa relationen.
185
00:14:59,566 --> 00:15:02,945
Alla i gruppen har nån att återvända till,
nåt att återgå till.
186
00:15:02,945 --> 00:15:04,655
Ett jobb eller sin familj.
187
00:15:04,655 --> 00:15:07,199
Inte jag. Jag har ingen.
188
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Jag är helt ensam.
189
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
Ibland känner jag...
190
00:15:23,674 --> 00:15:29,471
...att ingen skulle lägga märke till
om jag försvann.
191
00:16:02,004 --> 00:16:05,090
- Jag vill inte vara här längre, Jordan.
- Vad?
192
00:16:05,883 --> 00:16:06,884
Här.
193
00:16:10,053 --> 00:16:13,640
Jag borde vara med dig, mamma och pappa.
194
00:16:13,640 --> 00:16:16,727
Jag gav dig fönsterplatsen,
och det här är det du vill göra med den?
195
00:16:18,520 --> 00:16:19,521
Fan ta dig, Eddie.
196
00:17:08,028 --> 00:17:09,154
ELRUM
ANVÄND INTE VATTEN
197
00:18:33,906 --> 00:18:36,658
Alla undrar om du kan göra det högre.
198
00:18:38,619 --> 00:18:40,913
Det är din grej. Håll andan.
199
00:18:43,040 --> 00:18:44,041
Herregud.
200
00:18:46,627 --> 00:18:49,880
Eddie. Var har du varit?
Pappa försöker slå rekord. Kom.
201
00:18:49,880 --> 00:18:52,799
Er mor må vara en briljant författare,
men det här klarar hon inte.
202
00:18:52,799 --> 00:18:55,135
- Jag är stolt över dig.
- Med rätta.
203
00:18:55,135 --> 00:18:57,596
- Ja, jag vet.
- Klanta dig inte, pappa.
204
00:18:58,180 --> 00:19:01,391
- Häcklar du mig?
- Du är sjuk, Eddie.
205
00:19:01,391 --> 00:19:03,977
Det skulle suga att behöva börja om.
206
00:19:03,977 --> 00:19:05,395
Eddie!
207
00:19:06,355 --> 00:19:07,856
Titta bara.
208
00:19:07,856 --> 00:19:09,900
- Nästan där.
- Åh, raring.
209
00:19:09,900 --> 00:19:11,818
- Kom igen.
- Vänta. Rör inte.
210
00:19:11,818 --> 00:19:13,820
- Jag rör inget.
- Andas inte ens.
211
00:19:30,838 --> 00:19:34,550
Hej, hunden. Det är okej.
Jag är inte en skurk.
212
00:19:37,010 --> 00:19:38,428
Oroa dig inte för mig, okej?
213
00:19:40,806 --> 00:19:42,349
Jag brukade bo här.
214
00:20:00,826 --> 00:20:03,412
Förlåt att jag trängde mig på.
Jag behöver hämta en grej.
215
00:20:14,423 --> 00:20:16,508
{\an8}PLÅSTER
216
00:20:31,064 --> 00:20:32,065
Känner du det?
217
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Ja.
218
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Herregud.
219
00:22:04,491 --> 00:22:05,701
Edward.
220
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Hej. Ursäkta mig.
Har du sett den här pojken?
221
00:22:13,584 --> 00:22:16,503
- Ja, han var här för en stund sen.
- Var han?
222
00:22:17,337 --> 00:22:18,797
- Ja.
- Han är min systerson.
223
00:22:18,797 --> 00:22:21,884
- Min systerson, och han är försvunnen.
- Han verkade lite upprörd.
224
00:22:21,884 --> 00:22:24,386
Han satt på golvet och muttrade
och sen bara gick han.
225
00:22:24,386 --> 00:22:28,348
- Har du nån aning om vart han skulle?
- Han verkade behöva komma hem.
226
00:22:29,725 --> 00:22:32,269
Okej.
227
00:22:54,666 --> 00:22:57,336
Om du blundar nu
kommer dina fingrar veta hur man gör.
228
00:23:04,384 --> 00:23:06,637
- Jag gjorde det!
- Vi såg.
229
00:23:06,637 --> 00:23:07,721
Fantastiskt.
230
00:23:07,721 --> 00:23:10,557
Det där var toppen.
Vill du prova nästa del?
231
00:23:11,058 --> 00:23:11,892
Okej.
232
00:23:14,269 --> 00:23:15,812
Du, Edward.
233
00:23:16,480 --> 00:23:18,148
Vi kanske borde få hem dig.
234
00:23:18,941 --> 00:23:23,362
Jag är... Jag är inte redo än.
235
00:23:24,613 --> 00:23:26,990
Okej.
236
00:23:29,701 --> 00:23:34,957
De drog om elektriciteten i fastigheten,
och de tog bort alla ledningar härifrån.
237
00:23:34,957 --> 00:23:39,670
Men min bror fick nyckeln.
Så det är vårt. Rätt coolt, va?
238
00:23:41,588 --> 00:23:43,382
Ni kan ta varsin.
239
00:23:45,384 --> 00:23:46,677
- Tack.
- Ja.
240
00:23:46,677 --> 00:23:48,720
På halloween, när ni kommer hem,
241
00:23:48,720 --> 00:23:51,390
innan era föräldrar konfiskerar
allt ert godis, eller,
242
00:23:51,390 --> 00:23:53,725
tillämpar sina regler,
så gömmer ni det godaste.
243
00:23:54,226 --> 00:23:57,062
Det ni tycker bäst om.
Sen ger ni dem det äckliga,
244
00:23:57,062 --> 00:24:00,566
och kan ta av de här hela året.
245
00:24:00,566 --> 00:24:01,650
Wow.
246
00:24:06,029 --> 00:24:07,030
Och...
247
00:24:09,658 --> 00:24:12,494
Den här är... Den här är er nu.
248
00:24:15,956 --> 00:24:17,916
- Tappa inte bort den, okej?
- Okej.
249
00:24:21,879 --> 00:24:23,797
- Han är här. Han mår bra.
- Okej.
250
00:24:23,797 --> 00:24:26,216
- Han är här. Jag hämtar honom.
- Okej.
251
00:24:27,301 --> 00:24:32,097
Herregud. Du skrämde mig så!
252
00:24:32,097 --> 00:24:33,348
Du hittade mig.
253
00:24:36,351 --> 00:24:37,477
Du hittade mig.
254
00:24:40,022 --> 00:24:43,192
Jag kommer alltid hitta dig. Alltid.
255
00:24:44,067 --> 00:24:47,196
Förlåt. Förlåt att jag stack.
256
00:24:53,368 --> 00:24:54,703
Är du redo att åka tillbaka?
257
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
Nästan.
258
00:25:10,052 --> 00:25:11,220
Tack.
259
00:25:16,391 --> 00:25:20,854
Eddie. Var har du varit?
Och var i allsin dar är din bror?
260
00:25:20,854 --> 00:25:23,148
Säg inte att ni hittat en ny mattruck?
261
00:25:23,148 --> 00:25:26,068
Mina falaflar är bäst i New York.
262
00:25:29,655 --> 00:25:33,784
Faakhir, jag har inte...
Jag har inte varit ärlig mot dig.
263
00:25:40,374 --> 00:25:43,293
Vet du... Minns du flygkraschen
för några månaders sen?
264
00:25:44,503 --> 00:25:48,423
Min familj var med på det planet.
265
00:25:51,718 --> 00:25:55,639
Och... De dog.
266
00:25:57,182 --> 00:25:58,350
Hela din familj?
267
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
Jordan också?
268
00:26:04,481 --> 00:26:07,109
Ja, Jordan också.
269
00:26:09,903 --> 00:26:10,904
Alla utom jag.
270
00:26:13,031 --> 00:26:15,117
Jag borde ha sagt sanningen
för länge sen.
271
00:26:16,368 --> 00:26:20,330
Jag bara... Jag antar att jag gillade
att prata om dem med dig.
272
00:26:21,540 --> 00:26:24,418
Åh, Eddie.
273
00:26:25,377 --> 00:26:28,005
Jag är okej. Jag kommer klara mig.
274
00:26:31,008 --> 00:26:33,594
Men, jag bor i Nyack nu, så...
275
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
Jag kommer inte komma så ofta.
276
00:26:43,687 --> 00:26:44,730
Gud välsigne dig, Eddie.
277
00:26:45,397 --> 00:26:46,398
Dig också.
278
00:26:50,485 --> 00:26:52,738
Du har verkligen den bästa falafeln, förresten.
279
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
Allvarligt, alltså.
280
00:27:15,511 --> 00:27:17,054
Redo att åka hem?
281
00:27:17,763 --> 00:27:18,764
Nästan.
282
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Okej.
283
00:27:31,735 --> 00:27:32,736
Mamma.
284
00:27:32,736 --> 00:27:34,696
- Hej.
- Va?
285
00:27:35,614 --> 00:27:38,992
- Herregud.
- Hej. Hej, mamma.
286
00:27:38,992 --> 00:27:41,662
Herregud.
287
00:27:41,662 --> 00:27:44,873
- Du kom.
- Ja. Är du full?
288
00:27:44,873 --> 00:27:46,667
Helt otroligt. Va?
289
00:27:46,667 --> 00:27:49,127
- Nej. Hej, min sköna.
- Hej, mamma.
290
00:27:49,127 --> 00:27:51,755
- Detta är min dotter, Zoe.
- Hej.
291
00:27:51,755 --> 00:27:54,174
- Hej, Zoe. Fader Mac. Kul att råkas.
- Det här är fader Mac.
292
00:27:54,174 --> 00:27:55,425
- Och Milo.
- Hej. Milo.
293
00:27:55,425 --> 00:27:57,261
- Hej, Milo. Hej.
- Milo. Trevligt.
294
00:27:57,261 --> 00:27:59,429
- Visst är hon ljuvlig?
- Säg inte så.
295
00:27:59,429 --> 00:28:01,223
Jag vet. Jag säger det för ofta.
296
00:28:01,223 --> 00:28:03,141
- Men det är sant.
- Hej. Förlåt. Hej.
297
00:28:03,141 --> 00:28:05,727
- Åh, Steve.
- Steve!
298
00:28:05,727 --> 00:28:06,895
Dig kan man lita på.
299
00:28:06,895 --> 00:28:08,772
- Du tog med dig dumplings!
- Ja, dumplings.
300
00:28:08,772 --> 00:28:09,857
De ser råa ut.
301
00:28:09,857 --> 00:28:13,944
Vi ska ånga dem här
och avnjuta dem som Gud avsåg.
302
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
- Läget? Hej.
- Hej.
303
00:28:15,028 --> 00:28:16,864
- Kolla, Manny Pacquiao. Hej.
- Hej.
304
00:28:16,864 --> 00:28:18,866
- Bröt jag din näsa eller...
- Hej, allihop.
305
00:28:18,866 --> 00:28:20,409
- Hej, Sam!
- Hej.
306
00:28:20,409 --> 00:28:22,119
Jag är chockad att du är här. Chockad.
307
00:28:22,119 --> 00:28:24,079
Jag är bokstavligen...
Du svarade inte på sms.
308
00:28:24,079 --> 00:28:26,164
- Jag är upptagen. Fan.
- Vad tog du med dig?
309
00:28:26,164 --> 00:28:29,835
- Räkscampi från ett italienskt ställe.
- Räkscampi, det doftar underbart.
310
00:28:29,835 --> 00:28:31,920
- Herregud. Vitlöken.
- Fantastiskt gott. Jag lovar.
311
00:28:31,920 --> 00:28:33,547
- Kongressledamoten!
- Hej.
312
00:28:33,547 --> 00:28:35,757
- Hurra.
- Nej! Vad?
313
00:28:36,258 --> 00:28:37,259
Hur kan du vara här?
314
00:28:37,259 --> 00:28:39,636
- Det är valdag. Det är omöjligt.
- Hur kom du hit?
315
00:28:39,636 --> 00:28:42,055
Jag vet. Jag smet ut,
fast bara för en kort stund.
316
00:28:42,055 --> 00:28:45,017
- Kolla vad jag stal från foajén.
- Du gjorde vad?
317
00:28:45,517 --> 00:28:46,518
Vad?
318
00:28:46,518 --> 00:28:49,229
- Kakor med ditt ansikte på?
- Jag vet!
319
00:28:49,229 --> 00:28:50,439
- Vad?
- Det är...
320
00:28:50,439 --> 00:28:53,066
Ett tecken på
en narcissistisk personlighetsstörning.
321
00:28:53,066 --> 00:28:55,527
Men det anser jag att ni alla har... Hej.
322
00:28:55,527 --> 00:28:58,238
Han är rolig. Vem hade anat?
Jag visste inte att han var rolig.
323
00:28:58,238 --> 00:28:59,865
- Okej.
- De här är otroliga.
324
00:29:00,365 --> 00:29:02,034
Väldigt, väldigt goda.
325
00:29:02,034 --> 00:29:06,914
- Hej.
- Edward.
326
00:29:06,914 --> 00:29:09,750
Edward, det här är alla.
Det här är mina vänner.
327
00:29:10,334 --> 00:29:11,335
Välkommen, Edward.
328
00:29:11,877 --> 00:29:12,920
Tack.
329
00:29:15,005 --> 00:29:17,674
- Kul att träffas, Sam.
- Din moster är en god vän till mig.
330
00:29:17,674 --> 00:29:18,759
Trevligt att träffas.
331
00:29:19,384 --> 00:29:21,094
- Adriana.
- Trevligt att träffas.
332
00:29:21,970 --> 00:29:26,767
- Nu är det en fest.
- Hurra!
333
00:29:42,449 --> 00:29:44,159
Sextade du med Vernon?
334
00:29:45,285 --> 00:29:46,578
Förlåt.
335
00:29:46,578 --> 00:29:49,248
Men är det kul? Är det sexigt?
336
00:29:50,332 --> 00:29:53,627
- Borde jag börja sexta? Kanske.
- Jösses. Jag vet inte.
337
00:29:53,627 --> 00:29:55,879
Det kanske är det som krävs.
338
00:29:55,879 --> 00:30:00,425
Kontentan är att jag väljer Sienna.
Jag väljer Geena.
339
00:30:02,302 --> 00:30:03,512
Ja.
340
00:30:05,389 --> 00:30:06,723
Jag har förlikat mig med det.
341
00:30:10,060 --> 00:30:12,813
Är det själva poängen, tror du?
342
00:30:14,398 --> 00:30:17,734
- Att förlika sig?
- Vad vore det för fel med det?
343
00:30:19,444 --> 00:30:20,654
Och det där är Sam.
344
00:30:21,655 --> 00:30:27,786
Sam förlorade sin bästa vän
från high school. Sin "bästa vän".
345
00:30:27,786 --> 00:30:28,871
Förstår du?
346
00:30:29,371 --> 00:30:30,831
Jag förstår ingenting.
347
00:30:32,749 --> 00:30:34,459
Gay eller bi.
348
00:30:34,459 --> 00:30:37,713
Han är gay eller bi. Jag...
Och han har fru och en dotter, så...
349
00:30:37,713 --> 00:30:40,007
Det verkar bekant.
350
00:30:42,176 --> 00:30:45,846
Helvete, du har rätt! Jösses!
351
00:30:46,722 --> 00:30:50,976
Jag tror att det är alla.
Jag vet inte var Amanda är.
352
00:30:51,560 --> 00:30:55,147
Tja, du har en
fin liten familj här, mamma.
353
00:30:56,940 --> 00:30:58,150
Du är min familj, gumman.
354
00:31:02,988 --> 00:31:06,241
Okej, allihop, varsågoda.
355
00:31:06,241 --> 00:31:08,327
- Herregud.
- Dumplings, för helvete.
356
00:31:08,327 --> 00:31:11,330
Ja. Dumplings, för helvete.
357
00:31:11,330 --> 00:31:13,165
- Wow!
- Då så. Okej.
358
00:31:13,165 --> 00:31:15,334
Det här är min nainais dumplingsoppa.
359
00:31:15,334 --> 00:31:17,794
Min bror älskade de här
mer än nåt annat i världen.
360
00:31:19,004 --> 00:31:25,719
Om alla försiktigt tar upp
en dumpling och lägger den i en sked.
361
00:31:25,719 --> 00:31:30,265
Sen gör ni hål och tömmer
dumplingen så soppan kommer ut.
362
00:31:30,265 --> 00:31:31,892
Jag älskar koordinerade grejer.
363
00:31:31,892 --> 00:31:35,938
Nu äter ni dumplingen
och dricker soppan för sig.
364
00:31:35,938 --> 00:31:37,814
- För sig?
- Försiktigt. Det är varmt.
365
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
Sienna?
366
00:32:10,681 --> 00:32:12,975
Hej. Hur var festen?
367
00:32:12,975 --> 00:32:17,187
Det var trevligt. Jättetrevligt.
Vi kommer äta räkscampi i flera dagar.
368
00:32:17,855 --> 00:32:19,356
Toppen.
369
00:32:23,735 --> 00:32:27,990
Jag älskar dig. Jag älskar Geena.
Jag älskar den här familjen.
370
00:32:31,034 --> 00:32:33,495
Hela dagen
har jag undrat: "Vad blir hans beslut?"
371
00:32:33,495 --> 00:32:37,416
Och sen började jag tänka:
"Tänk om han säger att han vill stanna?"
372
00:32:38,000 --> 00:32:40,961
Kommer jag fortfarande känna
att jag är den enda, din person?
373
00:32:40,961 --> 00:32:42,379
Det är du. Det är du.
374
00:32:42,379 --> 00:32:46,091
Jag försökte övertyga mig om att jag kunde
känna så igen, men jag kan inte.
375
00:32:46,091 --> 00:32:50,929
Så jag flyttar. Det kommer bli svårt,
men vi löser det.
376
00:32:51,763 --> 00:32:54,308
- Vi får anpassa oss och vi...
- Kan vi prata om det här?
377
00:32:54,308 --> 00:32:56,810
- Vi löser det för Geenas skull. Okej?
- Nej.
378
00:32:57,978 --> 00:33:00,272
Sam, okej?
379
00:33:20,709 --> 00:33:21,835
Hej, morbror John.
380
00:33:23,253 --> 00:33:25,088
Jag är jätteglad att se att du är okej.
381
00:33:25,964 --> 00:33:26,965
Ja.
382
00:33:28,717 --> 00:33:29,843
Jag är bara trött.
383
00:33:30,594 --> 00:33:31,762
Ja, gå upp och lägg dig.
384
00:33:32,429 --> 00:33:35,098
Imorgon ska vi implantera
det där spårningschippet.
385
00:33:40,312 --> 00:33:42,981
Förlåt att jag inte ringde.
Det var så mycket.
386
00:33:42,981 --> 00:33:44,733
Det är okej.
387
00:33:46,235 --> 00:33:47,236
Hursomhelst.
388
00:33:48,445 --> 00:33:52,157
Du tar alltid
exakt en och en kvarts tesked socker
389
00:33:52,157 --> 00:33:54,618
i ditt kaffe, varenda morgon.
390
00:33:55,869 --> 00:34:01,583
När du hör en Fleetwood Mac-sång
sjunger du alltid texten till "Dreams".
391
00:34:01,583 --> 00:34:05,337
Det kvittar vilken Fleetwood Mac-sång
som faktiskt spelas.
392
00:34:05,337 --> 00:34:07,297
På halloween ser du alltid till
393
00:34:07,297 --> 00:34:13,554
att de blyga barnen får lika mycket godis
som de framfusiga barnen.
394
00:34:14,638 --> 00:34:18,100
Din favoritfärg är grönt.
Favorithundar är gula labradorer.
395
00:34:21,603 --> 00:34:25,107
Och varje dag och natt sen Edward kom hit,
396
00:34:25,107 --> 00:34:29,527
har du kämpat för att locka tillbaka honom
till den här världen.
397
00:34:30,946 --> 00:34:32,739
Han ville inte ens äta, du gav honom mat.
398
00:34:33,907 --> 00:34:35,074
Du gav honom ett hem.
399
00:34:36,577 --> 00:34:40,789
Du trängde dig på när han behövde det.
Du gav honom utrymme när han behövde det.
400
00:34:43,583 --> 00:34:44,585
Jag menar, du bara...
401
00:34:44,585 --> 00:34:47,212
Ser man honom nu,
och hur långt han har kommit...
402
00:34:49,047 --> 00:34:50,132
Det är tack vare dig.
403
00:34:55,888 --> 00:35:00,767
Du sa att jag inte lägger märke
till nåt, men...
404
00:35:03,896 --> 00:35:04,730
...det gör jag.
405
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
Jag ser dig, okej?
406
00:35:32,841 --> 00:35:37,888
Innan jag börjar vill jag passa på
och tacka en av mina hjältar.
407
00:35:38,722 --> 00:35:39,723
Min mormor.
408
00:35:41,808 --> 00:35:44,061
Vi kommer fortsätta, mormor.
409
00:35:44,061 --> 00:35:49,149
Vi kommer inte låta allt du drömt om
blekna medan vi kämpar som fan
410
00:35:49,149 --> 00:35:50,776
för att göra distriktet välmående.
411
00:35:52,236 --> 00:35:56,323
Det finns en person till
jag vill tacka ikväll. Bara en.
412
00:35:56,323 --> 00:35:58,659
Och jag är ledsen
att han inte kunde vara här ikväll,
413
00:35:58,659 --> 00:36:01,119
men han kanske tittar i detta nu.
414
00:36:01,119 --> 00:36:02,621
{\an8}GRATULERAR! DU FÖRTJÄNAR DET!
415
00:36:02,621 --> 00:36:08,252
{\an8}Det var han som övertalade mig
att kandidera på en pizzeria i New York.
416
00:36:08,252 --> 00:36:09,336
Och som jag minns det,
417
00:36:09,336 --> 00:36:12,256
åt vi vanlig genuin pizza,
ost och sås, inget extra.
418
00:36:13,423 --> 00:36:17,052
Han sa åt mig att kandidera
och jag sa: "Nej, jag är inte redo."
419
00:36:17,052 --> 00:36:20,597
Men han sa:
"Ibland väljer vi inte vår egen väg.
420
00:36:20,597 --> 00:36:22,766
Ibland väljer vägen oss."
421
00:36:23,475 --> 00:36:24,768
Och han hade rätt.
422
00:36:24,768 --> 00:36:27,521
För det var inte planen,
men tiden var inne.
423
00:36:27,521 --> 00:36:29,773
Det var dags för mig att agera.
424
00:36:29,773 --> 00:36:34,862
Så för det, käre vän,
tackar jag dig - var du än är ikväll.
425
00:36:36,530 --> 00:36:39,324
Ikväll säger jag till
invånarna i detta stora distrikt,
426
00:36:39,324 --> 00:36:42,494
i denna stora stad och detta stora land,
427
00:36:42,494 --> 00:36:44,371
jag lovar att tjäna er.
428
00:36:44,371 --> 00:36:47,749
- Jag lovar att leda, lyssna, agera.
- Det är din tur.
429
00:36:47,749 --> 00:36:50,169
Det är vår tid. Det är vår tid!
430
00:36:50,169 --> 00:36:52,045
Ja!
431
00:36:52,629 --> 00:36:57,009
Med det sagt, jag älskar er! Tack!
432
00:36:57,009 --> 00:37:00,637
Jag ska kämpa för att bevisa
att det här är den bästa röst ni avgett!
433
00:37:00,637 --> 00:37:05,184
Gud välsigne Harlem och Inglewood!
Gud välsigne Washington Heights!
434
00:37:05,184 --> 00:37:08,228
Och Gud välsigne USA!
435
00:37:12,941 --> 00:37:13,942
Kom hit!
436
00:37:15,485 --> 00:37:17,988
- Tack för att ni är här.
- Fantastiskt.
437
00:37:19,823 --> 00:37:21,575
Du gjorde det. Jag är så stolt.
438
00:37:21,575 --> 00:37:23,785
- Hej, där.
- Hej. Gratulerar.
439
00:37:25,329 --> 00:37:26,663
Du gjorde det.
440
00:37:27,456 --> 00:37:28,498
Ja.
441
00:37:31,376 --> 00:37:33,337
Ser fram emot att arbeta med er, kongressledamot.
442
00:37:33,921 --> 00:37:34,922
Samma här.
443
00:37:50,479 --> 00:37:51,855
Vad ska vi göra?
444
00:37:51,855 --> 00:37:54,149
Fader Mac säger att vi kan
lämna allt här inne.
445
00:37:54,149 --> 00:37:55,734
Han tar hand om det imorgon.
446
00:37:55,734 --> 00:37:58,654
Nej, mamma. Jag menar, vad ska vi göra?
Vi är panka.
447
00:37:59,488 --> 00:38:02,658
Pengarna från husförsäljningen
täcker knappt våra skulder.
448
00:38:06,245 --> 00:38:07,788
Oroa dig inte, raring.
449
00:38:07,788 --> 00:38:10,457
Mamma, kan du prata med mig
som om jag vore vuxen?
450
00:38:10,457 --> 00:38:11,583
Det är du skyldig mig.
451
00:38:12,584 --> 00:38:13,585
Visst.
452
00:38:16,839 --> 00:38:18,090
Jag ska skaffa mig ett jobb.
453
00:38:18,841 --> 00:38:21,093
Jag ska skaffa ett jobb.
Jag ska tjäna lite pengar.
454
00:38:21,093 --> 00:38:24,429
- Och du ska studera klart.
- Hur? Var?
455
00:38:29,893 --> 00:38:32,563
- Jag har vissa förslag angående det.
- Jaså?
456
00:38:34,690 --> 00:38:37,192
- Först tar vi en drink.
- Allvarligt?
457
00:38:37,192 --> 00:38:38,694
- Ja, allvarligt.
- Okej.
458
00:38:38,694 --> 00:38:40,946
- Har jag skapat en Fröken Duktig?
- Nej.
459
00:38:40,946 --> 00:38:43,407
Kom igen. Vi står i en kyrkokällare.
460
00:38:43,407 --> 00:38:45,158
Vad ska vi annars göra?
461
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
- Skål, min älskling.
- Skål.
462
00:38:52,708 --> 00:38:54,042
Vad är det som pågår?
463
00:38:55,127 --> 00:39:01,550
Du vet att jag alltid säger
att jag hatar satans LA?
464
00:39:02,759 --> 00:39:05,095
Nej.
465
00:39:09,099 --> 00:39:10,100
Hej.
466
00:39:12,644 --> 00:39:15,522
- Var har du varit?
- Förlåt. Jag behövde lite utrymme.
467
00:39:15,522 --> 00:39:18,358
- Jag var livrädd. Det var vi alla.
- Förlåt. Jag vet.
468
00:39:19,443 --> 00:39:20,444
Det här är till dig.
469
00:39:26,325 --> 00:39:27,409
Varsågod. Öppna det.
470
00:39:30,120 --> 00:39:31,288
Okej.
471
00:39:39,546 --> 00:39:41,173
Wow. Lösryckt skräp.
472
00:39:42,341 --> 00:39:45,677
Tja, det här är ett snäckskal
jag hittade på Cape Cod.
473
00:39:46,470 --> 00:39:49,765
Det var första gången jag fiskade
med min pappa, och fick en fisk.
474
00:39:50,557 --> 00:39:54,144
Myntet är från mitt första pokerspel
med Jordan och hans vänner.
475
00:39:55,729 --> 00:39:57,189
Jag vann inte, så klart, men...
476
00:39:58,649 --> 00:40:02,653
Knappen är från min morfars jacka.
Jag tog den när han hade dött.
477
00:40:05,322 --> 00:40:08,367
Den här nyckelringen fick jag av mamma
till min första pianokonsert.
478
00:40:09,493 --> 00:40:10,744
Den har ett litet E på sig.
479
00:40:13,622 --> 00:40:16,834
Det här är alla saker
jag har sparat i hela mitt liv.
480
00:40:17,417 --> 00:40:18,418
Och...
481
00:40:21,797 --> 00:40:22,881
Jag vill att du ska ha dem.
482
00:40:24,842 --> 00:40:25,884
Varför?
483
00:40:28,303 --> 00:40:31,056
Efter kraschen sa läkaren
att jag var i fuguetillstånd.
484
00:40:31,974 --> 00:40:36,103
Som om jag var...
Jag var här, men inte riktigt här.
485
00:40:38,188 --> 00:40:41,650
När jag träffade dig
var det första gången jag...
486
00:40:42,526 --> 00:40:44,236
...kände nåt sen kraschen.
487
00:40:46,697 --> 00:40:48,866
Jag vill inte att det ska bli konstigt,
488
00:40:51,034 --> 00:40:55,706
men jag tror att du är skälet till
att jag fortfarande finns kvar.
489
00:41:03,589 --> 00:41:09,553
Knäppaste presenten nånsin, men tack.
490
00:41:10,220 --> 00:41:11,221
Ja.
491
00:41:15,642 --> 00:41:18,353
Jag hittade typ, hundratals brev
adresserade till mig.
492
00:41:19,021 --> 00:41:20,230
Va?
493
00:41:20,230 --> 00:41:23,025
Ja, det var rätt slumpmässigt faktiskt,
494
00:41:23,025 --> 00:41:25,986
men min moster och morbror
hade gömt breven för mig,
495
00:41:26,737 --> 00:41:28,030
typ hundratals brev.
496
00:41:28,030 --> 00:41:30,699
De trodde jag skulle få panik
av att läsa alla. Men...
497
00:41:31,408 --> 00:41:32,451
Varifrån kommer de?
498
00:41:32,951 --> 00:41:36,830
Vissa är bara från personer
som förlorade nån i kraschen,
499
00:41:36,830 --> 00:41:40,209
andra är från personer som ville
berätta för mig om Jesus och yoga
500
00:41:40,209 --> 00:41:42,252
och en massa andra skumma grejer.
501
00:41:42,252 --> 00:41:43,962
Det fanns några som verkade...
502
00:41:45,088 --> 00:41:46,340
Verkade vad?
503
00:41:48,175 --> 00:41:52,346
Verkade som om de var mer
än de andra breven.
504
00:41:52,346 --> 00:41:56,683
Som... Som ett... Ett rop på hjälp.
505
00:41:58,602 --> 00:42:03,357
Som att vi kanske borde
skriva tillbaka eller nåt.
506
00:42:06,276 --> 00:42:09,071
Vi måste läsa vartenda ett
av de där breven, Edward.
507
00:42:09,988 --> 00:42:10,989
Typ nu.
508
00:42:12,950 --> 00:42:14,660
Jag trodde nog du skulle säga så.
509
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Kom så går vi.
510
00:42:24,127 --> 00:42:26,755
Jag svär att jag ska stötta och försvara
511
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
{\an8}Förenta staternas konstitution
mot alla fiender...
512
00:42:29,091 --> 00:42:30,217
{\an8}TIO VECKOR SENARE
513
00:42:30,217 --> 00:42:31,343
{\an8}...utländska som inhemska.
514
00:42:31,927 --> 00:42:36,348
Att jag tar detta åtagande frivilligt.
515
00:42:36,348 --> 00:42:39,184
- Idag och för evigt.
- Idag och för evigt.
516
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
- Till Förenta staternas ära.
- Till Förenta staternas ära.
517
00:42:45,315 --> 00:42:46,650
Gratulerar.
518
00:42:47,150 --> 00:42:49,695
Tillåt mig presentera mr och mrs Chen.
519
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
- Hej! Hur var det i skolan?
- Hej! Det var...
520
00:43:18,765 --> 00:43:20,100
Hur gick visningen?
521
00:43:20,767 --> 00:43:23,562
Vet du vad? Jättebra. De la ett bud.
522
00:43:23,562 --> 00:43:24,813
Va?
523
00:43:24,813 --> 00:43:27,733
Jag vet inte vad det är.
LA-människor fan älskar mig.
524
00:43:27,733 --> 00:43:29,818
Herregud.
525
00:43:29,818 --> 00:43:32,821
- Hej, lilltjejen.
- Hur mår ni?
526
00:43:52,883 --> 00:43:54,593
Jag visste inte att du hade två morbröder.
527
00:43:55,928 --> 00:43:56,929
Det har jag inte.
528
00:43:58,388 --> 00:43:59,598
Du måste läsa det här.
529
00:45:10,502 --> 00:45:12,504
Undertexter: Victoria Heaps