1 00:00:40,916 --> 00:00:41,917 Edward? 2 00:00:46,338 --> 00:00:47,673 Du, Edward? 3 00:00:47,673 --> 00:00:50,926 {\an8}Kära Eddie, jag skriver för att jag kände din bror, Jordan... 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,706 {\an8}BASERAD PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO 5 00:01:39,057 --> 00:01:41,059 {\an8}RÖSTA 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 Vinna eller försvinna, mormor. 7 00:02:12,799 --> 00:02:13,800 Nej. 8 00:02:14,760 --> 00:02:18,764 För helvete! Jösses. 9 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 Ursäkta mig. 10 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 - Hej! - Kan jag hjälpa dig hitta nåt? 11 00:02:24,686 --> 00:02:25,896 Ja. 12 00:02:25,896 --> 00:02:31,235 Kan du hjälpa mig hitta dekorationer som är lite mindre, du vet, katolska? 13 00:02:31,235 --> 00:02:34,571 - Det är ju trots allt en kyrka. - Ja, jag vet. 14 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 - Ursäkta, men vem är du? - Dee Dee Cameron. 15 00:02:37,115 --> 00:02:38,075 - Dee Dee. - Ja. 16 00:02:38,075 --> 00:02:42,412 Jag anordnar en fest efter sista mötet med vår... sorgegrupp, 17 00:02:42,412 --> 00:02:45,499 även om jag tycks vara den enda som bryr sig ett skit. 18 00:02:45,499 --> 00:02:47,292 Från flygkraschen. 19 00:02:47,292 --> 00:02:50,003 Dee Dee, jag... Jag beklagar din förlust. 20 00:02:50,003 --> 00:02:53,257 Åh, tack, fader. Visst säger man "fader"? 21 00:02:53,257 --> 00:02:55,300 - Ja. - Du ser ut att vara 14. 22 00:02:55,300 --> 00:02:57,928 Nej, jag är... Jag är inte 14. 23 00:02:57,928 --> 00:03:00,597 Jag heter fader Macelvoy. Jag är ny här. 24 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 Men, Dee Dee, 25 00:03:01,723 --> 00:03:06,603 låt mig säga... Jag är ledsen för allt du fått utstå. 26 00:03:07,229 --> 00:03:10,566 - Vad snällt. Tack. - Skulle du behöva assistans... 27 00:03:10,566 --> 00:03:12,484 ...vore det en ära att hjälpa dig. 28 00:03:12,484 --> 00:03:15,737 Tack. Det skulle jag uppskatta. 29 00:03:15,737 --> 00:03:18,532 Kan du hjälpa mig förbereda festen? Det vore toppen. 30 00:03:18,532 --> 00:03:23,120 Jag menade andlig assistans. 31 00:03:23,120 --> 00:03:25,956 - Var ska man ens börja, du vet? - Men... 32 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 Jag förstår. Vet du vad, Dee Dee? 33 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 Jag kan nog hjälpa till lite. 34 00:03:31,295 --> 00:03:33,547 - Tack. Det är så... - Så lite. 35 00:03:33,547 --> 00:03:36,425 Vet du vad? Du återbringar min tro på kyrkan, 36 00:03:36,425 --> 00:03:38,719 - fader. Underbart. - Det gläder mig att höra. 37 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 Helvete. 38 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 John. 39 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 - Har du hört nåt? - Nej, men han kommer ringa. 40 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 Han har ingen mobil. Den följde med Linda när de åkte till sjukhuset. 41 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Hur kunde du släppa honom ur sikte? 42 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 - Jag... Han verkade okej. - Du tyckte han verkade okej? 43 00:04:04,244 --> 00:04:08,415 Han puttade ett piano nerför trapporna. Han blev avstängd från skolan. 44 00:04:08,415 --> 00:04:12,085 Säg vad jag borde ha gjort då, halva campus var översvämmat, 45 00:04:12,085 --> 00:04:15,172 - den andra halvan hade elavbrott. - En enda kväll lämnar jag honom med dig. 46 00:04:15,839 --> 00:04:18,509 Och du lämnar honom ensam. Hela kvällen. 47 00:04:18,509 --> 00:04:20,969 Jag visste inte hur lång tid det skulle ta. 48 00:04:20,969 --> 00:04:24,598 Du är ouppmärksam. John, du är ouppmärksam. 49 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Vi kommer hitta honom. 50 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 - Hej, ms Curtis. - Hej, Shay. 51 00:04:41,406 --> 00:04:44,201 Har du hört nåt från Edward det senaste dygnet? 52 00:04:44,201 --> 00:04:45,285 Nej. 53 00:04:46,245 --> 00:04:48,413 Okej. Om han hör av sig, ring mig. 54 00:04:51,750 --> 00:04:53,919 Edward. Hallå, Edward! 55 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 - Edward! - Ms Curtis, är allt som det ska? 56 00:04:58,507 --> 00:05:01,426 - Är han försvunnen? - Det vet vi inte än. 57 00:05:02,678 --> 00:05:04,304 Herregud. Det är mitt fel. 58 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 Jag sa att han inte fick sova på mitt golv, och nu är han försvunnen. 59 00:05:07,307 --> 00:05:08,725 - Jag är så ledsen. - Shay... 60 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 - Min... Han... - ...du är det bästa 61 00:05:10,185 --> 00:05:13,522 som hänt Edward sen allt det här hände. Det här är inte ditt fel. 62 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 Kan du... Har du nån aning om vart han kan ha tagit vägen? 63 00:05:18,861 --> 00:05:20,529 Vet du nån han kanske kan vara med? 64 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 Pappa, hjälper du mig med klätterställningen? 65 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 Jag tror inte du är redo för det än, Geena Bean. 66 00:06:00,402 --> 00:06:04,072 Jag är redo, pappa. Jag är jätteredo. Snälla, snälla, snälla, snälla, snälla? 67 00:06:05,657 --> 00:06:06,950 Inte för högt, okej? 68 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 Okej. Jag älskar dig, pappa. 69 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 Jag älskar dig också, raring. Kom. Vi kör. 70 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 Kom. 71 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 - Håller du mig, pappa? - Jag håller. 72 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 - Håller du mig fortfarande? - Jag håller dig. 73 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 - Håller du mig fortfarande? - Jag håller dig. 74 00:06:41,360 --> 00:06:44,863 Pappa, lovar du att aldrig nånsin släppa taget? 75 00:06:47,282 --> 00:06:48,283 Jag lovar. 76 00:06:56,542 --> 00:06:57,376 Jag lovar. 77 00:07:07,219 --> 00:07:09,805 Okej. Så du flyttade till Europa när du var 18? 78 00:07:09,805 --> 00:07:10,722 Ja. 79 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 - Vad gjorde du där? - Massor. 80 00:07:13,183 --> 00:07:16,228 Jag menar, jag reste, träffade folk, 81 00:07:16,228 --> 00:07:18,105 - åt en massa god mat... - Ja. 82 00:07:18,105 --> 00:07:19,857 ...hade massa bra sex. 83 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Levde. 84 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 Jag började i college direkt efter high school, 85 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 tog min MBA-examen, sen började jag arbeta för min pappa. Så... 86 00:07:28,240 --> 00:07:30,242 Det förvånar mig inte. 87 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 - Kom igen. - Nej. Ingen vill se det. 88 00:07:41,336 --> 00:07:42,588 - Kom igen! - Ingen vill se det. 89 00:07:42,588 --> 00:07:45,424 Nej, tro mig. Tro mig. Nej. Det kommer inte ske. 90 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Det här är bara så fult. Det kommer sluta illa. 91 00:07:48,343 --> 00:07:51,763 Jaså? 92 00:08:02,816 --> 00:08:04,026 Jag faller för dig. 93 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 - Jag ska göra slut med Daphne. - Steve. 94 00:08:16,496 --> 00:08:20,083 Jag har aldrig känt så här tidigare. Och vi borde vara tillsammans. 95 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 Bara jag, du och Brent? 96 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Så är det inte. 97 00:08:28,550 --> 00:08:31,970 Brent kommer alltid vara en del av våra liv. Vi måste vara ärliga. 98 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 Visst. Det kanske är lite skumt, 99 00:08:34,056 --> 00:08:37,518 men tänk om allt som hänt i våra liv har lett oss hit? 100 00:08:40,770 --> 00:08:43,524 Steve, det här är mer än bara lite skumt, okej? 101 00:08:43,524 --> 00:08:45,108 Du är förlovad, 102 00:08:45,776 --> 00:08:50,531 och du lagar dumplingsoppa med din döda brors fästmö. 103 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 Jag gillar dig. Det gör jag. 104 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 Men jag tror att du bara är ett sätt för mig att komma närmare Brent. 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,339 Det är ingen grund för ett sunt förhållande. 106 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 Vänta, är det slut? 107 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 Ja. 108 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 Hejdå, Steve. 109 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 Vänta. 110 00:09:37,369 --> 00:09:38,704 Jag måste hämta dumplingarna. 111 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 Lägg dem under mattan 112 00:10:09,651 --> 00:10:14,990 - Ursäkta mig. Är du Mahira? - Ja. 113 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 Jag heter Lacey. Jag är Jordan och Eddies moster. 114 00:10:17,576 --> 00:10:19,453 Shay sa att jag kunde hitta dig här. 115 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 - Herregud. Är allt okej? - Jag kan inte hitta Edward. 116 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Har du hört nåt ifrån honom? 117 00:10:24,791 --> 00:10:27,294 - Har han kontaktat dig? Varit här? - Nej, jag... 118 00:10:27,294 --> 00:10:28,837 Jag har inte hört nåt. Jag... 119 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 Jag bad honom sluta sms:a mig. Jag är ledsen. 120 00:10:32,424 --> 00:10:35,677 Har du nån aning om var han skulle kunna vara? 121 00:10:38,138 --> 00:10:39,056 Har du kollat MOP? 122 00:10:39,681 --> 00:10:42,351 - MOP? - Museum of the Odd and Peculiar. Jag... 123 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 Jag brukade gå dit med Jordan. 124 00:10:47,147 --> 00:10:48,649 Jag tog med Eddie dit. Det... 125 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 Det ligger på East 26th Street. 126 00:10:52,277 --> 00:10:55,572 Det ligger på East 26th Street. Tack. 127 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 Jordan var så vacker. 128 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 Jag älskade honom så mycket. 129 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Jag vet inte när det ska sluta göra ont. 130 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 Du, grabben. Är du okej? 131 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 Jag hatar det här. 132 00:11:41,493 --> 00:11:43,912 - Ursäkta. Får jag låna din mobil? - Nej. 133 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 Har du en mobil? Får jag låna din mobil? 134 00:11:47,082 --> 00:11:48,584 Jag behöver ringa ett samtal. 135 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 - Får jag låna din mobil? - Tyvärr. 136 00:11:51,545 --> 00:11:53,005 Får jag låna din mobil? 137 00:11:53,005 --> 00:11:55,340 Nån? Får jag låna din mobil? 138 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 Vad fan håller du på med? 139 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Följ mig. 140 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 Kom igen. Nu. Skynda. 141 00:12:24,119 --> 00:12:25,579 Okej, då kollar vi 142 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 hur det går med specialvalet gällande distrikt 13 i Harlem. 143 00:12:28,415 --> 00:12:33,003 Vi har följt det noga. Cora Richardson har haft ledningen fram till nu, 144 00:12:33,003 --> 00:12:35,255 men vi har just fått in en ny laddning röster, 145 00:12:35,255 --> 00:12:37,132 som kommer att förändra ledartavlan. 146 00:12:37,132 --> 00:12:39,176 - Som ni kan se, Adriana Washington... - Herregud. 147 00:12:39,176 --> 00:12:42,054 - tar med de nya rösterna... - Ja, ja! 148 00:12:42,054 --> 00:12:43,597 Dagen är fan vår. 149 00:12:43,597 --> 00:12:45,390 Jag sa ju att vi skulle klara det. 150 00:12:45,390 --> 00:12:47,809 Okej. Vi har inte klarat nåt. Cora leder fortfarande. 151 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 - Alla kan lugna ner sig. - Inte länge till. 152 00:12:50,103 --> 00:12:53,315 Kom igen, allihop! Kom igen. Bli lite uppspelta. Ja! 153 00:12:54,024 --> 00:12:56,568 Den här gruppen har verkligen delat mycket, du vet? 154 00:12:56,568 --> 00:13:01,281 Jag menar, vi har skrattat, vi har gråtit, vi har öppnat oss. 155 00:13:01,281 --> 00:13:03,742 Men nu är alla plötsligt upptagna? 156 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 Jag... Det är... Det där är för lågt, fader. 157 00:13:07,788 --> 00:13:11,708 - Nej, jag tror det är rätt höjd. - Åh, nej. Definitivt för lågt. 158 00:13:12,459 --> 00:13:16,046 Idag är det valdag, jag fattar att Adriana är upptagen. Självklart. 159 00:13:16,046 --> 00:13:18,799 Och Linda tryckte just ut en bebis i förtid. 160 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 Men alla andra? 161 00:13:21,635 --> 00:13:25,097 Jag ber inte om mycket. Bara en liten ansträngning. 162 00:13:25,097 --> 00:13:28,308 - Okej. Vad sägs om det här? - Ja. Når du? 163 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 Okej, det funkar. Jag tycker du borde börja med ballongerna nu. Här. 164 00:13:32,688 --> 00:13:35,399 Och varför tar sorgegruppen slut efter tre månader? 165 00:13:35,399 --> 00:13:39,444 - Har vi nån pump till de här? - Nej. Det är mun-mot-mun som gäller. 166 00:13:39,444 --> 00:13:43,615 Jag menar, vi är ju inte direkt botade bara för att flygbolaget är så jäkla snålt 167 00:13:43,615 --> 00:13:45,659 - och inte betalar mer. - Tja, Dee Dee, 168 00:13:45,659 --> 00:13:49,162 folk har säkert liv de måste återgå till. Vilket är... På tal om... 169 00:13:49,162 --> 00:13:51,206 Säger du att jag saknar ett liv att återgå till? 170 00:13:51,206 --> 00:13:53,625 Nej. Det gjorde jag int... 171 00:13:53,625 --> 00:13:57,004 Det har jag. Ett väldigt fullt liv, fader, så att du vet. 172 00:13:57,004 --> 00:13:59,423 Dee Dee, jag menade inte att antyda att du inte har... 173 00:13:59,423 --> 00:14:01,425 Okej, bra. För en sak ska jag säga dig. 174 00:14:01,425 --> 00:14:03,844 De här människorna behöver mig mer än jag behöver dem. 175 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 Dee Dee... 176 00:14:12,144 --> 00:14:15,355 Du har all rätt att känna vad du nu än känner. 177 00:14:15,939 --> 00:14:18,192 Dina känslor är rättmätiga. 178 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 Om du tillåter, tror jag... 179 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 ...att ibland... 180 00:14:28,619 --> 00:14:30,662 ...när vi är arga så kan ilskan vara... 181 00:14:32,289 --> 00:14:36,960 ...en försvarsmekanism för en mer djupliggande smärta. 182 00:14:42,341 --> 00:14:44,343 Min make dog. 183 00:14:49,515 --> 00:14:51,433 Min dotter och jag har... 184 00:14:55,145 --> 00:14:57,189 ...inte den bästa relationen. 185 00:14:59,566 --> 00:15:02,945 Alla i gruppen har nån att återvända till, nåt att återgå till. 186 00:15:02,945 --> 00:15:04,655 Ett jobb eller sin familj. 187 00:15:04,655 --> 00:15:07,199 Inte jag. Jag har ingen. 188 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Jag är helt ensam. 189 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Ibland känner jag... 190 00:15:23,674 --> 00:15:29,471 ...att ingen skulle lägga märke till om jag försvann. 191 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 - Jag vill inte vara här längre, Jordan. - Vad? 192 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Här. 193 00:16:10,053 --> 00:16:13,640 Jag borde vara med dig, mamma och pappa. 194 00:16:13,640 --> 00:16:16,727 Jag gav dig fönsterplatsen, och det här är det du vill göra med den? 195 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 Fan ta dig, Eddie. 196 00:17:08,028 --> 00:17:09,154 ELRUM ANVÄND INTE VATTEN 197 00:18:33,906 --> 00:18:36,658 Alla undrar om du kan göra det högre. 198 00:18:38,619 --> 00:18:40,913 Det är din grej. Håll andan. 199 00:18:43,040 --> 00:18:44,041 Herregud. 200 00:18:46,627 --> 00:18:49,880 Eddie. Var har du varit? Pappa försöker slå rekord. Kom. 201 00:18:49,880 --> 00:18:52,799 Er mor må vara en briljant författare, men det här klarar hon inte. 202 00:18:52,799 --> 00:18:55,135 - Jag är stolt över dig. - Med rätta. 203 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 - Ja, jag vet. - Klanta dig inte, pappa. 204 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 - Häcklar du mig? - Du är sjuk, Eddie. 205 00:19:01,391 --> 00:19:03,977 Det skulle suga att behöva börja om. 206 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 Eddie! 207 00:19:06,355 --> 00:19:07,856 Titta bara. 208 00:19:07,856 --> 00:19:09,900 - Nästan där. - Åh, raring. 209 00:19:09,900 --> 00:19:11,818 - Kom igen. - Vänta. Rör inte. 210 00:19:11,818 --> 00:19:13,820 - Jag rör inget. - Andas inte ens. 211 00:19:30,838 --> 00:19:34,550 Hej, hunden. Det är okej. Jag är inte en skurk. 212 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Oroa dig inte för mig, okej? 213 00:19:40,806 --> 00:19:42,349 Jag brukade bo här. 214 00:20:00,826 --> 00:20:03,412 Förlåt att jag trängde mig på. Jag behöver hämta en grej. 215 00:20:14,423 --> 00:20:16,508 {\an8}PLÅSTER 216 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Känner du det? 217 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Ja. 218 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Herregud. 219 00:22:04,491 --> 00:22:05,701 Edward. 220 00:22:09,746 --> 00:22:12,791 Hej. Ursäkta mig. Har du sett den här pojken? 221 00:22:13,584 --> 00:22:16,503 - Ja, han var här för en stund sen. - Var han? 222 00:22:17,337 --> 00:22:18,797 - Ja. - Han är min systerson. 223 00:22:18,797 --> 00:22:21,884 - Min systerson, och han är försvunnen. - Han verkade lite upprörd. 224 00:22:21,884 --> 00:22:24,386 Han satt på golvet och muttrade och sen bara gick han. 225 00:22:24,386 --> 00:22:28,348 - Har du nån aning om vart han skulle? - Han verkade behöva komma hem. 226 00:22:29,725 --> 00:22:32,269 Okej. 227 00:22:54,666 --> 00:22:57,336 Om du blundar nu kommer dina fingrar veta hur man gör. 228 00:23:04,384 --> 00:23:06,637 - Jag gjorde det! - Vi såg. 229 00:23:06,637 --> 00:23:07,721 Fantastiskt. 230 00:23:07,721 --> 00:23:10,557 Det där var toppen. Vill du prova nästa del? 231 00:23:11,058 --> 00:23:11,892 Okej. 232 00:23:14,269 --> 00:23:15,812 Du, Edward. 233 00:23:16,480 --> 00:23:18,148 Vi kanske borde få hem dig. 234 00:23:18,941 --> 00:23:23,362 Jag är... Jag är inte redo än. 235 00:23:24,613 --> 00:23:26,990 Okej. 236 00:23:29,701 --> 00:23:34,957 De drog om elektriciteten i fastigheten, och de tog bort alla ledningar härifrån. 237 00:23:34,957 --> 00:23:39,670 Men min bror fick nyckeln. Så det är vårt. Rätt coolt, va? 238 00:23:41,588 --> 00:23:43,382 Ni kan ta varsin. 239 00:23:45,384 --> 00:23:46,677 - Tack. - Ja. 240 00:23:46,677 --> 00:23:48,720 På halloween, när ni kommer hem, 241 00:23:48,720 --> 00:23:51,390 innan era föräldrar konfiskerar allt ert godis, eller, 242 00:23:51,390 --> 00:23:53,725 tillämpar sina regler, så gömmer ni det godaste. 243 00:23:54,226 --> 00:23:57,062 Det ni tycker bäst om. Sen ger ni dem det äckliga, 244 00:23:57,062 --> 00:24:00,566 och kan ta av de här hela året. 245 00:24:00,566 --> 00:24:01,650 Wow. 246 00:24:06,029 --> 00:24:07,030 Och... 247 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 Den här är... Den här är er nu. 248 00:24:15,956 --> 00:24:17,916 - Tappa inte bort den, okej? - Okej. 249 00:24:21,879 --> 00:24:23,797 - Han är här. Han mår bra. - Okej. 250 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 - Han är här. Jag hämtar honom. - Okej. 251 00:24:27,301 --> 00:24:32,097 Herregud. Du skrämde mig så! 252 00:24:32,097 --> 00:24:33,348 Du hittade mig. 253 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 Du hittade mig. 254 00:24:40,022 --> 00:24:43,192 Jag kommer alltid hitta dig. Alltid. 255 00:24:44,067 --> 00:24:47,196 Förlåt. Förlåt att jag stack. 256 00:24:53,368 --> 00:24:54,703 Är du redo att åka tillbaka? 257 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 Nästan. 258 00:25:10,052 --> 00:25:11,220 Tack. 259 00:25:16,391 --> 00:25:20,854 Eddie. Var har du varit? Och var i allsin dar är din bror? 260 00:25:20,854 --> 00:25:23,148 Säg inte att ni hittat en ny mattruck? 261 00:25:23,148 --> 00:25:26,068 Mina falaflar är bäst i New York. 262 00:25:29,655 --> 00:25:33,784 Faakhir, jag har inte... Jag har inte varit ärlig mot dig. 263 00:25:40,374 --> 00:25:43,293 Vet du... Minns du flygkraschen för några månaders sen? 264 00:25:44,503 --> 00:25:48,423 Min familj var med på det planet. 265 00:25:51,718 --> 00:25:55,639 Och... De dog. 266 00:25:57,182 --> 00:25:58,350 Hela din familj? 267 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 Jordan också? 268 00:26:04,481 --> 00:26:07,109 Ja, Jordan också. 269 00:26:09,903 --> 00:26:10,904 Alla utom jag. 270 00:26:13,031 --> 00:26:15,117 Jag borde ha sagt sanningen för länge sen. 271 00:26:16,368 --> 00:26:20,330 Jag bara... Jag antar att jag gillade att prata om dem med dig. 272 00:26:21,540 --> 00:26:24,418 Åh, Eddie. 273 00:26:25,377 --> 00:26:28,005 Jag är okej. Jag kommer klara mig. 274 00:26:31,008 --> 00:26:33,594 Men, jag bor i Nyack nu, så... 275 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Jag kommer inte komma så ofta. 276 00:26:43,687 --> 00:26:44,730 Gud välsigne dig, Eddie. 277 00:26:45,397 --> 00:26:46,398 Dig också. 278 00:26:50,485 --> 00:26:52,738 Du har verkligen den bästa falafeln, förresten. 279 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 Allvarligt, alltså. 280 00:27:15,511 --> 00:27:17,054 Redo att åka hem? 281 00:27:17,763 --> 00:27:18,764 Nästan. 282 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Okej. 283 00:27:31,735 --> 00:27:32,736 Mamma. 284 00:27:32,736 --> 00:27:34,696 - Hej. - Va? 285 00:27:35,614 --> 00:27:38,992 - Herregud. - Hej. Hej, mamma. 286 00:27:38,992 --> 00:27:41,662 Herregud. 287 00:27:41,662 --> 00:27:44,873 - Du kom. - Ja. Är du full? 288 00:27:44,873 --> 00:27:46,667 Helt otroligt. Va? 289 00:27:46,667 --> 00:27:49,127 - Nej. Hej, min sköna. - Hej, mamma. 290 00:27:49,127 --> 00:27:51,755 - Detta är min dotter, Zoe. - Hej. 291 00:27:51,755 --> 00:27:54,174 - Hej, Zoe. Fader Mac. Kul att råkas. - Det här är fader Mac. 292 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 - Och Milo. - Hej. Milo. 293 00:27:55,425 --> 00:27:57,261 - Hej, Milo. Hej. - Milo. Trevligt. 294 00:27:57,261 --> 00:27:59,429 - Visst är hon ljuvlig? - Säg inte så. 295 00:27:59,429 --> 00:28:01,223 Jag vet. Jag säger det för ofta. 296 00:28:01,223 --> 00:28:03,141 - Men det är sant. - Hej. Förlåt. Hej. 297 00:28:03,141 --> 00:28:05,727 - Åh, Steve. - Steve! 298 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 Dig kan man lita på. 299 00:28:06,895 --> 00:28:08,772 - Du tog med dig dumplings! - Ja, dumplings. 300 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 De ser råa ut. 301 00:28:09,857 --> 00:28:13,944 Vi ska ånga dem här och avnjuta dem som Gud avsåg. 302 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 - Läget? Hej. - Hej. 303 00:28:15,028 --> 00:28:16,864 - Kolla, Manny Pacquiao. Hej. - Hej. 304 00:28:16,864 --> 00:28:18,866 - Bröt jag din näsa eller... - Hej, allihop. 305 00:28:18,866 --> 00:28:20,409 - Hej, Sam! - Hej. 306 00:28:20,409 --> 00:28:22,119 Jag är chockad att du är här. Chockad. 307 00:28:22,119 --> 00:28:24,079 Jag är bokstavligen... Du svarade inte på sms. 308 00:28:24,079 --> 00:28:26,164 - Jag är upptagen. Fan. - Vad tog du med dig? 309 00:28:26,164 --> 00:28:29,835 - Räkscampi från ett italienskt ställe. - Räkscampi, det doftar underbart. 310 00:28:29,835 --> 00:28:31,920 - Herregud. Vitlöken. - Fantastiskt gott. Jag lovar. 311 00:28:31,920 --> 00:28:33,547 - Kongressledamoten! - Hej. 312 00:28:33,547 --> 00:28:35,757 - Hurra. - Nej! Vad? 313 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 Hur kan du vara här? 314 00:28:37,259 --> 00:28:39,636 - Det är valdag. Det är omöjligt. - Hur kom du hit? 315 00:28:39,636 --> 00:28:42,055 Jag vet. Jag smet ut, fast bara för en kort stund. 316 00:28:42,055 --> 00:28:45,017 - Kolla vad jag stal från foajén. - Du gjorde vad? 317 00:28:45,517 --> 00:28:46,518 Vad? 318 00:28:46,518 --> 00:28:49,229 - Kakor med ditt ansikte på? - Jag vet! 319 00:28:49,229 --> 00:28:50,439 - Vad? - Det är... 320 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 Ett tecken på en narcissistisk personlighetsstörning. 321 00:28:53,066 --> 00:28:55,527 Men det anser jag att ni alla har... Hej. 322 00:28:55,527 --> 00:28:58,238 Han är rolig. Vem hade anat? Jag visste inte att han var rolig. 323 00:28:58,238 --> 00:28:59,865 - Okej. - De här är otroliga. 324 00:29:00,365 --> 00:29:02,034 Väldigt, väldigt goda. 325 00:29:02,034 --> 00:29:06,914 - Hej. - Edward. 326 00:29:06,914 --> 00:29:09,750 Edward, det här är alla. Det här är mina vänner. 327 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 Välkommen, Edward. 328 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 Tack. 329 00:29:15,005 --> 00:29:17,674 - Kul att träffas, Sam. - Din moster är en god vän till mig. 330 00:29:17,674 --> 00:29:18,759 Trevligt att träffas. 331 00:29:19,384 --> 00:29:21,094 - Adriana. - Trevligt att träffas. 332 00:29:21,970 --> 00:29:26,767 - Nu är det en fest. - Hurra! 333 00:29:42,449 --> 00:29:44,159 Sextade du med Vernon? 334 00:29:45,285 --> 00:29:46,578 Förlåt. 335 00:29:46,578 --> 00:29:49,248 Men är det kul? Är det sexigt? 336 00:29:50,332 --> 00:29:53,627 - Borde jag börja sexta? Kanske. - Jösses. Jag vet inte. 337 00:29:53,627 --> 00:29:55,879 Det kanske är det som krävs. 338 00:29:55,879 --> 00:30:00,425 Kontentan är att jag väljer Sienna. Jag väljer Geena. 339 00:30:02,302 --> 00:30:03,512 Ja. 340 00:30:05,389 --> 00:30:06,723 Jag har förlikat mig med det. 341 00:30:10,060 --> 00:30:12,813 Är det själva poängen, tror du? 342 00:30:14,398 --> 00:30:17,734 - Att förlika sig? - Vad vore det för fel med det? 343 00:30:19,444 --> 00:30:20,654 Och det där är Sam. 344 00:30:21,655 --> 00:30:27,786 Sam förlorade sin bästa vän från high school. Sin "bästa vän". 345 00:30:27,786 --> 00:30:28,871 Förstår du? 346 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 Jag förstår ingenting. 347 00:30:32,749 --> 00:30:34,459 Gay eller bi. 348 00:30:34,459 --> 00:30:37,713 Han är gay eller bi. Jag... Och han har fru och en dotter, så... 349 00:30:37,713 --> 00:30:40,007 Det verkar bekant. 350 00:30:42,176 --> 00:30:45,846 Helvete, du har rätt! Jösses! 351 00:30:46,722 --> 00:30:50,976 Jag tror att det är alla. Jag vet inte var Amanda är. 352 00:30:51,560 --> 00:30:55,147 Tja, du har en fin liten familj här, mamma. 353 00:30:56,940 --> 00:30:58,150 Du är min familj, gumman. 354 00:31:02,988 --> 00:31:06,241 Okej, allihop, varsågoda. 355 00:31:06,241 --> 00:31:08,327 - Herregud. - Dumplings, för helvete. 356 00:31:08,327 --> 00:31:11,330 Ja. Dumplings, för helvete. 357 00:31:11,330 --> 00:31:13,165 - Wow! - Då så. Okej. 358 00:31:13,165 --> 00:31:15,334 Det här är min nainais dumplingsoppa. 359 00:31:15,334 --> 00:31:17,794 Min bror älskade de här mer än nåt annat i världen. 360 00:31:19,004 --> 00:31:25,719 Om alla försiktigt tar upp en dumpling och lägger den i en sked. 361 00:31:25,719 --> 00:31:30,265 Sen gör ni hål och tömmer dumplingen så soppan kommer ut. 362 00:31:30,265 --> 00:31:31,892 Jag älskar koordinerade grejer. 363 00:31:31,892 --> 00:31:35,938 Nu äter ni dumplingen och dricker soppan för sig. 364 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 - För sig? - Försiktigt. Det är varmt. 365 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 Sienna? 366 00:32:10,681 --> 00:32:12,975 Hej. Hur var festen? 367 00:32:12,975 --> 00:32:17,187 Det var trevligt. Jättetrevligt. Vi kommer äta räkscampi i flera dagar. 368 00:32:17,855 --> 00:32:19,356 Toppen. 369 00:32:23,735 --> 00:32:27,990 Jag älskar dig. Jag älskar Geena. Jag älskar den här familjen. 370 00:32:31,034 --> 00:32:33,495 Hela dagen har jag undrat: "Vad blir hans beslut?" 371 00:32:33,495 --> 00:32:37,416 Och sen började jag tänka: "Tänk om han säger att han vill stanna?" 372 00:32:38,000 --> 00:32:40,961 Kommer jag fortfarande känna att jag är den enda, din person? 373 00:32:40,961 --> 00:32:42,379 Det är du. Det är du. 374 00:32:42,379 --> 00:32:46,091 Jag försökte övertyga mig om att jag kunde känna så igen, men jag kan inte. 375 00:32:46,091 --> 00:32:50,929 Så jag flyttar. Det kommer bli svårt, men vi löser det. 376 00:32:51,763 --> 00:32:54,308 - Vi får anpassa oss och vi... - Kan vi prata om det här? 377 00:32:54,308 --> 00:32:56,810 - Vi löser det för Geenas skull. Okej? - Nej. 378 00:32:57,978 --> 00:33:00,272 Sam, okej? 379 00:33:20,709 --> 00:33:21,835 Hej, morbror John. 380 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 Jag är jätteglad att se att du är okej. 381 00:33:25,964 --> 00:33:26,965 Ja. 382 00:33:28,717 --> 00:33:29,843 Jag är bara trött. 383 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 Ja, gå upp och lägg dig. 384 00:33:32,429 --> 00:33:35,098 Imorgon ska vi implantera det där spårningschippet. 385 00:33:40,312 --> 00:33:42,981 Förlåt att jag inte ringde. Det var så mycket. 386 00:33:42,981 --> 00:33:44,733 Det är okej. 387 00:33:46,235 --> 00:33:47,236 Hursomhelst. 388 00:33:48,445 --> 00:33:52,157 Du tar alltid exakt en och en kvarts tesked socker 389 00:33:52,157 --> 00:33:54,618 i ditt kaffe, varenda morgon. 390 00:33:55,869 --> 00:34:01,583 När du hör en Fleetwood Mac-sång sjunger du alltid texten till "Dreams". 391 00:34:01,583 --> 00:34:05,337 Det kvittar vilken Fleetwood Mac-sång som faktiskt spelas. 392 00:34:05,337 --> 00:34:07,297 På halloween ser du alltid till 393 00:34:07,297 --> 00:34:13,554 att de blyga barnen får lika mycket godis som de framfusiga barnen. 394 00:34:14,638 --> 00:34:18,100 Din favoritfärg är grönt. Favorithundar är gula labradorer. 395 00:34:21,603 --> 00:34:25,107 Och varje dag och natt sen Edward kom hit, 396 00:34:25,107 --> 00:34:29,527 har du kämpat för att locka tillbaka honom till den här världen. 397 00:34:30,946 --> 00:34:32,739 Han ville inte ens äta, du gav honom mat. 398 00:34:33,907 --> 00:34:35,074 Du gav honom ett hem. 399 00:34:36,577 --> 00:34:40,789 Du trängde dig på när han behövde det. Du gav honom utrymme när han behövde det. 400 00:34:43,583 --> 00:34:44,585 Jag menar, du bara... 401 00:34:44,585 --> 00:34:47,212 Ser man honom nu, och hur långt han har kommit... 402 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 Det är tack vare dig. 403 00:34:55,888 --> 00:35:00,767 Du sa att jag inte lägger märke till nåt, men... 404 00:35:03,896 --> 00:35:04,730 ...det gör jag. 405 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Jag ser dig, okej? 406 00:35:32,841 --> 00:35:37,888 Innan jag börjar vill jag passa på och tacka en av mina hjältar. 407 00:35:38,722 --> 00:35:39,723 Min mormor. 408 00:35:41,808 --> 00:35:44,061 Vi kommer fortsätta, mormor. 409 00:35:44,061 --> 00:35:49,149 Vi kommer inte låta allt du drömt om blekna medan vi kämpar som fan 410 00:35:49,149 --> 00:35:50,776 för att göra distriktet välmående. 411 00:35:52,236 --> 00:35:56,323 Det finns en person till jag vill tacka ikväll. Bara en. 412 00:35:56,323 --> 00:35:58,659 Och jag är ledsen att han inte kunde vara här ikväll, 413 00:35:58,659 --> 00:36:01,119 men han kanske tittar i detta nu. 414 00:36:01,119 --> 00:36:02,621 {\an8}GRATULERAR! DU FÖRTJÄNAR DET! 415 00:36:02,621 --> 00:36:08,252 {\an8}Det var han som övertalade mig att kandidera på en pizzeria i New York. 416 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 Och som jag minns det, 417 00:36:09,336 --> 00:36:12,256 åt vi vanlig genuin pizza, ost och sås, inget extra. 418 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 Han sa åt mig att kandidera och jag sa: "Nej, jag är inte redo." 419 00:36:17,052 --> 00:36:20,597 Men han sa: "Ibland väljer vi inte vår egen väg. 420 00:36:20,597 --> 00:36:22,766 Ibland väljer vägen oss." 421 00:36:23,475 --> 00:36:24,768 Och han hade rätt. 422 00:36:24,768 --> 00:36:27,521 För det var inte planen, men tiden var inne. 423 00:36:27,521 --> 00:36:29,773 Det var dags för mig att agera. 424 00:36:29,773 --> 00:36:34,862 Så för det, käre vän, tackar jag dig - var du än är ikväll. 425 00:36:36,530 --> 00:36:39,324 Ikväll säger jag till invånarna i detta stora distrikt, 426 00:36:39,324 --> 00:36:42,494 i denna stora stad och detta stora land, 427 00:36:42,494 --> 00:36:44,371 jag lovar att tjäna er. 428 00:36:44,371 --> 00:36:47,749 - Jag lovar att leda, lyssna, agera. - Det är din tur. 429 00:36:47,749 --> 00:36:50,169 Det är vår tid. Det är vår tid! 430 00:36:50,169 --> 00:36:52,045 Ja! 431 00:36:52,629 --> 00:36:57,009 Med det sagt, jag älskar er! Tack! 432 00:36:57,009 --> 00:37:00,637 Jag ska kämpa för att bevisa att det här är den bästa röst ni avgett! 433 00:37:00,637 --> 00:37:05,184 Gud välsigne Harlem och Inglewood! Gud välsigne Washington Heights! 434 00:37:05,184 --> 00:37:08,228 Och Gud välsigne USA! 435 00:37:12,941 --> 00:37:13,942 Kom hit! 436 00:37:15,485 --> 00:37:17,988 - Tack för att ni är här. - Fantastiskt. 437 00:37:19,823 --> 00:37:21,575 Du gjorde det. Jag är så stolt. 438 00:37:21,575 --> 00:37:23,785 - Hej, där. - Hej. Gratulerar. 439 00:37:25,329 --> 00:37:26,663 Du gjorde det. 440 00:37:27,456 --> 00:37:28,498 Ja. 441 00:37:31,376 --> 00:37:33,337 Ser fram emot att arbeta med er, kongressledamot. 442 00:37:33,921 --> 00:37:34,922 Samma här. 443 00:37:50,479 --> 00:37:51,855 Vad ska vi göra? 444 00:37:51,855 --> 00:37:54,149 Fader Mac säger att vi kan lämna allt här inne. 445 00:37:54,149 --> 00:37:55,734 Han tar hand om det imorgon. 446 00:37:55,734 --> 00:37:58,654 Nej, mamma. Jag menar, vad ska vi göra? Vi är panka. 447 00:37:59,488 --> 00:38:02,658 Pengarna från husförsäljningen täcker knappt våra skulder. 448 00:38:06,245 --> 00:38:07,788 Oroa dig inte, raring. 449 00:38:07,788 --> 00:38:10,457 Mamma, kan du prata med mig som om jag vore vuxen? 450 00:38:10,457 --> 00:38:11,583 Det är du skyldig mig. 451 00:38:12,584 --> 00:38:13,585 Visst. 452 00:38:16,839 --> 00:38:18,090 Jag ska skaffa mig ett jobb. 453 00:38:18,841 --> 00:38:21,093 Jag ska skaffa ett jobb. Jag ska tjäna lite pengar. 454 00:38:21,093 --> 00:38:24,429 - Och du ska studera klart. - Hur? Var? 455 00:38:29,893 --> 00:38:32,563 - Jag har vissa förslag angående det. - Jaså? 456 00:38:34,690 --> 00:38:37,192 - Först tar vi en drink. - Allvarligt? 457 00:38:37,192 --> 00:38:38,694 - Ja, allvarligt. - Okej. 458 00:38:38,694 --> 00:38:40,946 - Har jag skapat en Fröken Duktig? - Nej. 459 00:38:40,946 --> 00:38:43,407 Kom igen. Vi står i en kyrkokällare. 460 00:38:43,407 --> 00:38:45,158 Vad ska vi annars göra? 461 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 - Skål, min älskling. - Skål. 462 00:38:52,708 --> 00:38:54,042 Vad är det som pågår? 463 00:38:55,127 --> 00:39:01,550 Du vet att jag alltid säger att jag hatar satans LA? 464 00:39:02,759 --> 00:39:05,095 Nej. 465 00:39:09,099 --> 00:39:10,100 Hej. 466 00:39:12,644 --> 00:39:15,522 - Var har du varit? - Förlåt. Jag behövde lite utrymme. 467 00:39:15,522 --> 00:39:18,358 - Jag var livrädd. Det var vi alla. - Förlåt. Jag vet. 468 00:39:19,443 --> 00:39:20,444 Det här är till dig. 469 00:39:26,325 --> 00:39:27,409 Varsågod. Öppna det. 470 00:39:30,120 --> 00:39:31,288 Okej. 471 00:39:39,546 --> 00:39:41,173 Wow. Lösryckt skräp. 472 00:39:42,341 --> 00:39:45,677 Tja, det här är ett snäckskal jag hittade på Cape Cod. 473 00:39:46,470 --> 00:39:49,765 Det var första gången jag fiskade med min pappa, och fick en fisk. 474 00:39:50,557 --> 00:39:54,144 Myntet är från mitt första pokerspel med Jordan och hans vänner. 475 00:39:55,729 --> 00:39:57,189 Jag vann inte, så klart, men... 476 00:39:58,649 --> 00:40:02,653 Knappen är från min morfars jacka. Jag tog den när han hade dött. 477 00:40:05,322 --> 00:40:08,367 Den här nyckelringen fick jag av mamma till min första pianokonsert. 478 00:40:09,493 --> 00:40:10,744 Den har ett litet E på sig. 479 00:40:13,622 --> 00:40:16,834 Det här är alla saker jag har sparat i hela mitt liv. 480 00:40:17,417 --> 00:40:18,418 Och... 481 00:40:21,797 --> 00:40:22,881 Jag vill att du ska ha dem. 482 00:40:24,842 --> 00:40:25,884 Varför? 483 00:40:28,303 --> 00:40:31,056 Efter kraschen sa läkaren att jag var i fuguetillstånd. 484 00:40:31,974 --> 00:40:36,103 Som om jag var... Jag var här, men inte riktigt här. 485 00:40:38,188 --> 00:40:41,650 När jag träffade dig var det första gången jag... 486 00:40:42,526 --> 00:40:44,236 ...kände nåt sen kraschen. 487 00:40:46,697 --> 00:40:48,866 Jag vill inte att det ska bli konstigt, 488 00:40:51,034 --> 00:40:55,706 men jag tror att du är skälet till att jag fortfarande finns kvar. 489 00:41:03,589 --> 00:41:09,553 Knäppaste presenten nånsin, men tack. 490 00:41:10,220 --> 00:41:11,221 Ja. 491 00:41:15,642 --> 00:41:18,353 Jag hittade typ, hundratals brev adresserade till mig. 492 00:41:19,021 --> 00:41:20,230 Va? 493 00:41:20,230 --> 00:41:23,025 Ja, det var rätt slumpmässigt faktiskt, 494 00:41:23,025 --> 00:41:25,986 men min moster och morbror hade gömt breven för mig, 495 00:41:26,737 --> 00:41:28,030 typ hundratals brev. 496 00:41:28,030 --> 00:41:30,699 De trodde jag skulle få panik av att läsa alla. Men... 497 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 Varifrån kommer de? 498 00:41:32,951 --> 00:41:36,830 Vissa är bara från personer som förlorade nån i kraschen, 499 00:41:36,830 --> 00:41:40,209 andra är från personer som ville berätta för mig om Jesus och yoga 500 00:41:40,209 --> 00:41:42,252 och en massa andra skumma grejer. 501 00:41:42,252 --> 00:41:43,962 Det fanns några som verkade... 502 00:41:45,088 --> 00:41:46,340 Verkade vad? 503 00:41:48,175 --> 00:41:52,346 Verkade som om de var mer än de andra breven. 504 00:41:52,346 --> 00:41:56,683 Som... Som ett... Ett rop på hjälp. 505 00:41:58,602 --> 00:42:03,357 Som att vi kanske borde skriva tillbaka eller nåt. 506 00:42:06,276 --> 00:42:09,071 Vi måste läsa vartenda ett av de där breven, Edward. 507 00:42:09,988 --> 00:42:10,989 Typ nu. 508 00:42:12,950 --> 00:42:14,660 Jag trodde nog du skulle säga så. 509 00:42:16,703 --> 00:42:17,704 Kom så går vi. 510 00:42:24,127 --> 00:42:26,755 Jag svär att jag ska stötta och försvara 511 00:42:26,755 --> 00:42:29,091 {\an8}Förenta staternas konstitution mot alla fiender... 512 00:42:29,091 --> 00:42:30,217 {\an8}TIO VECKOR SENARE 513 00:42:30,217 --> 00:42:31,343 {\an8}...utländska som inhemska. 514 00:42:31,927 --> 00:42:36,348 Att jag tar detta åtagande frivilligt. 515 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 - Idag och för evigt. - Idag och för evigt. 516 00:42:39,184 --> 00:42:44,147 - Till Förenta staternas ära. - Till Förenta staternas ära. 517 00:42:45,315 --> 00:42:46,650 Gratulerar. 518 00:42:47,150 --> 00:42:49,695 Tillåt mig presentera mr och mrs Chen. 519 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 - Hej! Hur var det i skolan? - Hej! Det var... 520 00:43:18,765 --> 00:43:20,100 Hur gick visningen? 521 00:43:20,767 --> 00:43:23,562 Vet du vad? Jättebra. De la ett bud. 522 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 Va? 523 00:43:24,813 --> 00:43:27,733 Jag vet inte vad det är. LA-människor fan älskar mig. 524 00:43:27,733 --> 00:43:29,818 Herregud. 525 00:43:29,818 --> 00:43:32,821 - Hej, lilltjejen. - Hur mår ni? 526 00:43:52,883 --> 00:43:54,593 Jag visste inte att du hade två morbröder. 527 00:43:55,928 --> 00:43:56,929 Det har jag inte. 528 00:43:58,388 --> 00:43:59,598 Du måste läsa det här. 529 00:45:10,502 --> 00:45:12,504 Undertexter: Victoria Heaps