1 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 Hvem er du? 2 00:00:12,291 --> 00:00:13,375 Hvem er du? 3 00:00:22,791 --> 00:00:25,375 Sig frem. Hvem er du? 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 Hvem er du? 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Sig frem. 6 00:01:32,958 --> 00:01:33,958 Bedstemor? 7 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Bedstemor? 8 00:01:42,333 --> 00:01:44,750 -Bedstemor? -Hvad? Åh. 9 00:01:45,333 --> 00:01:47,625 Kom så. Ud med dig. 10 00:01:49,416 --> 00:01:50,250 Var der nogen? 11 00:01:50,333 --> 00:01:52,541 Sådan. Nej. 12 00:01:53,041 --> 00:01:56,333 Det er nok Cafer, der går ind og ud. Hvad ved jeg. 13 00:01:59,416 --> 00:02:01,166 Vi kan ikke blive ved sådan. 14 00:02:01,250 --> 00:02:04,791 Jeg forventer døden om hvert et hjørne, i hver en lyd. 15 00:02:04,875 --> 00:02:06,125 Sig ikke sådan. 16 00:02:06,625 --> 00:02:09,875 Du er gravid. Derfor er du så nervøs. 17 00:02:09,958 --> 00:02:13,916 Du er et nervevrag, fordi du snart har termin. 18 00:02:14,583 --> 00:02:15,916 Bare rolig. 19 00:02:16,666 --> 00:02:19,708 De kommer ikke tilbage. De ved ikke, at du er her. 20 00:02:20,416 --> 00:02:23,166 Bare rolig, skat. 21 00:02:23,666 --> 00:02:25,458 Der sker ikke noget. 22 00:02:25,541 --> 00:02:28,208 Du føder en sund baby, og så er alt godt. 23 00:02:28,291 --> 00:02:30,083 Lad os dække bord 24 00:02:30,166 --> 00:02:32,000 og spise lidt. 25 00:02:34,958 --> 00:02:37,125 -Er der koldt herinde? -Lidt. 26 00:02:37,208 --> 00:02:38,583 Smid lidt brænde på. 27 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 Ikke endnu. Der er kun to tilbage. 28 00:02:41,291 --> 00:02:44,541 Jeg går ud efter middagen og samler noget. 29 00:02:44,625 --> 00:02:46,791 Du bør ikke gå ud om natten. 30 00:02:47,500 --> 00:02:50,041 Det er altid nat for mig. Sådan noget pjat. 31 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Lad mig fortælle dig noget. 32 00:02:53,083 --> 00:02:55,208 Da jeg var ung og stadig kunne se, 33 00:02:55,708 --> 00:02:58,583 bar jeg mere, end æslerne kunne, 34 00:02:58,666 --> 00:03:00,625 og alle blev forbløffede. 35 00:03:00,708 --> 00:03:03,583 Seher, hvor er du blevet gammel. 36 00:03:04,375 --> 00:03:06,375 Nu skal jeg kun klare lidt brænde. 37 00:03:06,458 --> 00:03:08,458 Det er frygteligt at være gammel. 38 00:03:08,958 --> 00:03:11,833 Lamperne er på gulvet ved komfuret, ikke? 39 00:03:11,916 --> 00:03:14,833 -Jo. -Godt. Vær forsigtig, min pige. 40 00:03:14,916 --> 00:03:17,000 Lad være med at løfte dem. 41 00:03:17,083 --> 00:03:19,458 Lad dem tro, at det er ilden i komfuret. 42 00:03:21,500 --> 00:03:24,958 Hvis bare jeg kunne give dig noget kød. 43 00:03:25,708 --> 00:03:29,541 -Du bærer et liv. Du skal spise. -Gid mit liv ville få ende. 44 00:03:29,625 --> 00:03:32,791 Pige, jeg giver dig tæsk! Gud forbyde det. 45 00:03:50,125 --> 00:03:55,708 CREATURE 46 00:03:59,250 --> 00:04:02,958 "MIT NAVN VAR İHSAN" 47 00:04:50,375 --> 00:04:52,000 Bedste, hvor kom den fra? 48 00:04:53,000 --> 00:04:56,375 Det er en kanin, ikke? Jeg kunne mærke dens øre. 49 00:04:56,458 --> 00:05:00,000 En jæger må have efterladt den for at gøre en god gerning. 50 00:05:00,958 --> 00:05:03,291 Det er nu spildt på landsbyboerne. 51 00:05:03,791 --> 00:05:06,583 Cafer ville aldrig kunne fange en kanin. 52 00:05:07,250 --> 00:05:09,916 Lad os lave çullama med det samme. 53 00:05:49,500 --> 00:05:50,875 Bedstemor, kom ind. 54 00:06:01,833 --> 00:06:03,708 Jeg havde gjort det om natten… 55 00:06:03,791 --> 00:06:06,375 Shh, min pige. Stop det. 56 00:06:06,458 --> 00:06:08,041 Du arbejder så hårdt. 57 00:07:45,541 --> 00:07:49,625 Spis dit æg. Så malker jeg geden og giver dig noget. 58 00:08:02,000 --> 00:08:04,875 Bedstemor, jeg er ikke Cafer. 59 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Det ved jeg. 60 00:08:12,083 --> 00:08:13,166 Er du efter pigen? 61 00:08:18,375 --> 00:08:19,250 Nej. 62 00:08:20,166 --> 00:08:22,958 -Sværg. -Jeg sværger. 63 00:08:26,833 --> 00:08:28,791 Jeg gør jer ikke ondt. 64 00:08:30,791 --> 00:08:32,750 Jeg er bare en vagabond. 65 00:08:33,875 --> 00:08:35,833 Hvem er du? Fortæl mig dit navn. 66 00:08:42,458 --> 00:08:43,500 Mit navn var… 67 00:08:44,958 --> 00:08:46,333 İhsan. 68 00:08:48,708 --> 00:08:50,291 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 69 00:08:50,958 --> 00:08:52,958 -Lad mig røre dit ansigt. -Nej. 70 00:08:53,958 --> 00:08:56,083 Ellers kan jeg ikke se dig. Kom her. 71 00:08:56,166 --> 00:08:57,416 Du skal ikke se mig. 72 00:08:58,291 --> 00:09:00,541 Hverken se eller røre mig. 73 00:09:01,958 --> 00:09:04,541 Er du syg? Er det pesten? 74 00:09:04,625 --> 00:09:07,166 Nej, ikke den slags ting. 75 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 Jeg er bare grim. 76 00:09:15,625 --> 00:09:16,625 Hvad så? 77 00:09:17,458 --> 00:09:19,750 Jeg leder ikke efter en flot mand. 78 00:09:21,833 --> 00:09:24,833 Kom her. Kom. 79 00:09:35,541 --> 00:09:36,541 Åh… 80 00:09:38,750 --> 00:09:40,375 Hvem gjorde det mod dig? 81 00:09:43,041 --> 00:09:44,875 Hvem gjorde det mod dig? 82 00:09:46,833 --> 00:09:50,958 Jeg spørger ikke, om du er født sådan eller blev til det senere. 83 00:09:53,625 --> 00:09:57,833 Dine tårer er det eneste, jeg kan se. 84 00:09:58,958 --> 00:10:00,375 Det er alt, jeg ved. 85 00:10:04,541 --> 00:10:07,208 Mine øjne ser måske ikke dit ansigt, 86 00:10:08,250 --> 00:10:10,166 men mit hjerte ser dit hjerte. 87 00:10:12,916 --> 00:10:14,625 For mit hjerte er det nok. 88 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 Hvor kom du fra? Hvor skal du hen? 89 00:10:29,666 --> 00:10:34,291 Ingen steder. Jeg kom ingen steder fra og skal ingen steder hen. 90 00:10:35,125 --> 00:10:37,250 Så kommer du aldrig i mål. 91 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 Det har ingen ende. 92 00:10:42,916 --> 00:10:45,625 Bliv lidt her hos os. Hvil dig. 93 00:11:06,041 --> 00:11:09,458 Bedstemor Seher, har du noget brød? 94 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Det har jeg! 95 00:11:11,583 --> 00:11:13,166 Bliv der! 96 00:11:18,000 --> 00:11:21,083 Ja. Det er flot, Cafer. Sådan. 97 00:11:21,166 --> 00:11:23,458 Kom ikke op til huset. Bare kald. 98 00:11:23,541 --> 00:11:27,250 Ja. Jeg kommer straks. Før mig hen til naboen. 99 00:11:28,583 --> 00:11:29,666 Ja. 100 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 Bedstemor, jeg er ved sofaen. 101 00:11:33,250 --> 00:11:34,625 Jeg har lavet brødet. 102 00:11:36,458 --> 00:11:37,375 -Bedstemor. -Ja? 103 00:11:38,166 --> 00:11:40,958 Hvad hvis den vagabond fortæller nogen det? 104 00:11:41,041 --> 00:11:42,750 Hvad hvis nogen har set ham? 105 00:11:42,833 --> 00:11:45,833 -Hvem er han? Hvad gør jeg? -Det skal nok gå. 106 00:11:59,041 --> 00:12:02,916 Jeg går rundt og besøger naboerne. 107 00:12:03,000 --> 00:12:05,291 Viser mig, så de ikke spørger til mig. 108 00:12:05,375 --> 00:12:07,750 -Hvorfor dog? -Shh. Kom nu. 109 00:12:07,833 --> 00:12:09,666 Du efterlader mig med ham… 110 00:12:10,333 --> 00:12:12,083 Okay. 111 00:12:21,666 --> 00:12:23,666 Her. Tag den. 112 00:12:24,666 --> 00:12:26,750 -Sådan. -Hvor vil du hen, bedstemor? 113 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Vi går først hen til Safiya, så Hatice. 114 00:12:31,625 --> 00:12:33,875 Lad os gå. Kom så. 115 00:12:33,958 --> 00:12:36,041 Ikke løbe! Langsomt. 116 00:12:36,541 --> 00:12:37,791 Ikke løbe. Langsomt. 117 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 Esma. 118 00:13:07,333 --> 00:13:08,291 Frygt mig ikke. 119 00:13:09,375 --> 00:13:11,708 Det gør jeg ikke. Det er fint. 120 00:13:14,583 --> 00:13:16,208 Du må gerne dække hullet. 121 00:13:17,666 --> 00:13:19,291 Nej, det er okay. 122 00:13:26,125 --> 00:13:28,833 -Hvem gemmer du dig for? -Fra dem alle. 123 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Allesammen. 124 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 -Dig? -Også mig. 125 00:13:35,416 --> 00:13:36,416 Fra dem alle. 126 00:13:37,416 --> 00:13:38,416 Allesammen. 127 00:13:40,208 --> 00:13:41,291 -Hvorfor? -Hvorfor? 128 00:13:43,916 --> 00:13:45,916 Så du mig igennem det? 129 00:13:50,750 --> 00:13:51,583 Ja. 130 00:13:53,583 --> 00:13:57,791 Jeg ville ikke have den baby. Jeg er ingen skøge. Min fætter tvang sig… 131 00:13:57,875 --> 00:14:00,625 Han er gift og truede med at dræbe mig, hvis jeg talte… 132 00:14:00,708 --> 00:14:04,625 Da min mave begyndte at vokse, sagde de, at jeg beskyldte dem, 133 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 og bankede mig. 134 00:14:05,875 --> 00:14:07,041 Ingen troede mig. 135 00:14:07,125 --> 00:14:09,666 De ville dræbe mig. Min mor hjalp mig med at flygte. 136 00:14:09,750 --> 00:14:13,208 Jeg har altid kendt Seher. Hun er en fjern slægtning. 137 00:14:13,291 --> 00:14:16,250 Mine brødre, min far, min onkel vil alle dræbe mig. 138 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 De leder efter mig. De spurgte også efter mig her. 139 00:14:19,125 --> 00:14:23,250 Jeg hørte dem fra mit skjul. Var jeg ikke kommet her, så var jeg… 140 00:14:25,333 --> 00:14:27,166 Bedstemor startede et falsk rygte. 141 00:14:27,666 --> 00:14:31,458 Hun sagde, jeg var luder i Istanbul. Så stoppede de med at lede. 142 00:14:32,041 --> 00:14:34,500 Det måtte hun sige for at beskytte mig. 143 00:14:35,000 --> 00:14:38,208 Så mit navn, mit ry, mig selv… 144 00:14:38,708 --> 00:14:40,125 Det hele er sværtet til. 145 00:14:43,083 --> 00:14:44,583 -Esma. -Hvad? 146 00:14:45,083 --> 00:14:46,541 Du er ikke sværtet til. 147 00:14:46,625 --> 00:14:49,041 Jo da. Det er jeg. 148 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 Nej. 149 00:14:50,916 --> 00:14:54,791 Det er en løgn fortalt af feje kujoner. 150 00:14:55,291 --> 00:15:00,333 Tro dem ikke. De har sværtet sig selv til, ikke dig. 151 00:15:02,250 --> 00:15:05,958 Du lyder som en, der er skolet. Er du det? 152 00:15:07,041 --> 00:15:12,000 Tag dig ikke af mig. Jeg sagde for meget. Jeg har ikke talt med nogen i månedsvis. 153 00:15:13,000 --> 00:15:14,041 Jeg gik i skole. 154 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 Men… 155 00:15:19,333 --> 00:15:21,041 Det har ikke hjulpet noget. 156 00:15:25,833 --> 00:15:27,458 Det har hjulpet mig i dag. 157 00:15:35,833 --> 00:15:38,250 Er halsen ikke for høj, Havva? 158 00:15:38,333 --> 00:15:40,041 Hun vil have perler på, mor. 159 00:15:40,125 --> 00:15:43,416 -Det er for at vise dem frem. -Stop. Det er usømmeligt. 160 00:15:43,500 --> 00:15:46,333 Hvem siger, jeg tager dem på? 161 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 Det er bare gætteri. 162 00:15:49,041 --> 00:15:51,708 Hvis vi bare kunne se de berømte perler… 163 00:15:51,791 --> 00:15:54,208 -Åh! -Jeg ville tilpasse halsen, men… 164 00:15:54,291 --> 00:15:57,125 I er så skamløse, jer allesammen. 165 00:15:57,208 --> 00:15:59,291 Havva, lad dig ikke fordærve. 166 00:16:02,166 --> 00:16:05,541 Syersken kan få brug for den. Ræk den igennem døren. 167 00:16:11,333 --> 00:16:14,416 De var din mors. De vil se smukke ud på Asiye. 168 00:16:15,666 --> 00:16:16,875 Tak, far. 169 00:16:18,125 --> 00:16:19,166 Jeg værdsætter… 170 00:16:20,541 --> 00:16:21,625 Vi værdsætter det. 171 00:16:23,083 --> 00:16:24,083 Jeg tager dem. 172 00:16:31,583 --> 00:16:34,500 -Fru Havva. -Hvad kan jeg gøre for dig, hr. Ziya? 173 00:16:34,583 --> 00:16:37,250 Min far sendte disse, så du kunne se dem. 174 00:16:44,958 --> 00:16:46,458 Vidunderligt. 175 00:17:40,666 --> 00:17:43,958 Cafer, du er skør! Hvor mange gange har du gået her i dag? 176 00:18:01,000 --> 00:18:02,083 Vent. 177 00:18:22,750 --> 00:18:23,583 Tak. 178 00:18:44,500 --> 00:18:48,333 Der er gået så mange dage. Vil du ikke lade mig se dit ansigt? 179 00:18:52,750 --> 00:18:54,958 Har du hørt om forglemmigejer? 180 00:18:55,541 --> 00:18:56,541 Nej. 181 00:18:57,791 --> 00:18:59,041 Hedder de ikke det? 182 00:19:01,083 --> 00:19:04,750 Jeg kan ikke lide det navn. Det minder mig om at være adskilt. 183 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 Rejser du? 184 00:19:06,500 --> 00:19:08,375 Nej, det er ikke det. 185 00:19:08,458 --> 00:19:10,583 Jeg beder ikke om at se dit ansigt. 186 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 Du må bare ikke rejse. 187 00:19:17,250 --> 00:19:19,875 Det gør jeg ikke. Bare rolig. 188 00:19:21,000 --> 00:19:23,083 Jeg plukker andre blomster til dig. 189 00:19:24,166 --> 00:19:28,708 Blomster med pænere navne, der leder tankerne hen på genforeninger. 190 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 Tak. 191 00:19:53,333 --> 00:19:54,875 De er smukke. 192 00:19:57,416 --> 00:19:58,583 Ved du hvad? 193 00:19:59,625 --> 00:20:01,875 Selv når du ikke giver mig nogen, 194 00:20:02,375 --> 00:20:05,250 kan jeg dufte dem dybt indeni i dagevis. 195 00:20:06,875 --> 00:20:09,625 Jeg har sommerfugle i maven. 196 00:20:11,166 --> 00:20:13,041 Jeg har aldrig været forelsket. 197 00:20:14,333 --> 00:20:17,125 Jeg har hørt om det, men aldrig mærket det. 198 00:20:17,875 --> 00:20:19,583 Er det her kærlighed? 199 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 Det føles som om, 200 00:20:21,166 --> 00:20:25,958 alt har ændret navn, form, smag, 201 00:20:26,625 --> 00:20:28,416 lugt og farve, 202 00:20:29,541 --> 00:20:31,291 siden du ankom. 203 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 Dette lille hus føles nu som et slot. 204 00:20:36,250 --> 00:20:37,916 Ikke længere et fængsel. 205 00:20:38,875 --> 00:20:40,916 Jeg var bange, men nu er jeg ikke. 206 00:20:41,541 --> 00:20:43,500 Jeg græd, men nu smiler jeg. 207 00:20:45,666 --> 00:20:47,875 Hvis kærlighed kan gøre alt det, 208 00:20:48,375 --> 00:20:52,833 vil jeg aldrig opgive det, uanset hvordan dit ansigt ser ud, İhsan. 209 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 Du… 210 00:20:57,666 --> 00:20:59,833 Du beskriver Himlen, Esma. 211 00:21:02,708 --> 00:21:03,958 Jeg har set Helvede. 212 00:21:06,625 --> 00:21:09,666 Hvor sjæle, der aldrig kendte kærlighed, brænder. 213 00:21:13,541 --> 00:21:14,625 Derfor… 214 00:21:16,791 --> 00:21:18,125 Opgiv mig ikke. 215 00:21:19,333 --> 00:21:21,291 Du er den eneste for mig. 216 00:21:52,125 --> 00:21:55,666 Bedstemor, mit vand er gået. 217 00:21:55,750 --> 00:21:58,750 Hvad? Ja. Det er okay, min pige. 218 00:21:59,250 --> 00:22:01,958 Vi vidste, det ville komme. Vær ikke bange. 219 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 Sådan. Vær ikke bange. 220 00:22:04,333 --> 00:22:07,833 Du må ikke skrige, min pige. 221 00:22:08,333 --> 00:22:11,500 Hent bundtet, og tag dine underbukser af. 222 00:22:11,583 --> 00:22:13,708 Er der varmt vand ved komfuret? 223 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 -Det må være lunkent nu. -Endnu bedre. 224 00:22:16,833 --> 00:22:19,458 Pas på, min pige. Skrig ikke. 225 00:22:19,541 --> 00:22:21,875 Ingen må høre dig. Hvad skal vi gøre? 226 00:22:23,208 --> 00:22:24,208 -Bedstemor. -Ja? 227 00:22:24,291 --> 00:22:26,375 -Lad mig komme ind. -Okay. 228 00:22:27,208 --> 00:22:28,541 Læg tæppet på gulvet. 229 00:22:31,958 --> 00:22:34,250 Esma, du vil få behov for at skrige. 230 00:22:34,875 --> 00:22:37,250 Bid i det her. Træk vejret gennem næsen. 231 00:22:38,041 --> 00:22:41,333 Pres, når jeg beder dig om det, og skub babyen ud. 232 00:22:42,625 --> 00:22:44,708 Bliv ikke genert, fordi jeg er her. 233 00:22:46,625 --> 00:22:48,166 Ja. Sådan. 234 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 Nu… 235 00:22:54,875 --> 00:22:58,166 Bliv ved med at trække vejret. Ind og ud. 236 00:22:58,250 --> 00:23:01,166 Pres. 237 00:23:01,250 --> 00:23:03,791 Pres. Det er okay. Tryk nedad. 238 00:23:04,833 --> 00:23:06,666 Træk vejret regelmæssigt. 239 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 Pres. 240 00:23:08,666 --> 00:23:11,666 -Pres. -Kom så, min pige. Pres. 241 00:23:11,750 --> 00:23:13,000 Pres nu. 242 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Bismillahirrahmanirrahim. 243 00:23:19,875 --> 00:23:20,708 Du godeste… 244 00:23:37,041 --> 00:23:38,875 Min gud, tak. 245 00:24:18,375 --> 00:24:19,916 Vær stille, søn. 246 00:24:24,500 --> 00:24:27,416 Det fortalte jeg også min mand. Jeg har hørt det så tit. 247 00:24:27,500 --> 00:24:31,041 Vi ville vide, hvis nogen havde født. Ingen er gravid. 248 00:24:31,125 --> 00:24:33,958 Hun må skjule den luder, der stak af. 249 00:24:34,666 --> 00:24:37,041 Bekir må have givet dem besked. 250 00:24:37,125 --> 00:24:40,458 De bør trække den skøge i håret, så hun lærer sin lektie. 251 00:24:46,666 --> 00:24:48,333 Vær stille, søn. 252 00:24:49,500 --> 00:24:52,083 Det er en baby. Han græder uanset hvad. 253 00:24:52,833 --> 00:24:53,958 Hvad gør vi? 254 00:24:54,708 --> 00:24:56,916 İhsan, er der nogen udenfor? 255 00:24:57,958 --> 00:25:01,083 Nej. Kvinderne var langt væk. De hørte ham ikke. 256 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 -Bedstemor. -Ja? 257 00:25:10,083 --> 00:25:11,666 Med din tilladelse, 258 00:25:12,250 --> 00:25:15,250 og hvis Esma er enig, selvfølgelig, 259 00:25:15,916 --> 00:25:19,166 så hidkald en imam og få ham til at gifte os. 260 00:25:30,833 --> 00:25:33,833 Cafer, før mig til imamen. 261 00:25:36,041 --> 00:25:37,583 Løb bare denne gang! 262 00:25:37,666 --> 00:25:39,125 -Løb? -Ja. 263 00:25:43,083 --> 00:25:45,000 Jeg lagde lagnerne ovenpå. 264 00:25:45,083 --> 00:25:47,166 Find dem i morgen tidlig 265 00:25:47,250 --> 00:25:49,708 og læg dem på sengen, helt rene. 266 00:25:52,875 --> 00:25:54,625 Du gør mig forlegen. 267 00:25:54,708 --> 00:25:55,833 Asiye. 268 00:26:01,458 --> 00:26:05,000 Hvis du har spørgsmål om den aften, så spørg mig, kære. 269 00:26:05,083 --> 00:26:07,041 -Nej. -Åh! I to har ikke… 270 00:26:07,125 --> 00:26:10,791 Bedstemor! Jeg mente det ikke sådan. 271 00:26:12,083 --> 00:26:16,041 Jeg ved ikke. Vi finder ud af det. 272 00:26:16,791 --> 00:26:17,875 Okay. 273 00:26:19,583 --> 00:26:23,000 Asiye og mor kan beslutte, hvem de vil invitere til hennaaften. 274 00:26:23,083 --> 00:26:26,041 Vi må tænke os om, så ingen bliver fornærmede. 275 00:26:26,125 --> 00:26:28,541 Vi inviterer så mange, der er plads til. 276 00:26:29,041 --> 00:26:31,541 Vi må spørge Hüsnü, hvem han vil invitere. 277 00:26:31,625 --> 00:26:36,166 Han kan sove her efter brylluppet. Har du alt, hvad du har brug for? 278 00:26:36,250 --> 00:26:38,083 Ja, tak, far. 279 00:26:39,208 --> 00:26:43,250 Jeg ville også ønske, at du kunne være glad på mine vegne, men… 280 00:26:43,916 --> 00:26:45,875 Jeg er glad. 281 00:26:45,958 --> 00:26:48,875 Livet går ikke altid, som vi vil det. 282 00:26:48,958 --> 00:26:51,750 Hvis livet har ført os ned ad denne vej, 283 00:26:51,833 --> 00:26:54,333 må vi gøre den så smuk, som vi kan. 284 00:26:59,333 --> 00:27:00,958 Inviterer vi hr. Hamdi? 285 00:27:01,458 --> 00:27:04,250 Han har trods alt været en stor hjælp. 286 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Vi kan sende et telegram. 287 00:27:07,250 --> 00:27:10,166 Jeg har også tænkt på det. Ja, jeg er taknemmelig, 288 00:27:10,250 --> 00:27:12,375 men det ville være en hård rejse. 289 00:27:12,458 --> 00:27:15,500 Han ville føle sig forpligtet, for sådan er han. 290 00:27:16,000 --> 00:27:20,250 Han ville være væk fra butikken. Og han ville købe en gave til Asiye. 291 00:27:20,333 --> 00:27:23,291 Det ville være hårdt økonomisk og følelsesmæssigt. 292 00:27:24,083 --> 00:27:25,250 Du har ret. 293 00:27:25,750 --> 00:27:29,208 Bryllupper kan være besværlige i den forstand. 294 00:27:30,291 --> 00:27:33,291 Asiye og jeg besøger ham efter brylluppet. 295 00:27:33,375 --> 00:27:36,041 Vi tager en gave med til ham som tak. 296 00:27:42,041 --> 00:27:45,291 -Ziya? -Ja, far? 297 00:27:45,791 --> 00:27:48,416 Jeg spørger dig kun én gang. 298 00:27:50,416 --> 00:27:53,875 Har du gjort nogen ondt i Istanbul? 299 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Jeg forstår ikke. 300 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Jo, du gør, Ziya. 301 00:28:06,708 --> 00:28:08,916 Hvis du har, så beskytter jeg dig. 302 00:28:09,750 --> 00:28:11,916 Du er mit barn uanset hvad. 303 00:28:12,000 --> 00:28:14,041 Du betyder alt for mig. 304 00:28:14,125 --> 00:28:15,833 Du skal bare svare mig. 305 00:28:17,375 --> 00:28:19,000 Døde nogen på grund af dig? 306 00:28:22,083 --> 00:28:23,166 Tænk over det… 307 00:28:25,458 --> 00:28:26,791 Og sig nej. 308 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 Sig nej. 309 00:28:36,291 --> 00:28:37,625 Sig nej, Ziya. 310 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 Nej. 311 00:28:49,500 --> 00:28:51,250 Jeg nævner det ikke igen. 312 00:29:12,416 --> 00:29:14,833 Cafer, hvem er det? 313 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 Rytterne! Det er rytterne, bedstemor! 314 00:29:19,625 --> 00:29:23,208 -Hvor skal de hen? -Dit hus, bedstemor. 315 00:29:27,375 --> 00:29:28,916 İhsan! 316 00:29:29,500 --> 00:29:31,416 Esma! 317 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 Vent, nej! 318 00:30:17,333 --> 00:30:19,500 Esma! 319 00:30:26,583 --> 00:30:28,666 Esma! 320 00:30:28,750 --> 00:30:30,333 Er du død? 321 00:30:31,083 --> 00:30:35,208 Sig noget! Esma! 322 00:30:40,083 --> 00:30:43,125 Esma! 323 00:30:55,541 --> 00:30:58,791 Er du død? Sig noget! 324 00:30:59,291 --> 00:31:01,375 Esma! 325 00:31:49,416 --> 00:31:51,458 Er din ære genoprettet? 326 00:31:55,333 --> 00:31:56,208 Jeg kommer igen. 327 00:32:00,000 --> 00:32:02,291 Hvis der sker bedstemor eller babyen noget, 328 00:32:06,041 --> 00:32:07,500 så dræber jeg jer alle. 329 00:32:08,291 --> 00:32:13,541 Hvis I krummer et hår på deres hoveder, slår jeg jer ihjel en efter en 330 00:32:14,041 --> 00:32:16,666 og efterlader ingen overlevende. 331 00:32:18,250 --> 00:32:20,041 Jeg brænder jeres huse ned. 332 00:32:20,708 --> 00:32:24,666 Jeg finder jer, selv hvis I flygter til Helvede! 333 00:32:27,416 --> 00:32:29,083 Begrav nu jeres døde. 334 00:32:49,083 --> 00:32:50,000 Cafer. 335 00:32:50,875 --> 00:32:53,916 Bedstemor og barnet. Pas på dem. 336 00:32:54,000 --> 00:32:57,208 Tak, onkel. Tak. 337 00:33:08,166 --> 00:33:09,458 -Bedstemor. -Ja? 338 00:33:09,541 --> 00:33:10,833 Jeg kommer tilbage. 339 00:33:12,833 --> 00:33:14,000 Med Esma. 340 00:33:14,083 --> 00:33:16,458 Hvad siger du, İhsan? Er du blevet skør? 341 00:33:17,250 --> 00:33:18,458 Hvor skal du hen? 342 00:34:42,583 --> 00:34:47,500 Tag hennaen med, mor 343 00:34:47,583 --> 00:34:52,666 Tag hennaen med, mor 344 00:34:52,750 --> 00:34:57,750 Stik fingeren i, mor 345 00:34:57,833 --> 00:35:02,708 Stik fingeren i, mor 346 00:35:02,791 --> 00:35:07,833 Jeg er kun en gæst i aften 347 00:35:07,916 --> 00:35:13,041 Jeg er kun en gæst i aften 348 00:35:13,125 --> 00:35:18,041 Læg mig til at sove i din barm, mor 349 00:35:18,125 --> 00:35:23,000 Læg mig til at sove i din barm, mor 350 00:35:23,583 --> 00:35:26,625 -Nu er det din tur. -Netop. Det håber jeg. 351 00:35:28,333 --> 00:35:32,958 Håret uden slør, fødderne bare 352 00:35:33,583 --> 00:35:37,875 Jeg drog afsted en vinterdag 353 00:37:33,875 --> 00:37:34,875 Se. 354 00:37:36,958 --> 00:37:38,500 Alt er hvidt. 355 00:37:40,916 --> 00:37:42,041 Ligesom dig. 356 00:37:43,666 --> 00:37:44,541 Uskyldigt. 357 00:37:45,916 --> 00:37:47,750 Det ender ikke sådan, min skat. 358 00:37:48,583 --> 00:37:49,583 Vent på mig. 359 00:37:50,250 --> 00:37:51,625 Jeg kommer tilbage. 360 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Vent på mig. 361 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 Bare vent. 362 00:38:18,500 --> 00:38:19,791 Du har et telegram. 363 00:38:19,875 --> 00:38:22,083 Min gode ven, min bror İhsan. 364 00:38:22,166 --> 00:38:23,333 Hvem var det? 365 00:39:33,125 --> 00:39:34,916 Kom så! 366 00:39:35,000 --> 00:39:37,583 -Kom så! -Bliv sammen! 367 00:39:37,666 --> 00:39:41,125 Hold farten. Vi har lang vej endnu. Spar på kræfterne! 368 00:39:41,625 --> 00:39:43,666 Støt hinanden. 369 00:39:43,750 --> 00:39:44,916 -Kom nu! -Træk! 370 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 -Kom nu! -Hjælp hinanden! 371 00:39:47,666 --> 00:39:49,333 -Kom så! -Denne vej. 372 00:39:49,416 --> 00:39:52,000 -Kom nu! -Kom nu! 373 00:39:52,500 --> 00:39:54,125 I kommer ikke til at sulte. 374 00:39:54,708 --> 00:39:55,708 Kom så! 375 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Loyale venner og ærede gæster, 376 00:40:30,083 --> 00:40:34,458 endnu engang tak for, at I beriger os med jeres tilstedeværelse 377 00:40:34,541 --> 00:40:36,208 på vores lykkeligste aften. 378 00:40:36,291 --> 00:40:39,416 For de to hellige gaver, livet har givet mig, 379 00:40:39,500 --> 00:40:40,833 min søn Ziya 380 00:40:40,916 --> 00:40:42,083 og min datter… 381 00:40:42,791 --> 00:40:45,583 Vores datter Asiye, 382 00:40:45,666 --> 00:40:48,458 ønsker jeg livslang lykke og velstand. 383 00:40:48,541 --> 00:40:50,083 -Amen. -Amen. 384 00:40:50,958 --> 00:40:52,625 Og må min kone hvile i fred. 385 00:40:52,708 --> 00:40:54,000 Må hun hvile i fred. 386 00:40:54,083 --> 00:40:58,583 Hvis Gud vil det, holder hun øje med os fra Himlen i aften. 387 00:40:58,666 --> 00:40:59,916 Hvis Gud vil det. 388 00:41:01,000 --> 00:41:04,333 Hüsnü, lad os også høre fra dig. 389 00:41:04,416 --> 00:41:07,708 Brude ses normalt som generte, men det bør du ikke være. 390 00:41:07,791 --> 00:41:09,375 Hvad skal jeg sige? 391 00:41:11,791 --> 00:41:13,750 Må de blive gamle sammen. 392 00:41:13,833 --> 00:41:15,250 Må de være lykkelige. 393 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 Amen. 394 00:41:19,875 --> 00:41:20,708 Mor. 395 00:41:20,791 --> 00:41:23,125 Vi har givet dem alt, hvad vi kunne. 396 00:41:23,208 --> 00:41:25,333 Nu må Gud gøre resten. 397 00:41:25,416 --> 00:41:27,208 Amen. 398 00:41:27,291 --> 00:41:29,833 Kom så, Ziya! 399 00:41:36,125 --> 00:41:37,125 Jeg… 400 00:41:38,208 --> 00:41:40,375 Jeg vil hellere høre Asiye først. 401 00:41:41,541 --> 00:41:45,291 Fra nu af lader jeg hende sige det første og det sidste ord. 402 00:41:45,875 --> 00:41:47,250 Værsgo, hr. Ziya. 403 00:41:47,333 --> 00:41:51,250 Hr. Ziya, du får os til at tage os dårligt ud. 404 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Klap i, dit fjols. 405 00:41:54,625 --> 00:41:57,583 Jeg ved, I undrer jer over, hvorfor jeg droppede ud, 406 00:41:58,375 --> 00:42:02,666 og hvorfor vi pludselig traf denne beslutning. 407 00:42:03,333 --> 00:42:08,416 Da min mor forlod denne verden, gav hun os ansvaret for hinanden. 408 00:42:09,250 --> 00:42:12,208 Men det var tidligere, meget tidligere, 409 00:42:13,500 --> 00:42:15,125 at jeg indså, 410 00:42:15,208 --> 00:42:18,875 faktisk i det øjeblik, min kære kone trådte ind i huset, 411 00:42:20,708 --> 00:42:23,083 at hun ville være min øjesten. 412 00:42:25,708 --> 00:42:29,250 Kort efter besluttede jeg at blive læge og rejste væk. 413 00:42:29,333 --> 00:42:32,625 Jeg så, at intet ville blive, som det var. 414 00:42:33,708 --> 00:42:37,041 Det liv, jeg kendte og elskede, var her, 415 00:42:37,833 --> 00:42:40,833 og jeg havde forladt det for mine ambitioner. 416 00:42:42,875 --> 00:42:44,166 Jeg tilstår! 417 00:42:46,166 --> 00:42:47,291 Jeg var bange. 418 00:42:49,833 --> 00:42:50,833 For at miste Asiye. 419 00:42:53,541 --> 00:42:57,833 For den usikkerhed og fremtidens mørke, der ventede mig. 420 00:42:57,916 --> 00:43:00,208 Men vores kærlighed sejrede. 421 00:43:02,333 --> 00:43:06,083 Så jeg sværger her, foran jer alle, 422 00:43:06,166 --> 00:43:09,875 at jeg altid vil værne om Asiye og beskytte hende. 423 00:43:12,375 --> 00:43:15,083 Gülümser, skynd dig at lave stærk kaffe. 424 00:43:15,583 --> 00:43:18,250 Og få nogen til at tage den drik fra ham. 425 00:43:24,166 --> 00:43:29,750 Vi har vist hørt nok ord fra dig nu, søn. 426 00:43:29,833 --> 00:43:31,166 Det er på tide, 427 00:43:31,250 --> 00:43:36,041 at vores smukke Asiye sang nogle sange for os med sin krystalklare stemme 428 00:43:36,125 --> 00:43:37,833 og spillede på sin lut. 429 00:43:37,916 --> 00:43:39,500 Hvad siger du? 430 00:43:39,583 --> 00:43:40,875 Bedstemors rose! 431 00:43:41,833 --> 00:43:43,791 Nej, jeg bliver for spændt. 432 00:43:43,875 --> 00:43:46,625 Den ægte spænding kommer i sengen i aften. 433 00:43:46,708 --> 00:43:49,916 Du godeste. Okay så. 434 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Okay. Kom nu. 435 00:44:20,208 --> 00:44:25,958 Du er hersker 436 00:44:26,625 --> 00:44:32,916 Over kroppens klima 437 00:44:33,916 --> 00:44:39,166 Du er hersker 438 00:44:40,041 --> 00:44:46,250 Over kroppens klima 439 00:44:47,500 --> 00:44:52,875 Du er kuren, hr. 440 00:44:53,416 --> 00:45:00,416 Mod min lidelse 441 00:45:01,000 --> 00:45:06,375 Du er kuren, hr. 442 00:45:07,125 --> 00:45:13,208 Mod min lidelse 443 00:45:18,208 --> 00:45:19,500 Tillykke. 444 00:45:19,583 --> 00:45:22,083 -Må I blive gamle sammen, mit barn. -Okay. 445 00:45:22,166 --> 00:45:25,375 -Tillykke, mit barn. -Vær gode mod hinanden. 446 00:45:25,458 --> 00:45:26,625 God rejse. 447 00:45:27,958 --> 00:45:30,625 -Okay. -Kør langsomt og forsigtigt. 448 00:45:30,708 --> 00:45:32,791 Farvel. Held og lykke! 449 00:45:55,333 --> 00:45:56,791 Hov. 450 00:45:57,750 --> 00:45:59,708 -Lad mig gøre det. -Okay. 451 00:46:09,750 --> 00:46:11,291 -Kom ind. -Nej! 452 00:46:11,375 --> 00:46:12,375 Åh! 453 00:46:49,083 --> 00:46:51,208 -Ziya… -Min elskede. 454 00:46:52,583 --> 00:46:53,708 Ziya, vent. 455 00:46:55,500 --> 00:46:57,541 Ziya! Ziya, vent. 456 00:46:58,791 --> 00:47:01,750 Du skal vaske dig og bede først. 457 00:47:01,833 --> 00:47:02,833 Hvad? 458 00:47:05,125 --> 00:47:06,625 Jeg lovede bedstemor det. 459 00:47:07,333 --> 00:47:09,791 Du skal vaske dig og bede først. 460 00:47:10,416 --> 00:47:12,916 Ziya! Kom nu. 461 00:47:13,708 --> 00:47:15,208 Jeg beder også. 462 00:47:17,875 --> 00:47:18,875 Kom nu, Ziya. 463 00:47:32,291 --> 00:47:33,416 Gå ingen steder. 464 00:47:34,125 --> 00:47:35,708 Hvor skulle jeg hen? 465 00:49:07,791 --> 00:49:08,791 Asiye? 466 00:49:09,541 --> 00:49:10,541 Hvor er du? 467 00:49:13,708 --> 00:49:14,875 Lav ikke sjov nu. 468 00:49:21,125 --> 00:49:22,125 Asiye. 469 00:49:30,750 --> 00:49:31,916 Asiye, hvor er du? 470 00:53:38,166 --> 00:53:43,166 Tekster af: Sidsel Seeberg