1 00:00:10,250 --> 00:00:13,375 Hvem er du? 2 00:00:22,791 --> 00:00:25,375 Snakk. Hvem er du? 3 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 Hvem er du? 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Snakk. 5 00:01:32,958 --> 00:01:33,958 Bestemor? 6 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Bestemor? 7 00:01:42,333 --> 00:01:44,750 -Bestemor? -Hva? 8 00:01:45,333 --> 00:01:47,625 Kom ut, jente. Kom ut. 9 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 -Var det noen der? -Sånn. Nei. 10 00:01:53,041 --> 00:01:56,333 Cafer gikk vel inn og ut. Jeg vet ikke. 11 00:01:59,416 --> 00:02:01,166 Hvordan skal vi klare dette? 12 00:02:01,250 --> 00:02:04,791 Jeg forventer død rundt hvert hjørne, i hver lyd. 13 00:02:04,875 --> 00:02:06,125 Ikke si sånt. 14 00:02:06,625 --> 00:02:09,875 Du er gravid. Derfor er du så skvetten. 15 00:02:09,958 --> 00:02:13,916 Du er nervøs fordi du skal føde snart. 16 00:02:14,583 --> 00:02:15,916 Ikke vær redd. 17 00:02:16,666 --> 00:02:19,708 De kommer ikke tilbake. De vet ikke at du er her. 18 00:02:20,416 --> 00:02:23,166 Ikke vær redd, kjære. Ikke vær redd. 19 00:02:23,666 --> 00:02:28,208 Ingenting vil skje. Du føder et sunt barn, og det er det. 20 00:02:28,291 --> 00:02:32,000 La oss dekke bordet og spise litt. 21 00:02:34,958 --> 00:02:37,125 -Er det kaldt her? -Litt. 22 00:02:37,208 --> 00:02:41,208 -Sleng på en kubbe. -Ikke før i morgen. Bare to igjen. 23 00:02:41,291 --> 00:02:44,541 Jeg går ut etter middag og samler litt. 24 00:02:44,625 --> 00:02:46,875 Bestemor, du bør ikke gå ut om natten. 25 00:02:47,500 --> 00:02:50,916 Det er alltid natt for meg. For en ting å si. 26 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 La meg fortelle deg noe. 27 00:02:53,083 --> 00:02:58,583 Da jeg var ung og fremdeles kunne se, bar jeg mer enn esler kunne, 28 00:02:58,666 --> 00:03:03,583 og alle ble overrasket. Seher, så gammel du har blitt. 29 00:03:04,375 --> 00:03:08,458 Nå klarer jeg bare et par kubber. Å være gammel er fælt. 30 00:03:08,958 --> 00:03:11,833 Lampene er på gulvet ved peisen? 31 00:03:11,916 --> 00:03:14,833 -Ja. -Bra. Vær forsiktig. 32 00:03:14,916 --> 00:03:19,458 Ikke gjør den feilen å løfte dem opp. La dem tro det er bålet i ovnen. 33 00:03:21,500 --> 00:03:27,333 Om det bare fantes kjøtt å mate deg med. Du bærer på et liv. Du må spise. 34 00:03:27,416 --> 00:03:32,791 -Skulle ønske livet endte. -Jeg gir deg juling! Gud forby. 35 00:03:50,125 --> 00:03:55,708 CREATURE 36 00:04:50,375 --> 00:04:54,166 -Hvor kom den fra? -Det er kanin, ikke sant? 37 00:04:54,666 --> 00:04:56,375 Jeg kjente øret dens. 38 00:04:56,458 --> 00:05:00,000 En jeger må ha lagt den igjen for å gjøre en god gjerning. 39 00:05:00,958 --> 00:05:03,708 Selv om landsbyboerne aldri ville giddet. 40 00:05:03,791 --> 00:05:06,583 Og Cafer vet ikke hvordan man fanger en kanin. 41 00:05:07,250 --> 00:05:09,916 La oss lage çullama med den med en gang. 42 00:05:49,500 --> 00:05:50,875 Bestemor, kom inn. 43 00:06:01,833 --> 00:06:06,375 -Jeg ville gjort det om natten… -Hysj, gi deg. 44 00:06:06,458 --> 00:06:08,041 Du jobber så hardt. 45 00:07:45,541 --> 00:07:49,625 Spis egget ditt. Så melker jeg geita og gir deg litt. 46 00:08:02,000 --> 00:08:04,875 Jeg er ikke Cafer. 47 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Jeg vet det. 48 00:08:12,000 --> 00:08:13,750 Er du her for jenta? 49 00:08:18,375 --> 00:08:19,250 Nei. 50 00:08:20,166 --> 00:08:22,958 -Sverg på det. -Jeg sverger. 51 00:08:26,833 --> 00:08:28,791 Jeg skal ikke skade dere. 52 00:08:30,791 --> 00:08:32,750 Jeg er bare en loffer. 53 00:08:33,875 --> 00:08:35,833 Hvem er du? Hva heter du? 54 00:08:42,458 --> 00:08:43,500 Jeg het 55 00:08:44,958 --> 00:08:46,333 İhsan. 56 00:08:48,708 --> 00:08:50,875 Jeg vet ikke hvem jeg er nå. 57 00:08:50,958 --> 00:08:52,958 -Få ta på ansiktet ditt. -Nei. 58 00:08:53,958 --> 00:08:57,416 -Ellers ser jeg deg ikke. Kom hit. -Ikke se meg. 59 00:08:58,291 --> 00:09:00,541 Ikke se meg. Ikke rør meg. 60 00:09:01,958 --> 00:09:07,166 -Er du syk? Er det pesten? -Nei, ikke noe sånt. 61 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 Jeg er bare stygg. 62 00:09:15,625 --> 00:09:19,750 Hva så? Jeg ser ikke etter en kjekk ektemann. 63 00:09:21,833 --> 00:09:24,833 Kom hit. Kom. 64 00:09:35,541 --> 00:09:36,541 Å… 65 00:09:38,750 --> 00:09:40,375 Hvem gjorde dette mot deg? 66 00:09:43,041 --> 00:09:44,875 Hvem gjorde dette mot deg? 67 00:09:46,833 --> 00:09:50,958 Jeg skal ikke spørre om du ble født sånn, eller ble sånn senere. 68 00:09:53,625 --> 00:09:57,833 Tårene dine er det eneste jeg ser. 69 00:09:58,958 --> 00:10:00,375 Og det er alt jeg vet. 70 00:10:04,541 --> 00:10:07,208 Øynene mine ser ikke ansiktet ditt, 71 00:10:08,250 --> 00:10:10,166 men hjertet mitt ser ditt. 72 00:10:12,916 --> 00:10:15,375 Og det er alt hjertet mitt trenger. 73 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 Hvor kom du fra? Hvor skal du? 74 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 Ingensteds. 75 00:10:32,500 --> 00:10:35,041 Jeg kom fra ingensteds og går ingensteds. 76 00:10:35,125 --> 00:10:37,250 Ingensteds er en bunnløs brønn. 77 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 Den ender aldri. 78 00:10:42,916 --> 00:10:45,625 Bli her en stund. Hvil deg litt. 79 00:11:06,041 --> 00:11:09,458 Seher, har du brød? 80 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Ja! 81 00:11:11,583 --> 00:11:13,166 Bli der! 82 00:11:18,000 --> 00:11:21,083 Ja. Bra jobbet, Cafer. Sånn, ja. 83 00:11:21,166 --> 00:11:23,458 Ikke kom opp til huset. Bare rop. 84 00:11:23,541 --> 00:11:27,250 Ja. Jeg kommer straks. Du tar meg med til naboen. 85 00:11:28,583 --> 00:11:29,666 Ja. 86 00:11:30,833 --> 00:11:34,625 Bestemor, jeg er ved divanen. Her. Jeg bakte brødet. 87 00:11:36,500 --> 00:11:37,375 -Bestemor. -Ja? 88 00:11:38,166 --> 00:11:40,958 Hva om den lofferen sier det til noen? 89 00:11:41,041 --> 00:11:44,166 Hva om noen har sett ham? Hvem er han? Hva gjør vi? 90 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 Det går bra. 91 00:11:59,041 --> 00:12:05,291 Jeg går og besøker naboene. Dukker opp. Så de ikke spør etter meg. Ok? 92 00:12:05,375 --> 00:12:07,750 -Hvorfor det? -Hysj. Kom igjen. 93 00:12:07,833 --> 00:12:09,666 Du lar meg være her med… 94 00:12:11,250 --> 00:12:12,083 Greit. 95 00:12:21,666 --> 00:12:23,666 Her. Ta dette. 96 00:12:24,708 --> 00:12:26,708 -Sånn. -Hvor vil du? 97 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Vi drar til Safiye først og så til Hatice. 98 00:12:31,625 --> 00:12:36,041 La oss gå. Kom igjen. Ikke løp! Rolig! 99 00:12:36,541 --> 00:12:37,791 Ikke løp. Rolig. 100 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 Esma. 101 00:13:07,333 --> 00:13:11,708 -Ikke frykt meg. -Jeg gjør ikke det. Det går bra. 102 00:13:14,583 --> 00:13:16,208 Du kan dekke til hullet. 103 00:13:17,666 --> 00:13:19,291 Nei, det går bra. 104 00:13:26,125 --> 00:13:28,833 -Hvem gjemmer du deg for? -Alle sammen. 105 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Alle. 106 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 -Du? -Jeg også. 107 00:13:35,416 --> 00:13:36,416 For alle sammen. 108 00:13:37,416 --> 00:13:38,416 Alle. 109 00:13:40,208 --> 00:13:41,291 -Hvorfor? -Hvorfor? 110 00:13:43,916 --> 00:13:45,916 Så du meg gjennom det? 111 00:13:50,750 --> 00:13:51,583 Ja. 112 00:13:53,583 --> 00:13:57,791 Jeg ønsket ikke denne babyen. Jeg er ingen skjøge. Fetteren min tvang… 113 00:13:57,875 --> 00:14:00,625 Han er gift. Han ville drepe meg om jeg sa noe. 114 00:14:00,708 --> 00:14:05,750 Da magen vokste, sa de jeg skyldte på dem og banket meg. 115 00:14:05,833 --> 00:14:09,666 Ingen trodde meg. De ville drepe meg. Mamma hjalp meg med å rømme. 116 00:14:09,750 --> 00:14:13,208 Jeg har kjent Seher en evighet. Hun er en fjern slektning. 117 00:14:13,291 --> 00:14:16,250 Brødrene mine, far, onkel, de vil alle drepe meg. 118 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 De ser etter meg. Kom hit og spurte etter meg. 119 00:14:19,125 --> 00:14:23,416 Jeg hørte dem fra under den. Hadde jeg ikke kommet hit, ville jeg… 120 00:14:25,416 --> 00:14:27,583 Bestemor startet et falskt rykte. 121 00:14:27,666 --> 00:14:31,458 Sa jeg var hore i Istanbul og at de burde slutte å lete. 122 00:14:32,041 --> 00:14:34,500 Hun måtte si det for å beskytte meg. 123 00:14:35,000 --> 00:14:38,208 Så navnet mitt, ryktet mitt, meg selv… 124 00:14:38,708 --> 00:14:40,125 Alt er svertet. 125 00:14:43,083 --> 00:14:44,583 -Esma? -Hva? 126 00:14:45,083 --> 00:14:49,041 -Det er ikke sånn man blir svertet. -Så hvordan? Jeg er svertet. 127 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 Nei. 128 00:14:50,916 --> 00:14:54,791 Det er en løgn fortalt av feige slanger. 129 00:14:55,291 --> 00:15:00,333 Ikke tro dem. Det de gjorde, svertet dem, ikke deg. 130 00:15:02,250 --> 00:15:05,958 Du høres skolert ut. Er du det? 131 00:15:07,041 --> 00:15:09,750 Ikke bry deg om meg. Jeg pratet som en foss. 132 00:15:09,833 --> 00:15:12,416 Har ikke pratet med noen på månedsvis. 133 00:15:13,000 --> 00:15:14,125 Jeg gikk på skole. 134 00:15:16,083 --> 00:15:17,291 Jeg gjorde det, men… 135 00:15:19,333 --> 00:15:21,041 …det har ikke hjulpet noen. 136 00:15:25,833 --> 00:15:27,458 Det har hjulpet meg i dag. 137 00:15:35,833 --> 00:15:38,250 Synes du ikke kragen er for høy, Havva? 138 00:15:38,333 --> 00:15:40,041 Hun skal ha perler, mamma. 139 00:15:40,125 --> 00:15:43,416 -For å vise dem frem. -Slutt. Det er upassende. 140 00:15:43,500 --> 00:15:46,333 Og hvem sier jeg skal bruke dem? 141 00:15:46,833 --> 00:15:51,708 Mitt er bare på øyemål. Om vi bare kunne få se disse perlene… 142 00:15:51,791 --> 00:15:54,208 -Å! -Jeg ville tilpasset kragen, men… 143 00:15:54,291 --> 00:15:59,291 Dere er så skamløse, alle sammen. Havva, ikke gjør som dem. Ikke du. 144 00:16:02,166 --> 00:16:05,541 Kanskje syersken trenger den. Bare lever den gjennom døra. 145 00:16:11,333 --> 00:16:14,416 De var din mors. De vil se vakre ut på Asiye. 146 00:16:15,666 --> 00:16:16,875 Takk, far. 147 00:16:18,125 --> 00:16:19,166 Jeg setter pris… 148 00:16:20,583 --> 00:16:22,125 Vi setter pris på det. 149 00:16:23,083 --> 00:16:24,083 Jeg leverer dem. 150 00:16:31,541 --> 00:16:34,500 -Fru Havva. -Hvordan kan jeg hjelpe deg, herr Ziya? 151 00:16:34,583 --> 00:16:37,291 Far sendte dem så du kan ta en titt på forhånd. 152 00:16:44,958 --> 00:16:46,458 Flott. 153 00:17:40,750 --> 00:17:43,958 Du er sprø! Hvor mange ganger har du passert i dag? 154 00:18:01,000 --> 00:18:02,083 Vent litt. 155 00:18:22,750 --> 00:18:23,583 Takk. 156 00:18:44,500 --> 00:18:48,333 Så mange dager har gått. Kan jeg ikke få se ansiktet ditt? 157 00:18:52,750 --> 00:18:54,958 Har du hørt om forglemmegeiblomster? 158 00:18:55,541 --> 00:18:59,041 Nei. Er det det de heter? 159 00:19:01,041 --> 00:19:04,833 Jeg liker ikke navnet, det får meg til å tenke på å være adskilt. 160 00:19:05,416 --> 00:19:08,375 -Drar du? -Nei, det er ikke det. 161 00:19:08,458 --> 00:19:10,583 Jeg skal ikke be deg vise ansiktet. 162 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 Bare ikke dra. 163 00:19:17,250 --> 00:19:19,875 Det gjør jeg ikke. Ikke vær redd. 164 00:19:21,000 --> 00:19:23,041 Jeg plukker andre til deg. 165 00:19:24,166 --> 00:19:28,708 Blomster med finere navn som får en til å tenke på gjenforeninger. 166 00:19:51,708 --> 00:19:54,875 Takk. Disse er vakre. 167 00:19:57,416 --> 00:19:58,583 Vet du hva? 168 00:19:59,625 --> 00:20:05,250 Selv når du ikke kommer med noen, har jeg luktet dem inni meg i dagevis. 169 00:20:06,875 --> 00:20:09,625 Jeg har sommerfugler i magen. 170 00:20:11,166 --> 00:20:13,041 Jeg har aldri følt kjærlighet. 171 00:20:14,333 --> 00:20:17,125 Jeg har hørt om det, men aldri følt det. 172 00:20:17,875 --> 00:20:19,583 Er dette kjærlighet? 173 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 Det føles 174 00:20:21,166 --> 00:20:28,000 som alt har skiftet navn, form, smak, duft og farge 175 00:20:29,541 --> 00:20:31,291 siden du kom. 176 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 Huset med ett rom er nå et palass. 177 00:20:36,250 --> 00:20:37,916 Ikke lenger et fengsel. 178 00:20:38,875 --> 00:20:43,500 Jeg var redd, nå er jeg ikke det. Jeg gråt, men nå smiler jeg. 179 00:20:45,666 --> 00:20:50,166 Om kjærlighet kan gjøre alt dette, gir jeg den aldri opp, 180 00:20:50,666 --> 00:20:52,833 samme hvordan ansiktet ditt ser ut. 181 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 Du… 182 00:20:57,666 --> 00:20:59,833 Du beskriver himmelen, Esma. 183 00:21:02,708 --> 00:21:04,541 Og jeg har sett helvetet. 184 00:21:06,625 --> 00:21:09,666 Der sjeler som aldri kjente kjærlighet, brenner. 185 00:21:13,541 --> 00:21:14,625 Derfor… 186 00:21:16,791 --> 00:21:18,125 Ikke gi meg opp. 187 00:21:19,333 --> 00:21:21,291 Du er den eneste for meg. 188 00:21:52,125 --> 00:21:55,666 Bestemor, vannet mitt har gått. Bestemor. 189 00:21:55,750 --> 00:21:58,750 Hva? Ja. Det går bra. 190 00:21:59,250 --> 00:22:04,250 Vi har ventet dette. Ikke vær redd. Så, så. Ikke vær redd. 191 00:22:04,333 --> 00:22:07,833 Ikke skrik. 192 00:22:08,333 --> 00:22:11,500 Hent bunten og ta av deg underbuksen. 193 00:22:11,583 --> 00:22:13,708 Det er vel varmt vann ved peisen? 194 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 -Det er nok lunkent nå. -Enda bedre. 195 00:22:16,833 --> 00:22:21,875 Forsiktig. Ikke skrik. Ingen må høre deg. Gud, hva gjør vi? 196 00:22:23,208 --> 00:22:24,208 -Bestemor. -Ja? 197 00:22:24,291 --> 00:22:26,375 -Slipp meg inn, raskt. -Ok. 198 00:22:27,166 --> 00:22:28,541 Legg pleddet på gulvet. 199 00:22:31,958 --> 00:22:37,250 Esma, du vil ønske å skrike. Bit på dette. Pust gjennom nesen. 200 00:22:38,041 --> 00:22:41,333 Ta i når jeg sier det og press babyen ut. 201 00:22:42,666 --> 00:22:44,708 Ikke bli sjenert fordi jeg er her. 202 00:22:46,625 --> 00:22:48,166 Ja. Sånn. 203 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 Nå… 204 00:22:54,875 --> 00:22:58,166 Pust. Inn og ut. 205 00:22:58,250 --> 00:23:03,791 Ta i. Press. Det går bra. Ta i. 206 00:23:04,833 --> 00:23:08,583 Fortsett å puste jevnt. Press. 207 00:23:08,666 --> 00:23:11,666 -Press. -Kom igjen. Press, vær så snill. 208 00:23:11,750 --> 00:23:13,000 Press nå. 209 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Bismillahirrahmanirrahim. 210 00:23:19,875 --> 00:23:20,708 Kjære Gud… 211 00:23:23,250 --> 00:23:25,750 Gud. Bismillahirrahmanirrahim. 212 00:23:37,041 --> 00:23:38,875 Kjære Gud, takk. 213 00:24:18,375 --> 00:24:19,916 Vær stille, sønn. 214 00:24:24,625 --> 00:24:27,416 Jeg sa det til mannen min. Har hørt det ofte. 215 00:24:27,500 --> 00:24:31,041 Vi hadde visst om noen hadde født. Ingen er gravide. 216 00:24:31,125 --> 00:24:33,958 Hun skjuler nok hora som stakk av. 217 00:24:34,583 --> 00:24:37,083 Jeg sa det til Bekir. De må ha hørt det. 218 00:24:37,166 --> 00:24:40,458 De burde dra hora etter håret, så hun får en lærepenge. 219 00:24:46,666 --> 00:24:48,333 Vær stille, sønn. 220 00:24:49,500 --> 00:24:52,125 Det er en baby. Han gråter samme hva vi gjør. 221 00:24:52,833 --> 00:24:53,958 Hva skal vi gjøre? 222 00:24:54,708 --> 00:24:56,916 İhsan, er det noen utenfor? 223 00:24:57,958 --> 00:25:01,083 Nei. Kvinnene var langt unna. De hørte ham ikke. 224 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 -Bestemor. -Ja? 225 00:25:10,083 --> 00:25:15,250 Med din tillatelse, og hvis Esma er enig, selvsagt, 226 00:25:15,916 --> 00:25:19,166 tilkall en imam og få ham til å vie oss. 227 00:25:30,833 --> 00:25:33,833 Cafer, ta meg med til imamen. 228 00:25:35,958 --> 00:25:37,583 Du kan løpe denne gangen! 229 00:25:37,666 --> 00:25:39,125 -Løpe? -Ja. 230 00:25:43,083 --> 00:25:47,166 Jeg la lakenet oppå. Du finner det i morgen 231 00:25:47,250 --> 00:25:49,708 og legger det på sengen deres, helt rent. 232 00:25:52,875 --> 00:25:55,833 -Du får meg til å rødme. -Asiye. 233 00:26:01,458 --> 00:26:05,000 Om du har spørsmål om den natten, bare spør, kjære. 234 00:26:05,083 --> 00:26:07,041 -Nei! -Å! Dere har ikke…? 235 00:26:07,125 --> 00:26:10,791 Jeg mente det ikke sånn. 236 00:26:12,083 --> 00:26:16,041 Jeg vet ikke. Vi finner ut av det. 237 00:26:16,791 --> 00:26:17,875 Greit. 238 00:26:19,583 --> 00:26:23,000 Asiye og mamma bestemmer hvem som inviteres til hennakveld. 239 00:26:23,083 --> 00:26:26,041 Vi er nøye med bryllupet, så ingen blir fornærmet. 240 00:26:26,125 --> 00:26:28,625 Vi inviterer så mange vi får plass til. 241 00:26:29,125 --> 00:26:33,250 Vi spør Hüsnü om han vil invitere noen. Han kan sove her. 242 00:26:33,333 --> 00:26:38,083 -Har dere alt dere trenger hos dere? -Ja. Takk, far. 243 00:26:39,291 --> 00:26:43,250 Skulle ønske du hadde alt du trengte for å være glad på mine vegne… 244 00:26:43,916 --> 00:26:48,875 Jeg er glad, sønn. Livet blir ikke alltid som vi ønsker. 245 00:26:48,958 --> 00:26:54,333 Om dette er det livets vei leder til, gjør vi det så vakkert vi kan. 246 00:26:59,333 --> 00:27:00,958 Inviterer vi herr Hamdi? 247 00:27:01,458 --> 00:27:06,625 Han var til stor hjelp. Vi kan sende et telegram med det samme. 248 00:27:07,291 --> 00:27:08,625 Jeg har tenkt på det. 249 00:27:08,708 --> 00:27:12,375 Jeg er takknemlig, men det er vanskelig å reise hit. 250 00:27:12,458 --> 00:27:15,500 Han ville følt seg forpliktet, for sånn er han. 251 00:27:16,000 --> 00:27:20,250 Han måtte reist fra kneipa. Og han ville kjøpt en gave til Asiye. 252 00:27:20,333 --> 00:27:23,291 Det ville blitt finansielt og emosjonelt vanskelig. 253 00:27:24,083 --> 00:27:25,250 Du har rett. 254 00:27:25,750 --> 00:27:29,208 Bryllup kan være upraktiske i den forstand. 255 00:27:30,291 --> 00:27:36,041 Asiye og jeg besøker ham etter bryllupet. Vi tar med en gave og gjør det godt igjen. 256 00:27:42,041 --> 00:27:45,291 -Ziya? -Ja, far? 257 00:27:45,791 --> 00:27:48,416 Jeg spør bare én gang. 258 00:27:50,416 --> 00:27:53,875 Har du brakt ulykke over noen i Istanbul? 259 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Jeg forstår ikke. 260 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Det gjør du, Ziya. 261 00:28:06,708 --> 00:28:11,916 I så fall beskytter jeg deg. Du er barnet mitt, samme hva. 262 00:28:12,000 --> 00:28:15,833 Du er alt for meg. Bare svar meg. 263 00:28:17,500 --> 00:28:19,583 Har noen dødd på grunn av deg? 264 00:28:22,083 --> 00:28:23,166 Tenk på det… 265 00:28:25,458 --> 00:28:26,791 …og si nei. 266 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 Si nei. 267 00:28:36,291 --> 00:28:37,625 Si nei, Ziya. 268 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 Nei. 269 00:28:49,500 --> 00:28:51,250 Jeg tar det ikke opp igjen. 270 00:29:12,416 --> 00:29:14,833 Cafer, hvem er det? 271 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 Rytterne! Det er rytterne, bestemor! 272 00:29:19,625 --> 00:29:23,208 -Hvor skal de? -Huset ditt, bestemor. 273 00:29:27,375 --> 00:29:28,916 İhsan! 274 00:29:29,500 --> 00:29:31,416 Esma! 275 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 Vent, nei! 276 00:30:17,333 --> 00:30:19,500 Esma! 277 00:30:26,583 --> 00:30:30,333 Esma! Er du død? 278 00:30:31,083 --> 00:30:35,208 Si noe! Esma! 279 00:30:40,083 --> 00:30:43,125 Esma! 280 00:30:55,541 --> 00:30:58,791 Er du død? Si noe! 281 00:30:59,291 --> 00:31:01,375 Esma! 282 00:31:49,416 --> 00:31:51,458 Er æren deres gjenopprettet? 283 00:31:55,375 --> 00:31:56,791 Jeg kommer tilbake. 284 00:32:00,041 --> 00:32:02,416 Om noe skjer med bestemor eller babyen… 285 00:32:06,041 --> 00:32:10,458 …dreper jeg dere. Om dere gjør den minste skade, 286 00:32:11,208 --> 00:32:16,666 dreper jeg dere alle, en etter en, og etterlater ingen overlevende. 287 00:32:18,250 --> 00:32:20,041 Jeg brenner ned husene deres. 288 00:32:20,708 --> 00:32:24,666 Jeg finner dere om dere så flykter til helvete! 289 00:32:27,416 --> 00:32:29,083 Begrav deres døde. 290 00:32:49,083 --> 00:32:50,000 Cafer. 291 00:32:50,875 --> 00:32:57,208 -Bestemor og babyen. Ta vare på dem. -Takk skal du ha. Takk. 292 00:33:08,166 --> 00:33:09,458 -Bestemor. -Ja? 293 00:33:09,541 --> 00:33:10,833 Jeg kommer tilbake. 294 00:33:12,833 --> 00:33:16,458 -Med Esma. -Hva sier du, İhsan? Har du blitt gal? 295 00:33:17,250 --> 00:33:18,458 Hvor skal du? 296 00:35:23,583 --> 00:35:26,625 -Det er din tur nå. -Nettopp. Det håper jeg. 297 00:37:33,875 --> 00:37:34,875 Se. 298 00:37:36,958 --> 00:37:38,500 Alt er hvitt. 299 00:37:40,916 --> 00:37:42,041 Som deg. 300 00:37:43,666 --> 00:37:44,541 Uskyldig. 301 00:37:46,000 --> 00:37:49,583 Det er ikke slik det ender, min kjære. Vent på meg. 302 00:37:50,250 --> 00:37:51,625 Jeg kommer tilbake. 303 00:37:53,375 --> 00:37:56,208 Vent på meg. Bare vent. 304 00:38:18,500 --> 00:38:19,791 Telegram til deg. 305 00:38:19,875 --> 00:38:22,083 Min gode venn, min bror İhsan. 306 00:38:22,166 --> 00:38:23,333 Hvem var det? 307 00:39:33,125 --> 00:39:34,916 Kom igjen! 308 00:39:35,000 --> 00:39:37,583 -Kom igjen! -Hold sammen! 309 00:39:37,666 --> 00:39:39,708 Fortsett. Vi har akkurat begynt. 310 00:39:39,791 --> 00:39:41,125 Spar på styrken! 311 00:39:41,625 --> 00:39:43,666 Støtt hverandre. 312 00:39:43,750 --> 00:39:44,916 -Kom igjen! -Dra! 313 00:39:45,000 --> 00:39:47,583 -Kom igjen! -Hjelp hverandre! Kom igjen! 314 00:39:47,666 --> 00:39:49,333 -Kom igjen! -Denne veien! 315 00:39:49,416 --> 00:39:52,000 -Kom igjen! -Kom igjen! 316 00:39:52,500 --> 00:39:54,125 Vi lar dere ikke gå sultne! 317 00:39:54,708 --> 00:39:55,708 Kom igjen! 318 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Lojale venner og verdifulle gjester, 319 00:40:30,083 --> 00:40:34,458 takk igjen for at dere beærer oss med deres nærvær 320 00:40:34,541 --> 00:40:36,208 på vår lykkeligste kveld. 321 00:40:36,291 --> 00:40:39,416 For de to hellige gavene livet har gitt meg, 322 00:40:39,500 --> 00:40:42,083 min sønn Ziya og min datter… 323 00:40:42,791 --> 00:40:48,458 Vår datter Asiye, ønsker jeg livslang lykke og velstand. 324 00:40:48,541 --> 00:40:50,083 -Amen. -Amen. 325 00:40:50,875 --> 00:40:54,000 -Måtte min kone hvile i fred. -Måtte hun hvile i fred. 326 00:40:54,083 --> 00:40:58,583 Om Gud vil, ser hun på oss fra himmelen i kveld. 327 00:40:58,666 --> 00:40:59,916 Om Gud vil. 328 00:41:01,000 --> 00:41:04,333 Hüsnü, la oss høre fra deg også. 329 00:41:04,416 --> 00:41:07,708 Bruder skal være sjenerte, men det burde ikke du være. 330 00:41:07,791 --> 00:41:09,500 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 331 00:41:11,791 --> 00:41:15,250 Måtte de bli gamle sammen. Måtte de være lykkelige. 332 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 Amen. 333 00:41:19,875 --> 00:41:20,708 Mor. 334 00:41:20,791 --> 00:41:25,333 Vi har gitt dem alt vi kan. Måtte Gud gjøre resten. 335 00:41:25,416 --> 00:41:27,208 Amen. 336 00:41:27,291 --> 00:41:29,833 Kom igjen, Ziya! 337 00:41:36,125 --> 00:41:37,125 Jeg… 338 00:41:38,208 --> 00:41:40,375 Jeg vil heller at Asiye taler først. 339 00:41:41,541 --> 00:41:45,291 Fra nå av skal hun alltid få første og siste ord. 340 00:41:45,875 --> 00:41:47,250 Kom igjen, Ziya. 341 00:41:47,333 --> 00:41:51,250 Du får oss til å se dårlige ut overfor konene. 342 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Hysj, din tosk. 343 00:41:54,708 --> 00:41:58,291 Jeg vet at dere lurer på hvorfor jeg sluttet på skolen 344 00:41:58,375 --> 00:42:02,666 og hvorfor vi plutselig tok denne avgjørelsen. 345 00:42:03,333 --> 00:42:08,416 Da min mor forlot denne verden, stolte hun på at vi passet på hverandre. 346 00:42:09,250 --> 00:42:12,208 Men det var tidligere, mye tidligere 347 00:42:13,500 --> 00:42:15,125 at jeg innså, 348 00:42:15,208 --> 00:42:18,875 faktisk da min kjære kone Asiye satte fot i dette huset, 349 00:42:20,708 --> 00:42:23,083 at hun ville bli min øyensten. 350 00:42:25,708 --> 00:42:29,250 Rett etter at jeg ville bli lege og dro, 351 00:42:29,333 --> 00:42:32,625 innså jeg at ingenting ville bli som det hadde vært. 352 00:42:33,708 --> 00:42:37,041 Livet jeg var vant til og elsket, var her, 353 00:42:37,833 --> 00:42:40,833 og jeg forlot det for egne mål. 354 00:42:42,875 --> 00:42:44,166 Jeg tilstår! 355 00:42:46,166 --> 00:42:47,291 Jeg var redd. 356 00:42:49,833 --> 00:42:51,416 For å miste Asiye. 357 00:42:53,541 --> 00:42:57,833 For usikkerheten og mørket i fremtiden som ventet meg. 358 00:42:57,916 --> 00:43:00,208 Men vår kjærlighet seiret. 359 00:43:02,333 --> 00:43:07,958 Så jeg sverger her, foran dere alle, at jeg alltid vil sette Asiye høyt 360 00:43:08,041 --> 00:43:09,875 og beskytte henne. 361 00:43:12,375 --> 00:43:15,083 Gülümser, skynd deg og lag sterk kaffe. 362 00:43:15,583 --> 00:43:18,250 Og få noen til å ta fra ham den drinken. 363 00:43:24,166 --> 00:43:29,750 Jeg tror vi har hørt nok fra deg, sønn. 364 00:43:29,833 --> 00:43:31,166 Det er på tide 365 00:43:31,250 --> 00:43:36,041 at vår vakre Asiye synger noen sanger med sin krystallklare stemme 366 00:43:36,125 --> 00:43:40,875 og spiller lutt. Hva sier du? Bestemors rose! 367 00:43:41,833 --> 00:43:43,791 Nei, da blir jeg for opprømt. 368 00:43:43,875 --> 00:43:46,625 Du vil virkelig bli opprømt i sengen i natt. 369 00:43:46,708 --> 00:43:49,916 Du milde… Ok, da. 370 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Ok. Kom igjen. 371 00:45:18,208 --> 00:45:19,500 Gratulerer. 372 00:45:19,583 --> 00:45:22,083 -Måtte dere bli gamle sammen. -Bra. 373 00:45:22,166 --> 00:45:25,375 -Gratulerer, mitt barn. -Vær gode mot hverandre. 374 00:45:25,458 --> 00:45:26,625 God tur. 375 00:45:27,958 --> 00:45:30,625 -Bra. -Gå sakte og forsiktig frem. 376 00:45:30,708 --> 00:45:32,791 Farvel! Lykke til! 377 00:45:57,750 --> 00:45:59,708 -La meg gjøre det! -Vær så god. 378 00:46:09,750 --> 00:46:11,291 -Kom inn. -Nei! 379 00:46:11,375 --> 00:46:12,375 Åh! 380 00:46:49,083 --> 00:46:51,208 -Ziya… -Min kjære. 381 00:46:52,583 --> 00:46:53,708 Ziya, vent. 382 00:46:55,500 --> 00:46:57,541 Ziya! Ziya, vent. 383 00:46:58,791 --> 00:47:01,750 Du må vaske deg og be først. 384 00:47:01,833 --> 00:47:02,833 Hva? 385 00:47:05,125 --> 00:47:06,625 Jeg lovte bestemor det. 386 00:47:07,333 --> 00:47:09,791 Du må vaske deg og be først. 387 00:47:10,416 --> 00:47:15,208 Ziya! Kom igjen, Ziya. Jeg ber også. 388 00:47:17,875 --> 00:47:18,875 Kom igjen, Ziya. 389 00:47:32,291 --> 00:47:35,708 -Ikke gå noe sted. -Hvor skulle jeg gått, tullebukk? 390 00:49:07,791 --> 00:49:10,541 Asiye? Hvor er du? 391 00:49:13,708 --> 00:49:14,875 Slutt å spøke. 392 00:49:21,125 --> 00:49:22,125 Asiye. 393 00:49:30,750 --> 00:49:31,916 Asiye, hvor er du? 394 00:53:38,166 --> 00:53:43,166 Tekst: Ida Aalborg