1 00:00:10,250 --> 00:00:11,416 Cine ești? 2 00:00:12,291 --> 00:00:13,666 Cine ești? 3 00:00:22,791 --> 00:00:25,375 Vorbește! Cine ești? 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,875 Cine ești? 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,333 Vorbește! 6 00:01:32,958 --> 00:01:34,166 Bunico? 7 00:01:38,416 --> 00:01:39,791 Bunico? 8 00:01:42,333 --> 00:01:43,791 - Bunico? - Da? 9 00:01:45,333 --> 00:01:47,625 Ieși, fată! Ieși! 10 00:01:49,416 --> 00:01:52,958 - Era cineva acolo? - Nu. 11 00:01:53,041 --> 00:01:56,333 Probabil Cafer dă târcoale. Nu știu. 12 00:01:59,416 --> 00:02:01,166 Nu știu cum vom continua. 13 00:02:01,250 --> 00:02:04,791 Aștept moartea după fiecare colț, la fiecare zgomot. 14 00:02:04,875 --> 00:02:06,541 Nu spune asta! 15 00:02:06,625 --> 00:02:09,875 Ești însărcinată. De asta ești așa agitată. 16 00:02:09,958 --> 00:02:13,916 Ești nervoasă fiindcă vei naște în curând. 17 00:02:14,583 --> 00:02:16,583 Nu-ți face griji. 18 00:02:16,666 --> 00:02:19,708 Nu se vor întoarce. Nu știu că ești aici. 19 00:02:20,416 --> 00:02:23,583 Nu-ți face griji, scumpo. Nu-ți bate capul. 20 00:02:23,666 --> 00:02:25,458 Nu vei păți nimic. 21 00:02:25,541 --> 00:02:28,208 O să naști un prunc sănătos și gata. 22 00:02:28,791 --> 00:02:32,000 Să punem masa de-o gustare. 23 00:02:34,958 --> 00:02:37,125 - E frig acolo? - Răcoare. 24 00:02:37,208 --> 00:02:39,125 Aruncă un buștean. 25 00:02:39,208 --> 00:02:41,458 Nu până dimineață. Mai sunt doar două. 26 00:02:42,625 --> 00:02:44,541 O să aduc după masă. 27 00:02:44,625 --> 00:02:46,791 Bunico, n-ar trebui să ieși noaptea. 28 00:02:47,500 --> 00:02:50,041 Pentru mine e mereu noapte, fată. 29 00:02:51,833 --> 00:02:55,625 Hai să-ți spun ceva. Când eram tânără și încă aveam vedere, 30 00:02:55,708 --> 00:02:58,583 cărăm mai mult decât catârii. 31 00:02:58,666 --> 00:03:00,625 Toată lumea era uimită. 32 00:03:00,708 --> 00:03:03,666 Ce ai mai îmbătrânit, Seher! 33 00:03:04,375 --> 00:03:06,375 Acum abia pot duce doi bușteni. 34 00:03:06,458 --> 00:03:08,875 E groaznic să fii bătrân. 35 00:03:08,958 --> 00:03:11,833 Lămpile sunt pe podea, lângă cuptor, nu? 36 00:03:11,916 --> 00:03:14,833 - Da. - Bine. Ai grijă, fată. 37 00:03:14,916 --> 00:03:17,000 Să nu cumva să le ridici. 38 00:03:17,083 --> 00:03:19,458 Să creadă lumea că focul e în cuptor. 39 00:03:21,500 --> 00:03:24,958 De aș avea niște carne să te întremez! 40 00:03:25,708 --> 00:03:29,541 - Porți o viață. Îți trebuie hrană. - Aș vrea să mor. 41 00:03:29,625 --> 00:03:33,000 Vezi să nu te altoiesc, fată! Ferească Domnul! 42 00:03:50,125 --> 00:03:55,708 CREATURA FUGARĂ 43 00:03:59,250 --> 00:04:02,958 MĂ CHEMA ISHAN 44 00:04:50,375 --> 00:04:52,000 De unde e, bunico? 45 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 E un iepure, nu? 46 00:04:54,666 --> 00:04:56,375 I-am simțit urechea. 47 00:04:56,458 --> 00:05:00,000 Un vânător l-a lăsat să facă o faptă bună. 48 00:05:00,958 --> 00:05:03,708 Deși sătenii nu s-ar deranja niciodată. 49 00:05:03,791 --> 00:05:06,500 Iar Cafer nu știe să prindă iepuri. 50 00:05:07,250 --> 00:05:09,916 Hai să facem o ciulama. 51 00:05:49,500 --> 00:05:50,875 Intră, buni! 52 00:06:01,833 --> 00:06:03,708 Nu pot noaptea, de la sarcină. 53 00:06:04,916 --> 00:06:08,041 - Cuminte, fată. - Prea te spetești. 54 00:07:45,541 --> 00:07:49,625 Mănâncă oul. Apoi îți dau lapte de capră. 55 00:08:02,166 --> 00:08:04,875 Bunico, nu sunt Cafer. 56 00:08:06,666 --> 00:08:07,875 Știu. 57 00:08:12,041 --> 00:08:13,166 Cauți fata? 58 00:08:18,375 --> 00:08:19,250 Nu. 59 00:08:20,166 --> 00:08:22,958 - Jură! - Jur. 60 00:08:26,833 --> 00:08:28,791 Nu vreau să vă fac rău. 61 00:08:30,791 --> 00:08:32,750 Sunt doar un vagabond, bunico. 62 00:08:33,833 --> 00:08:35,833 Cine ești? Spune-mi cum te cheamă. 63 00:08:42,458 --> 00:08:43,791 Mă chema… 64 00:08:44,958 --> 00:08:46,458 İhsan. 65 00:08:48,708 --> 00:08:50,875 Nu știu cine sunt acum. 66 00:08:50,958 --> 00:08:52,958 - Dă-mi fața! - Nu! 67 00:08:53,958 --> 00:08:56,083 Nu pot să te văd altfel. Haide! 68 00:08:56,166 --> 00:08:57,500 Nu e nevoie. 69 00:08:58,291 --> 00:09:00,541 Nu mă vedea. Nu mă atinge. 70 00:09:01,958 --> 00:09:04,541 Ești bolnav? E molima? 71 00:09:04,625 --> 00:09:07,166 Nimic de genul ăsta. 72 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 Sunt doar urât. 73 00:09:15,625 --> 00:09:19,750 Și ce dacă? Doar nu-mi caut crai. 74 00:09:21,833 --> 00:09:24,833 Vino încoace! Haide! 75 00:09:38,750 --> 00:09:40,375 Cine ți-a făcut asta? 76 00:09:43,041 --> 00:09:44,875 Cine ți-a făcut asta? 77 00:09:46,833 --> 00:09:50,958 Nu te întreb dacă te-ai născut așa sau ai devenit mai târziu. 78 00:09:53,625 --> 00:09:57,833 Lacrimile tale sunt singurul lucru pe care-l văd. 79 00:09:58,958 --> 00:10:00,375 Asta e tot ce știu. 80 00:10:04,541 --> 00:10:07,208 Ochii mei nu-ți văd fața… 81 00:10:08,250 --> 00:10:10,583 dar inima mea o vede pe a ta. 82 00:10:12,916 --> 00:10:14,625 E tot ce am nevoie. 83 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 De unde ai venit și unde mergi? 84 00:10:29,666 --> 00:10:30,958 Nicăieri. 85 00:10:32,500 --> 00:10:34,291 Nu vin și nu merg nicăieri. 86 00:10:35,125 --> 00:10:37,250 Nicăieriul e un hău fără fund. 87 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 Nu are sfârșit. 88 00:10:42,916 --> 00:10:45,625 Rămâi cu noi o vreme și odihnește-te. 89 00:11:06,041 --> 00:11:09,833 Bunico Seher, ai pâine? 90 00:11:09,916 --> 00:11:10,875 Da! 91 00:11:11,583 --> 00:11:13,166 Așteaptă acolo! 92 00:11:18,000 --> 00:11:21,083 Da. Bravo, Cafer! Așa. 93 00:11:21,166 --> 00:11:23,458 Nu veni la casă. Doar strigă. 94 00:11:23,541 --> 00:11:27,250 Vin imediat să mă conduci la vecini. 95 00:11:28,583 --> 00:11:29,666 Da. 96 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 Bunico, stau lângă divan. 97 00:11:33,250 --> 00:11:34,833 Am făcut pâinea. 98 00:11:36,416 --> 00:11:37,375 - Buni. - Da? 99 00:11:38,166 --> 00:11:40,958 Dacă vagabondul spune cuiva? 100 00:11:41,041 --> 00:11:42,750 Dacă l-a văzut cineva? 101 00:11:42,833 --> 00:11:45,833 - Ce să fac? - Totul va fi bine. 102 00:11:59,041 --> 00:12:02,916 Mă duc să vizitez vecinii. 103 00:12:03,000 --> 00:12:05,291 Ca să nu întrebe de mine, bine? 104 00:12:05,375 --> 00:12:07,750 - De ce? - Haide, potolește-te. 105 00:12:07,833 --> 00:12:09,666 Mă lași aici cu el! 106 00:12:11,250 --> 00:12:12,375 Bine. 107 00:12:22,625 --> 00:12:23,916 Poftim! 108 00:12:24,708 --> 00:12:27,250 - Ia! - Unde vrei să mergi, buni? 109 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Mergem la Safive, apoi la Hatice. 110 00:12:31,625 --> 00:12:33,875 Să mergem! Haide! 111 00:12:33,958 --> 00:12:36,458 Nu mai fugi! Încet! 112 00:12:36,541 --> 00:12:37,875 Nu fug. Încet. 113 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 Esma. 114 00:13:07,333 --> 00:13:11,708 - Să nu-ți fie frică de mine. - Nu mi-e. E bine. 115 00:13:14,583 --> 00:13:16,208 Poți acoperi gaura. 116 00:13:17,666 --> 00:13:19,416 Nu, e în regulă. 117 00:13:26,125 --> 00:13:30,583 - De cine te ascunzi? - De toți. De toată lumea. 118 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 - Tu? - Și eu. 119 00:13:35,416 --> 00:13:38,416 De toți și toată lumea. 120 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 - De ce? - De ce? 121 00:13:43,916 --> 00:13:45,916 M-ai văzut prin firidă? 122 00:13:50,750 --> 00:13:51,583 Da. 123 00:13:53,583 --> 00:13:57,791 N-am vrut copilul ăsta. Nu-s ușuratică, dar vărul meu m-a forțat. 124 00:13:57,875 --> 00:14:00,625 E căsătorit și a zis că mă omoară. 125 00:14:00,708 --> 00:14:05,791 Când mi s-a umflat burta, a zis că nu e al lui și m-a bătut. 126 00:14:05,875 --> 00:14:09,666 Nimeni nu m-a crezut. Mă voiau moartă. Mama m-a ajutat să scap. 127 00:14:09,750 --> 00:14:13,208 Bunica Seher e o rudă îndepărtată pe care o știu de mică. 128 00:14:13,291 --> 00:14:16,250 Frații mei, tata și unchiul vor să mă omoare. 129 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 Mă caută. Au întrebat aici de mine. 130 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 I-am auzit de sub podea. 131 00:14:21,208 --> 00:14:23,250 Dacă nu veneam aici… 132 00:14:25,416 --> 00:14:27,583 Buni a răspândit un zvon fals. 133 00:14:27,666 --> 00:14:31,250 A zis că m-am făcut târfă la Istanbul și să nu mă mai caute. 134 00:14:32,041 --> 00:14:34,500 A spus-o ca să mă protejeze. 135 00:14:35,000 --> 00:14:38,541 Deci numele meu, reputația mea… 136 00:14:38,625 --> 00:14:40,125 Totul e întinat. 137 00:14:43,083 --> 00:14:45,000 - Esma. - Ce? 138 00:14:45,083 --> 00:14:46,541 Nu așa te întinezi. 139 00:14:46,625 --> 00:14:49,041 Cum altfel? Sunt întinată deja. 140 00:14:49,125 --> 00:14:50,833 Nu. 141 00:14:50,916 --> 00:14:54,791 E o minciună spusă de șerpi lași. 142 00:14:55,791 --> 00:15:00,333 Nu-i crede. Doar pe ei îi întinează faptele lor. 143 00:15:02,250 --> 00:15:05,958 Vorbești ca un om învățat. Ai făcut școală? 144 00:15:07,041 --> 00:15:09,708 Nu-mi da seamă. Ți-am făcut capul calendar. 145 00:15:09,791 --> 00:15:12,416 Nu am vorbit cu nimeni luni de zile. 146 00:15:13,041 --> 00:15:14,333 Am fost la școală. 147 00:15:16,125 --> 00:15:17,791 Da, dar… 148 00:15:19,291 --> 00:15:21,041 N-am ajutat pe nimeni. 149 00:15:25,833 --> 00:15:27,458 M-ai ajutat pe mine azi. 150 00:15:36,000 --> 00:15:38,250 Nu e prea sus gulerul, Havva? 151 00:15:38,333 --> 00:15:40,041 Va purta perle, mamă. 152 00:15:40,125 --> 00:15:43,416 - Să se vadă mai bine. - Termină! Nu se cuvine. 153 00:15:43,500 --> 00:15:46,750 Și cine spune că o să le port? 154 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 Îmi dau și eu cu presupusul. 155 00:15:49,041 --> 00:15:51,708 Dacă am vedea perlele alea faimoase… 156 00:15:51,791 --> 00:15:54,208 Aș adânci decolteul pe măsură. 157 00:15:54,291 --> 00:15:57,125 Mari nerușinate mai sunteți! 158 00:15:57,208 --> 00:15:59,291 Havva, nu te lua și tu după ele. 159 00:16:02,166 --> 00:16:05,541 I-ar putea trebui croitoresei. Dă-i astea din prag. 160 00:16:11,333 --> 00:16:14,833 Au fost ale mamei tale. O să-i stea minunat lui Asiye. 161 00:16:15,666 --> 00:16:18,583 Mulțumesc, tată. Îți sunt recunoscător. 162 00:16:20,583 --> 00:16:22,125 Amândoi suntem. 163 00:16:23,083 --> 00:16:24,416 I le duc. 164 00:16:31,541 --> 00:16:34,500 - Dnă Havva. - Cum vă pot ajuta, dle Ziya? 165 00:16:34,583 --> 00:16:37,250 Tata le-a trimis să le vedeți din timp. 166 00:16:44,958 --> 00:16:46,458 Minunate! 167 00:17:40,750 --> 00:17:43,958 Te-ai țicnit de tot, Cafer? De câte ori ai trecut azi pe aici? 168 00:18:01,000 --> 00:18:02,291 Stai așa! 169 00:18:22,750 --> 00:18:23,583 Mulțumesc. 170 00:18:44,500 --> 00:18:48,333 A trecut atât de mult timp. De ce nu mă lași să-ți văd fața? 171 00:18:52,750 --> 00:18:56,541 - Ai auzit de florile Nu-mă-uita? - Nu. 172 00:18:57,791 --> 00:18:59,291 Așa se numesc? 173 00:19:01,083 --> 00:19:04,750 Nu-mi place. Îmi inspiră despărțire. 174 00:19:05,416 --> 00:19:08,375 - Pleci? - Nici vorbă! 175 00:19:08,458 --> 00:19:10,583 Bine, nu mai cer să-ți văd fața. 176 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 Doar nu pleca. 177 00:19:17,250 --> 00:19:19,875 Nu plec, nu-ți face griji. 178 00:19:21,000 --> 00:19:23,041 O să-ți culeg alte flori. 179 00:19:24,166 --> 00:19:26,666 Flori cu nume mai drăguțe, 180 00:19:26,750 --> 00:19:28,708 să ne gândim la apropiere. 181 00:19:51,708 --> 00:19:54,875 Mulțumesc. Sunt superbe. 182 00:19:57,416 --> 00:19:58,750 Știi ce? 183 00:19:59,625 --> 00:20:02,291 Și când nu-mi aduci flori, 184 00:20:02,375 --> 00:20:05,250 tot le simt mirosul în suflet cu zilele. 185 00:20:06,875 --> 00:20:09,625 Am fluturi în stomac. 186 00:20:11,166 --> 00:20:13,041 N-am cunoscut iubirea. 187 00:20:14,333 --> 00:20:17,125 Am auzit de ea, dar n-am simțit-o. 188 00:20:17,875 --> 00:20:20,000 Așa e iubirea? 189 00:20:20,083 --> 00:20:25,958 Simt că totul s-a schimbat, numele, forma, gustul… 190 00:20:26,625 --> 00:20:28,416 mirosul și culoarea. 191 00:20:29,541 --> 00:20:31,291 De când ai venit tu. 192 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Casa asta cu o cameră a devenit palat. 193 00:20:36,250 --> 00:20:37,916 Nu mai e închisoare. 194 00:20:38,875 --> 00:20:41,458 Mi-era frică înainte, dar nu îmi mai e. 195 00:20:41,541 --> 00:20:43,500 Plângeam și acum zâmbesc. 196 00:20:45,666 --> 00:20:48,291 Dacă iubirea e capabilă de toate astea, 197 00:20:48,375 --> 00:20:50,583 n-o să renunț la ea niciodată, 198 00:20:50,666 --> 00:20:52,833 indiferent cum arată fața ta, İhsan. 199 00:20:54,958 --> 00:20:56,458 Tu… 200 00:20:57,666 --> 00:20:59,833 Descrii paradisul, Esma. 201 00:21:02,666 --> 00:21:03,958 Și am văzut iadul. 202 00:21:06,625 --> 00:21:09,666 Unde ard sufletele care n-au cunoscut iubirea. 203 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 De aceea… 204 00:21:16,791 --> 00:21:18,250 nu renunța la mine. 205 00:21:19,333 --> 00:21:21,291 Tu ești aleasa mea. 206 00:21:52,125 --> 00:21:55,666 Bunico, mi s-a rupt apa. Buni! 207 00:21:55,750 --> 00:21:59,166 Ce? Da. Va fi bine, fată. 208 00:21:59,250 --> 00:22:01,958 Ne așteptam. Nu-ți fie frică. 209 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 Stai așa. Nu te speria. 210 00:22:04,333 --> 00:22:08,250 Să nu țipi, fată. Nu urla! 211 00:22:08,333 --> 00:22:11,500 Ia cârpele și dă-ți jos lenjeria. 212 00:22:11,583 --> 00:22:13,708 E apă caldă lângă cuptor, da? 213 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 - Cred că e călâie. - Mai bine. 214 00:22:16,833 --> 00:22:19,458 Ai grijă. Nu țipa. 215 00:22:19,541 --> 00:22:21,875 Să nu te audă nimeni. Ce ne facem? 216 00:22:23,208 --> 00:22:25,083 Buni, dă-mi drumul înăuntru. 217 00:22:25,750 --> 00:22:28,541 Bine. Întinde pătura pe podea. 218 00:22:31,958 --> 00:22:34,250 Esma, o să vrei să țipi. 219 00:22:34,958 --> 00:22:37,250 Mușcă asta și respiră pe nas. 220 00:22:38,041 --> 00:22:41,750 Împinge copilul afară când îți spun eu. 221 00:22:42,666 --> 00:22:44,708 Nu te sfii din cauza mea. 222 00:22:46,625 --> 00:22:48,166 Da. Așa. 223 00:22:53,958 --> 00:22:58,166 Acum… Respiră. Inspiră și expiră. 224 00:22:58,250 --> 00:23:01,166 Împinge. Cu putere. 225 00:23:01,250 --> 00:23:03,791 Împinge. Merge bine. Hai! 226 00:23:04,833 --> 00:23:06,666 Respiră în ritm normal. 227 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 Împinge! 228 00:23:08,666 --> 00:23:11,666 - Împinge! - Împinge, fata mea. 229 00:23:11,750 --> 00:23:13,000 Împinge! 230 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 În numele lui Allah! 231 00:23:19,875 --> 00:23:20,708 Doamne! 232 00:23:23,250 --> 00:23:25,750 În numele lui Allah! 233 00:23:37,041 --> 00:23:38,875 Slavă lui Allah! 234 00:24:18,375 --> 00:24:19,916 Taci, fiule. 235 00:24:24,625 --> 00:24:27,416 I-am spus și soțului. L-am auzit des. 236 00:24:27,500 --> 00:24:31,041 Am fi știut dacă năștea cineva. Nu avem însărcinate aici. 237 00:24:31,125 --> 00:24:33,958 Probabil că o ascunde pe târfa fugară. 238 00:24:34,666 --> 00:24:37,041 I-am spus lui Bekir să trimită vorbă. 239 00:24:37,125 --> 00:24:40,458 Să-i smulgă părul din cap, să se învețe minte. 240 00:24:46,666 --> 00:24:48,333 Taci, fiule. 241 00:24:49,500 --> 00:24:52,083 E bebeluș. Va plânge indiferent ce facem. 242 00:24:52,833 --> 00:24:54,583 Ce să facem? 243 00:24:54,666 --> 00:24:56,916 İhsan, e cineva afară? 244 00:24:57,958 --> 00:25:01,083 Nu. Femeile erau departe. Nu l-au auzit. 245 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 - Buni. - Da? 246 00:25:10,083 --> 00:25:12,166 Cu permisiunea ta 247 00:25:12,250 --> 00:25:15,833 și dacă e și Esma de acord, desigur, 248 00:25:15,916 --> 00:25:19,166 cheamă un imam să ne căsătorească. 249 00:25:30,833 --> 00:25:33,833 Cafer, du-mă acasă la imam. 250 00:25:36,041 --> 00:25:37,583 Poți alerga de data asta! 251 00:25:37,666 --> 00:25:39,166 - Să alerg? - Da. 252 00:25:43,083 --> 00:25:45,000 Am pus cearșafurile deasupra. 253 00:25:45,083 --> 00:25:47,166 Le găsești aici dimineața, 254 00:25:47,250 --> 00:25:49,708 să ai curate a doua zi. 255 00:25:52,833 --> 00:25:54,625 Bunico, mă faci să roșesc. 256 00:25:54,708 --> 00:25:56,250 Asiye. 257 00:26:01,458 --> 00:26:05,000 Dacă ai întrebări despre noaptea asta, întreabă fără rușine. 258 00:26:05,083 --> 00:26:07,041 - Nu. - Doar nu ați… 259 00:26:07,125 --> 00:26:10,791 Nu, bunico, nici vorbă de așa ceva. 260 00:26:12,083 --> 00:26:16,041 Nu știu ce să zic. Ne descurcăm noi. 261 00:26:16,791 --> 00:26:17,875 Bine. 262 00:26:19,583 --> 00:26:23,000 Asiye și mama vor decide pe cine invită la seara cu henna. 263 00:26:23,083 --> 00:26:26,041 Să fim atenți, să nu jignim pe nimeni. 264 00:26:26,125 --> 00:26:29,000 Vom invita cât de mulți oameni încap aici. 265 00:26:29,083 --> 00:26:31,541 Să-l întrebăm pe Husnu pe cine invită. 266 00:26:31,625 --> 00:26:33,250 Poate dormi aici. 267 00:26:33,333 --> 00:26:36,166 Aveți toate cele trebuincioase acasă? 268 00:26:36,250 --> 00:26:38,083 Da. Mulțumesc, tată. 269 00:26:39,291 --> 00:26:43,250 Aș fi vrut și tu să fi fost mai mulțumit cu mine… 270 00:26:43,916 --> 00:26:45,875 Sunt foarte fericit, fiule. 271 00:26:45,958 --> 00:26:48,875 Viața nu merge mereu cum îți imaginezi. 272 00:26:48,958 --> 00:26:51,750 Dacă aceasta este calea pe care ne-a adus viața, 273 00:26:51,833 --> 00:26:54,333 o vom face cât mai frumoasă posibil. 274 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 Îl invităm pe dl Hamdi? 275 00:27:01,458 --> 00:27:04,250 Ți-a fost de mare ajutor, doar. 276 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Putem trimite o telegramă. 277 00:27:07,291 --> 00:27:12,375 M-am gândit la asta. Îi sunt recunoscător, dar îi va fi dificil să vină aici. 278 00:27:12,458 --> 00:27:15,916 Și se va simți obligat, fiindcă așa-i e caracterul. 279 00:27:16,000 --> 00:27:17,708 Va lăsa magazinul. 280 00:27:17,791 --> 00:27:20,250 Și o să-i cumpere dar lui Asiye. 281 00:27:20,333 --> 00:27:23,291 Îi va fi greu emoțional și financiar. 282 00:27:24,083 --> 00:27:25,666 Ai dreptate. 283 00:27:25,750 --> 00:27:29,208 Nunțile pot fi incomode pentru oameni. 284 00:27:30,291 --> 00:27:33,291 Voi merge cu Asiye în vizită la el după nuntă. 285 00:27:33,375 --> 00:27:36,041 Îi ducem daruri și ne achităm față de el. 286 00:27:42,041 --> 00:27:45,708 - Ziya? - Da, tată? 287 00:27:45,791 --> 00:27:48,416 Te întreb o singură dată. 288 00:27:50,416 --> 00:27:53,875 Ai ruinat pe cineva la Istanbul? 289 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Nu înțeleg. 290 00:28:00,250 --> 00:28:01,708 Ba înțelegi, Ziya. 291 00:28:06,708 --> 00:28:08,916 Dacă da, te voi proteja. 292 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 Ești copilul meu, orice ar fi. 293 00:28:12,000 --> 00:28:14,041 Ești totul pentru mine. 294 00:28:14,125 --> 00:28:15,833 Răspunde-mi. 295 00:28:17,416 --> 00:28:19,000 A murit cineva din cauza ta? 296 00:28:22,083 --> 00:28:23,541 Gândește-te… 297 00:28:25,458 --> 00:28:27,208 și spune „nu”. 298 00:28:31,750 --> 00:28:33,250 Spune „nu”. 299 00:28:36,291 --> 00:28:38,041 Zi „nu”, Ziya. 300 00:28:38,958 --> 00:28:40,333 Nu. 301 00:28:49,500 --> 00:28:51,250 Nu mai aduc în discuție. 302 00:29:12,416 --> 00:29:14,833 Cafer, cine e acolo? 303 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 Sunt călăreți, bunico! 304 00:29:19,625 --> 00:29:23,208 - Unde merg? - La casa ta, bunico. 305 00:29:27,375 --> 00:29:28,916 İhsan! 306 00:29:29,500 --> 00:29:31,416 Esma! 307 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 Stai, nu! 308 00:30:17,333 --> 00:30:19,500 Esma! 309 00:30:26,583 --> 00:30:28,666 Esma! 310 00:30:28,750 --> 00:30:30,333 Ai murit? 311 00:30:31,083 --> 00:30:35,208 Spune ceva! Esma! 312 00:30:40,083 --> 00:30:43,125 Esma! 313 00:30:55,541 --> 00:30:59,208 Ești moartă? Spune ceva! 314 00:30:59,291 --> 00:31:01,375 Esma! 315 00:31:49,416 --> 00:31:51,458 V-ați recăpătat onoarea? 316 00:31:55,375 --> 00:31:56,208 Voi reveni. 317 00:32:00,125 --> 00:32:02,291 Dacă bunica sau copilul pățesc ceva… 318 00:32:05,958 --> 00:32:07,500 vă omor pe toți. 319 00:32:08,291 --> 00:32:10,458 Dacă le mișcați un fir de păr… 320 00:32:11,208 --> 00:32:13,958 vă fac de petrecanie unul câte unul 321 00:32:14,041 --> 00:32:16,666 și nu las pe nimeni în viață. 322 00:32:18,250 --> 00:32:20,041 Vă dau foc la case. 323 00:32:20,708 --> 00:32:24,666 O să vă găsesc și dacă fugiți în iad! 324 00:32:27,416 --> 00:32:29,083 Acum îngropați-vă morții. 325 00:32:49,083 --> 00:32:50,000 Cafer. 326 00:32:50,875 --> 00:32:53,916 Bunica și copilul. Ai grijă de ei. 327 00:32:54,000 --> 00:32:57,208 Mulțumesc, unchiule. Mulțumesc. 328 00:33:08,166 --> 00:33:09,458 - Buni. - Da? 329 00:33:09,541 --> 00:33:10,833 O să mă întorc. 330 00:33:12,833 --> 00:33:14,000 Cu Esma. 331 00:33:14,083 --> 00:33:18,458 Ce spui, İhsan? Ai înnebunit? Unde te duci? 332 00:34:42,583 --> 00:34:47,500 Adu henna, mamă 333 00:34:47,583 --> 00:34:52,666 Adu henna, mamă 334 00:34:52,750 --> 00:34:57,750 Bagă degetul în ea, mamă 335 00:34:57,833 --> 00:35:02,708 Bagă degetul în ea, mamă 336 00:35:02,791 --> 00:35:07,833 Sunt doar un oaspete în seara asta 337 00:35:07,916 --> 00:35:13,041 Sunt doar un oaspete în seara asta 338 00:35:13,125 --> 00:35:18,041 Ia-mă să dorm la sânul tău, mamă 339 00:35:18,125 --> 00:35:23,000 Ia-mă să dorm la sânul tău, mamă 340 00:35:23,583 --> 00:35:26,625 - E rândul tău acum. - Așa sper. 341 00:35:28,333 --> 00:35:32,958 Părul liber, picioarele goale 342 00:35:33,583 --> 00:35:37,875 Pornesc la drum pe timp de iarnă 343 00:37:33,875 --> 00:37:35,125 Uite! 344 00:37:36,958 --> 00:37:38,541 Totul e alb. 345 00:37:40,916 --> 00:37:42,250 Ca tine. 346 00:37:43,666 --> 00:37:44,541 Pur. 347 00:37:45,958 --> 00:37:47,916 Nu așa se sfârșește, iubirea mea. 348 00:37:48,583 --> 00:37:51,625 Așteaptă-mă. Mă voi întoarce. 349 00:37:53,375 --> 00:37:56,208 Așteaptă-mă. Ai răbdare. 350 00:38:18,500 --> 00:38:19,791 Aveți o telegramă. 351 00:38:19,875 --> 00:38:22,083 Prietenul meu bun, fratele meu İhsan. 352 00:38:22,166 --> 00:38:23,333 Cine era? 353 00:39:33,125 --> 00:39:34,916 Haideți! 354 00:39:35,000 --> 00:39:37,583 - Haide! - Rămâneți împreună! 355 00:39:37,666 --> 00:39:39,708 Țineți pasul! Abia ne-am pornit. 356 00:39:39,791 --> 00:39:41,541 Păstrați-vă puterea! 357 00:39:41,625 --> 00:39:43,666 Sprijiniți-vă reciproc. 358 00:39:43,750 --> 00:39:47,583 - Haide! - Continuați să trageți! Ajutați-vă! 359 00:39:47,666 --> 00:39:49,333 - Haide! - Pe aici! 360 00:39:49,416 --> 00:39:52,416 - Haide! - Haide! 361 00:39:52,500 --> 00:39:55,041 Nu vă lăsăm să faceți foamea! 362 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Credincioși prieteni și oaspeți de vază, 363 00:40:30,083 --> 00:40:32,291 vă mulțumesc din nou 364 00:40:32,375 --> 00:40:36,208 pentru prezența alături de noi în cea mai fericită seară. 365 00:40:36,291 --> 00:40:39,416 Celor două daruri sacre pe care mi le-a dăruit viața, 366 00:40:39,500 --> 00:40:42,083 fiului meu Ziya și fiicei mele… 367 00:40:42,791 --> 00:40:45,583 adică fiicei noastre, Asiye, 368 00:40:45,666 --> 00:40:48,458 le doresc o viață ferice și prosperă. 369 00:40:48,541 --> 00:40:50,083 - Amin! - Amin! 370 00:40:50,958 --> 00:40:54,000 - Și soția mea să se odihnească în pace. - Da! 371 00:40:54,083 --> 00:40:58,583 Cu voia Domnului, ne privește din cer acum. 372 00:40:58,666 --> 00:41:00,041 Cu voia Domnului. 373 00:41:01,000 --> 00:41:04,333 Husnu, vorbește și tu, te rog. 374 00:41:04,416 --> 00:41:07,708 Miresele ar trebui să fie timide, dar nu și tu. 375 00:41:07,791 --> 00:41:09,583 Nu știu ce să spun, domnule. 376 00:41:11,791 --> 00:41:13,750 Să îmbătrânească împreună! 377 00:41:13,833 --> 00:41:16,208 - Să fie plini de fericire. - Amin! 378 00:41:19,875 --> 00:41:23,125 - Mamă. - Le-am oferit tot ce am putut. 379 00:41:23,208 --> 00:41:25,333 Domnul să facă restul. 380 00:41:25,416 --> 00:41:27,208 Amin! 381 00:41:28,625 --> 00:41:30,208 Haide, Ziya! 382 00:41:38,208 --> 00:41:40,375 Prefer să vorbească Asiye prima. 383 00:41:41,541 --> 00:41:45,291 De acum, o voi lăsa să aibă primul și ultimul cuvânt. 384 00:41:45,875 --> 00:41:47,250 Vă rog, dle Ziya. 385 00:41:47,333 --> 00:41:51,250 Dle Ziya, ne faceți să picăm rău de față cu nevestele. 386 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Taci, zevzecule! 387 00:41:54,708 --> 00:41:57,583 Știu că vă întrebați de ce am lăsat școala. 388 00:41:58,375 --> 00:42:02,666 Și de ce am luat decizia asta bruscă. 389 00:42:03,333 --> 00:42:06,333 Când mama a părăsit lumea asta, 390 00:42:06,416 --> 00:42:08,416 a avut încredere în noi. 391 00:42:09,250 --> 00:42:12,208 Dar cu mult mai devreme înainte… 392 00:42:13,500 --> 00:42:18,875 mi-am dat seama, când scumpa Asiye a călcat la noi în casă… 393 00:42:20,708 --> 00:42:23,083 că va fi lumina ochilor mei. 394 00:42:25,708 --> 00:42:29,250 După ce am decis să plec să mă fac medic, 395 00:42:29,333 --> 00:42:32,625 mi-am dat seama că nimic nu va fi la fel. 396 00:42:33,708 --> 00:42:37,041 Că viața pe care o iubeam este aici. 397 00:42:37,833 --> 00:42:40,833 Și renunțasem la ea pentru ambițiile mele. 398 00:42:42,875 --> 00:42:44,166 Mărturisesc! 399 00:42:46,166 --> 00:42:47,291 Mi-a fost frică. 400 00:42:49,833 --> 00:42:51,500 Să o pierd pe Asiye. 401 00:42:53,541 --> 00:42:57,833 De nesiguranța și întunericul care mă așteptau în viitor. 402 00:42:57,916 --> 00:43:00,208 Dar iubirea noastră a învins. 403 00:43:02,333 --> 00:43:06,083 Așa că jur, în fața tuturor aici prezenți, 404 00:43:06,166 --> 00:43:09,875 că o voi prețui și proteja pe Asiye pentru totdeauna. 405 00:43:12,375 --> 00:43:15,500 Gülümser, fă cafea tare. 406 00:43:15,583 --> 00:43:18,250 Și pune pe cineva să-i ia paharul. 407 00:43:24,166 --> 00:43:29,750 Cred că am auzit destule cuvinte, fiule. 408 00:43:29,833 --> 00:43:36,041 E timpul ca fermecătoarea Asiye să ne cânte cu vocea ei cristalină 409 00:43:36,125 --> 00:43:37,833 acompaniată la lăută. 410 00:43:37,916 --> 00:43:40,875 Ce zici? Floricica bunicii! 411 00:43:41,833 --> 00:43:43,791 O să mă agit prea tare, bunico. 412 00:43:43,875 --> 00:43:46,625 O să vezi tu agitație la noapte! 413 00:43:46,708 --> 00:43:49,916 Doamne! Bine, atunci. 414 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Bine. Haide! 415 00:44:20,208 --> 00:44:25,958 Tu ești stăpânul 416 00:44:26,625 --> 00:44:32,916 Simțurilor trupului meu 417 00:44:33,916 --> 00:44:39,166 Tu ești stăpânul 418 00:44:40,041 --> 00:44:46,250 Simțurilor trupului meu 419 00:44:47,500 --> 00:44:52,875 Tu ești remediul, domnule 420 00:44:53,416 --> 00:45:00,416 Pentru boala mea 421 00:45:01,000 --> 00:45:06,375 Tu ești remediul, domnule 422 00:45:07,125 --> 00:45:13,208 Pentru boala mea 423 00:45:18,208 --> 00:45:19,500 Felicitări! 424 00:45:19,583 --> 00:45:22,083 - Să îmbătrâniți împreună, copii! - Da! 425 00:45:22,166 --> 00:45:25,375 - Felicitări, copiii mei! - Fiți bun unul cu celălalt. 426 00:45:25,458 --> 00:45:26,625 Drum bun! 427 00:45:27,958 --> 00:45:30,625 Mergeți încet și cu atenție! 428 00:45:30,708 --> 00:45:32,791 La revedere! Noroc bun! 429 00:45:57,750 --> 00:45:59,708 - Lasă-mă pe mine. - Dă-i! 430 00:46:09,750 --> 00:46:11,416 - Intră. - Nu! 431 00:46:49,083 --> 00:46:51,208 - Ziya… - Draga mea… 432 00:46:52,583 --> 00:46:54,000 Ziya, așteaptă. 433 00:46:55,500 --> 00:46:57,541 Ziya, așteaptă. 434 00:46:58,791 --> 00:47:01,750 Trebuie să te speli și să spui rugăciunile. 435 00:47:01,833 --> 00:47:03,166 Ce? 436 00:47:05,125 --> 00:47:06,625 I-am promis bunicii. 437 00:47:07,333 --> 00:47:09,791 Întâi spălarea și rugăciunile. 438 00:47:10,416 --> 00:47:12,916 Ziya! Haide, Ziya! 439 00:47:13,708 --> 00:47:15,208 O să mă rog și eu. 440 00:47:17,875 --> 00:47:18,875 Hai, Ziya. 441 00:47:32,291 --> 00:47:35,708 - Să nu cumva să pleci. - Unde să mă duc, prostuțule? 442 00:49:07,791 --> 00:49:10,541 Asiye? Unde ești? 443 00:49:13,708 --> 00:49:15,208 Nu te prosti! 444 00:49:21,125 --> 00:49:22,500 Asiye. 445 00:49:30,750 --> 00:49:32,208 Asiye, unde ești?