1 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 Vem är du? 2 00:00:12,291 --> 00:00:13,375 Vem är du? 3 00:00:22,791 --> 00:00:25,375 Säg nåt. Vem är du? 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 Vem är du? 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Säg nåt. 6 00:01:32,958 --> 00:01:33,958 Mormor? 7 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Mormor? 8 00:01:42,333 --> 00:01:44,750 Mormor? 9 00:01:45,333 --> 00:01:47,625 Kom upp nu, flicka. Kom upp. 10 00:01:49,416 --> 00:01:50,250 Var nån där? 11 00:01:50,333 --> 00:01:52,541 Så där. Nej. 12 00:01:53,041 --> 00:01:56,333 Det var nog Cafer som kom och gick. Jag vet inte. 13 00:01:59,416 --> 00:02:04,791 Jag vet inte hur länge det här kan fortsätta. Jag är vettskrämd. 14 00:02:04,875 --> 00:02:06,125 Säg inte så. 15 00:02:06,625 --> 00:02:09,875 Du är gravid. Det är därför du är lättskrämd. 16 00:02:09,958 --> 00:02:13,916 Du är på högspänn därför att du snart ska föda. 17 00:02:14,583 --> 00:02:15,916 Oroa dig inte. 18 00:02:16,666 --> 00:02:19,708 De kommer inte tillbaka. De vet inte att du är här. 19 00:02:20,416 --> 00:02:23,166 Oroa dig inte, mitt lamm. 20 00:02:23,666 --> 00:02:25,458 Inget kommer att hända. 21 00:02:25,541 --> 00:02:28,208 Du ska föda ett barn, frisk som en nötkärna. 22 00:02:28,291 --> 00:02:32,000 Nu dukar vi och äter lite. 23 00:02:34,958 --> 00:02:37,125 -Är det kallt här inne? -Lite. 24 00:02:37,208 --> 00:02:38,583 Lägg på ett vedträ. 25 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 I morgon. Det är bara två kvar. 26 00:02:41,291 --> 00:02:44,541 Jag går ut efter maten och samlar in mer. 27 00:02:44,625 --> 00:02:46,791 Du borde inte gå ut på natten. 28 00:02:47,500 --> 00:02:50,041 Det är alltid natt för mig, så vad gör det? 29 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Låt mig säga en sak. 30 00:02:53,083 --> 00:02:58,583 När jag var ung och kunde se bar jag mer ved än åsnorna. 31 00:02:58,666 --> 00:03:00,625 Jag fick alla att häpna. 32 00:03:00,708 --> 00:03:03,583 Ja, Seher, nu är du allt gammal. 33 00:03:04,375 --> 00:03:08,458 Jag klarar bara ett par vedträn. Att vara gammal är hemskt. 34 00:03:08,958 --> 00:03:11,833 Lamporna står väl på golvet vid spisen? 35 00:03:11,916 --> 00:03:14,833 -Jadå. -Bra. Var försiktig. 36 00:03:14,916 --> 00:03:17,000 Lyft inte upp dem för högt. 37 00:03:17,083 --> 00:03:19,458 Låt dem tro att det är spiselden. 38 00:03:21,500 --> 00:03:24,958 Jag önskar att jag kunde ge dig kött. 39 00:03:25,708 --> 00:03:27,333 Du ska ju äta för två liv. 40 00:03:27,416 --> 00:03:29,541 Jag önskar att livet var över. 41 00:03:29,625 --> 00:03:32,791 Säg inte så, för Guds skull! 42 00:04:50,375 --> 00:04:52,000 Var kom den ifrån? 43 00:04:53,000 --> 00:04:54,166 Det är väl kanin? 44 00:04:54,666 --> 00:04:56,375 Det kände jag på örat. 45 00:04:56,458 --> 00:05:00,000 En jägare måste ha lämnat den för att göra en god gärning. 46 00:05:00,958 --> 00:05:03,291 Fast byborna skulle inte göra det, 47 00:05:03,791 --> 00:05:06,583 och Cafer vet inte hur man fångar kanin. 48 00:05:07,250 --> 00:05:09,916 Nu gör vi en paj med en gång. 49 00:05:49,500 --> 00:05:50,875 Kom, mormor. 50 00:06:01,833 --> 00:06:03,708 Jag kan inte vänta på mörkret. 51 00:06:03,791 --> 00:06:06,375 Tyst, flicka. 52 00:06:06,458 --> 00:06:08,041 Du jobbar så hårt. 53 00:07:45,541 --> 00:07:49,625 Ät ditt ägg. Sen mjölkar jag geten och ger dig lite. 54 00:08:02,000 --> 00:08:04,875 Jag är inte Cafer. 55 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 Jag vet. 56 00:08:12,083 --> 00:08:13,166 Är du här för flickan? 57 00:08:18,375 --> 00:08:19,250 Nej. 58 00:08:20,166 --> 00:08:22,958 -Svär på det. -Jag svär. 59 00:08:26,833 --> 00:08:28,791 Jag vill er inget illa. 60 00:08:30,791 --> 00:08:32,750 Jag är bara en luffare. 61 00:08:33,875 --> 00:08:35,833 Vem är du? Vad heter du? 62 00:08:42,458 --> 00:08:43,500 Mitt namn… 63 00:08:44,958 --> 00:08:46,333 …var İhsan. 64 00:08:48,708 --> 00:08:50,291 Jag vet inte vem jag är nu. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,958 -Låt mig ta på dig. -Nej. 66 00:08:53,958 --> 00:08:56,083 Jag kan inte se dig. Kom här. 67 00:08:56,166 --> 00:08:57,416 Du ska inte se mig. 68 00:08:58,291 --> 00:09:00,541 Se mig inte, rör mig inte. 69 00:09:01,958 --> 00:09:04,541 Är du sjuk? Är det pesten? 70 00:09:04,625 --> 00:09:07,166 Nej, det är inget sånt. 71 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 Jag är bara så ful. 72 00:09:15,625 --> 00:09:16,625 Än sen? 73 00:09:17,458 --> 00:09:19,750 Jag letar inte efter en stilig man. 74 00:09:21,833 --> 00:09:24,833 Visa mig. Seså. 75 00:09:35,541 --> 00:09:36,541 Åh… 76 00:09:38,750 --> 00:09:40,375 Vad har hänt? 77 00:09:43,041 --> 00:09:44,875 Vem gjorde det här? 78 00:09:46,833 --> 00:09:50,958 Jag frågar inte om du föddes så eller om det hände senare. 79 00:09:53,625 --> 00:09:57,833 Dina tårar är det enda jag ser. 80 00:09:58,958 --> 00:10:00,375 Det är det enda jag vet. 81 00:10:04,541 --> 00:10:07,208 Mina ögon ser inte ditt ansikte, 82 00:10:08,250 --> 00:10:10,166 men mitt hjärta ser ditt hjärta. 83 00:10:12,916 --> 00:10:14,625 Och det är gott nog. 84 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 Var kommer du ifrån? Vart ska du? 85 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 Ingenstans. 86 00:10:32,500 --> 00:10:34,291 Inget förflutet, ingen framtid. 87 00:10:35,125 --> 00:10:37,250 Inget är en bottenlös brunn. 88 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 Utan ände. 89 00:10:42,916 --> 00:10:45,625 Stanna här ett tag. Vila upp dig. 90 00:11:06,041 --> 00:11:09,458 Gumman Seher, har du bröd? 91 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 Ja! 92 00:11:11,583 --> 00:11:13,166 Vänta där! 93 00:11:18,000 --> 00:11:23,458 Bra, Cafer. Just så. Ropa på mig en bit från huset. 94 00:11:23,541 --> 00:11:27,250 Jag kommer strax ut. Sen får du hjälpa mig till grannen. 95 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 Jag är vid divanen. 96 00:11:33,250 --> 00:11:34,625 Här. Jag bakade brödet. 97 00:11:36,500 --> 00:11:37,375 -Mormor. -Ja? 98 00:11:38,166 --> 00:11:40,958 Tänk om luffaren säger nåt? 99 00:11:41,041 --> 00:11:44,166 Tänk om nån har sett honom? Vad ska vi göra? 100 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 Det kommer att gå bra. 101 00:11:59,041 --> 00:12:02,916 Jag ska hälsa på hos grannarna 102 00:12:03,000 --> 00:12:05,291 så att de inte undrar över mig. 103 00:12:05,375 --> 00:12:07,750 -Var kom han ifrån? -Seså. 104 00:12:07,833 --> 00:12:09,666 Jag blir ensam med honom… 105 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 Jaha. 106 00:12:21,666 --> 00:12:23,666 Här. Ta det. 107 00:12:24,708 --> 00:12:26,708 -Var så god. -Vart vill du gå? 108 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 Vi tar Safiye först och sen Hatice. 109 00:12:31,625 --> 00:12:33,875 Nu går vi. Kom. 110 00:12:33,958 --> 00:12:36,041 Spring inte! Lugn. 111 00:12:36,541 --> 00:12:37,791 Spring inte. Lugn. 112 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 Esma. 113 00:13:07,333 --> 00:13:08,291 Var inte rädd. 114 00:13:09,375 --> 00:13:11,708 Nej, det är jag inte. 115 00:13:14,583 --> 00:13:16,208 Du kan täcka för hålet. 116 00:13:17,666 --> 00:13:19,291 Nej, det går bra. 117 00:13:26,125 --> 00:13:28,833 -Vem gömmer du dig för? -För alla. 118 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Alla. 119 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 -Och du? -Jag också. 120 00:13:35,416 --> 00:13:36,416 För alla. 121 00:13:37,416 --> 00:13:38,416 Alla. 122 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 -Varför? -Varför? 123 00:13:43,916 --> 00:13:45,916 Såg du mig? 124 00:13:50,750 --> 00:13:51,583 Ja. 125 00:13:53,583 --> 00:13:57,791 Jag ville inte ha barnet. Min kusin tvingade sig på mig… 126 00:13:57,875 --> 00:14:00,625 Han sa att han skulle döda mig om jag sa nåt. 127 00:14:00,708 --> 00:14:04,625 När min mage började svälla skyllde de allt på mig 128 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 och slog mig. 129 00:14:05,875 --> 00:14:07,041 Ingen trodde mig. 130 00:14:07,125 --> 00:14:09,666 De tänkte döda mig. Mamma hjälpte mig fly. 131 00:14:09,750 --> 00:14:13,208 Jag har känt Seher sen jag var liten. 132 00:14:13,291 --> 00:14:16,250 Min bröder, pappa, farbror, alla vill ha ihjäl mig. 133 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 De kom hit och frågade efter mig. 134 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 Jag hörde dem därnerifrån. 135 00:14:21,208 --> 00:14:23,250 Om jag inte kommit hit, så… 136 00:14:25,416 --> 00:14:27,583 Mormor spred ett rykte om mig, 137 00:14:27,666 --> 00:14:31,458 att jag var hora i Istanbul och att de borde sluta leta. 138 00:14:32,041 --> 00:14:34,500 Hon sa det för att skydda mig. 139 00:14:35,000 --> 00:14:38,208 Så mitt namn och mitt rykte… 140 00:14:38,708 --> 00:14:40,125 Allt är smutsigt nu. 141 00:14:43,083 --> 00:14:44,583 -Esma? -Ja? 142 00:14:45,083 --> 00:14:49,041 -Det är inte så man blir smutsig. -Hur annars? Jag är smutsig. 143 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 Nej. 144 00:14:50,916 --> 00:14:54,791 Det där är en lögn som sprids av fega uslingar. 145 00:14:55,291 --> 00:15:00,333 Tro inte på dem. De gjorde nåt smutsigt, inte du. 146 00:15:02,250 --> 00:15:05,958 Du låter utbildad. Är du det? 147 00:15:07,041 --> 00:15:12,000 Förlåt, jag pladdrar på. Jag har inte pratat med nån i månader. 148 00:15:13,000 --> 00:15:14,041 Jag är utbildad. 149 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 Det stämmer, men… 150 00:15:19,333 --> 00:15:21,041 …det har inte hjälpt nån. 151 00:15:25,833 --> 00:15:27,458 Det har hjälpt mig i dag. 152 00:15:35,833 --> 00:15:38,250 Är inte halskanten för hög? 153 00:15:38,333 --> 00:15:40,041 Hon ska ha pärlhalsbandet. 154 00:15:40,125 --> 00:15:43,416 -Det måste visas upp. -Sluta. Det är olämpligt. 155 00:15:43,500 --> 00:15:46,333 Vem säger att jag ska ha det? 156 00:15:46,833 --> 00:15:51,708 Jag har inga exakta mått. Men om vi fick se det berömda halsbandet… 157 00:15:51,791 --> 00:15:54,208 -Åh! -Då kunde jag mäta rätt. 158 00:15:54,291 --> 00:15:57,125 Ni är skamlöst nyfikna, allihop. 159 00:15:57,208 --> 00:15:59,291 Gör inte som de, Havva. 160 00:16:02,166 --> 00:16:05,541 Sömmerskan kanske behöver det. Räck in det genom dörren. 161 00:16:11,333 --> 00:16:14,416 Det var din mors. Asiye kommer att bli så fin i det. 162 00:16:15,666 --> 00:16:16,875 Tack, far. 163 00:16:18,125 --> 00:16:19,166 Jag uppskattar… 164 00:16:20,583 --> 00:16:21,583 Vi uppskattar det. 165 00:16:23,083 --> 00:16:24,083 Jag ger dem det. 166 00:16:31,583 --> 00:16:34,500 -Ursäkta. -Vad kan jag göra för dig? 167 00:16:34,583 --> 00:16:37,250 Far tänkte att ni ville se det här. 168 00:16:44,958 --> 00:16:46,458 Så vackert. 169 00:17:40,750 --> 00:17:43,958 Cafer, vad du håller i gång. Du är tokigare än nånsin. 170 00:18:01,000 --> 00:18:02,083 Vänta. 171 00:18:22,750 --> 00:18:23,583 Tack. 172 00:18:44,500 --> 00:18:48,333 Så många dagar har gått. Får jag inte se ditt ansikte? 173 00:18:52,750 --> 00:18:54,958 Har du hört talas om förgätmigej? 174 00:18:55,541 --> 00:18:56,541 Det har jag inte. 175 00:18:57,791 --> 00:18:59,041 Heter de så? 176 00:19:01,083 --> 00:19:04,750 Jag gillar inte namnet. Det låter som att vi ska skiljas åt. 177 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 Ska du ge dig av? 178 00:19:06,500 --> 00:19:08,375 Nej, inte alls. 179 00:19:08,458 --> 00:19:10,583 Jag slutar be om att få se dig. 180 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 Men gå inte. 181 00:19:17,250 --> 00:19:19,875 Det ska jag inte. Oroa dig inte. 182 00:19:21,000 --> 00:19:23,041 Jag ska plocka andra blommor. 183 00:19:24,166 --> 00:19:26,166 Blommor med bättre namn 184 00:19:26,791 --> 00:19:28,708 som påminner om att återförenas. 185 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 Tack. 186 00:19:53,333 --> 00:19:54,875 De är så vackra. 187 00:19:57,416 --> 00:19:58,583 Vet du vad? 188 00:19:59,625 --> 00:20:01,875 Även när du inte har några åt mig, 189 00:20:02,375 --> 00:20:05,250 stannar doften djupt inne i mig. 190 00:20:06,875 --> 00:20:09,625 Jag har fjärilar i magen. 191 00:20:11,166 --> 00:20:13,041 Jag har aldrig varit kär. 192 00:20:14,333 --> 00:20:17,125 Jag har hört talas om det, men aldrig känt det. 193 00:20:17,875 --> 00:20:19,583 Är det här kärlek? 194 00:20:20,083 --> 00:20:23,250 Det känns som om alla namn, former, smaker, 195 00:20:23,333 --> 00:20:25,958 dofter och färger… 196 00:20:26,625 --> 00:20:31,291 …har blivit annorlunda sen du kom hit. 197 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 Det här huset har blivit ett palats. 198 00:20:36,250 --> 00:20:37,916 Inte ett fängelse. 199 00:20:38,875 --> 00:20:40,916 Jag var rädd, men inte nu. 200 00:20:41,541 --> 00:20:43,500 Jag grät, men nu är jag glad. 201 00:20:45,666 --> 00:20:47,875 Om kärleken kan göra allt det 202 00:20:48,375 --> 00:20:50,166 så ger jag aldrig upp på den, 203 00:20:50,666 --> 00:20:52,833 oavsett hur du ser ut, İhsan. 204 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 Du… 205 00:20:57,666 --> 00:20:59,833 Du beskriver himlen, Esma. 206 00:21:02,708 --> 00:21:03,958 Jag har sett helvetet. 207 00:21:06,625 --> 00:21:09,666 Där själar som aldrig älskat brinner. 208 00:21:13,541 --> 00:21:14,625 Så… 209 00:21:16,791 --> 00:21:18,125 …ge inte upp på mig. 210 00:21:19,333 --> 00:21:21,291 Du är den enda för mig. 211 00:21:52,125 --> 00:21:55,666 Vattnet har gått. Mormor. 212 00:21:55,750 --> 00:21:58,750 Va? Det är bra, flicka. 213 00:21:59,250 --> 00:22:01,958 Vi har väntat på det här. Var inte rädd. 214 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 Såja. Var inte rädd. 215 00:22:04,333 --> 00:22:07,833 Du får inte skrika. Skrik inte. 216 00:22:08,333 --> 00:22:11,500 Hämta trasorna och ta av dig underbyxorna. 217 00:22:11,583 --> 00:22:13,708 Finns det varmvatten på spisen? 218 00:22:13,791 --> 00:22:16,750 -Det är nog ljummet nu. -Så mycket bättre. 219 00:22:16,833 --> 00:22:19,458 Var försiktig. Skrik inte. 220 00:22:19,541 --> 00:22:21,875 Ingen får höra dig. Gud hjälpe oss! 221 00:22:23,208 --> 00:22:24,208 -Mormor… -Ja? 222 00:22:24,291 --> 00:22:26,375 -Släpp in mig, fort. -Ja. 223 00:22:27,208 --> 00:22:28,541 Lägg täcket på golvet. 224 00:22:31,958 --> 00:22:34,250 Esma, du kommer att vilja skrika. 225 00:22:34,958 --> 00:22:37,250 Bit ner på det här. Andas genom näsan. 226 00:22:38,041 --> 00:22:41,333 Krysta när jag säger till och tryck ut bebisen. 227 00:22:42,666 --> 00:22:44,708 Var inte blyg för att jag är här. 228 00:22:46,625 --> 00:22:48,166 Ja. Såja. 229 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 Nu… 230 00:22:54,875 --> 00:22:58,166 Fortsätt att andas. In och ut. 231 00:22:58,250 --> 00:23:01,166 Krysta nu. Krysta. 232 00:23:01,250 --> 00:23:03,791 Det är bra. Krysta. 233 00:23:04,833 --> 00:23:06,666 Fortsätt att andas regelbundet. 234 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 Krysta, krysta. 235 00:23:08,666 --> 00:23:11,666 -Såja. -Tryck nu, flicka. 236 00:23:11,750 --> 00:23:13,000 Tryck nu. 237 00:23:15,541 --> 00:23:19,208 Bismillahirrahmanirrahim. 238 00:23:23,250 --> 00:23:25,750 -Gud… -Bismillahirrahmanirrahim. 239 00:23:37,041 --> 00:23:38,875 Tack, gode Gud. 240 00:24:18,375 --> 00:24:19,916 Tyst, lillen. 241 00:24:24,625 --> 00:24:27,416 Jag sa till min man att jag hört det så många gånger. 242 00:24:27,500 --> 00:24:31,041 Men ingen i byn har väntat barn. 243 00:24:31,125 --> 00:24:33,958 Hon måste gömma horan som rymde. 244 00:24:34,666 --> 00:24:37,041 Jag talade om det för Bekir i går. 245 00:24:37,125 --> 00:24:40,458 De borde släpa ut slampan i håret så hon lär sig en läxa. 246 00:24:46,666 --> 00:24:48,333 Tyst, lillen. 247 00:24:49,500 --> 00:24:53,958 En bebis kommer ju att gråta. Vad ska vi ta oss till? 248 00:24:54,708 --> 00:24:56,916 İhsan, är det nån där ute? 249 00:24:57,958 --> 00:25:01,083 Nej. Kvinnorna var långt borta. De hörde honom inte. 250 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 -Mormor? -Ja? 251 00:25:10,083 --> 00:25:11,666 Med din tillåtelse, 252 00:25:12,250 --> 00:25:15,250 och om Esma vill det, förstås, 253 00:25:15,916 --> 00:25:19,166 så kan du hämta en imam och låta honom gifta oss. 254 00:25:30,833 --> 00:25:33,833 Cafer, ta mig till imamen. 255 00:25:36,041 --> 00:25:37,583 Du kan springa nu! 256 00:25:37,666 --> 00:25:39,125 -Springa? -Ja. 257 00:25:43,083 --> 00:25:45,000 Jag lade lakan högst upp. 258 00:25:45,083 --> 00:25:49,708 Och sen, på morgonen, kan du bädda med rena lakan. 259 00:25:52,875 --> 00:25:54,625 Du får mig att rodna. 260 00:25:54,708 --> 00:25:55,833 Asiye. 261 00:26:01,458 --> 00:26:05,000 Om du har några frågor om bröllopsnatten, säg bara till. 262 00:26:05,083 --> 00:26:07,041 -Nej. -Jaså! Har ni… 263 00:26:07,125 --> 00:26:10,791 Farmor! Det var inte så jag menade. 264 00:26:12,083 --> 00:26:16,041 Jag vet inte. Vi löser det. 265 00:26:16,791 --> 00:26:17,875 Det låter bra. 266 00:26:19,583 --> 00:26:23,000 Asiye och mor bestämmer vilka de vill bjuda på hennakvällen. 267 00:26:23,083 --> 00:26:26,041 Vi planerar bröllopet noga så att ingen blir förolämpad. 268 00:26:26,125 --> 00:26:29,041 Vi bjuder in så många som får plats här inne. 269 00:26:29,125 --> 00:26:33,250 Vi frågar Hüsnü om han har gäster. Han får sova över på bröllopsnatten. 270 00:26:33,333 --> 00:26:36,166 Har ni allt ni behöver hemma? 271 00:26:36,250 --> 00:26:38,083 Ja. Tack, far. 272 00:26:39,291 --> 00:26:43,250 Jag önskar att du kunde vara lycklig över mig också, men… 273 00:26:43,916 --> 00:26:45,875 Jag är fullkomligt lycklig. 274 00:26:45,958 --> 00:26:48,875 Livet går inte alltid som vi vill. 275 00:26:48,958 --> 00:26:54,333 Om livet för in oss på en viss väg, låt oss göra den lycklig. 276 00:26:59,333 --> 00:27:00,958 Ska vi bjuda herr Hamdi? 277 00:27:01,458 --> 00:27:04,250 Han var så hjälpsam mot dig. 278 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 Vi kan skicka ett telegram. 279 00:27:07,291 --> 00:27:10,166 Jag har också tänkt på honom. Jag är så klart tacksam, 280 00:27:10,250 --> 00:27:15,500 men resan hit vore svår för honom, och han skulle känna sig förpliktigad. 281 00:27:16,000 --> 00:27:20,250 Han skulle behöva vara borta från köket och ge Asiye en gåva. 282 00:27:20,333 --> 00:27:23,291 Det blir en börda, finansiellt och känslomässigt. 283 00:27:24,083 --> 00:27:29,208 Du har rätt. Bröllop kan vara knepiga på så vis. 284 00:27:30,291 --> 00:27:36,041 Asiye och jag hälsar på honom efter bröllopet och gottgör för det. 285 00:27:42,041 --> 00:27:45,291 -Ziya? -Ja, far? 286 00:27:45,791 --> 00:27:48,416 Jag frågar dig bara en gång. 287 00:27:50,416 --> 00:27:53,875 Gjorde du nåt olyckligt i Istanbul? 288 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Jag förstår inte. 289 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Det gör du, Ziya. 290 00:28:06,708 --> 00:28:08,916 Jag skyddar dig i så fall. 291 00:28:09,750 --> 00:28:11,916 Du är mitt barn, vad som än hänt. 292 00:28:12,000 --> 00:28:14,041 Du betyder allt för mig. 293 00:28:14,125 --> 00:28:15,833 Svara mig. 294 00:28:17,500 --> 00:28:19,000 Dog nån på grund av dig? 295 00:28:22,083 --> 00:28:23,166 Tänk efter… 296 00:28:25,458 --> 00:28:26,791 …innan du säger nej. 297 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 Säg nej. 298 00:28:36,291 --> 00:28:37,625 Säg nej, Ziya. 299 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 Nej. 300 00:28:49,500 --> 00:28:51,250 Jag tar inte upp det igen. 301 00:29:12,416 --> 00:29:14,833 Cafer, vem där? 302 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 Ryttarna! Det är ryttarna. 303 00:29:19,625 --> 00:29:23,208 -Vart är de på väg? -Hem till dig. 304 00:29:27,375 --> 00:29:28,916 İhsan! 305 00:29:29,500 --> 00:29:31,416 Esma. 306 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 Vänta, nej! 307 00:30:17,333 --> 00:30:19,500 Esma! 308 00:30:26,583 --> 00:30:30,333 Esma! Är du död? 309 00:30:31,083 --> 00:30:35,208 Säg nåt! Esma! 310 00:30:40,083 --> 00:30:43,125 Esma! 311 00:30:55,541 --> 00:30:58,791 Är du död? Säg nåt! 312 00:30:59,291 --> 00:31:01,375 Esma! 313 00:31:49,416 --> 00:31:51,458 Är er heder återupprättad? 314 00:31:55,375 --> 00:31:56,208 Jag kommer igen. 315 00:32:00,125 --> 00:32:02,291 Om nåt händer gumman och barnet… 316 00:32:06,041 --> 00:32:07,500 …dödar jag er alla. 317 00:32:08,291 --> 00:32:10,458 Om ni kröker ett hår på deras huvuden 318 00:32:11,208 --> 00:32:16,666 lämnar jag inga överlevande. Jag tar livet av er alla, en efter en. 319 00:32:18,250 --> 00:32:20,041 Jag bränner ner era hus. 320 00:32:20,708 --> 00:32:24,666 Jag hittar er om det så är i helvetet! 321 00:32:27,416 --> 00:32:29,083 Begrav era döda. 322 00:32:49,083 --> 00:32:50,000 Cafer. 323 00:32:50,875 --> 00:32:53,916 Du får ansvaret att ta hand om gumman och barnet. 324 00:32:54,000 --> 00:32:57,208 Tack. Tack ska du ha. 325 00:33:08,166 --> 00:33:09,458 -Mormor. -Ja? 326 00:33:09,541 --> 00:33:10,833 Jag kommer tillbaka. 327 00:33:12,833 --> 00:33:14,000 Med Esma. 328 00:33:14,083 --> 00:33:16,458 Vad säger du? Har du blivit galen? 329 00:33:17,250 --> 00:33:18,458 Vart ska du? 330 00:34:42,583 --> 00:34:47,500 Kom med henna, mamma 331 00:34:47,583 --> 00:34:52,666 Kom med henna, mamma 332 00:34:52,750 --> 00:34:57,750 Doppa fingret i den, mamma 333 00:34:57,833 --> 00:35:02,708 Doppa fingret i den, mamma 334 00:35:02,791 --> 00:35:07,833 Jag är bara din gäst i kväll 335 00:35:07,916 --> 00:35:13,041 Jag är bara din gäst i kväll 336 00:35:13,125 --> 00:35:18,041 Låt mig somna i din famn, mamma 337 00:35:18,125 --> 00:35:23,000 Låt mig somna i din famn, mamma 338 00:35:23,583 --> 00:35:26,625 -Nu är det din tur. -Precis. Jag hoppas det. 339 00:37:33,875 --> 00:37:34,875 Titta. 340 00:37:36,958 --> 00:37:38,500 Allt är vitt. 341 00:37:40,916 --> 00:37:42,041 Som du. 342 00:37:43,666 --> 00:37:44,541 Oskyldig. 343 00:37:46,000 --> 00:37:47,750 Det är inte så här det slutar. 344 00:37:48,583 --> 00:37:49,583 Vänta på mig. 345 00:37:50,250 --> 00:37:51,625 Jag kommer igen. 346 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Vänta på mig. 347 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 Bara vänta. 348 00:38:18,500 --> 00:38:19,791 Telegram till er. 349 00:38:19,875 --> 00:38:22,083 Min gode vän, bror İhsan. 350 00:38:22,166 --> 00:38:23,333 Vem var det? 351 00:39:33,125 --> 00:39:34,916 Kom nu. 352 00:39:35,000 --> 00:39:37,583 -Fortsätt! -Håll ihop! 353 00:39:43,750 --> 00:39:44,916 -Kom nu! -Dra! 354 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 -Ta i och dra! -Hjälp varann. 355 00:39:49,416 --> 00:39:52,000 -Kom an. -Kämpa på! 356 00:39:52,500 --> 00:39:54,125 Vi låter er inte gå hungriga. 357 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Högt aktade vänner och ärade gäster, 358 00:40:30,083 --> 00:40:34,458 tack ännu en gång för att ni hedrar oss med er närvaro 359 00:40:34,541 --> 00:40:36,208 denna högtidliga afton. 360 00:40:36,291 --> 00:40:42,083 Livet har gett mig två heliga gåvor, min son Ziya och min dotter… 361 00:40:42,791 --> 00:40:45,583 Vår dotter Asiye. 362 00:40:45,666 --> 00:40:48,458 Må de få livslång lycka och välgång. 363 00:40:48,541 --> 00:40:50,083 -Amen. -Amen. 364 00:40:50,958 --> 00:40:52,625 Och må min fru vila i frid. 365 00:40:52,708 --> 00:40:54,000 Må hon vila i frid. 366 00:40:54,083 --> 00:40:58,583 Jag hoppas att hon ser ner på oss från himlen i kväll. 367 00:40:58,666 --> 00:40:59,916 Pris ske Gud. 368 00:41:01,000 --> 00:41:04,333 Herr Hüsnü, säg några ord. 369 00:41:04,416 --> 00:41:07,708 Brudar ska vara blyga, men inte ni. 370 00:41:07,791 --> 00:41:09,375 Vad ska jag säga? 371 00:41:11,791 --> 00:41:13,750 Må de bli gamla tillsammans. 372 00:41:13,833 --> 00:41:16,333 -Må de bli lyckliga. -Amen. 373 00:41:19,875 --> 00:41:20,708 Mor. 374 00:41:20,791 --> 00:41:25,333 Vi har gett dem allt vi kan, nu lämnar vi dem i Guds händer. 375 00:41:25,416 --> 00:41:27,208 Amen. 376 00:41:27,291 --> 00:41:29,833 Din tur, Ziya! 377 00:41:36,125 --> 00:41:37,125 Jag… 378 00:41:38,208 --> 00:41:40,375 …vill inte tala före Asiye. 379 00:41:41,541 --> 00:41:45,291 Från och med nu ska hon alltid få det första och sista ordet. 380 00:41:45,875 --> 00:41:47,250 Var så god, herr Ziya. 381 00:41:47,333 --> 00:41:51,250 Sätt inte i gång nåt med våra fruar. 382 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 Tyst, dummer. 383 00:41:54,708 --> 00:41:57,583 Ni undrar nog varför jag hoppade av akademin 384 00:41:58,375 --> 00:42:02,666 och varför vi fattade det här beslutet så plötsligt. 385 00:42:03,333 --> 00:42:05,750 Innan min mor somnade in, 386 00:42:06,500 --> 00:42:08,416 gav hon oss sin välsignelse. 387 00:42:09,250 --> 00:42:12,208 Men det var tidigare, mycket tidigare… 388 00:42:13,500 --> 00:42:18,875 …faktiskt så fort min kära fru Asiye satte sin fot i huset, som jag insåg 389 00:42:20,708 --> 00:42:23,083 att hon skulle bli min ögonsten. 390 00:42:25,708 --> 00:42:29,250 När jag strax efteråt gav mig av för att bli läkare, 391 00:42:29,333 --> 00:42:32,625 insåg jag att inget skulle bli som det varit. 392 00:42:33,708 --> 00:42:37,041 Livet jag var van vid och älskade, fanns här. 393 00:42:37,833 --> 00:42:40,833 Jag hade lämnat det för mitt mål. 394 00:42:42,875 --> 00:42:44,166 Jag erkänner! 395 00:42:46,166 --> 00:42:47,291 Jag var rädd. 396 00:42:49,833 --> 00:42:50,833 Att förlora Asiye. 397 00:42:53,541 --> 00:42:57,833 För osäkerheten och framtidens dunkel. 398 00:42:57,916 --> 00:43:00,208 Men vår kärlek vann. 399 00:43:02,333 --> 00:43:06,083 Så jag svär inför er alla här, 400 00:43:06,166 --> 00:43:07,958 att jag alltid ska ta hand om Asiye 401 00:43:08,041 --> 00:43:09,875 och skydda henne. 402 00:43:12,375 --> 00:43:15,083 Gülümser, skynda dig och gör lite starkt kaffe. 403 00:43:15,583 --> 00:43:18,250 Be nån att ta glaset från honom. 404 00:43:24,166 --> 00:43:29,750 Nu tror jag att vi har hört tillräckligt från dig, min pojke. 405 00:43:29,833 --> 00:43:31,166 Det är hög tid 406 00:43:31,250 --> 00:43:36,041 att vår vackra Asiye sjunger för oss med sin kristallklara röst, 407 00:43:36,125 --> 00:43:37,833 och spelar luta. 408 00:43:37,916 --> 00:43:39,500 Vad säger du? 409 00:43:39,583 --> 00:43:40,875 Farmors ros! 410 00:43:41,833 --> 00:43:43,791 Nej, jag blir så pirrig. 411 00:43:43,875 --> 00:43:46,625 Det riktigt pirriga kommer i natt. 412 00:43:46,708 --> 00:43:49,916 Du milde… Det går väl bra. 413 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Bravo. 414 00:44:20,208 --> 00:44:25,958 Du är den som härskar 415 00:44:26,625 --> 00:44:32,916 Över temperaturen i min kropp 416 00:44:33,916 --> 00:44:39,166 Du är den som härskar 417 00:44:40,041 --> 00:44:46,250 Över temperaturen i min kropp 418 00:44:47,500 --> 00:44:52,875 Det jag lider av 419 00:44:53,416 --> 00:45:00,416 Det kan du råda bot på 420 00:45:01,000 --> 00:45:06,375 Det jag lider av 421 00:45:07,125 --> 00:45:13,208 Det kan du råda bot på 422 00:45:18,208 --> 00:45:19,500 Gratulerar! 423 00:45:19,583 --> 00:45:22,083 -Må ni bli gamla tillsammans! -Tack. 424 00:45:22,166 --> 00:45:25,375 -Grattis, mitt barn. -Var snälla mot varandra. 425 00:45:25,458 --> 00:45:26,625 Ha en trevlig åktur. 426 00:45:27,958 --> 00:45:30,625 -Såja. -Kör försiktigt. 427 00:45:30,708 --> 00:45:32,791 Farväl! Lycka till! 428 00:45:57,750 --> 00:45:59,708 -Låt mig göra det. -Javisst. 429 00:46:09,750 --> 00:46:11,291 -Kom in. -Nej! 430 00:46:49,083 --> 00:46:51,208 -Ziya… -Min älskling. 431 00:46:52,583 --> 00:46:53,708 Vänta, Ziya. 432 00:46:55,500 --> 00:46:57,541 Ziya! Vänta. 433 00:46:58,791 --> 00:47:01,750 Du måste tvätta dig och be dina böner först. 434 00:47:01,833 --> 00:47:02,833 Va? 435 00:47:05,125 --> 00:47:06,625 Jag lovade farmor. 436 00:47:07,333 --> 00:47:10,333 Du måste tvätta dig och be dina böner först. 437 00:47:10,416 --> 00:47:12,916 Ziya! Hördu. 438 00:47:13,708 --> 00:47:15,208 Jag ber också. 439 00:47:17,875 --> 00:47:18,875 Gör det nu, Ziya. 440 00:47:32,291 --> 00:47:33,416 Gå ingenstans. 441 00:47:34,125 --> 00:47:35,708 Vart skulle jag gå? 442 00:49:07,791 --> 00:49:08,791 Asiye? 443 00:49:09,541 --> 00:49:10,541 Var är du? 444 00:49:13,708 --> 00:49:14,875 Skämta inte. 445 00:49:21,125 --> 00:49:22,125 Asiye. 446 00:49:30,750 --> 00:49:31,916 Var är du? 447 00:53:38,166 --> 00:53:43,166 Undertexter: Ingrid Berglund