1 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 เธอเป็นใคร 2 00:00:12,291 --> 00:00:13,375 เธอเป็นใคร 3 00:00:22,791 --> 00:00:25,375 พูดมา เธอเป็นใคร 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 เธอเป็นใคร 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 พูดสิ 6 00:01:32,958 --> 00:01:33,958 ยายคะ 7 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 ยาย 8 00:01:42,333 --> 00:01:43,166 ยายคะ 9 00:01:45,333 --> 00:01:47,625 ออกมาเถอะ แม่หนู ออกมา 10 00:01:49,416 --> 00:01:50,250 มีใครอยู่ที่นั่นไหมคะ 11 00:01:51,541 --> 00:01:52,541 ไม่มี 12 00:01:53,041 --> 00:01:56,333 อาจเป็นจาเฟร์ที่เข้ามาแล้วออกไปน่ะ ไม่รู้สิ 13 00:01:59,416 --> 00:02:01,166 หนูไม่รู้ว่าเราจะอยู่แบบนี้ต่อไปได้ยังไง 14 00:02:01,250 --> 00:02:04,791 หนูเห็นความตายรออยู่ทุกซอกทุกมุม กับทุกเสียงที่ได้ยิน 15 00:02:04,875 --> 00:02:06,125 อย่าพูดแบบนั้นสิ 16 00:02:06,625 --> 00:02:09,875 เธอท้อง ถึงได้ตกใจง่ายนัก 17 00:02:09,958 --> 00:02:13,916 เธอวิตกมากเพราะใกล้ถึงกำหนดคลอดแล้ว 18 00:02:14,583 --> 00:02:15,916 ไม่ต้องห่วงนะ 19 00:02:16,666 --> 00:02:19,708 พวกเขาจะไม่กลับมาหรอก พวกเขาไม่รู้ว่าเธออยู่ที่นี่ 20 00:02:20,416 --> 00:02:23,166 ไม่ต้องห่วงนะ ที่รัก ไม่ต้องห่วง 21 00:02:23,666 --> 00:02:25,458 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น 22 00:02:25,541 --> 00:02:28,208 เธอจะให้กำเนิดลูกที่แข็งแรง แค่นั้นแหละ 23 00:02:28,291 --> 00:02:30,083 มาตั้งโต๊ะ 24 00:02:30,166 --> 00:02:32,000 แล้วก็กินอะไรสักหน่อยเถอะ 25 00:02:34,958 --> 00:02:37,125 - ในนี้หนาวหรือเปล่า - นิดหน่อยค่ะ 26 00:02:37,208 --> 00:02:38,583 โยนฟืนเข้าไปท่อนหนึ่งสิ 27 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 ไว้ถึงตอนเช้าก่อนค่ะ เหลือแค่สองท่อน 28 00:02:41,291 --> 00:02:44,541 โอ๊ย ฉันจะออกไปหามันมาหลังกินมื้อค่ำ 29 00:02:44,625 --> 00:02:46,791 ยายคะ ไม่ควรออกไปตอนกลางคืนนะคะ 30 00:02:47,500 --> 00:02:50,041 สำหรับฉันมันก็เป็นกลางคืนตลอดแหละ พูดอะไรแบบนั้น 31 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 นี่ ให้ฉันเล่าเรื่องบางอย่างให้ฟังนะ 32 00:02:53,083 --> 00:02:55,208 ตอนฉันยังสาวและตายังมองเห็น 33 00:02:55,708 --> 00:02:58,583 ฉันจะแบกของมากกว่าลาอีก 34 00:02:58,666 --> 00:03:00,625 แล้วทุกคนก็จะทึ่งมาก 35 00:03:00,708 --> 00:03:03,583 โอ๊ย เซเฮร์ ตอนนี้แก่แล้วจริงๆ 36 00:03:04,375 --> 00:03:06,375 ตอนนี้ฉันแบกไหวแค่ฟืนสองสามท่อน 37 00:03:06,458 --> 00:03:08,458 แก่แล้วมันแย่มาก 38 00:03:08,958 --> 00:03:11,833 ฟังนะ ตะเกียงอยู่บนพื้นข้างเตาใช่ไหม 39 00:03:11,916 --> 00:03:14,833 - อยู่ค่ะ - อืม ระวังนะ แม่หนู 40 00:03:14,916 --> 00:03:17,000 อย่าเผลอยกมันขึ้นมาล่ะ 41 00:03:17,083 --> 00:03:19,458 ให้คนเขาคิดว่าเป็นแสงไฟในเตา 42 00:03:21,500 --> 00:03:24,958 ถ้ามีเนื้อสัตว์มาให้เธอกินก็ดีสิ 43 00:03:25,708 --> 00:03:27,333 เธอต้องกินเผื่อสองชีวิตเลยนะ 44 00:03:27,416 --> 00:03:29,541 หนูอยากให้ชีวิตหนูจบสิ้นไปเลย 45 00:03:29,625 --> 00:03:32,791 แม่หนู ฉันจะตีเธอจริงๆ นะ! พูดมาได้ยังไง 46 00:03:50,125 --> 00:03:55,708 (ตัวประหลาด) 47 00:03:59,250 --> 00:04:02,958 (ชื่อเดิมคืออิห์ซัน) 48 00:04:50,375 --> 00:04:52,000 ยายคะ นั่นมันมาจากไหนน่ะ 49 00:04:53,000 --> 00:04:54,166 เป็นกระต่ายใช่ไหม 50 00:04:54,666 --> 00:04:56,375 ฉันคลำเจอหูมัน 51 00:04:56,458 --> 00:05:00,000 คงต้องมีพรานสักคนเอามาทิ้งไว้เพื่อทำทาน 52 00:05:00,958 --> 00:05:03,291 ถึงแม้ว่าชาวบ้านจะไม่มีวันยอมลำบาก 53 00:05:03,791 --> 00:05:06,583 และจาเฟร์จะไม่รู้วิธีจับกระต่ายก็เถอะ 54 00:05:07,250 --> 00:05:09,916 เอามันมาทำชุลลามาด้วยกันเลยเถอะ 55 00:05:49,500 --> 00:05:50,875 ยาย เข้ามาได้แล้วค่ะ 56 00:06:01,833 --> 00:06:03,708 หนูคงทำตอนกลางคืนถ้าไม่ได้ท้อง 57 00:06:03,791 --> 00:06:06,375 จุ๊ๆ แม่หนู หยุดเถอะ 58 00:06:06,458 --> 00:06:08,041 หนูทำให้ยายลำบากมาก 59 00:07:45,541 --> 00:07:49,625 กินไข่ซะ แล้วฉันจะไปรีดนมแพะมาให้ 60 00:08:02,208 --> 00:08:04,875 ยายครับ ผมไม่ใช่จาเฟร์ 61 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 ฉันรู้ 62 00:08:12,083 --> 00:08:13,166 เธอมาเพราะแม่หนูนั่นเหรอ 63 00:08:18,375 --> 00:08:19,250 เปล่า 64 00:08:20,166 --> 00:08:22,958 - สาบานมา - ผมสาบาน 65 00:08:26,833 --> 00:08:28,791 ผมจะไม่ทำร้ายพวกคุณ 66 00:08:30,791 --> 00:08:32,750 ผมเป็นแค่คนจรครับ ยาย 67 00:08:33,875 --> 00:08:35,833 เธอเป็นใคร บอกชื่อมาสิ 68 00:08:42,458 --> 00:08:43,500 ผมชื่อ… 69 00:08:44,958 --> 00:08:46,333 อิห์ซัน 70 00:08:48,708 --> 00:08:50,291 ตอนนี้ผมไม่รู้แล้วว่าผมเป็นใคร 71 00:08:50,958 --> 00:08:52,958 - ขอคลำหน้าดูหน่อย - อย่า 72 00:08:53,958 --> 00:08:56,083 ไม่งั้นฉันไม่เห็นเธอ มาสิ 73 00:08:56,166 --> 00:08:57,416 อย่าเห็นผมเลย 74 00:08:58,291 --> 00:09:00,541 อย่าเห็นผม อย่าแตะตัวผม 75 00:09:01,958 --> 00:09:04,541 เธอป่วยเหรอ เป็นกาฬโรคหรือเปล่า 76 00:09:04,625 --> 00:09:07,166 เปล่า ไม่ใช่อะไรแบบนั้นหรอกครับ 77 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 ผมก็แค่อัปลักษณ์มาก 78 00:09:15,625 --> 00:09:16,625 แล้วไงล่ะ 79 00:09:17,458 --> 00:09:19,750 ไม่ใช่ว่าฉันหาผัวหล่อๆ อยู่สักหน่อย 80 00:09:21,833 --> 00:09:24,833 มานี่สิ มา 81 00:09:35,541 --> 00:09:36,541 โอ๊ย 82 00:09:38,750 --> 00:09:40,375 ใครทำอะไรเธอเนี่ย 83 00:09:43,041 --> 00:09:44,875 ใครทำแบบนี้กับเธอ 84 00:09:46,833 --> 00:09:50,958 ฉันจะไม่ถามว่าเธอเกิดมาแบบนี้ หรือกลายเป็นแบบนี้ทีหลัง 85 00:09:53,625 --> 00:09:57,833 น้ำตาเธอคืออย่างเดียวที่ฉันเห็น 86 00:09:58,958 --> 00:10:00,375 ฉันรู้แค่นั้น 87 00:10:04,541 --> 00:10:07,208 ตาฉันอาจมองไม่เห็นหน้าเธอ 88 00:10:08,250 --> 00:10:10,166 แต่หัวใจฉันเห็นหัวใจเธอ 89 00:10:12,916 --> 00:10:14,625 และใจฉันก็ต้องการแค่นั้น 90 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 เธอมาจากไหน จะไปไหน 91 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 ความว่างเปล่าครับ 92 00:10:32,500 --> 00:10:34,291 มาจากความว่างเปล่า และจะไปสู่ความว่างเปล่า 93 00:10:35,125 --> 00:10:37,250 ความว่างเปล่าน่ะเป็นเหมือนบ่อที่ไม่มีก้น 94 00:10:38,500 --> 00:10:40,291 มันไม่มีจุดจบ 95 00:10:42,916 --> 00:10:45,625 อยู่กับเราไปสักพักเถอะ พักสักหน่อย 96 00:11:06,041 --> 00:11:09,458 ยายเซเฮร์ มีขนมปังไหม 97 00:11:09,958 --> 00:11:10,875 มี! 98 00:11:11,583 --> 00:11:13,166 อยู่ตรงนั้นแหละ! 99 00:11:18,000 --> 00:11:21,083 เออ ดีแล้ว จาเฟร์ แบบนั้นแหละ 100 00:11:21,166 --> 00:11:23,458 ไม่ต้องมาที่บ้าน ตะโกนเรียกก็พอ 101 00:11:23,541 --> 00:11:27,250 เออ เดี๋ยวฉันกลับออกมา แล้วเธอพาฉันไปหาเพื่อนบ้านนะ 102 00:11:28,583 --> 00:11:29,666 อืม 103 00:11:30,833 --> 00:11:33,166 ยายคะ หนูอยู่ข้างเบาะนั่งยาว 104 00:11:33,250 --> 00:11:34,625 นี่ค่ะ หนูทำขนมปังแล้ว 105 00:11:36,500 --> 00:11:37,375 - ยายคะ - หือ 106 00:11:38,166 --> 00:11:40,958 ถ้าคนจรนั่นไปบอกอะไรใครล่ะคะ 107 00:11:41,041 --> 00:11:42,750 ถ้ามีคนเห็นหมอนั่นล่ะ 108 00:11:42,833 --> 00:11:44,166 เขาเป็นใครคะ ทำยังไงกันดี 109 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 ไม่เป็นไรหรอก 110 00:11:59,041 --> 00:12:02,916 ฉันจะไปเยี่ยมพวกเพื่อนบ้านนะ แม่หนู 111 00:12:03,000 --> 00:12:05,291 โผล่ไปให้เห็น พวกเขาจะได้ไม่ถามหา ตกลงนะ 112 00:12:05,375 --> 00:12:07,750 - อะไรกันคะ - จุ๊ๆ ไม่เอาน่า 113 00:12:07,833 --> 00:12:09,666 ทิ้งหนูไว้ที่นี่กับเขา… 114 00:12:11,250 --> 00:12:12,083 ก็ได้ค่ะ 115 00:12:21,666 --> 00:12:23,666 นี่ เอานี่ไป 116 00:12:25,458 --> 00:12:26,708 อยากไปไหนล่ะ ยาย 117 00:12:27,333 --> 00:12:31,541 ไปบ้านซาฟิเยก่อน แล้วก็ไปบ้านฮาติเจ 118 00:12:31,625 --> 00:12:33,875 ไปกันเถอะ ไป 119 00:12:33,958 --> 00:12:36,041 อย่าวิ่ง! ช้าๆ! 120 00:12:36,541 --> 00:12:37,791 อย่าวิ่ง! ช้าๆ! 121 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 เอสมา 122 00:13:07,333 --> 00:13:08,291 ไม่ต้องกลัวฉันนะ 123 00:13:09,375 --> 00:13:11,708 ไม่ได้กลัว ไม่เป็นไร 124 00:13:14,583 --> 00:13:16,208 เธอปิดรูนั่นก็ได้ 125 00:13:17,666 --> 00:13:19,291 ไม่ ไม่เป็นไร 126 00:13:26,125 --> 00:13:27,333 เธอซ่อนตัวจากใครเหรอ 127 00:13:27,833 --> 00:13:28,833 จากทุกคน 128 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 ทุกคนเลย 129 00:13:31,833 --> 00:13:33,833 - นายล่ะ - ฉันก็ด้วย 130 00:13:35,416 --> 00:13:36,416 จากทุกคน 131 00:13:37,416 --> 00:13:38,416 ทุกคนเลย 132 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 - ทำไมล่ะ - ทำไมล่ะ 133 00:13:43,916 --> 00:13:45,916 นายเห็นฉันผ่านรูนั่นไหม 134 00:13:50,750 --> 00:13:51,583 เห็น 135 00:13:53,583 --> 00:13:55,708 ฟังนะ ฉันไม่อยากได้เด็กคนนี้ 136 00:13:55,791 --> 00:13:57,791 ฉันไม่ใช่ผู้หญิงแพศยา ลูกชายลุงฉันปลุกปล้ำ… 137 00:13:57,875 --> 00:14:00,625 เขาแต่งงานแล้ว เขาบอกว่าจะฆ่าฉันถ้าฉันพูดอะไร 138 00:14:00,708 --> 00:14:04,625 พอท้องฉันเริ่มโต พวกเขาก็บอกว่าฉันโยนความผิดให้พวกเขา 139 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 แล้วก็ซ้อมฉัน 140 00:14:05,875 --> 00:14:07,041 ไม่มีใครเชื่อฉัน 141 00:14:07,125 --> 00:14:09,666 พวกเขาจะฆ่าฉัน แม่ฉันช่วยฉันหนีออกมาตอนกลางคืน 142 00:14:09,750 --> 00:14:13,208 ฉันรู้จักยายเซเฮร์มาตั้งแต่เด็ก ยายเป็นญาติห่างๆ 143 00:14:13,291 --> 00:14:16,250 พี่น้องฉัน พ่อฉัน ลุงฉัน ทุกคนอยากฆ่าฉัน 144 00:14:16,333 --> 00:14:19,041 พวกเขาตามหาฉัน มาที่นี่ด้วยแล้วก็ถามถึงฉัน 145 00:14:19,125 --> 00:14:20,708 ฉันได้ยินเสียงพวกเขาจากข้างใต้นั่น 146 00:14:21,208 --> 00:14:23,250 ถ้าฉันไม่ได้มาที่นี่ ฉันคง… 147 00:14:25,416 --> 00:14:27,166 ยายเริ่มปล่อยข่าวลือปลอมๆ 148 00:14:27,666 --> 00:14:31,083 บอกว่ามีคนเห็นฉันไปขายตัวในอิสตันบูล พวกเขาควรเลิกตามหาได้แล้ว 149 00:14:32,041 --> 00:14:34,500 จะทำยังไงได้ล่ะ ยายต้องพูดแบบนั้นเพื่อปกป้องฉัน 150 00:14:35,000 --> 00:14:38,208 ดังนั้นชื่อฉัน ชื่อเสียงฉัน ตัวฉัน… 151 00:14:38,708 --> 00:14:40,125 มันมัวหมองไปหมดแล้ว 152 00:14:43,083 --> 00:14:44,583 - เอสมา - หา 153 00:14:45,083 --> 00:14:46,541 เรื่องแบบนั้นไม่ได้ทำเธอมัวหมอง 154 00:14:46,625 --> 00:14:49,041 แล้วแบบไหนล่ะ ฉันมัวหมองแล้วจริงๆ 155 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 ไม่ 156 00:14:50,916 --> 00:14:54,791 นั่นมันเรื่องโกหกของพวกขี้ขลาดไร้สัจจะ 157 00:14:55,291 --> 00:15:00,333 อย่าไปเชื่อ เรื่องที่พวกนั้นทำ ทำให้ตัวเองมัวหมอง ไม่ใช่เธอ 158 00:15:02,250 --> 00:15:05,958 นายพูดเหมือนเคยเรียนหนังสือมา เคยไหม 159 00:15:07,041 --> 00:15:09,333 ช่างเถอะ ฉันจะพูดให้นายหูชาเลย 160 00:15:09,833 --> 00:15:12,000 ฉันไม่ได้คุยกับใครมาเป็นเดือนๆ แล้ว 161 00:15:13,000 --> 00:15:14,041 ฉันเคยเรียนหนังสือ 162 00:15:16,125 --> 00:15:17,333 เคยจริงๆ แต่… 163 00:15:19,333 --> 00:15:21,041 มันไม่ได้ช่วยอะไรใครเลย 164 00:15:25,833 --> 00:15:27,458 มันช่วยฉันนะวันนี้ 165 00:15:36,000 --> 00:15:38,250 พี่ว่าคอเสื้อไม่สูงไปเหรอ พี่ฮาฟวา 166 00:15:38,333 --> 00:15:40,041 เธอจะใส่ไข่มุกค่ะ แม่ 167 00:15:40,125 --> 00:15:43,416 - นี่จะช่วยอวดมัน - หยุดเถอะ พูดแบบนั้นไม่เหมาะ 168 00:15:43,500 --> 00:15:46,333 แล้วใครบอกว่าฉันจะใส่มันล่ะ 169 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 ที่ฉันตัดก็แค่กะๆ เอา 170 00:15:49,041 --> 00:15:51,708 ถ้าเราได้เห็นไข่มุกที่โด่งดังนั่นล่วงหน้าละก็… 171 00:15:51,791 --> 00:15:54,208 - โอ๊ย - ฉันจะตัดคอเสื้อให้พอดีกับมัน แต่… 172 00:15:54,291 --> 00:15:57,125 นี่ไม่อายกันเลยนะ ทุกคนเลย 173 00:15:57,208 --> 00:15:59,291 พี่ฮาฟวา อย่าเป็นไปกับเขาด้วยสิ ไม่เอาน่า 174 00:16:02,166 --> 00:16:05,541 ช่างตัดชุดอาจต้องใช้มัน ส่งมันผ่านประตูไปก็พอ 175 00:16:11,333 --> 00:16:14,416 มันเป็นของแม่ของลูก อาซีเยใส่แล้วจะสวยมาก 176 00:16:15,666 --> 00:16:16,875 ขอบคุณครับ คุณพ่อ 177 00:16:18,125 --> 00:16:19,166 ผมต้องขอบคุณ… 178 00:16:20,583 --> 00:16:21,583 เราต้องขอบคุณมากครับ 179 00:16:23,083 --> 00:16:24,083 ผมจะเอาไปให้ 180 00:16:31,583 --> 00:16:34,500 - คุณฮาฟวา - มีอะไรให้ช่วยคะ คุณซียา 181 00:16:34,583 --> 00:16:37,250 พ่อผมส่งมันมาให้คุณดูล่วงหน้าครับ 182 00:16:44,958 --> 00:16:46,458 เยี่ยมเลย 183 00:17:40,750 --> 00:17:43,958 จาเฟร์ นายบ้ากว่าเดิมอีก วันนี้นายเดินผ่านตรงนี้กี่รอบแล้ว 184 00:18:01,000 --> 00:18:02,083 เดี๋ยวนะ 185 00:18:22,750 --> 00:18:23,583 ขอบใจ 186 00:18:44,500 --> 00:18:48,333 ผ่านมาตั้งนานแล้ว ยังไม่ให้ฉันเห็นหน้านายอีกเหรอ 187 00:18:52,750 --> 00:18:54,958 เธอเคยได้ยินเรื่องดอกฟอร์เก็ตมีน็อตไหม 188 00:18:55,541 --> 00:18:56,541 ไม่เคย 189 00:18:57,791 --> 00:18:59,041 พวกเขาเรียกมันแบบนั้นเหรอ 190 00:19:01,083 --> 00:19:04,750 ฉันไม่ชอบชื่อนั้น มันทำให้ฉันคิดถึงการพรากจากกัน 191 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 นายจะไปแล้วเหรอ 192 00:19:06,500 --> 00:19:08,375 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 193 00:19:08,458 --> 00:19:10,583 ก็ได้ ฉันจะไม่ขอดูหน้านายอีก 194 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 แค่อย่าไปก็พอ 195 00:19:17,250 --> 00:19:19,875 ไม่ไปหรอก ไม่ต้องห่วง 196 00:19:21,000 --> 00:19:23,041 ฉันจะเก็บดอกไม้อื่นมาให้เธอ 197 00:19:24,166 --> 00:19:26,166 ดอกไม้ที่มีชื่อที่ดีกว่านี้ 198 00:19:26,791 --> 00:19:28,708 ที่ทำให้เรานึกถึงการกลับมาพบกัน 199 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 ขอบใจ 200 00:19:53,333 --> 00:19:54,875 มันสวยมากเลย 201 00:19:57,416 --> 00:19:58,583 รู้อะไรไหม 202 00:19:59,625 --> 00:20:01,875 ถึงนายไม่เอามาให้ฉัน 203 00:20:02,375 --> 00:20:05,250 ฉันก็ได้กลิ่นมันอยู่ลึกๆ ข้างในเป็นวันๆ 204 00:20:06,875 --> 00:20:09,625 หวั่นไหวอยู่ในใจ 205 00:20:11,166 --> 00:20:13,041 ฉันไม่เคยรู้ว่าความรักคืออะไร 206 00:20:14,333 --> 00:20:17,125 คือฉันเคยได้ยินเรื่องมัน แต่ไม่เคยรู้สึก 207 00:20:17,875 --> 00:20:19,583 นี่คือความรักหรือเปล่านะ 208 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 มันรู้สึกเหมือน 209 00:20:21,166 --> 00:20:25,958 ทุกอย่างเปลี่ยนชื่อ รูปร่าง รสชาติ 210 00:20:26,625 --> 00:20:28,416 กลิ่นและสีไป 211 00:20:29,541 --> 00:20:31,291 ตั้งแต่นายมา 212 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 บ้านขนาดหนึ่งห้องนี่ตอนนี้กลายเป็นวัง 213 00:20:36,250 --> 00:20:37,916 มันไม่ใช่คุกแล้ว 214 00:20:38,875 --> 00:20:40,916 ฉันเคยกลัว แต่ตอนนี้ไม่แล้ว 215 00:20:41,541 --> 00:20:43,500 ฉันเคยร้องไห้ แต่ตอนนี้ฉันยิ้ม 216 00:20:45,666 --> 00:20:47,875 ถ้าความรักทำเรื่องทั้งหมดนี้ได้ 217 00:20:48,375 --> 00:20:50,166 ฉันจะไม่มีวันยอมสละมันไป 218 00:20:50,666 --> 00:20:52,833 ไม่ว่านายจะหน้าตาเป็นยังไง อิห์ซัน 219 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 เธอ… 220 00:20:57,666 --> 00:20:59,833 เธอกำลังบรรยายถึงสวรรค์ เอสมา 221 00:21:02,708 --> 00:21:03,958 และฉันก็เคยเห็นนรกมาก่อน 222 00:21:06,625 --> 00:21:09,666 ที่ที่วิญญาณที่ไม่เคยรู้จักความรักถูกเผาไหม้ 223 00:21:13,541 --> 00:21:14,625 เพราะฉะนั้น 224 00:21:16,791 --> 00:21:18,125 อย่าทิ้งฉันไปนะ 225 00:21:19,333 --> 00:21:21,291 เธอคือคนเดียวคนนั้นสำหรับฉัน 226 00:21:52,125 --> 00:21:55,666 ยาย น้ำคร่ำหนูแตก ยาย 227 00:21:55,750 --> 00:21:58,750 หือ ไม่เป็นไร แม่หนู 228 00:21:59,250 --> 00:22:01,958 เราคาดไว้แล้ว ไม่ต้องกลัวนะ 229 00:22:02,041 --> 00:22:04,250 นะ ไม่ต้องกลัว นะ 230 00:22:04,333 --> 00:22:07,833 แม่หนู อย่าร้อง อย่าร้อง 231 00:22:08,333 --> 00:22:11,500 เอาห่อผ้ามา แล้วก็ถอดกางเกงชั้นในออก 232 00:22:11,583 --> 00:22:13,708 มีน้ำร้อนอยู่ข้างเตาใช่ไหม 233 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 - ตอนนี้คงอุ่นแล้ว - ยิ่งดีเลย 234 00:22:16,833 --> 00:22:19,458 ระวังด้วย แม่หนู อย่าร้อง 235 00:22:19,541 --> 00:22:21,875 อย่าให้ใครได้ยินเด็ดขาด อัลลอฮ์ ทำยังไงดี 236 00:22:23,208 --> 00:22:24,208 - ยาย - หือ 237 00:22:24,291 --> 00:22:26,375 - ให้ผมเข้าไปเร็ว - ได้ 238 00:22:27,208 --> 00:22:28,541 ปูผ้าห่มลงบนพื้น 239 00:22:31,958 --> 00:22:34,250 เอสมา เธอจะอยากร้อง 240 00:22:34,958 --> 00:22:37,250 กัดนี่ไว้ หายใจทางจมูก 241 00:22:38,041 --> 00:22:41,333 เบ่งตอนที่ฉันบอกให้เบ่ง ให้เด็กออกมา 242 00:22:42,666 --> 00:22:44,708 อย่าอายเพราะฉันอยู่ที่นี่ เอสมา ตกลงนะ 243 00:22:46,625 --> 00:22:48,166 อืม นั่นแหละ 244 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 ทีนี้… 245 00:22:54,875 --> 00:22:58,166 หายใจไปเรื่อยๆ หายใจเข้า หายใจออก 246 00:22:58,250 --> 00:23:01,166 เบ่งเข้า เบ่งสิ เบ่ง 247 00:23:01,250 --> 00:23:03,791 เบ่ง ไม่เป็นไรนะ เบ่ง 248 00:23:04,833 --> 00:23:06,666 หายใจให้สม่ำเสมอ 249 00:23:06,750 --> 00:23:08,583 เบ่งๆๆ 250 00:23:08,666 --> 00:23:11,666 - เบ่ง - ขอร้องละ แม่หนู เบ่ง 251 00:23:11,750 --> 00:23:13,000 ทีนี้ก็เบ่ง 252 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 ด้วยพระนามของอัลลอฮ์ 253 00:23:19,875 --> 00:23:20,708 อัลลอฮ์ 254 00:23:23,250 --> 00:23:25,750 อัลลอฮ์ ด้วยพระนามของอัลลอฮ์ 255 00:23:37,041 --> 00:23:38,875 โอ๊ย ขอบใจนะ 256 00:24:18,375 --> 00:24:19,916 เงียบหน่อยลูก 257 00:24:24,625 --> 00:24:27,416 ฉันบอกสามีฉันแล้วด้วย ฉันได้ยินเสียงมาหลายครั้งแล้ว 258 00:24:27,500 --> 00:24:29,250 เราต้องรู้สิถ้ามีใครคลอดลูก 259 00:24:29,333 --> 00:24:31,041 ไม่มีใครในหมู่บ้านนี้ท้องด้วยซ้ำ 260 00:24:31,125 --> 00:24:33,958 เธอต้องซ่อนอีตัวที่หนีมานั่นไว้แน่ 261 00:24:34,666 --> 00:24:37,041 เมื่อวานฉันบอกเบคีร์แล้ว ข่าวต้องไปถึงแล้ว 262 00:24:37,125 --> 00:24:40,458 พวกเขาควรจิกหัวลากนังแพศยานั่นไป มันจะได้ได้รับบทเรียน 263 00:24:46,750 --> 00:24:48,333 เงียบหน่อยลูก 264 00:24:49,500 --> 00:24:52,083 เขาเป็นเด็ก ไม่ว่าเราทำยังไงเขาก็จะร้อง 265 00:24:52,833 --> 00:24:53,958 ทำยังไงดี 266 00:24:54,708 --> 00:24:56,916 อิห์ซัน มีใครอยู่ข้างนอกไหม 267 00:24:57,958 --> 00:25:01,083 ไม่ พวกผู้หญิงนั่นอยู่ไกลออกไป พวกนั้นไม่ได้ยินเขา 268 00:25:08,166 --> 00:25:09,333 - ยายครับ - หือ 269 00:25:10,083 --> 00:25:11,666 ถ้ายายอนุญาต 270 00:25:12,250 --> 00:25:15,250 และแน่ละ ถ้าเอสมาตกลง 271 00:25:15,916 --> 00:25:19,166 ตามอิหม่ามมาทำพิธีแต่งงานให้เราเถอะ 272 00:25:30,833 --> 00:25:33,833 จาเฟร์ พาฉันไปบ้านอิหม่ามที 273 00:25:36,041 --> 00:25:37,583 คราวนี้เธอวิ่งได้! 274 00:25:37,666 --> 00:25:39,125 - วิ่งเหรอ - ใช่ 275 00:25:43,083 --> 00:25:45,000 ย่าใส่ผ้าปูที่นอนไว้ด้านบนนะ 276 00:25:45,083 --> 00:25:47,166 เธอจะหยิบมันไปตอนเช้า 277 00:25:47,250 --> 00:25:49,708 แล้วก็เอามันปูบนเตียงพวกเธอ สะอาดๆ 278 00:25:52,875 --> 00:25:54,625 คุณย่าทำหนูเขินหมดแล้ว 279 00:25:54,708 --> 00:25:55,833 อาซีเย 280 00:26:01,458 --> 00:26:05,000 ถ้าเธอมีคำถามเรื่องคืนนั้น ถามมาได้เลยนะ แม่หนู 281 00:26:05,083 --> 00:26:07,041 - ไม่ค่ะ - อ๊ะ เธอสองคนไม่ได้… 282 00:26:07,125 --> 00:26:10,791 คุณย่าคะ! หนูไม่ได้หมายความแบบนั้น 283 00:26:12,083 --> 00:26:16,041 ไม่รู้สิคะ เราจะคิดหาทางเอง 284 00:26:16,791 --> 00:26:17,875 ก็ได้ 285 00:26:19,583 --> 00:26:23,000 อาซีเยกับคุณย่าตัดสินใจได้ ว่าจะเชิญใครมาร่วมงานคืนเฮนน่า 286 00:26:23,083 --> 00:26:26,041 คิดให้ถี่ถ้วนเรื่องงานแต่งงานนี่ จะได้ไม่มีใครเคืองได้ 287 00:26:26,125 --> 00:26:28,625 เราจะเชิญคนมามากเท่าที่ห้องนี้จะจุไหว 288 00:26:29,125 --> 00:26:31,541 ไปถามฮูสนูกันว่ามีคนที่เขาอยากเชิญมาไหม 289 00:26:31,625 --> 00:26:33,250 เขานอนที่นี่ได้ในคืนแต่งงาน 290 00:26:33,333 --> 00:26:36,166 ที่บ้านลูกคงไม่มีอะไรขาดเหลือนะ 291 00:26:36,250 --> 00:26:38,083 ไม่มีครับ ขอบคุณครับ คุณพ่อ 292 00:26:39,291 --> 00:26:43,250 ผมอยากให้คุณพ่อไม่รู้สึกว่าขาดอะไร และพอใจกับผมเหมือนกัน แต่… 293 00:26:43,916 --> 00:26:45,875 พ่อพอใจดี ลูก 294 00:26:45,958 --> 00:26:48,875 ชีวิตไม่ได้เป็นแบบที่เราอยากให้เป็นเสมอไป 295 00:26:48,958 --> 00:26:51,750 ถ้านี่คือวิถีทางที่ชีวิตนำเรามา 296 00:26:51,833 --> 00:26:54,333 เราก็จะทำให้มันงดงามที่สุดเท่าที่ทำได้ 297 00:26:59,333 --> 00:27:00,958 เราจะเชิญคุณฮัมดีมาไหม 298 00:27:01,458 --> 00:27:04,250 ยังไงเขาก็ช่วยลูกไว้มาก 299 00:27:05,041 --> 00:27:06,625 เราส่งโทรเลขไปได้เดี๋ยวนี้เลย 300 00:27:07,291 --> 00:27:08,625 ผมก็คิดเรื่องนี้แล้วเหมือนกัน 301 00:27:08,708 --> 00:27:10,166 แน่ละครับว่าผมนึกขอบคุณเขา 302 00:27:10,250 --> 00:27:12,375 แต่เขาจะเดินทางมาที่นี่ลำบาก 303 00:27:12,458 --> 00:27:15,500 และถ้าเราเชิญ เขาก็คงรู้สึกว่าต้องมา เพราะเขาเป็นคนแบบนั้น 304 00:27:16,000 --> 00:27:17,291 เขาจะต้องปิดร้าน 305 00:27:17,791 --> 00:27:20,250 และต้องซื้อของขวัญให้อาซีเยแน่ๆ 306 00:27:20,333 --> 00:27:23,291 เขาจะต้องลำบากเรื่องเงินแล้วก็ลำบากใจด้วย 307 00:27:24,083 --> 00:27:25,250 ลูกพูดถูก 308 00:27:25,750 --> 00:27:29,208 งานแต่งงานอาจเป็นปัญหากวนใจในแง่นั้น 309 00:27:30,291 --> 00:27:33,291 อาซีเยกับผมจะไปหาเขาหลังงานแต่งงาน 310 00:27:33,375 --> 00:27:36,041 เราจะเอาของขวัญไปให้แล้วก็ชดเชยให้เขา 311 00:27:42,041 --> 00:27:45,291 - ซียา - ครับ คุณพ่อ 312 00:27:45,791 --> 00:27:48,416 พ่อจะถามลูกครั้งนี้ครั้งเดียว 313 00:27:50,416 --> 00:27:53,875 ลูกเคยทำลายชีวิตใครในอิสตันบูลไหม 314 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 ผมไม่เข้าใจครับ คุณพ่อ 315 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 ลูกเข้าใจสิ ซียา 316 00:28:06,708 --> 00:28:08,916 ถ้าลูกทำ พ่อจะปกป้องลูก 317 00:28:09,750 --> 00:28:11,916 ไม่ว่ายังไงลูกก็เป็นลูกพ่อ 318 00:28:12,000 --> 00:28:14,041 ลูกคือทุกอย่างของพ่อ 319 00:28:14,125 --> 00:28:15,833 แค่บอกพ่อมา 320 00:28:17,500 --> 00:28:19,000 มีใครตายเพราะลูกหรือเปล่า 321 00:28:22,083 --> 00:28:23,166 คิดดู… 322 00:28:25,458 --> 00:28:26,791 แล้วก็บอกว่าไม่ 323 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 บอกว่าไม่ 324 00:28:36,291 --> 00:28:37,625 บอกว่าไม่สิ ซียา 325 00:28:38,958 --> 00:28:39,958 ไม่ครับ 326 00:28:49,500 --> 00:28:51,250 พ่อจะไม่พูดเรื่องนี้อีก 327 00:29:12,416 --> 00:29:14,833 จาเฟร์ นั่นใครน่ะ 328 00:29:15,541 --> 00:29:18,333 คนขี่ม้า คนขี่ม้าน่ะ ยาย! 329 00:29:19,625 --> 00:29:23,208 - พวกเขาจะไปไหน - บ้านยาย 330 00:29:27,375 --> 00:29:28,916 อิห์ซัน! 331 00:29:29,500 --> 00:29:31,416 เอสมา! 332 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 เดี๋ยว ไม่นะ! 333 00:30:17,333 --> 00:30:19,500 เอสมา! 334 00:30:26,583 --> 00:30:28,666 เอสมา! 335 00:30:28,750 --> 00:30:30,333 เธอตายแล้วเหรอ 336 00:30:31,083 --> 00:30:35,208 พูดอะไรหน่อยสิ เอสมา! 337 00:30:40,083 --> 00:30:43,125 เอสมา! 338 00:30:55,541 --> 00:30:58,791 ตายแล้วเหรอ พูดอะไรหน่อยสิ 339 00:30:59,291 --> 00:31:01,375 เอสมา! 340 00:31:49,416 --> 00:31:51,458 พวกแกได้เกียรติของแกคืนมาหรือยัง 341 00:31:55,375 --> 00:31:56,208 ฉันจะกลับมา 342 00:32:00,125 --> 00:32:02,291 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับยายหรือเด็ก 343 00:32:06,041 --> 00:32:07,500 ฉันจะฆ่าพวกแกให้หมด 344 00:32:08,291 --> 00:32:10,458 ถ้าพวกเขาเป็นอันตรายแม้แต่นิดเดียว 345 00:32:11,208 --> 00:32:13,541 ฉันจะฆ่าพวกแกทีละคนๆ 346 00:32:14,041 --> 00:32:16,666 ไม่ให้มีใครเหลือรอด 347 00:32:18,250 --> 00:32:20,041 ฉันจะเผาบ้านพวกแก 348 00:32:20,708 --> 00:32:24,666 ต่อให้พวกแกหนีไปนรก ฉันก็จะตามไปจนเจอ 349 00:32:27,416 --> 00:32:29,083 ทีนี้ก็ฝังศพพรรคพวกแกซะ 350 00:32:49,083 --> 00:32:50,000 จาเฟร์ 351 00:32:50,875 --> 00:32:53,916 ยายกับเด็กน่ะ ดูแลพวกเขาด้วย 352 00:32:54,000 --> 00:32:57,208 ขอบคุณครับลุง ขอบคุณ 353 00:33:08,166 --> 00:33:09,458 - ยายครับ - หือ 354 00:33:09,541 --> 00:33:10,833 ผมจะกลับมา 355 00:33:12,833 --> 00:33:14,000 กับเอสมา 356 00:33:14,083 --> 00:33:16,458 เธอพูดอะไรอยู่น่ะ อิห์ซัน เธอบ้าไปแล้วเหรอ 357 00:33:17,250 --> 00:33:18,458 เธอจะไปไหน 358 00:34:42,583 --> 00:34:47,500 เอาเฮนน่ามาค่ะ แม่ 359 00:34:47,583 --> 00:34:52,666 เอาเฮนน่ามาค่ะ แม่ 360 00:34:52,750 --> 00:34:57,750 เอานิ้วจุ่มมันค่ะ แม่ 361 00:34:57,833 --> 00:35:02,708 เอานิ้วจุ่มมันค่ะ แม่ 362 00:35:02,791 --> 00:35:07,833 คืนนี้หนูเป็นแค่แขก 363 00:35:07,916 --> 00:35:13,041 คืนนี้หนูเป็นแค่แขก 364 00:35:13,125 --> 00:35:18,041 กล่อมหนูนอนกับอกแม่ 365 00:35:18,125 --> 00:35:23,000 กล่อมหนูนอนกับอกแม่ 366 00:35:23,583 --> 00:35:26,625 - ตานายแล้ว - ใช่เลย ฉันก็หวังว่างั้น 367 00:35:28,333 --> 00:35:32,958 โดยที่เผยผม เท้าเปล่า 368 00:35:33,583 --> 00:35:37,875 ฉันออกเดินทางในวันหนึ่งของฤดูหนาว 369 00:37:33,875 --> 00:37:34,875 ดูสิ 370 00:37:36,958 --> 00:37:38,500 ทุกอย่างเป็นสีขาวไปหมด 371 00:37:40,916 --> 00:37:42,041 เหมือนเธอเลย 372 00:37:43,666 --> 00:37:44,541 บริสุทธิ์ 373 00:37:46,000 --> 00:37:47,750 เรื่องนี้จะไม่จบแบบนี้หรอก ที่รัก 374 00:37:48,583 --> 00:37:49,583 รอฉันนะ 375 00:37:50,250 --> 00:37:51,625 ฉันจะกลับมา 376 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 รอฉัน 377 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 แค่รอ 378 00:38:18,500 --> 00:38:19,791 มีโทรเลขถึงคุณ 379 00:38:19,875 --> 00:38:22,083 เพื่อนรักของฉัน น้องชายฉัน อิห์ซัน 380 00:38:22,166 --> 00:38:23,333 ใครเหรอครับ 381 00:39:33,125 --> 00:39:34,916 มาเถอะ มา! 382 00:39:35,000 --> 00:39:37,583 - มาเถอะ มา! - เกาะกลุ่มกันไว้! 383 00:39:37,666 --> 00:39:39,708 รักษาความเร็วนี้ไว้ เราเพิ่งออกเดินทาง 384 00:39:39,791 --> 00:39:41,125 ออมแรงไว้ก่อน! 385 00:39:41,625 --> 00:39:43,666 ช่วยเหลือกัน 386 00:39:43,750 --> 00:39:44,916 - มาเถอะ! - ลากต่อไป! 387 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 - เดินหน้า! - ช่วยเหลือกัน! มาเถอะ! 388 00:39:47,666 --> 00:39:49,333 - มา! - ทางนี้! 389 00:39:49,416 --> 00:39:52,000 - มาเถอะ มา! - มาเถอะ มา! 390 00:39:52,500 --> 00:39:54,125 เราจะไม่ปล่อยให้พวกนายหิว 391 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 เพื่อนๆ ผู้ซื่อสัตย์และแขกคนสำคัญ 392 00:40:30,083 --> 00:40:31,875 ขอขอบคุณอีกครั้งครับ 393 00:40:32,375 --> 00:40:34,458 ที่ให้เกียรติมาเป็นสักขีพยาน 394 00:40:34,541 --> 00:40:36,208 ในคืนที่เรามีความสุขที่สุด 395 00:40:36,291 --> 00:40:39,416 ผมหวังให้ของขวัญอันศักดิ์สิทธิ์ทั้งสองชิ้น ที่ชีวิตมอบให้ผม 396 00:40:39,500 --> 00:40:40,833 นั่นคือลูกชายผม ซียา 397 00:40:40,916 --> 00:40:42,083 และลูกสาวผม… 398 00:40:42,791 --> 00:40:45,583 ลูกสาวของเรา อาซีเย 399 00:40:45,666 --> 00:40:48,458 มีแต่ความสุขความเจริญตลอดชีวิต 400 00:40:48,541 --> 00:40:50,083 - อามีน - อามีน 401 00:40:50,958 --> 00:40:52,625 และขอให้ภรรยาผมได้พักผ่อนอย่างสงบ 402 00:40:52,708 --> 00:40:54,000 ขออัลลอฮ์ทรงเมตตาเธอ 403 00:40:54,083 --> 00:40:58,583 ถ้าอัลลอฮ์ทรงโปรด เธอคงมองเรามาจากบนสวรรค์คืนนี้ 404 00:40:58,666 --> 00:40:59,916 ขออัลลอฮ์ทรงโปรด 405 00:41:01,000 --> 00:41:04,333 คุณฮูสนู เชิญกล่าวอวยพรด้วยครับ 406 00:41:04,416 --> 00:41:07,708 เจ้าสาวควรจะเขินอาย แต่คุณไม่ควรเขิน 407 00:41:07,791 --> 00:41:09,375 ผมไม่รู้จะพูดอะไรดีครับ 408 00:41:11,791 --> 00:41:13,750 ขอให้พวกเขาแก่เฒ่าไปด้วยกัน 409 00:41:13,833 --> 00:41:15,250 ขอให้พวกเขามีความสุข 410 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 อามีน 411 00:41:19,875 --> 00:41:20,708 คุณแม่ครับ 412 00:41:20,791 --> 00:41:23,125 เราให้ทุกอย่างที่ให้ได้กับพวกเขาแล้ว 413 00:41:23,208 --> 00:41:25,333 ขอให้อัลลอฮ์ทรงประทานที่เหลือให้ 414 00:41:25,416 --> 00:41:27,208 อามีนๆ 415 00:41:27,291 --> 00:41:29,833 นี่ พูดสิ ซียา 416 00:41:36,125 --> 00:41:37,125 ผม… 417 00:41:38,208 --> 00:41:40,375 ผมอยากให้อาซีเยพูดก่อนครับ 418 00:41:41,541 --> 00:41:45,291 จากนี้ไปผมจะให้เธอ พูดคำแรกและคำสุดท้ายเสมอ 419 00:41:45,875 --> 00:41:47,250 เชิญเลย คุณซียา 420 00:41:47,333 --> 00:41:51,250 คุณซียา คุณทำให้เราดูแย่ในสายตาภรรยานะ 421 00:41:51,333 --> 00:41:53,041 เงียบไปเลย เจ้างั่ง 422 00:41:54,708 --> 00:41:57,583 ผมรู้ว่าทุกคนสงสัยว่า ทำไมผมออกจากโรงเรียนแพทย์ 423 00:41:58,375 --> 00:42:02,666 และทำไมเราตัดสินใจเรื่องนี้กะทันหัน 424 00:42:03,333 --> 00:42:05,750 ตอนแม่ผมจากโลกนี้ไป 425 00:42:06,500 --> 00:42:08,416 แม่ฝากเราให้ดูแลกันและกัน 426 00:42:09,250 --> 00:42:12,208 แต่ผมตระหนักได้ก่อนหน้านั้น 427 00:42:13,500 --> 00:42:15,125 ก่อนนั้นนานมาก 428 00:42:15,208 --> 00:42:18,875 ที่จริงก็ตั้งแต่ภรรยาสุดที่รักของผม อาซีเย ก้าวเท้าเข้ามาในบ้านหลังนี้ 429 00:42:20,708 --> 00:42:23,083 ว่าเธอจะเป็นแก้วตาดวงใจผม 430 00:42:25,708 --> 00:42:29,250 ไม่นานหลังผมตัดสินใจว่าจะเป็นหมอและไปเรียน 431 00:42:29,333 --> 00:42:32,625 ผมก็เห็นว่าจะไม่มีอะไรเหมือนเดิม 432 00:42:33,708 --> 00:42:37,041 ชีวิตที่ผมคุ้นเคยและรักอยู่ที่นี่ 433 00:42:37,833 --> 00:42:40,833 แต่ผมกลับทอดทิ้งมันไปเพื่อเป้าหมายของผม 434 00:42:42,875 --> 00:42:44,166 ผมขอสารภาพ 435 00:42:46,166 --> 00:42:47,291 ว่าผมกลัว 436 00:42:49,833 --> 00:42:50,833 จะสูญเสียอาซีเยไป 437 00:42:53,541 --> 00:42:57,833 กลัวความไม่แน่นอนและอนาคตอันมืดดำที่รอผมอยู่ 438 00:42:57,916 --> 00:43:00,208 แต่ความรักของเราชนะ 439 00:43:02,333 --> 00:43:06,083 ดังนั้นผมจึงขอสาบานที่นี่ ต่อหน้าพวกคุณทุกคน 440 00:43:06,166 --> 00:43:07,958 ว่าผมจะรักและดูแลอาซีเย 441 00:43:08,041 --> 00:43:09,875 และปกป้องเธอเสมอ 442 00:43:12,375 --> 00:43:15,083 กูลูมเซร์ รีบไปชงกาแฟแก่ๆ มา 443 00:43:15,583 --> 00:43:18,250 แล้วให้ใครเอาเหล้านั่นไปจากเขาที 444 00:43:24,166 --> 00:43:29,750 ย่าว่าเราได้ฟังคำพูดจากปากเธอพอแล้ว ตาหนู 445 00:43:29,833 --> 00:43:31,166 ได้เวลา 446 00:43:31,250 --> 00:43:36,041 ที่อาซีเยคนสวยของเราจะร้องเพลง ให้เราฟังสองสามเพลงด้วยเสียงใสๆ ของเธอ 447 00:43:36,125 --> 00:43:37,833 แล้วก็เล่นพิณ 448 00:43:37,916 --> 00:43:39,500 ว่าไงจ๊ะ 449 00:43:39,583 --> 00:43:40,875 กุหลาบของย่า 450 00:43:41,833 --> 00:43:43,791 คุณย่าคะ ไม่ได้หรอกค่ะ หนูจะตื่นเต้นเกินไป 451 00:43:43,875 --> 00:43:46,625 เธอจะได้เจอความตื่นเต้นของจริงบนเตียงคืนนี้ 452 00:43:46,708 --> 00:43:49,916 ตายแล้ว… งั้นก็ได้ค่ะ 453 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 เอาละ เริ่มเลย 454 00:44:20,208 --> 00:44:25,958 คุณคือเจ้านาย 455 00:44:26,625 --> 00:44:32,916 ของฤดูกาลในร่างกายฉัน 456 00:44:33,916 --> 00:44:39,166 คุณคือเจ้านาย 457 00:44:40,041 --> 00:44:46,250 ของฤดูกาลในร่างกายฉัน 458 00:44:47,500 --> 00:44:52,875 คุณคือยารักษา 459 00:44:53,416 --> 00:45:00,416 อาการป่วยของฉัน 460 00:45:01,000 --> 00:45:06,375 คุณคือยารักษา 461 00:45:07,125 --> 00:45:13,208 อาการป่วยของฉัน 462 00:45:18,208 --> 00:45:19,500 ยินดีด้วย 463 00:45:19,583 --> 00:45:22,083 - ขอให้แก่เฒ่าไปด้วยกันนะ ลูก - ครับ 464 00:45:22,166 --> 00:45:25,375 - ยินดีด้วยนะ ลูก - ทำดีต่อกัน 465 00:45:25,458 --> 00:45:26,625 เดินทางให้ปลอดภัยนะ 466 00:45:27,958 --> 00:45:30,625 - ค่ะ - ค่อยๆ ไป ระวังด้วย 467 00:45:30,708 --> 00:45:32,791 ลาก่อน โชคดีนะ! 468 00:45:57,750 --> 00:45:59,708 - ให้ฉันจัดการเอง - เอาเลย 469 00:46:09,750 --> 00:46:11,291 - เข้ามาสิ - ไม่! 470 00:46:11,375 --> 00:46:12,375 โอ๊ะ! 471 00:46:49,083 --> 00:46:51,208 - ซียา… - ที่รัก 472 00:46:52,583 --> 00:46:53,708 ซียา เดี๋ยวก่อน 473 00:46:55,500 --> 00:46:57,541 ซียา! ซียา เดี๋ยวสิ 474 00:46:58,791 --> 00:47:01,750 เธอต้องไปอาบน้ำและทำละหมาดก่อน 475 00:47:01,833 --> 00:47:02,833 หา 476 00:47:05,125 --> 00:47:06,625 ฉันสัญญากับคุณย่าไว้ 477 00:47:07,333 --> 00:47:09,791 เธอต้องอาบน้ำและทำละหมาดก่อน 478 00:47:10,416 --> 00:47:12,916 ซียา! ไม่เอาน่า ซียา 479 00:47:13,708 --> 00:47:15,208 ฟังนะ ฉันก็จะทำละหมาดด้วย 480 00:47:17,875 --> 00:47:18,875 นะ ซียา 481 00:47:32,291 --> 00:47:33,416 อย่าไปไหนนะ 482 00:47:34,125 --> 00:47:35,708 ฉันจะไปไหนได้ล่ะ ตาบ้า 483 00:49:07,791 --> 00:49:08,791 อาซีเย 484 00:49:09,541 --> 00:49:10,541 เธออยู่ไหน 485 00:49:13,708 --> 00:49:14,875 เลิกล้อเล่นได้แล้ว 486 00:49:21,125 --> 00:49:22,125 อาซีเย 487 00:49:30,750 --> 00:49:31,916 อาซีเย เธออยู่ไหน 488 00:53:38,166 --> 00:53:43,166 คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร