1
00:00:04,519 --> 00:00:06,040
[footsteps approaching]
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,322
[knocking on door]
3
00:00:08,363 --> 00:00:09,764
[footsteps approaching]
4
00:00:09,804 --> 00:00:11,045
[knocking on door]
5
00:00:11,526 --> 00:00:13,928
- [footsteps approaching]
- [chalk scratching]
6
00:00:13,968 --> 00:00:16,090
[door creaking]
7
00:00:16,131 --> 00:00:18,533
[reel clicking]
8
00:00:21,216 --> 00:00:22,617
[door creaks, thuds]
9
00:00:23,298 --> 00:00:27,061
[buzzing, static]
10
00:00:38,593 --> 00:00:41,676
[distant thunder rumbling]
11
00:00:54,369 --> 00:00:56,171
[radio spokesperson]
Sure, those pictures of you
12
00:00:56,211 --> 00:00:59,374
in Bora Bora with hubby
and the gang look great.
13
00:00:59,414 --> 00:01:02,617
Those plastic smiles
you so cleverly coaxed out
14
00:01:02,657 --> 00:01:04,939
with bribes
of ice cream and adventure,
15
00:01:04,979 --> 00:01:07,662
but they lead up to that
picture-perfect moment...
16
00:01:08,783 --> 00:01:11,105
long flights
and sleepless nights
17
00:01:11,146 --> 00:01:13,828
snoozing upright with
a flat complimentary pillow.
18
00:01:14,549 --> 00:01:17,872
Isn't it time to book
your first teleportation holiday
19
00:01:17,912 --> 00:01:20,995
with Jiffy Ride,
the first global company
20
00:01:21,035 --> 00:01:24,879
to get you from here to there
in a matter of seconds.
21
00:01:24,919 --> 00:01:26,561
After a day of skiing
22
00:01:26,601 --> 00:01:28,683
the majestic slopes
of the Swiss Alps,
23
00:01:28,723 --> 00:01:31,126
why not relax on
the beautiful beaches of Maui,
24
00:01:31,166 --> 00:01:32,807
Mai Tai in hand?
25
00:01:32,847 --> 00:01:36,251
Choose up to ten stops
for just £3,900,
26
00:01:36,291 --> 00:01:38,733
- or single-destination
holiday-- - [radio static]
27
00:01:38,773 --> 00:01:41,136
[radio host] The other day,
it was a slew of illegals.
28
00:01:41,576 --> 00:01:43,138
Now, you take the case of
29
00:01:43,178 --> 00:01:46,541
unlicensed motorist
Victor Suarez.
30
00:01:46,581 --> 00:01:48,583
Just got convicted
of manslaughter after
31
00:01:48,623 --> 00:01:51,946
not his first, but
his second traffic violation.
32
00:01:51,986 --> 00:01:55,109
Now, "unlicensed"
in this case, means,
33
00:01:55,150 --> 00:01:58,032
of course,
you guessed it, illegal.
34
00:01:58,072 --> 00:02:00,395
So when police pulled over
this freeloader
35
00:02:00,435 --> 00:02:03,438
for running a red light
back in October,
36
00:02:03,478 --> 00:02:05,200
that could've been
the moment when
37
00:02:05,240 --> 00:02:08,923
Mr. Suarez was sent back home
where he belonged.
38
00:02:08,963 --> 00:02:13,648
And if our judicial system
had been functioning properly,
39
00:02:14,088 --> 00:02:17,132
that's exactly
what would've happened.
40
00:02:17,172 --> 00:02:18,573
But instead, folks,
41
00:02:19,494 --> 00:02:21,176
a little girl is dead.
42
00:02:21,976 --> 00:02:24,859
Now, that's-- that's
what a liberal policy
43
00:02:24,899 --> 00:02:27,702
of tolerance
and second chances gets you.
44
00:02:27,742 --> 00:02:30,945
Oh, sure sounds nice
to help everyone,
45
00:02:31,466 --> 00:02:34,789
but when the cost is the
collapse of our social services
46
00:02:34,829 --> 00:02:36,911
and the lives of our children, and...
47
00:02:37,512 --> 00:02:39,354
well, it begs the question,
48
00:02:39,394 --> 00:02:42,036
does your government even care
49
00:02:42,076 --> 00:02:46,000
about your God-given rights
as a citizen?
50
00:02:48,002 --> 00:02:51,126
Well, here with me today
to debate the topic
51
00:02:51,166 --> 00:02:53,928
- is Professor Adebiyi Jelani.
- [sniffles]
52
00:02:54,489 --> 00:02:56,651
[chuckles] Now, I know
what you're thinking, folks.
53
00:02:56,691 --> 00:02:59,854
Not everyone with a funny name
is an illegal.
54
00:02:59,894 --> 00:03:03,178
Adebiyi is a first-generation
immigrant from Kenya
55
00:03:03,218 --> 00:03:07,742
whose parents went about it
the right way, the legal route.
56
00:03:08,263 --> 00:03:10,345
Is that so much to ask?
57
00:03:10,385 --> 00:03:12,106
Adebiyi, your thoughts.
58
00:03:12,147 --> 00:03:13,988
[Adebiyi] First off,
thank you for having me.
59
00:03:14,028 --> 00:03:15,750
But I'd like to get straight
to the heart of the matter
60
00:03:15,790 --> 00:03:17,792
- concerning Mr. Suarez's...
- Fucking coyote.
61
00:03:17,832 --> 00:03:19,394
[Adebiyi] The government
failed to provide--
62
00:03:19,434 --> 00:03:20,595
[host] Whoa, whoa, whoa.
Wait, wait, wait.
63
00:03:20,635 --> 00:03:22,036
Let me get this straight.
64
00:03:22,076 --> 00:03:23,718
[Adebiyi]
...with a reasonable path to--
65
00:03:23,758 --> 00:03:26,121
[radio host] You think
this is the government's fault?
66
00:03:26,161 --> 00:03:28,203
[Adebiyi] I think it's
a much more complex situation
67
00:03:28,243 --> 00:03:29,484
than we really know.
68
00:03:29,524 --> 00:03:33,568
[suspenseful music playing]
69
00:04:17,132 --> 00:04:18,173
[gunshot]
70
00:04:20,255 --> 00:04:24,299
♪
71
00:04:47,962 --> 00:04:50,004
- [distorted boom]
- [man screams]
72
00:04:54,609 --> 00:04:55,730
[Hunter] Get down.
73
00:04:55,770 --> 00:04:57,652
- [man panting]
- Stay back.
74
00:04:58,293 --> 00:05:01,496
You don't belong here.
This ain't your country.
75
00:05:01,536 --> 00:05:03,338
[man speaking Spanish]
76
00:05:03,378 --> 00:05:05,380
English. English!
77
00:05:06,461 --> 00:05:09,464
Learn the fucking language
if you're gonna jump the border.
78
00:05:11,746 --> 00:05:13,188
[man speaking Spanish]
79
00:05:13,228 --> 00:05:15,510
How many more of these
are there out there?
80
00:05:15,550 --> 00:05:17,232
[breathing heavily]
81
00:05:17,272 --> 00:05:19,794
[speaking Spanish]
82
00:05:21,876 --> 00:05:23,638
[speaking Spanish]
83
00:05:24,239 --> 00:05:26,441
- Get down! Down!
- [man speaking Spanish]
84
00:05:26,481 --> 00:05:28,883
[speaking Spanish]
85
00:05:28,923 --> 00:05:29,964
[Hunter] Back!
86
00:05:31,326 --> 00:05:32,447
Stay back!
87
00:05:33,768 --> 00:05:35,570
[man whimpering]
88
00:05:39,894 --> 00:05:42,657
[sobbing]
89
00:05:42,697 --> 00:05:44,579
- [Hunter] Listen. You--
- [man grunts]
90
00:05:44,979 --> 00:05:46,261
[Hunter grunts]
91
00:05:46,301 --> 00:05:51,786
♪
92
00:05:51,826 --> 00:05:52,907
[gunshot]
93
00:05:56,631 --> 00:05:57,672
[man exclaims]
94
00:05:59,794 --> 00:06:04,078
♪
95
00:06:23,698 --> 00:06:24,819
- [gunshot]
- [man shouts]
96
00:06:27,742 --> 00:06:29,624
- [gunshot]
- [distorted boom]
97
00:06:37,192 --> 00:06:41,276
[man choking]
98
00:06:52,207 --> 00:06:53,248
[chokes]
99
00:06:55,890 --> 00:06:58,092
[somber music playing]
100
00:07:30,004 --> 00:07:32,207
[flushing]
101
00:08:16,331 --> 00:08:20,535
[tense music playing]
102
00:08:39,474 --> 00:08:41,716
[electronic voice]
Incoming call from Janet.
103
00:08:43,638 --> 00:08:44,959
Incoming call.
104
00:08:44,999 --> 00:08:47,562
- [kids chattering in background]
- Hello.
105
00:08:47,602 --> 00:08:49,204
Forgot to mention
we're in the States,
106
00:08:49,244 --> 00:08:51,045
probably won't be back
for a while.
107
00:08:51,085 --> 00:08:54,048
- Very nice. Uh, nice to be home?
- And can you please remember
108
00:08:54,088 --> 00:08:56,771
to take the food
out of the fridge this time?
109
00:08:56,811 --> 00:08:58,653
I don't want it
stinking up the condo.
110
00:08:58,693 --> 00:09:00,094
- Very good.
- [husband] Doesn't it look like
111
00:09:00,135 --> 00:09:01,616
she just rolled
out of bed again?
112
00:09:01,656 --> 00:09:04,579
[Janet snickers, hushed]
Stop! You're so bad.
113
00:09:04,619 --> 00:09:06,261
And no need to come next week.
114
00:09:06,301 --> 00:09:07,782
We'll let you know
when it's time to restart.
115
00:09:07,822 --> 00:09:09,704
Hopefully the bombings
will end soon.
116
00:09:09,744 --> 00:09:12,867
The chancellor's campaign
is doing wonders for tourism.
117
00:09:12,907 --> 00:09:15,310
- Very good.
- And don't do anything stupid.
118
00:09:17,432 --> 00:09:19,154
Very good.
119
00:09:19,194 --> 00:09:20,955
[husband] Oh, my God, babe.
What's the big deal?
120
00:09:20,995 --> 00:09:22,637
She can't understand
half the shit we're--
121
00:09:22,677 --> 00:09:23,718
[silence]
122
00:09:33,568 --> 00:09:36,491
[reporter] The UK government
are still scrambling to install
123
00:09:36,531 --> 00:09:38,573
a series of
teleport-proof barriers
124
00:09:38,613 --> 00:09:41,015
in various government locations
125
00:09:41,055 --> 00:09:43,298
which pose
the highest security risk.
126
00:09:43,818 --> 00:09:47,382
This just days after
the previous barriers failed
127
00:09:47,422 --> 00:09:50,064
during a historic breach
in the House of Commons
128
00:09:50,104 --> 00:09:52,467
where five refugees
were teleported in
129
00:09:52,507 --> 00:09:54,229
during a joint session.
130
00:09:54,269 --> 00:09:56,831
The recent achievements
in teleportation technology,
131
00:09:56,871 --> 00:09:58,913
while historic
and revolutionary,
132
00:09:58,953 --> 00:10:00,515
have left both Britain
133
00:10:00,555 --> 00:10:03,438
and legitimate refugees
exposed and vulnerable.
134
00:10:03,478 --> 00:10:05,280
[reporter] We sat down
with the Home Secretary,
135
00:10:05,320 --> 00:10:07,962
Richard Baqri,
to discuss the issues.
136
00:10:08,002 --> 00:10:09,964
[Richard] You know, heritage is
something that never leaves you.
137
00:10:10,004 --> 00:10:12,207
If my father
hadn't emigrated to the UK,
138
00:10:12,247 --> 00:10:14,569
legally, 47 years ago,
139
00:10:14,609 --> 00:10:16,691
then I could easily be
the one trying to do so now.
140
00:10:16,731 --> 00:10:18,493
I-- I think that's
what qualifies me
141
00:10:18,533 --> 00:10:21,256
- to be the perfect empath.
- "Perfect em-- empath."
142
00:10:21,296 --> 00:10:23,258
[Richard] What is happening
to these refugees
143
00:10:23,298 --> 00:10:25,140
is truly abominable.
144
00:10:25,180 --> 00:10:27,982
You hear stories of refugees
paying for passage to the UK
145
00:10:28,022 --> 00:10:30,825
or to the United States
and instead being sent
146
00:10:30,865 --> 00:10:33,027
- just offshore of the...
- "Offshore."
147
00:10:33,067 --> 00:10:34,669
[Richard] ...you know,
drowning in the ocean.
148
00:10:34,709 --> 00:10:35,990
You know, human trafficking.
149
00:10:36,511 --> 00:10:38,313
- Terrorism.
- "Terrorism."
150
00:10:38,353 --> 00:10:40,915
[Richard] Long-term side effects
when jumpers are left in limbo.
151
00:10:40,955 --> 00:10:42,957
What I'm proposing
to do with my new plan...
152
00:10:42,997 --> 00:10:44,879
[solemn music playing]
153
00:10:52,046 --> 00:10:54,169
[refrigerator beeping]
154
00:11:13,027 --> 00:11:17,031
[city din]
155
00:11:27,602 --> 00:11:32,967
♪
156
00:11:46,341 --> 00:11:47,942
[both speaking other language]
157
00:12:00,395 --> 00:12:05,840
[upbeat techno music playing]
158
00:12:19,454 --> 00:12:24,979
♪
159
00:12:37,552 --> 00:12:40,395
Hey, hon. When are you
coming home tonight?
160
00:12:40,915 --> 00:12:42,477
I have a surprise for us.
161
00:12:44,078 --> 00:12:45,120
[phone beeps]
162
00:12:47,722 --> 00:12:48,883
[knocking on door]
163
00:12:56,211 --> 00:12:58,893
- Ah. Who are you?
- [speaking other language]
164
00:12:58,933 --> 00:13:00,535
[speaking other language]
165
00:13:00,575 --> 00:13:02,137
Lev is my father.
166
00:13:02,177 --> 00:13:03,498
Lev sent you?
167
00:13:04,499 --> 00:13:06,100
Why didn't he come himself?
168
00:13:06,141 --> 00:13:07,982
He knows I don't like it
when things don't go to plan.
169
00:13:09,984 --> 00:13:11,386
He said that I--
170
00:13:12,227 --> 00:13:13,268
That you could...
171
00:13:13,948 --> 00:13:16,191
Tell Lev I don't
fuck little boys.
172
00:13:16,231 --> 00:13:17,432
[moaning in distance]
173
00:13:17,472 --> 00:13:19,073
[beeping]
174
00:13:19,113 --> 00:13:21,636
I can't afford to lose
what I paid for the room.
175
00:13:25,120 --> 00:13:26,161
[sniffles]
176
00:13:33,448 --> 00:13:34,489
[speaking other language]
177
00:13:36,571 --> 00:13:40,855
[tenuous music playing]
178
00:13:55,390 --> 00:13:56,431
Take seat.
179
00:14:11,326 --> 00:14:12,767
Where is your father?
180
00:14:15,610 --> 00:14:16,651
Next door?
181
00:14:18,012 --> 00:14:19,454
He-- he wants proof.
182
00:14:24,299 --> 00:14:27,182
If you don't go through with
this, what will he do to you?
183
00:14:28,183 --> 00:14:30,825
What-- what happens to everyone
born perverted like me?
184
00:14:35,630 --> 00:14:37,872
Do you have someone special
in your life?
185
00:14:43,958 --> 00:14:45,560
Are you in love with him?
186
00:14:48,683 --> 00:14:49,764
Yes.
187
00:14:50,365 --> 00:14:51,406
I am.
188
00:14:54,809 --> 00:14:56,411
[footsteps descending]
189
00:14:57,572 --> 00:14:58,613
[distorted boom]
190
00:14:58,653 --> 00:15:02,096
[muffled arguing]
191
00:15:02,137 --> 00:15:06,861
- [footsteps descending]
- [men yelling in other language]
192
00:15:06,901 --> 00:15:10,985
[arguing in other language]
193
00:15:18,713 --> 00:15:20,475
Your father
will be able to hear.
194
00:15:20,515 --> 00:15:22,157
He knows I put on a show.
195
00:15:22,197 --> 00:15:23,438
If he hears nothing,
196
00:15:23,478 --> 00:15:25,200
that won't be good
for you or for I.
197
00:15:25,240 --> 00:15:26,961
I don't think
I can go through with this.
198
00:15:27,001 --> 00:15:28,403
That's not what I'm saying.
199
00:15:29,324 --> 00:15:31,045
We don't have to do anything.
200
00:15:32,287 --> 00:15:34,409
Maybe make a bit of noise.
201
00:15:35,049 --> 00:15:36,451
Can you do that?
202
00:15:36,491 --> 00:15:38,613
- [yelling in other language]
- [gun cocks]
203
00:15:41,256 --> 00:15:43,017
- [gunshot]
- [officer] Fuck off!
204
00:15:43,978 --> 00:15:50,225
[officers speaking
other language]
205
00:16:33,027 --> 00:16:36,191
[breathing shakily]
206
00:16:36,231 --> 00:16:39,874
[soft music playing]
207
00:17:05,500 --> 00:17:12,147
♪
208
00:17:18,673 --> 00:17:23,478
[distant shouting]
209
00:17:29,043 --> 00:17:31,926
[phone beeping]
210
00:17:31,966 --> 00:17:36,010
[siren blaring in distance]
211
00:17:36,050 --> 00:17:39,414
[phone chiming]
212
00:17:40,415 --> 00:17:41,616
Hello?
213
00:17:42,056 --> 00:17:43,378
[Anya's father speaking
other language over phone]
214
00:17:44,419 --> 00:17:45,460
Daddy.
215
00:17:46,221 --> 00:17:47,662
[Anya speaking other language]
216
00:17:47,702 --> 00:17:50,225
[father speaking other language]
217
00:18:16,211 --> 00:18:17,252
[phone beeps]
218
00:18:21,936 --> 00:18:25,980
[speaking other language]
219
00:18:29,944 --> 00:18:31,306
Where did you get this?
220
00:18:32,907 --> 00:18:34,189
[speaking other language]
221
00:18:34,229 --> 00:18:35,670
You need to
practice your English.
222
00:18:36,711 --> 00:18:37,872
Why?
223
00:18:42,437 --> 00:18:43,958
I got it from work.
224
00:18:47,602 --> 00:18:48,643
It's good.
225
00:18:50,084 --> 00:18:51,126
Hmm?
226
00:18:51,726 --> 00:18:53,087
[chuckles]
227
00:18:58,052 --> 00:19:01,696
[shouting in distance]
228
00:19:10,225 --> 00:19:13,708
[rapid gunfire in distance]
229
00:19:17,552 --> 00:19:22,477
- [gunfire continues]
- [shouting continues]
230
00:19:25,920 --> 00:19:27,562
[sniffles]
231
00:19:34,929 --> 00:19:36,171
Is it your father?
232
00:19:42,457 --> 00:19:43,498
Volkov.
233
00:19:46,421 --> 00:19:49,023
He got murdered
by the police today.
234
00:19:50,465 --> 00:19:51,506
I saw.
235
00:19:54,028 --> 00:19:56,471
[Anya breathing shakily]
236
00:19:59,914 --> 00:20:02,357
[speaking other language]
237
00:20:13,928 --> 00:20:17,932
[soft music playing]
238
00:20:35,990 --> 00:20:37,832
[speaking other language]
239
00:20:39,113 --> 00:20:42,036
She always speaks
to her husband in English
240
00:20:42,076 --> 00:20:43,638
- thinking I don't understand.
- [Ekaterina] Mmm.
241
00:20:44,639 --> 00:20:46,401
[speaking other language]
242
00:20:49,764 --> 00:20:51,606
[chuckles] Fancy.
243
00:20:51,646 --> 00:20:54,529
- Pretend we are rich.
- [chuckles]
244
00:20:55,650 --> 00:20:56,811
[exhales]
245
00:20:56,851 --> 00:21:00,255
[speaking other language]
246
00:21:05,860 --> 00:21:07,382
[laughing]
247
00:21:10,665 --> 00:21:11,706
What happens
248
00:21:13,027 --> 00:21:15,190
if we get enough
for one of us to jump?
249
00:21:15,870 --> 00:21:16,911
Then we wait.
250
00:21:19,274 --> 00:21:21,396
- You're not gonna leave me?
- No.
251
00:21:22,117 --> 00:21:24,879
Maybe I find myself
a nice English girl.
252
00:21:25,600 --> 00:21:27,162
[laughing]
253
00:21:29,804 --> 00:21:32,687
[speaking other language]
254
00:21:40,495 --> 00:21:43,618
If you're not paying the jumper,
someone else is.
255
00:21:44,659 --> 00:21:45,980
[knocking on door]
256
00:21:47,302 --> 00:21:48,503
[Anya's father] Anya!
257
00:21:49,344 --> 00:21:50,825
I've come to
speak to my daughter.
258
00:21:51,306 --> 00:21:52,467
I know she's in there.
259
00:21:52,827 --> 00:21:55,430
Go away.
There's no one else here.
260
00:21:55,470 --> 00:21:56,791
[Anya's father]
I just want to talk.
261
00:21:58,072 --> 00:22:00,475
Look, I brought her this.
262
00:22:02,237 --> 00:22:03,918
Her mother made it.
It's her favorite.
263
00:22:03,958 --> 00:22:05,760
She doesn't want to talk to you.
264
00:22:05,800 --> 00:22:07,522
[Anya's father]
I've come to apologize.
265
00:22:07,562 --> 00:22:09,404
Please. Take it.
266
00:22:10,325 --> 00:22:11,366
It's for the both of you.
267
00:22:12,567 --> 00:22:14,329
I don't need to approve
of my daughter's choices
268
00:22:14,369 --> 00:22:15,410
in order to love her.
269
00:22:15,770 --> 00:22:17,612
We have our own food.
270
00:22:19,134 --> 00:22:20,175
[speaking other language]
271
00:22:29,144 --> 00:22:33,508
[tense music playing]
272
00:22:51,686 --> 00:22:54,008
[speaking other language]
273
00:22:57,212 --> 00:23:00,415
[both speaking other language]
274
00:23:33,208 --> 00:23:37,051
♪
275
00:23:51,226 --> 00:23:54,068
[speaking other language]
276
00:23:54,108 --> 00:23:55,150
- [distant distorted boom]
- [gasps]
277
00:23:55,190 --> 00:23:57,992
[both speaking other language]
278
00:23:58,032 --> 00:23:59,954
[shouting in other language]
279
00:24:00,595 --> 00:24:01,636
[gun cocks]
280
00:24:01,676 --> 00:24:04,759
[soldier speaking Russian]
281
00:24:04,799 --> 00:24:07,722
- [Anya sobbing] Ekaterina!
- [soldier] Whoa, whoa!
282
00:24:07,762 --> 00:24:10,245
- Stay back. Nothing to fear.
- Wait. Wait.
283
00:24:10,285 --> 00:24:11,686
I will take her home.
284
00:24:11,726 --> 00:24:13,328
[soldier]
Both are coming with me.
285
00:24:13,368 --> 00:24:14,889
This is not what we agreed.
286
00:24:14,929 --> 00:24:16,891
[soldier] Step aside.
Do not interfere.
287
00:24:16,931 --> 00:24:19,093
- Get down on your knees!
- You cannot take my daughter!
288
00:24:19,134 --> 00:24:21,776
- [soldier speaking Russian]
- [gunshots]
289
00:24:21,816 --> 00:24:23,818
[Anya's father grunts]
290
00:24:23,858 --> 00:24:25,540
[wailing]
291
00:24:26,621 --> 00:24:28,223
[coughs]
292
00:24:28,263 --> 00:24:30,385
[soldier] Hands on your head.
Hands on your head!
293
00:24:30,825 --> 00:24:33,148
Cooperate. Do not resist.
Did you get it?
294
00:24:33,188 --> 00:24:34,669
- [Anya sobbing]
- Hands on your head!
295
00:24:34,709 --> 00:24:36,471
Leave-- leave her alone.
296
00:24:36,511 --> 00:24:37,872
- [soldier] Do not get involved.
- Leave her alone! I'll go!
297
00:24:37,912 --> 00:24:39,033
[soldier] Get your hands
on your head! Hey!
298
00:24:39,073 --> 00:24:40,115
- [Anya bellows]
- [gunshot]
299
00:24:40,155 --> 00:24:41,236
[both grunting]
300
00:24:43,758 --> 00:24:45,880
[grunting]
301
00:24:48,243 --> 00:24:51,005
[soldier speaking Russian]
302
00:24:51,045 --> 00:24:52,967
- [soldier] No, no, no. Hey, hey!
- [gunshots]
303
00:24:53,007 --> 00:24:56,691
[Anya sobbing]
304
00:24:56,731 --> 00:25:01,496
[Ekaterina groans, pants]
305
00:25:06,261 --> 00:25:08,943
[breathing heavily]
306
00:25:15,190 --> 00:25:18,993
[both speaking other language]
307
00:25:19,033 --> 00:25:22,797
[droning music playing]
308
00:25:36,171 --> 00:25:37,972
[electronic voice]
Unauthorized entrant.
309
00:25:38,012 --> 00:25:41,336
Please identify yourself
at the nearest control unit.
310
00:25:41,736 --> 00:25:44,739
Failure to register
will trigger a police alarm
311
00:25:44,779 --> 00:25:47,021
- in three minutes.
- [groans]
312
00:25:47,061 --> 00:25:49,944
[Anya panting]
313
00:25:49,984 --> 00:25:52,827
[suspenseful music playing]
314
00:25:52,867 --> 00:25:55,230
- [groaning]
- [Anya] Okay. Okay.
315
00:25:57,512 --> 00:25:58,553
Hold this.
316
00:26:02,317 --> 00:26:03,358
- Ow.
- Shh.
317
00:26:04,879 --> 00:26:06,721
- Shh!
- [Ekaterina grunts]
318
00:26:06,761 --> 00:26:08,883
[Anya] I know. Good, good, good.
319
00:26:08,923 --> 00:26:09,964
Okay.
320
00:26:11,966 --> 00:26:13,688
- [muffled whimper]
- Shh!
321
00:26:13,728 --> 00:26:14,809
It's okay now. It's okay.
322
00:26:15,650 --> 00:26:17,372
[electronic voice]
Unauthorized entrant.
323
00:26:17,412 --> 00:26:20,695
Please identify yourself
at the nearest control unit.
324
00:26:21,095 --> 00:26:23,978
Failure to register
will trigger a police alarm
325
00:26:24,018 --> 00:26:26,221
in two minutes.
326
00:26:34,108 --> 00:26:35,830
...for those facing
religious persecution--
327
00:26:35,870 --> 00:26:38,273
Isn't it true that
the teleportation facility
328
00:26:38,313 --> 00:26:41,596
at our embassy is being used
less than 20 times per day?
329
00:26:42,036 --> 00:26:43,798
Meanwhile,
someone in the Home Office
330
00:26:43,838 --> 00:26:45,400
is casually
flipping through the--
331
00:26:45,440 --> 00:26:47,041
[distortion]
332
00:26:47,081 --> 00:26:48,723
I-- I have to
come to the defense
333
00:26:48,763 --> 00:26:50,525
of our wonderful workers
at the Home Office.
334
00:26:50,565 --> 00:26:52,367
[Vas] Oh, fucking hell.
335
00:26:52,407 --> 00:26:54,329
- ...if they make
the decision... - [Vas] Change channel.
336
00:26:54,369 --> 00:26:56,090
[Richard] ...to let the wrong
person into our country,
337
00:26:56,131 --> 00:26:58,133
- well, that could mean life...
- [Vas] Change channel.
338
00:26:58,173 --> 00:27:00,495
- ...or death to a number of--
- [TV distorts]
339
00:27:00,535 --> 00:27:04,579
- Change channel.
- [TV distorts]
340
00:27:04,619 --> 00:27:06,581
[reporter] ...wishes to teleport
into our country can do so.
341
00:27:06,621 --> 00:27:08,343
[Richard] And thanks to
the Secretary of Defense,
342
00:27:08,383 --> 00:27:10,545
we are reducing crime zones
while still patrolling--
343
00:27:10,585 --> 00:27:12,347
[reporter] Richard, why don't
you just come out and say it?
344
00:27:12,387 --> 00:27:14,909
- [Vas] Change channel.
- [TV distorts]
345
00:27:14,949 --> 00:27:17,712
[shouting] Change the fucking
channel, you fucking arsehole!
346
00:27:17,752 --> 00:27:19,714
[reporter] ...delaying the
asylum stages for refugees is--
347
00:27:19,754 --> 00:27:21,476
Shut up, you fuck!
348
00:27:25,120 --> 00:27:26,841
Fuck, it's cold in here!
349
00:27:30,285 --> 00:27:31,806
The fuck did I come here for?
350
00:27:36,371 --> 00:27:37,532
These babies.
351
00:27:38,133 --> 00:27:39,694
Let's have a look at you.
352
00:27:41,416 --> 00:27:42,457
Yes.
353
00:27:43,178 --> 00:27:45,900
Oh, there you are,
you lovely beauties.
354
00:27:46,461 --> 00:27:48,343
All right, why don't we?
355
00:27:48,383 --> 00:27:50,385
Let's turn you guys on.
356
00:27:50,425 --> 00:27:53,308
Like you turn me on. [chuckles]
357
00:27:53,348 --> 00:27:55,950
All right. There she is.
358
00:27:56,591 --> 00:27:58,273
Hello, darling. You all right?
359
00:27:58,313 --> 00:28:00,435
Not you yet.
You stay there, all right?
360
00:28:01,156 --> 00:28:02,317
How are you, Pipes?
361
00:28:02,357 --> 00:28:03,438
Don't get jealous, now.
362
00:28:03,478 --> 00:28:04,799
Come on,
I love you all the same.
363
00:28:05,280 --> 00:28:07,402
Well, apart from you.
You are my favorite. Shh.
364
00:28:08,443 --> 00:28:10,325
You're gonna make me
loads of money, you are.
365
00:28:10,365 --> 00:28:12,567
Yeah. Let's get you in there.
366
00:28:12,607 --> 00:28:15,770
All right. Let's get you
activated, shall we?
367
00:28:15,810 --> 00:28:18,052
- [banging on door]
- Fuck.
368
00:28:18,893 --> 00:28:20,094
Who the fuck is that?
369
00:28:21,336 --> 00:28:23,538
- Oh, fuck. Come on.
- [banging continues]
370
00:28:23,978 --> 00:28:25,099
Come on--
371
00:28:34,629 --> 00:28:36,030
Hey, what do you want?
372
00:28:36,070 --> 00:28:38,353
Hey! It's the middle
of the bloody night.
373
00:28:38,393 --> 00:28:40,955
- [both speaking other language]
- English, English!
374
00:28:40,995 --> 00:28:42,357
What is up with you people?
375
00:28:42,397 --> 00:28:43,718
We need to leave.
376
00:28:43,758 --> 00:28:45,560
[Vas] I operate
by appointment only.
377
00:28:45,600 --> 00:28:47,602
You can't just bang on my door
and expect a flipping miracle!
378
00:28:47,642 --> 00:28:49,003
We have money!
379
00:28:53,328 --> 00:28:54,369
[Vas] Wait there.
380
00:29:00,335 --> 00:29:01,416
What's wrong with her?
381
00:29:01,456 --> 00:29:03,138
- She looks pale.
- I'm fine.
382
00:29:03,178 --> 00:29:04,619
We just need to leave.
383
00:29:04,659 --> 00:29:06,661
All right, let's move then.
Time is money.
384
00:29:10,865 --> 00:29:11,946
[Vas chuckles]
385
00:29:13,188 --> 00:29:14,549
This ain't even half.
386
00:29:15,029 --> 00:29:16,351
Come on.
387
00:29:16,391 --> 00:29:18,633
There better be something good
in here, I'll tell you.
388
00:29:21,756 --> 00:29:23,318
What the--
what do you think this is?
389
00:29:23,358 --> 00:29:24,999
- A flipping pawn shop?
- Please.
390
00:29:25,039 --> 00:29:27,282
Do you think jumping
your arse to the promised land
391
00:29:27,322 --> 00:29:29,964
- is 100% profit on my end?
- Please!
392
00:29:30,004 --> 00:29:31,566
Quit with the fuckin' please,
all right?
393
00:29:31,606 --> 00:29:34,008
- They will kill us.
- That's not my problem, darling.
394
00:29:34,048 --> 00:29:35,930
If I make it my problem--
395
00:29:38,373 --> 00:29:40,135
But what happens when you girls
get to the other side?
396
00:29:41,136 --> 00:29:42,577
You want jump to England, right?
397
00:29:43,017 --> 00:29:45,340
But what happens
when you get there?
398
00:29:45,780 --> 00:29:47,262
- You got family?
- No.
399
00:29:47,302 --> 00:29:50,545
No. Well, for two jumps
to the UK at this price,
400
00:29:50,585 --> 00:29:52,427
I'm operating at a loss.
401
00:29:54,068 --> 00:29:57,192
It means not only
am I not making any money,
402
00:29:57,232 --> 00:29:58,873
but I'm spending money.
403
00:29:58,913 --> 00:30:01,075
So the way I see it,
you got two options.
404
00:30:01,116 --> 00:30:02,677
They will kill us. Please.
405
00:30:02,717 --> 00:30:05,120
You got two fucking options!
406
00:30:05,160 --> 00:30:08,563
Look, do you even understand
how this technology works?
407
00:30:10,525 --> 00:30:12,607
It's all about distance, right?
408
00:30:12,647 --> 00:30:15,330
Look, if I jump you
from one side of the room
409
00:30:15,890 --> 00:30:18,293
to the other, that's cheap.
410
00:30:18,733 --> 00:30:20,415
Now, I just walk over here,
411
00:30:20,975 --> 00:30:21,976
all right?
412
00:30:22,737 --> 00:30:26,020
Put this down,
and bam, you're there.
413
00:30:26,060 --> 00:30:27,662
Cheap as chips.
414
00:30:27,702 --> 00:30:30,505
Of course,
receivers are single use.
415
00:30:30,545 --> 00:30:32,627
So I'm out about 100 quid.
416
00:30:32,667 --> 00:30:36,231
But if I gotta jump your arse
halfway around the world,
417
00:30:36,271 --> 00:30:39,554
well, that takes a million bits
of admin to make it happen.
418
00:30:39,994 --> 00:30:42,677
We gotta smuggle receivers
across multiple borders
419
00:30:42,717 --> 00:30:46,000
or find some geezer
with the technical know-how
420
00:30:46,040 --> 00:30:48,002
to replicate
one of these bad boys
421
00:30:48,042 --> 00:30:50,205
in the country
that you wanna go.
422
00:30:50,845 --> 00:30:51,886
You follow?
423
00:30:52,567 --> 00:30:54,969
Bottom line is, it's expensive.
424
00:30:55,009 --> 00:30:57,892
It's a fucking ball ache
and I don't do it for free.
425
00:30:57,932 --> 00:30:59,414
Oh, don't pull that shits
on me, all right?
426
00:30:59,454 --> 00:31:01,015
Go on, shoot me.
Shoot me, go on!
427
00:31:01,055 --> 00:31:02,297
See how far that gets you.
428
00:31:03,338 --> 00:31:06,661
Um, why do some
flash red and some green?
429
00:31:09,424 --> 00:31:12,347
Green ones are ready to jump,
all right?
430
00:31:12,387 --> 00:31:14,669
But there's no way
you're smuggling a live one
431
00:31:14,709 --> 00:31:16,151
across the border.
432
00:31:16,191 --> 00:31:18,513
Red means they're locked,
433
00:31:18,553 --> 00:31:21,116
and unless you've got the code
to make 'em go green,
434
00:31:21,596 --> 00:31:23,518
there's no turning up
at point B.
435
00:31:23,558 --> 00:31:26,040
[imitates distorted boom]
Capiche?
436
00:31:26,801 --> 00:31:28,723
Lucky for you,
I got some of these
437
00:31:28,763 --> 00:31:30,405
just smuggled across the border.
438
00:31:30,445 --> 00:31:32,807
I jump you there,
you're in neutral territory.
439
00:31:32,847 --> 00:31:35,410
You fend for yourselves,
you hike it to England.
440
00:31:35,450 --> 00:31:37,332
Hike it to the fucking moon
for all I care.
441
00:31:37,372 --> 00:31:39,374
Point is, it's the cheapest way
442
00:31:39,414 --> 00:31:41,656
to immediately mitigate
your risk in this country.
443
00:31:41,696 --> 00:31:43,458
No. We go England.
444
00:31:43,498 --> 00:31:44,939
You're not both
going tonight, darling.
445
00:31:44,979 --> 00:31:46,661
Not on my dime, all right?
446
00:31:46,701 --> 00:31:49,864
So, if England it is,
which one of you two are going?
447
00:31:50,345 --> 00:31:52,627
Hmm?
I jump one of you there, right?
448
00:31:53,027 --> 00:31:56,311
You settle in,
you make some money, yeah?
449
00:31:56,351 --> 00:31:58,393
And I jump the other one
in a few months' time.
450
00:32:01,396 --> 00:32:04,038
Hello? Ladies?
Come on, time's money.
451
00:32:04,959 --> 00:32:06,681
Who will be on the other side?
452
00:32:07,722 --> 00:32:11,126
Orla Miller!
Hey, babes, you all right?
453
00:32:11,166 --> 00:32:12,807
Vas.
454
00:32:12,847 --> 00:32:14,369
It must be late there.
455
00:32:14,409 --> 00:32:17,332
Yeah, you know how it is.
No rest for the wicked.
456
00:32:17,372 --> 00:32:19,854
Look, I know it's unscheduled,
but you've got, uh,
457
00:32:19,894 --> 00:32:21,896
capacity for a jump
coming your way tonight?
458
00:32:22,657 --> 00:32:24,179
Oh, you poor thing.
459
00:32:24,219 --> 00:32:25,900
Yeah, she, uh--
she needs to raise some funds
460
00:32:25,940 --> 00:32:27,982
and hopefully bring over
a friend in a few months' time.
461
00:32:28,022 --> 00:32:30,024
I told her you might
be able to sponsor a stay
462
00:32:30,064 --> 00:32:31,226
at your safe house.
463
00:32:31,266 --> 00:32:32,627
Yeah, absolutely.
464
00:32:32,667 --> 00:32:34,629
You remember Mr. Green?
465
00:32:34,669 --> 00:32:37,272
Well, a generous donation came
in from him just this morning.
466
00:32:37,312 --> 00:32:38,833
Fantastic.
467
00:32:38,873 --> 00:32:40,715
All right, I'll send them over.
468
00:32:40,755 --> 00:32:43,118
Give 'em a good spank when they
get there. All right, darling?
469
00:32:47,682 --> 00:32:50,004
[high-pitched whirring]
470
00:32:54,529 --> 00:32:55,770
[distorted boom]
471
00:32:57,772 --> 00:33:00,695
[grunting]
472
00:33:02,257 --> 00:33:05,260
[breathing heavily]
473
00:33:06,661 --> 00:33:10,585
- [footsteps approaching]
- [Ekaterina groaning]
474
00:33:10,625 --> 00:33:11,666
[Orla] Welcome.
475
00:33:13,067 --> 00:33:14,108
It's all right.
476
00:33:17,472 --> 00:33:19,194
All right,
let me get you some water.
477
00:33:21,996 --> 00:33:25,400
[Ekaterina grunts]
478
00:33:31,366 --> 00:33:32,407
[Orla] Here.
479
00:33:43,057 --> 00:33:44,819
Here you are, my dear.
480
00:33:52,467 --> 00:33:54,068
That's all right.
Take your time.
481
00:34:03,438 --> 00:34:04,879
Can I call home?
482
00:34:04,919 --> 00:34:06,801
Yeah. You have
plenty of time for all that.
483
00:34:07,322 --> 00:34:10,325
For now, just try the bath.
It's nice. I promise.
484
00:34:31,866 --> 00:34:33,388
Oh, God, what happened here?
485
00:34:34,269 --> 00:34:36,431
Did you make the dump
whilst wounded?
486
00:34:36,471 --> 00:34:39,194
Did Vas not warn you
of the damage that could cause?
487
00:34:39,234 --> 00:34:40,275
- I need to take--
- No!
488
00:34:40,675 --> 00:34:42,117
No, it could cause an infection.
489
00:34:42,157 --> 00:34:43,198
No.
490
00:34:44,999 --> 00:34:47,762
Well, the bathwater's gonna soak
right through that dressing.
491
00:34:51,045 --> 00:34:52,407
Let's run you a shower.
492
00:35:02,897 --> 00:35:04,619
Stay in here
as long as you like.
493
00:35:04,659 --> 00:35:05,740
You deserve it.
494
00:35:12,587 --> 00:35:15,550
[birds chirping faintly]
495
00:36:46,000 --> 00:36:47,962
Ah.
Good morning, weary traveler.
496
00:36:48,002 --> 00:36:49,204
How did you sleep?
497
00:36:50,365 --> 00:36:52,527
- Good.
- You hungry?
498
00:36:52,567 --> 00:36:53,968
I'm just having something light.
499
00:36:54,008 --> 00:36:56,571
Berries, nuts, yogurt. Fancy?
500
00:36:57,532 --> 00:36:58,853
Yes, thank you.
501
00:36:58,893 --> 00:37:00,575
[Orla] The other girls
are still asleep.
502
00:37:00,615 --> 00:37:03,298
It's quite early,
but probably not for you.
503
00:37:03,338 --> 00:37:05,340
The jump lag
will wear off in a few days.
504
00:37:06,301 --> 00:37:08,102
Oh. Tea, coffee?
505
00:37:10,265 --> 00:37:12,026
Everyone does
their bit around here.
506
00:37:12,066 --> 00:37:13,468
You'll learn that.
507
00:37:13,508 --> 00:37:15,069
But for now
you get the royal treatment.
508
00:37:15,590 --> 00:37:17,632
Yeah, we just
take turns cooking meals.
509
00:37:17,672 --> 00:37:19,073
It's fair that way, you know?
510
00:37:21,396 --> 00:37:24,759
To be honest, in rescuing strays
from four corners of the Earth,
511
00:37:24,799 --> 00:37:28,443
the diversity of food cooked
in this kitchen is to die for.
512
00:37:28,483 --> 00:37:31,646
Mexican one night,
Thai the next, Indian.
513
00:37:33,248 --> 00:37:34,809
Oh, what's your favorite dish?
514
00:37:34,849 --> 00:37:36,491
I'll see if we can't
whip it up for you tonight.
515
00:37:37,292 --> 00:37:38,573
Anything is fine.
516
00:37:38,973 --> 00:37:40,535
[Orla] No, no, it's no bother.
517
00:37:40,575 --> 00:37:42,177
I want you to rack your brains.
518
00:37:42,217 --> 00:37:43,738
Place your order by midday
just so I can make sure
519
00:37:43,778 --> 00:37:45,140
we have the right ingredients.
520
00:37:46,981 --> 00:37:48,543
How many people do you help?
521
00:37:48,983 --> 00:37:50,225
[Orla] Oh, gosh.
522
00:37:50,905 --> 00:37:52,667
Must be over 50 women by now.
523
00:37:53,148 --> 00:37:55,870
Yeah. You're just one of five
here at the moment, though.
524
00:38:01,035 --> 00:38:05,079
[calm piano music playing]
525
00:38:24,659 --> 00:38:25,900
Let me see your hands.
526
00:38:26,701 --> 00:38:28,703
Oh, these are in a right state.
527
00:38:42,917 --> 00:38:45,640
Oh, relax. You'll enjoy it.
528
00:38:46,241 --> 00:38:47,962
People pay good money for this.
529
00:38:49,284 --> 00:38:53,568
♪
530
00:39:13,948 --> 00:39:16,991
[Orla] Right.
Do you have a favorite color?
531
00:39:18,233 --> 00:39:19,754
Black.
532
00:39:19,794 --> 00:39:22,036
Black's not a color.
It's the absence of color.
533
00:39:22,557 --> 00:39:25,640
Oh, well, we do have
this black little number here,
534
00:39:25,680 --> 00:39:27,602
but I'm not sure
you'll have much use for it yet.
535
00:39:28,082 --> 00:39:31,246
We'll have to find you a dashing
English boyfriend first.
536
00:39:32,287 --> 00:39:34,529
I think it's best
to start practical.
537
00:39:35,130 --> 00:39:38,573
Ah.
Now, what you need is a big hug,
538
00:39:38,613 --> 00:39:40,415
and this looks like a big hug.
539
00:39:40,455 --> 00:39:43,298
You could nestle up
with a cup of tea and a book.
540
00:39:43,338 --> 00:39:44,859
Do you read in English?
541
00:39:45,660 --> 00:39:47,182
- Yes.
- Good.
542
00:39:47,222 --> 00:39:49,584
That'll help you assimilate
and find work.
543
00:39:49,624 --> 00:39:51,466
But no rush on that, mind you.
544
00:39:51,506 --> 00:39:52,787
Plenty of time yet.
545
00:39:52,827 --> 00:39:54,789
I'd like to
start work right away.
546
00:39:55,550 --> 00:39:58,753
Well, most of the work available
to girls in your situation
547
00:39:58,793 --> 00:40:00,034
isn't anything glamorous.
548
00:40:00,675 --> 00:40:02,076
What did you do back home?
549
00:40:03,758 --> 00:40:04,799
I was maid.
550
00:40:05,960 --> 00:40:07,322
Oh, that'll explain
the state of your nails.
551
00:40:07,362 --> 00:40:09,284
All that bleach
and what have you.
552
00:40:09,324 --> 00:40:10,885
Gosh, it dries out the skin.
553
00:40:11,526 --> 00:40:14,409
You know, we had a girl here
a little less than a year ago,
554
00:40:14,449 --> 00:40:15,730
she was a maid.
555
00:40:15,770 --> 00:40:16,971
Moved on now, though.
556
00:40:18,133 --> 00:40:19,774
I'd be happy to be
your first customer.
557
00:40:20,255 --> 00:40:22,497
You give me bed.
I can't charge you.
558
00:40:23,057 --> 00:40:24,459
But maybe if you like my work,
559
00:40:24,499 --> 00:40:26,221
you recommend me
to your friends.
560
00:40:26,261 --> 00:40:28,543
Don't be silly.
I'm happy to pay.
561
00:40:28,583 --> 00:40:30,625
Is £1000 a month all right?
562
00:40:30,665 --> 00:40:32,106
Ah, let's make it 1200.
563
00:40:32,147 --> 00:40:34,028
I'm sure you're just
what this house needs.
564
00:40:34,669 --> 00:40:37,312
Okay, uh, try these on,
and if anything doesn't fit,
565
00:40:37,352 --> 00:40:39,033
just let me know,
I'll get you something else.
566
00:40:48,643 --> 00:40:52,287
[faint, muffled screaming]
567
00:40:58,333 --> 00:41:01,616
[tense music playing]
568
00:41:16,391 --> 00:41:18,032
[door creaking]
569
00:41:31,085 --> 00:41:34,649
Oh, God. You gave me a fright.
Can I get you anything?
570
00:41:34,689 --> 00:41:36,171
I'd like to call home.
571
00:41:36,211 --> 00:41:37,892
Ah, shoot.
572
00:41:37,932 --> 00:41:40,975
The internet's down, I'm afraid.
I'm just working offline,
573
00:41:41,015 --> 00:41:42,857
but I'll be sure to let you know
when it's back up.
574
00:41:45,260 --> 00:41:47,101
Where are your
cleaning products?
575
00:41:47,142 --> 00:41:48,983
Oh, don't worry about that now.
576
00:41:49,023 --> 00:41:52,026
Just make yourself at home.
What's another few days of dust?
577
00:42:00,235 --> 00:42:02,036
Tara, this is Ekaterina.
578
00:42:02,637 --> 00:42:04,359
She'll be doing
the cleaning around here.
579
00:42:08,163 --> 00:42:10,125
Tara's our resident masseuse.
580
00:42:10,165 --> 00:42:12,687
She's been with us
for quite a few months now.
581
00:42:12,727 --> 00:42:13,888
Haven't you, Tara?
582
00:42:16,251 --> 00:42:18,052
Well, you know your way around.
583
00:42:18,092 --> 00:42:20,054
Maybe you could show her
some of the amenities?
584
00:42:26,421 --> 00:42:28,062
I prefer to leave it on.
585
00:42:29,744 --> 00:42:30,785
[Taraji] Turn around.
586
00:42:47,722 --> 00:42:48,763
So...
587
00:42:49,724 --> 00:42:51,286
how much Orla pay you, girl?
588
00:42:53,168 --> 00:42:54,209
Hmm?
589
00:42:56,651 --> 00:42:58,092
1000 sound about right.
590
00:42:59,254 --> 00:43:01,936
No... make it 1200.
591
00:43:01,976 --> 00:43:03,017
[scoffs]
592
00:43:05,420 --> 00:43:07,462
That old bitch, always
up to the same old tricks.
593
00:43:10,305 --> 00:43:11,346
Turn over.
594
00:43:21,316 --> 00:43:22,917
You try to bring somebody over?
595
00:43:23,758 --> 00:43:25,640
- No.
- [Taraji] Mmm.
596
00:43:26,361 --> 00:43:27,682
I don't believe you.
597
00:43:28,963 --> 00:43:30,685
Everybody try
to jump somebody over.
598
00:43:35,930 --> 00:43:39,334
You know,
I heard about your country.
599
00:43:40,455 --> 00:43:42,177
You're not
the first refugee I've met.
600
00:43:44,899 --> 00:43:47,822
Maybe, you know, your sister,
you try to bring over.
601
00:43:48,463 --> 00:43:49,504
Hmm?
602
00:43:50,665 --> 00:43:52,066
Maybe your girlfriend.
603
00:43:53,428 --> 00:43:54,469
You know...
604
00:43:55,670 --> 00:43:59,314
I know faster ways
you can make money
605
00:43:59,354 --> 00:44:00,835
other than cleaning house.
606
00:44:05,600 --> 00:44:06,641
You heard me, girl.
607
00:44:15,650 --> 00:44:19,013
Mmm! Thank you, Chyou,
for tonight's cuisine.
608
00:44:19,814 --> 00:44:21,416
Say thank you, girls.
609
00:44:21,456 --> 00:44:24,299
[Taraji] What is this?
An English boarding school?
610
00:44:24,339 --> 00:44:25,860
[Orla chuckles]
611
00:44:25,900 --> 00:44:29,664
And welcome to the new
addition of our family,
612
00:44:29,704 --> 00:44:31,386
Ekaterina.
613
00:44:32,026 --> 00:44:34,509
Now, Kat-- Can I call you Kat?
614
00:44:35,350 --> 00:44:36,591
This is fine.
615
00:44:37,312 --> 00:44:39,474
Kat may just be
scrubbing toilets around here,
616
00:44:39,514 --> 00:44:42,317
but remember,
everyone in this house is equal.
617
00:44:42,357 --> 00:44:44,479
You're to treat her
with the proper respect.
618
00:44:44,999 --> 00:44:46,921
No excuses not to
pick up after yourselves.
619
00:44:46,961 --> 00:44:48,523
[distant clattering]
620
00:44:48,563 --> 00:44:50,725
Tidiness shows courtesy
to others in the house.
621
00:44:50,765 --> 00:44:52,367
[footsteps shuffling]
622
00:44:56,651 --> 00:44:58,813
[glasses clinking]
623
00:44:58,853 --> 00:45:00,695
Is wine not enough for you,
Tara?
624
00:45:05,460 --> 00:45:08,503
[liquid pouring]
625
00:45:13,388 --> 00:45:14,429
[bottle thuds]
626
00:45:15,670 --> 00:45:17,352
Such displays of excess
627
00:45:17,392 --> 00:45:19,714
will be reflected
in your monthly contribution.
628
00:45:19,754 --> 00:45:21,035
[chuckles]
629
00:45:29,724 --> 00:45:32,447
- [water trickling]
- [plates clinking]
630
00:45:32,487 --> 00:45:34,088
Oh, girls!
631
00:45:34,129 --> 00:45:36,251
Is this how you're gonna
treat Kat on her first night?
632
00:45:36,291 --> 00:45:37,972
[Ekaterina] Is not problem.
633
00:45:38,012 --> 00:45:40,495
[sighs] It's nearly curfew.
Go to bed, the lot of you.
634
00:45:41,456 --> 00:45:44,379
- Here, I've got this, love.
- I'd like to help.
635
00:45:44,419 --> 00:45:45,860
No, no, no, no. I got it.
636
00:45:46,341 --> 00:45:47,622
You enjoy this time.
637
00:45:47,662 --> 00:45:49,184
You won't be
the new girl forever.
638
00:46:01,796 --> 00:46:07,482
[melancholy music playing]
639
00:46:14,249 --> 00:46:15,290
[gasps]
640
00:46:18,413 --> 00:46:19,734
[distorted boom]
641
00:46:24,459 --> 00:46:26,461
[Orla] Can I get you
something to drink, Ambassador?
642
00:46:26,901 --> 00:46:28,343
[ambassador] Oh, yes.
643
00:46:28,383 --> 00:46:31,065
Uh, snakebite?
If you-- if you have.
644
00:46:31,105 --> 00:46:32,547
[Orla]
Yes, that's not a problem.
645
00:46:36,151 --> 00:46:39,794
[ambassador] Uh,
I'll be completely honest,
646
00:46:39,834 --> 00:46:42,437
I'm new to this experience.
647
00:46:42,477 --> 00:46:46,000
Is, uh, every masseuse
the same price?
648
00:46:46,040 --> 00:46:48,002
[Orla]
Well, what did you have in mind?
649
00:46:48,042 --> 00:46:49,964
[ambassador] I mean,
everything's available
650
00:46:50,004 --> 00:46:51,446
for a price, right?
651
00:46:53,248 --> 00:46:57,772
[ominous music playing]
652
00:47:13,628 --> 00:47:15,310
Trouble sleeping last night?
653
00:47:16,191 --> 00:47:17,232
Come in.
654
00:47:29,964 --> 00:47:31,005
Sit.
655
00:47:34,129 --> 00:47:36,451
You probably
have some questions.
656
00:47:38,012 --> 00:47:39,494
It is none of my business.
657
00:47:39,534 --> 00:47:41,055
Oh, don't be silly.
658
00:47:41,095 --> 00:47:42,977
This is your home
for the time being,
659
00:47:43,017 --> 00:47:45,580
and everyone has a right
to know what goes on
660
00:47:45,620 --> 00:47:47,662
inside their own four walls,
don't you think?
661
00:47:49,224 --> 00:47:52,867
I wish all of my girls
could be a maid like you...
662
00:47:55,230 --> 00:47:56,591
but who am I to judge them?
663
00:47:56,631 --> 00:47:58,193
I didn't see anything.
664
00:47:58,233 --> 00:47:59,794
[chuckles]
You're not in trouble, Kat.
665
00:48:00,795 --> 00:48:02,637
As women,
we're born into trouble.
666
00:48:02,677 --> 00:48:04,879
We don't need to make life
any harder for our sisters
667
00:48:04,919 --> 00:48:06,361
than it already is.
668
00:48:08,883 --> 00:48:11,766
Some of the women
who stay with me
669
00:48:11,806 --> 00:48:13,768
have decided
for themselves that...
670
00:48:14,529 --> 00:48:17,732
the easiest way for them
to get ahead in this life
671
00:48:17,772 --> 00:48:19,934
is to give men what they want.
672
00:48:20,775 --> 00:48:21,816
Do you understand?
673
00:48:23,458 --> 00:48:25,500
Life isn't kind, Kat.
674
00:48:25,540 --> 00:48:29,384
It doesn't give immigrants
many options, illegal or not.
675
00:48:29,424 --> 00:48:33,228
Well, they can work themselves
to death in a field or a factory
676
00:48:33,268 --> 00:48:36,151
and scrimp and save
and skip meals
677
00:48:36,191 --> 00:48:39,194
and bring their family over
after a decade if they're lucky.
678
00:48:39,714 --> 00:48:42,117
A decade of their life, gone.
679
00:48:43,758 --> 00:48:46,881
But take that immigrant,
a woman,
680
00:48:47,802 --> 00:48:49,804
put her on her back in a bed,
681
00:48:50,565 --> 00:48:52,847
and she can make enough
in a few months,
682
00:48:53,648 --> 00:48:56,491
and then she'll never
have to give herself away again.
683
00:48:59,814 --> 00:49:02,897
Now, I know
what my girls can be like.
684
00:49:04,379 --> 00:49:06,381
It just makes them
feel better about themselves
685
00:49:06,421 --> 00:49:08,663
knowing that they're
not doing it alone, you know?
686
00:49:10,305 --> 00:49:11,666
But I want you to know
687
00:49:12,347 --> 00:49:15,590
that you must never feel
pressured into doing anything
688
00:49:15,630 --> 00:49:17,712
with your body
that you don't want to do.
689
00:49:21,996 --> 00:49:23,518
[man on TV]
You come here like a serpent
690
00:49:23,558 --> 00:49:25,640
to finesse your way
into my fortune,
691
00:49:25,680 --> 00:49:28,002
but it's not going to work!
692
00:49:28,042 --> 00:49:30,004
[Salima] Turn it off.
This is rubbish.
693
00:49:30,044 --> 00:49:32,327
[man on TV] So how can I have
an American bastard?
694
00:49:32,367 --> 00:49:34,649
- My mother loved you--
- Change channel.
695
00:49:34,689 --> 00:49:36,371
[woman on TV]
I don't care about your money.
696
00:49:36,411 --> 00:49:38,052
Change the channel.
697
00:49:39,093 --> 00:49:41,296
Change the channel!
698
00:49:41,336 --> 00:49:44,499
- [news broadcast playing]
- Oh, there he is!
699
00:49:44,539 --> 00:49:48,022
Taraji, your boyfriend
is back on the telly.
700
00:49:48,062 --> 00:49:50,505
He come to take you away.
701
00:49:51,065 --> 00:49:52,627
Taraji!
702
00:49:52,667 --> 00:49:56,351
Come to see
your sexy, sexy Mr. Green.
703
00:49:56,951 --> 00:49:59,154
People from the
LGBTQ+ community
704
00:49:59,194 --> 00:50:01,916
who have found themselves
targeted by the state...
705
00:50:03,838 --> 00:50:05,440
[Orla] You remember Mr. Green?
706
00:50:05,960 --> 00:50:08,643
Well, a generous donation came
in from him just this morning.
707
00:50:16,371 --> 00:50:18,333
- [woman screaming]
- [Richard] Oh, now, George.
708
00:50:18,373 --> 00:50:21,095
Come on. That is below you.
In this point...
709
00:50:21,696 --> 00:50:24,539
[whimpering]
710
00:50:24,579 --> 00:50:27,582
[exclaims, pants]
711
00:50:34,068 --> 00:50:36,431
[whimpering]
712
00:50:36,471 --> 00:50:37,872
Let me see.
713
00:50:41,876 --> 00:50:43,077
Oh! Hey.
714
00:50:45,360 --> 00:50:47,282
Christ!
There's blood everywhere.
715
00:50:47,322 --> 00:50:51,126
Let me see. Let me see.
Jesus, what's happened?
716
00:50:51,806 --> 00:50:52,847
Where's Tara?
717
00:50:53,608 --> 00:50:54,849
Peter?
718
00:50:54,889 --> 00:50:56,611
She needs this looked at
by a doctor.
719
00:50:57,051 --> 00:50:59,374
Right, for now,
uh, let's, um, wrap her head.
720
00:50:59,414 --> 00:51:01,055
Chyou,
there's gauze and bandages
721
00:51:01,095 --> 00:51:02,537
in the downstairs bathroom.
722
00:51:02,577 --> 00:51:04,899
Chyou, go! Peter?
723
00:51:05,460 --> 00:51:06,741
Oh, God.
724
00:51:07,542 --> 00:51:10,024
- Peter, get the car.
- She won't be deported?
725
00:51:10,064 --> 00:51:12,387
Well, that's a risk she's
gonna have to take, isn't it?
726
00:51:20,515 --> 00:51:22,317
[water sloshing]
727
00:51:43,698 --> 00:51:44,739
[bucket clanks]
728
00:52:04,919 --> 00:52:07,442
What are you looking for there,
girl? Hmm?
729
00:52:08,123 --> 00:52:09,804
[Ekaterina]
Just seeing where things are.
730
00:52:10,885 --> 00:52:11,926
Sure you are.
731
00:52:20,775 --> 00:52:22,217
[Ekaterina]
Did you hear about Marzanna?
732
00:52:22,257 --> 00:52:24,859
- [liquid pouring]
- [Taraji] Who's Marzanna?
733
00:52:24,899 --> 00:52:26,741
[scoffs] Don't know no Marzanna.
734
00:52:27,942 --> 00:52:30,865
- [glass clanks]
- People come, people go,
735
00:52:30,905 --> 00:52:33,228
people kept in limbo.
736
00:52:33,268 --> 00:52:34,309
But you...
737
00:52:37,031 --> 00:52:38,072
you're here now.
738
00:52:40,074 --> 00:52:41,676
You going to help me
with Mr. Pink?
739
00:52:41,716 --> 00:52:42,917
Mr. Pink?
740
00:52:43,958 --> 00:52:47,402
He likes his chocolate
and vanilla swirl.
741
00:52:50,205 --> 00:52:52,046
You don't even last a year
around here now.
742
00:52:53,087 --> 00:52:54,529
I'm just the maid.
743
00:52:54,569 --> 00:52:55,690
I was the maid.
744
00:52:56,931 --> 00:52:57,972
Chyou.
745
00:52:59,174 --> 00:53:00,215
Salima.
746
00:53:01,456 --> 00:53:03,418
Tomorrow, a new girl
will jump into this house
747
00:53:03,458 --> 00:53:05,099
and take your place.
748
00:53:05,580 --> 00:53:06,781
You can fight it...
749
00:53:08,102 --> 00:53:09,904
but you will end up
just like the rest of us.
750
00:53:11,946 --> 00:53:13,107
On your knees
751
00:53:13,828 --> 00:53:17,192
with a tiny English prick
in your mouth,
752
00:53:17,752 --> 00:53:19,714
struggling to keep him hard.
753
00:53:31,766 --> 00:53:35,490
[liquid trickling]
754
00:53:39,694 --> 00:53:40,815
Clean this up.
755
00:53:47,101 --> 00:53:49,344
[frantic scrubbing]
756
00:53:51,506 --> 00:53:53,668
- [footsteps approaching]
- Oh, no.
757
00:53:53,708 --> 00:53:56,471
- What's happened here?
- It was accident.
758
00:53:57,432 --> 00:53:58,713
Whose accident?
759
00:54:00,115 --> 00:54:03,958
She wanted help with Mr. Pink.
760
00:54:04,599 --> 00:54:06,321
[scoffs] Of course she did.
761
00:54:07,081 --> 00:54:10,004
Oh, the pieces of the puzzle
are coming together now.
762
00:54:11,926 --> 00:54:16,010
They used to...
service Mr. Pink together.
763
00:54:16,651 --> 00:54:19,894
And I have a feeling Marzanna
didn't want to do it anymore,
764
00:54:19,934 --> 00:54:21,656
so Tara might have--
765
00:54:22,657 --> 00:54:25,740
[sighs] I really don't like
to think that one of my girls
766
00:54:25,780 --> 00:54:27,302
could do this to another, but...
767
00:54:28,303 --> 00:54:30,585
it's not out of the realm
of possibility, now, is it?
768
00:54:31,226 --> 00:54:32,467
How is Marzanna?
769
00:54:33,228 --> 00:54:34,829
You shouldn't feel any pressure.
770
00:54:36,751 --> 00:54:37,792
Do you?
771
00:54:39,394 --> 00:54:42,317
Oh, sweetheart.
She's just a bully.
772
00:54:42,357 --> 00:54:43,798
You know,
if I find out for a fact
773
00:54:43,838 --> 00:54:45,120
that she did
do this to Marzanna,
774
00:54:45,160 --> 00:54:46,801
I will kick her
out of this house.
775
00:54:46,841 --> 00:54:48,603
You don't owe her anything.
776
00:54:52,807 --> 00:54:55,490
I was not, um, maid
777
00:54:56,291 --> 00:54:57,412
in my country.
778
00:55:03,858 --> 00:55:07,061
Well, you did what you had to do
to get out of there, didn't you?
779
00:55:08,223 --> 00:55:09,624
And you're here now.
780
00:55:13,148 --> 00:55:14,989
If I service these men,
781
00:55:15,029 --> 00:55:17,632
Mr. Green,
how much could I make?
782
00:55:22,477 --> 00:55:24,879
[high-pitched beeping]
783
00:55:29,404 --> 00:55:31,486
- [distorted boom]
- [man grunts, exhales]
784
00:55:31,526 --> 00:55:35,410
Mr. Blue!
How lovely to see you again.
785
00:55:35,450 --> 00:55:37,892
- [Mr. Blue] Hello.
- It's been a while, hasn't it?
786
00:55:37,932 --> 00:55:39,294
[Mr. Blue] It has.
Well, I've been busy, busy,
787
00:55:39,334 --> 00:55:41,216
you know,
with the holidays and whatnot.
788
00:55:41,256 --> 00:55:43,097
Oh, you've brought
a little something with you.
789
00:55:43,138 --> 00:55:46,221
Yes, I have. Well, why don't
you join in the fun, my dear?
790
00:55:46,261 --> 00:55:48,022
Can I pour you a drink?
791
00:55:48,062 --> 00:55:50,024
Scotch, single malt,
if I remember correctly?
792
00:55:50,064 --> 00:55:51,946
[Mr. Blue] Oh, yes,
that would be, uh, delightful.
793
00:55:52,867 --> 00:55:55,510
Ah. A new face, I see.
794
00:55:56,311 --> 00:55:57,352
Ah.
795
00:55:58,673 --> 00:55:59,794
Evening, ladies.
796
00:56:01,276 --> 00:56:02,317
Ah...
797
00:56:03,158 --> 00:56:05,400
I remember you,
my African queen.
798
00:56:05,440 --> 00:56:06,601
Do you remember me?
799
00:56:06,641 --> 00:56:08,123
Of course you do,
of course you do.
800
00:56:08,763 --> 00:56:10,125
Not tonight, sorry.
801
00:56:10,165 --> 00:56:11,726
Fond memories and everything.
802
00:56:11,766 --> 00:56:13,488
For the both of us, I hope.
803
00:56:13,528 --> 00:56:14,729
Yes...
804
00:56:16,050 --> 00:56:19,093
No, tonight, I think
I'm rather in the mood for...
805
00:56:19,974 --> 00:56:21,015
sweet and sour.
806
00:56:23,378 --> 00:56:24,419
Shall we?
807
00:56:28,703 --> 00:56:30,385
Well, now, Orla.
808
00:56:30,425 --> 00:56:33,228
You didn't tell me
there was a secret menu.
809
00:56:33,268 --> 00:56:34,869
Not her, not tonight, Charles.
810
00:56:35,830 --> 00:56:37,392
- Shh.
- Oh, come off it.
811
00:56:37,432 --> 00:56:39,154
The girls know
who you really are.
812
00:56:39,754 --> 00:56:40,875
We have a television.
813
00:56:41,956 --> 00:56:42,997
Why not?
814
00:56:43,598 --> 00:56:46,000
[Orla] Must you be so uncouth?
815
00:56:46,040 --> 00:56:47,802
- Hmm?
- Do I have to say it?
816
00:56:48,643 --> 00:56:51,726
Not all our girls are available
on every day of the month.
817
00:56:52,367 --> 00:56:54,169
Oh, right, right. Of course, I--
818
00:56:56,090 --> 00:56:57,652
Well, I'd like her to watch.
819
00:56:57,692 --> 00:56:59,374
- [Orla sighs]
- I can watch.
820
00:57:00,855 --> 00:57:03,138
Are you sure? You don't have to.
821
00:57:03,178 --> 00:57:06,141
Orla,
let the girl do what she wants.
822
00:57:10,145 --> 00:57:11,466
Ahh.
823
00:57:12,387 --> 00:57:13,428
Right.
824
00:57:15,190 --> 00:57:20,315
What new little toys
have we tonight?
825
00:57:20,795 --> 00:57:21,916
[unzipping]
826
00:57:21,956 --> 00:57:25,480
See what we've got here,
shall we?
827
00:57:27,402 --> 00:57:29,644
We are gonna have a lot of fun,
828
00:57:30,165 --> 00:57:31,606
I think, tonight.
829
00:57:33,128 --> 00:57:34,929
Oh, yeah.
830
00:57:37,332 --> 00:57:39,214
Complicated, but worth it.
831
00:57:40,615 --> 00:57:42,897
[metallic clinking]
832
00:57:42,937 --> 00:57:45,340
[Mr. Blue grunts]
A little tickle.
833
00:57:47,582 --> 00:57:48,863
And, of course...
834
00:57:51,426 --> 00:57:52,467
[grunts]
835
00:57:53,107 --> 00:57:54,549
You dirty little bitch.
836
00:57:56,311 --> 00:57:59,234
- [grunting]
- [whip slaps]
837
00:57:59,274 --> 00:58:01,436
- [exclaims]
- You're a dirty boy.
838
00:58:01,476 --> 00:58:03,918
Yeah, I'm a dirty boy.
Yeah, I'm a dirty boy.
839
00:58:03,958 --> 00:58:06,281
- [Mr. Blue grunts]
- Get down!
840
00:58:07,041 --> 00:58:08,923
- Get down!
- [grunting]
841
00:58:08,963 --> 00:58:11,726
[birds chirping]
842
00:58:24,979 --> 00:58:26,981
[Richard] To discuss
the situation in further detail,
843
00:58:27,021 --> 00:58:28,743
I would like to hand it
over to my colleague,
844
00:58:28,783 --> 00:58:31,426
the right honorable gentleman,
Sir Charles Ward.
845
00:58:37,352 --> 00:58:38,873
[Mr. Blue sighs]
846
00:58:45,920 --> 00:58:47,001
[groans]
847
00:58:50,044 --> 00:58:51,606
[grunts]
848
00:58:52,567 --> 00:58:54,008
[sighs]
849
00:59:02,096 --> 00:59:04,819
[Mr. Blue] Right.
Uh, well, uh, I should be able
850
00:59:04,859 --> 00:59:08,583
- to get away later in the week.
- Yeah, that's fine.
851
00:59:08,623 --> 00:59:10,385
You know how to book
an appointment, right?
852
00:59:10,425 --> 00:59:13,107
[Mr. Blue] Yes, yes, yes.
Well, thanks again.
853
00:59:13,788 --> 00:59:14,789
Excellent.
854
00:59:27,442 --> 00:59:28,803
[pulsing]
855
00:59:28,843 --> 00:59:30,685
[distorted whoosh]
856
00:59:40,375 --> 00:59:42,056
[distorted boom]
857
00:59:54,149 --> 00:59:56,231
[Orla] Oh. How are you
this morning, my dear?
858
00:59:56,271 --> 00:59:57,552
Fine.
859
00:59:57,592 --> 00:59:59,073
Mr. Blue isn't the best person
860
00:59:59,113 --> 01:00:00,875
to ease into this lifestyle.
861
01:00:00,915 --> 01:00:02,797
You didn't have to
agree to anything.
862
01:00:02,837 --> 01:00:05,680
- I've had worse.
- Oh, you poor thing.
863
01:00:05,720 --> 01:00:07,282
He's known for being
a bit heavy-handed.
864
01:00:07,322 --> 01:00:08,763
He wasn't too rough
with you, then?
865
01:00:08,803 --> 01:00:09,844
I'm fine.
866
01:00:26,621 --> 01:00:27,662
Thank you.
867
01:00:30,145 --> 01:00:32,827
Last night...
Usually, he tie us up.
868
01:00:33,388 --> 01:00:34,469
I know.
869
01:00:35,029 --> 01:00:36,070
Can I stay?
870
01:00:47,162 --> 01:00:49,244
Do we ever go to the men,
871
01:00:49,284 --> 01:00:52,207
or do they always come to us?
872
01:00:52,247 --> 01:00:54,088
Our misters come to us now.
873
01:00:55,610 --> 01:00:58,133
First week I here,
I go to Mr. Green...
874
01:00:59,534 --> 01:01:00,615
but girl die.
875
01:01:01,416 --> 01:01:02,577
What happened?
876
01:01:04,539 --> 01:01:06,221
There was blood everywhere.
877
01:01:08,343 --> 01:01:10,104
The dead girl
in Mr. Green's arms,
878
01:01:10,145 --> 01:01:11,866
and he yell at me to go.
879
01:01:11,906 --> 01:01:14,269
He say it not his fault.
880
01:01:14,309 --> 01:01:15,870
He say it suicide.
881
01:01:16,791 --> 01:01:19,314
Orla believe him,
so he still come back.
882
01:01:19,354 --> 01:01:21,276
But no more we go to Mr. Green.
883
01:01:21,876 --> 01:01:23,278
No more go to anyone.
884
01:01:24,319 --> 01:01:25,400
What was her name?
885
01:01:26,000 --> 01:01:27,682
I-- I don't remember.
886
01:01:28,683 --> 01:01:29,964
But she was white.
887
01:01:30,765 --> 01:01:31,806
Like you.
888
01:01:33,168 --> 01:01:34,849
Do you have someone
you bring over?
889
01:01:36,050 --> 01:01:40,094
[melancholic music playing]
890
01:02:04,078 --> 01:02:05,160
[laughing]
891
01:02:11,966 --> 01:02:13,368
[Anya speaking other language]
892
01:02:13,408 --> 01:02:15,890
- I love it.
- [both giggle]
893
01:02:15,930 --> 01:02:21,376
♪
894
01:02:29,584 --> 01:02:31,426
My husband, Chyou Chiang,
895
01:02:32,267 --> 01:02:34,309
we have not spoke
in five months.
896
01:02:36,431 --> 01:02:37,872
Is that how long
you've been here?
897
01:02:39,234 --> 01:02:41,075
Why don't you call him?
898
01:02:41,516 --> 01:02:43,158
There is always excuse.
899
01:02:44,359 --> 01:02:45,400
Orla.
900
01:02:46,241 --> 01:02:47,602
I'm afraid to.
901
01:02:47,642 --> 01:02:49,164
You do something
she doesn't like
902
01:02:49,204 --> 01:02:50,805
and she put you in limbo.
903
01:02:55,330 --> 01:02:57,332
[footsteps approaching]
904
01:02:57,372 --> 01:02:59,294
Kat. Come sit.
905
01:02:59,334 --> 01:03:01,496
I've set you up
with an English bank account.
906
01:03:02,537 --> 01:03:04,139
Chyou, can you give us a moment?
907
01:03:05,220 --> 01:03:07,302
She would like
to call her husband.
908
01:03:07,742 --> 01:03:11,346
Oh-- It's the middle
of the night there, Chyou.
909
01:03:11,386 --> 01:03:13,788
We'll do it later, all right?
I promise.
910
01:03:16,911 --> 01:03:17,952
Come. Sit.
911
01:03:21,476 --> 01:03:23,238
This is from last night?
912
01:03:23,278 --> 01:03:26,921
Uh, no, I paid a month
in advance for cleaning as well.
913
01:03:26,961 --> 01:03:28,683
But the rest is last night.
914
01:03:28,723 --> 01:03:31,045
Not as much as Chyou,
she was your main girl,
915
01:03:31,085 --> 01:03:33,888
but Mr. Blue
upped his price accordingly.
916
01:03:34,769 --> 01:03:38,092
Now, the account is in my name,
but I do this for all my girls.
917
01:03:38,133 --> 01:03:39,974
Ask them. Ask Chyou.
918
01:03:40,014 --> 01:03:41,976
You two are
becoming fast friends.
919
01:03:42,577 --> 01:03:45,180
Now, the government
may not recognize it as yours,
920
01:03:45,220 --> 01:03:47,702
but look, the way I see it,
I only have access to it
921
01:03:47,742 --> 01:03:49,824
for administrative purposes.
922
01:03:49,864 --> 01:03:52,307
I do take a portion
each month for bills,
923
01:03:52,347 --> 01:03:55,390
but nothing excessive,
as long as your behavior isn't.
924
01:03:55,430 --> 01:03:57,312
I don't want my girls
becoming freeloaders.
925
01:04:00,915 --> 01:04:01,956
Smile.
926
01:04:02,997 --> 01:04:04,439
Smile.
927
01:04:05,600 --> 01:04:07,242
- [camera shutter clicks]
- Good.
928
01:04:07,282 --> 01:04:08,843
[electronic voice]
Facial recognition activated.
929
01:04:08,883 --> 01:04:10,485
Now your banking details
are all on the home screen,
930
01:04:10,525 --> 01:04:12,647
so anytime you want to
access it, you just let me know.
931
01:04:14,489 --> 01:04:16,811
Would you like to
set up a financial goal?
932
01:04:21,296 --> 01:04:25,460
[tense instrumental playing]
933
01:04:31,186 --> 01:04:32,227
Laundry?
934
01:04:54,048 --> 01:04:55,810
Everyone's got
the night off tonight.
935
01:04:57,412 --> 01:04:58,573
Except you, Tara.
936
01:04:59,214 --> 01:05:00,455
I think you'll like it.
937
01:05:01,576 --> 01:05:02,897
Mr. Green is visiting.
938
01:05:13,388 --> 01:05:14,429
[Ekaterina] Chyou.
939
01:05:19,234 --> 01:05:20,275
What happened?
940
01:05:22,437 --> 01:05:24,519
Why do we not line up
for Mr. Green?
941
01:05:26,561 --> 01:05:28,123
He always pick Taraji.
942
01:05:29,844 --> 01:05:30,885
He love her.
943
01:05:37,972 --> 01:05:41,136
[high-pitched beeping]
944
01:05:45,019 --> 01:05:49,103
- [distorted boom]
- [Richard grunts, pants]
945
01:05:49,144 --> 01:05:50,945
[Taraji] What took you so long,
my prince?
946
01:05:50,985 --> 01:05:52,347
[Richard] I've missed you.
947
01:05:53,908 --> 01:05:55,990
[Taraji] Next time,
don't stay away so long.
948
01:05:56,030 --> 01:05:57,392
Unavoidable, my dear.
949
01:05:58,913 --> 01:06:02,517
[murmured conversation]
950
01:06:06,441 --> 01:06:08,163
[chuckling]
951
01:06:08,203 --> 01:06:09,684
Oh. Good evening.
952
01:06:11,526 --> 01:06:12,567
Oh.
953
01:06:13,328 --> 01:06:14,449
[smooches]
954
01:06:15,650 --> 01:06:16,691
[Richard clears throat]
955
01:06:20,335 --> 01:06:21,416
Mr. Green.
956
01:06:22,977 --> 01:06:26,261
Please do let me know
if I can ever be of...
957
01:06:27,061 --> 01:06:28,823
interest to you.
958
01:06:34,189 --> 01:06:35,750
[Richard muttering]
959
01:06:35,790 --> 01:06:38,593
[tense instrumental playing]
960
01:06:47,682 --> 01:06:51,406
- [receiver beeping]
- [distant, distorted boom]
961
01:06:58,933 --> 01:07:00,255
[Orla] Oh, good morning, Kat.
962
01:07:01,456 --> 01:07:03,538
I'm just going to
go on a walkabout.
963
01:07:03,578 --> 01:07:04,899
Fancy joining me?
964
01:07:05,740 --> 01:07:07,422
I just need some fresh air,
you know?
965
01:07:07,462 --> 01:07:10,305
I feel like this weather
has got us much too cooped up.
966
01:07:11,706 --> 01:07:13,908
- No, thank you.
- [Orla] Oh, see you later.
967
01:07:15,510 --> 01:07:18,032
[breathing shakily]
968
01:07:18,072 --> 01:07:22,397
♪
969
01:07:32,767 --> 01:07:37,852
[breathing heavily]
970
01:07:50,985 --> 01:07:52,507
[gasping]
971
01:07:52,547 --> 01:07:54,709
- Stay away from him.
- [chuckles]
972
01:07:54,749 --> 01:07:56,151
Okay? He's mine.
973
01:07:56,191 --> 01:07:57,592
[Salima] You have been
in limbo too long.
974
01:07:57,632 --> 01:07:59,274
He's never gonna
get you your own apartment.
975
01:07:59,314 --> 01:08:01,236
It's different with him, okay?
976
01:08:01,796 --> 01:08:03,158
He loves me.
977
01:08:03,198 --> 01:08:05,320
Then you have
nothing to worry about.
978
01:08:05,360 --> 01:08:07,041
It won't matter what I do.
979
01:08:07,562 --> 01:08:12,807
♪
980
01:08:15,610 --> 01:08:20,295
[footsteps departing]
981
01:08:22,617 --> 01:08:23,978
[Taraji screaming]
982
01:08:25,860 --> 01:08:27,101
[Taraji] Fuck!
983
01:08:27,142 --> 01:08:30,465
[screaming]
984
01:08:32,827 --> 01:08:35,230
[Orla] Tara! Jesus!
What are you doing?
985
01:08:35,270 --> 01:08:37,592
- Stop it! Stop it!
- [Taraji] No! No!
986
01:08:37,632 --> 01:08:40,755
Peter! Peter! Help me!
987
01:08:40,795 --> 01:08:42,957
Help me, Jesus. Stop it, Tara!
988
01:08:42,997 --> 01:08:45,320
- Stop it!
- No! No!
989
01:08:45,360 --> 01:08:47,962
- Stop it, Tara! Christ!
- [Taraji] No!
990
01:08:48,002 --> 01:08:49,884
- [Orla] Peter, where are you?
- [Taraji] Get off of me!
991
01:08:49,924 --> 01:08:52,647
- Tara, stop! Tara, stop it.
- [Taraji] No! No!
992
01:08:52,687 --> 01:08:56,010
No, no! Girls!!
993
01:08:56,050 --> 01:09:01,656
♪
994
01:09:08,143 --> 01:09:09,624
Mr. Green has informed us
995
01:09:09,664 --> 01:09:11,826
he's no longer
in need of our services.
996
01:09:11,866 --> 01:09:13,948
[sighs]
997
01:09:21,035 --> 01:09:25,440
[tablet chiming]
998
01:09:32,207 --> 01:09:35,290
[electronic voice]
Incoming call from Orla Miller.
999
01:09:38,092 --> 01:09:41,095
Incoming call from Orla Miller.
1000
01:09:44,098 --> 01:09:45,420
Incoming call from...
1001
01:09:45,460 --> 01:09:46,821
[chiming]
1002
01:09:53,788 --> 01:09:55,029
[sighs]
1003
01:09:56,711 --> 01:09:59,514
You should be able to get
at least two dozen receivers,
1004
01:09:59,554 --> 01:10:00,955
but get more if you can.
1005
01:10:12,527 --> 01:10:15,770
[receiver beeping]
1006
01:10:15,810 --> 01:10:17,292
[distorted boom]
1007
01:10:33,428 --> 01:10:35,710
[bird cawing]
1008
01:11:15,550 --> 01:11:16,791
[Chyou] Can I stay with you?
1009
01:11:20,315 --> 01:11:22,717
Orla put Taraji in limbo again.
1010
01:11:22,757 --> 01:11:24,519
I heard it from my room.
1011
01:11:24,559 --> 01:11:26,641
What do you mean? Limbo?
1012
01:11:27,322 --> 01:11:28,603
Limbo.
1013
01:11:28,643 --> 01:11:30,565
When you jump
with nowhere to go.
1014
01:11:31,566 --> 01:11:34,008
You get stuck
'‘til Orla bring you back.
1015
01:11:34,449 --> 01:11:36,931
First time I come,
Taraji in limbo,
1016
01:11:36,971 --> 01:11:39,774
and every time she go,
she come back more crazy.
1017
01:11:41,696 --> 01:11:44,219
- [click]
- [whirring]
1018
01:11:44,259 --> 01:11:46,901
[clock chiming]
1019
01:12:20,535 --> 01:12:22,297
[distant plates clinking]
1020
01:12:33,188 --> 01:12:34,229
[Orla sniffs]
1021
01:12:35,990 --> 01:12:39,394
[water bubbling]
1022
01:12:42,677 --> 01:12:46,481
[Orla sniffles, sighs]
1023
01:12:56,571 --> 01:12:59,134
[footsteps approaching]
1024
01:13:18,993 --> 01:13:20,155
[beep]
1025
01:13:24,319 --> 01:13:25,800
[electronic voice]
Good morning, Kat.
1026
01:13:31,446 --> 01:13:32,687
[tapping]
1027
01:13:35,290 --> 01:13:36,691
- [tablet slams]
- Where is my money?
1028
01:13:36,731 --> 01:13:38,773
Receivers aren't free, silly.
1029
01:13:38,813 --> 01:13:40,415
I'm sorry, but because of Tara,
1030
01:13:40,455 --> 01:13:41,896
- we've all had to take a hit.
- [Ekaterina scoffs]
1031
01:13:41,936 --> 01:13:43,258
You know, we need
to stay in business.
1032
01:13:43,298 --> 01:13:45,180
[laughs]
You have enough to spare, no?
1033
01:13:45,620 --> 01:13:47,182
That's very presumptuous of you.
1034
01:13:48,183 --> 01:13:49,904
Receivers aren't easy
to come by, you know.
1035
01:13:49,944 --> 01:13:51,866
You have powerful friends.
1036
01:13:53,628 --> 01:13:55,830
Oh, you think those men
are my friends?
1037
01:13:56,471 --> 01:13:57,472
[scoffs]
1038
01:13:58,313 --> 01:13:59,914
Am I scaring you, Kat?
1039
01:14:01,035 --> 01:14:02,237
Good.
1040
01:14:03,558 --> 01:14:05,760
I don't need any more
of my girls giving me grief.
1041
01:14:05,800 --> 01:14:07,402
You know,
I try my best for you all
1042
01:14:07,442 --> 01:14:10,445
and you constantly cut your
noses off to spite your face.
1043
01:14:11,085 --> 01:14:13,047
- Where is Taraji?
- Oh!
1044
01:14:13,087 --> 01:14:15,530
Fuck, haven't we all
had enough of her shit?
1045
01:14:15,570 --> 01:14:18,012
I mean, the receivers,
threatening you,
1046
01:14:18,052 --> 01:14:19,374
what she did to Marzanna.
1047
01:14:19,414 --> 01:14:21,536
We don't know
what she did to Marzanna.
1048
01:14:21,576 --> 01:14:22,897
Who else could have done it?
1049
01:14:22,937 --> 01:14:24,299
You know,
no one even likes her anyway.
1050
01:14:24,339 --> 01:14:25,940
No one trusts her.
1051
01:14:25,980 --> 01:14:27,782
You know, the only reason
why I kept her in this house
1052
01:14:27,822 --> 01:14:30,465
is because one of our clients
had a fetish for Black girls.
1053
01:14:30,505 --> 01:14:31,906
[scoffs]
1054
01:14:34,349 --> 01:14:35,430
You sent her away.
1055
01:14:37,752 --> 01:14:39,033
I didn't kill her.
1056
01:14:39,834 --> 01:14:41,916
Fuck,
you girls are unbelievable.
1057
01:14:42,517 --> 01:14:44,719
You-- I open my house to you,
1058
01:14:44,759 --> 01:14:47,041
I feed you, I clothe you,
1059
01:14:47,081 --> 01:14:49,484
I set you up on your business,
and you fucking--
1060
01:14:49,524 --> 01:14:51,166
you think the worst of me!
1061
01:14:52,167 --> 01:14:54,409
This is to protect you.
1062
01:14:55,130 --> 01:14:56,691
It's in case she gets loose.
1063
01:14:57,292 --> 01:14:58,773
Jesus.
1064
01:15:02,537 --> 01:15:03,578
[tablet chimes]
1065
01:15:07,542 --> 01:15:10,705
[intriguing music playing]
1066
01:15:13,628 --> 01:15:19,274
♪
1067
01:15:24,078 --> 01:15:26,000
Orla is lying about Mr. Green.
1068
01:15:26,040 --> 01:15:29,083
- I think he wants to see Taraji.
- [Chyou] How do you know?
1069
01:15:29,124 --> 01:15:31,566
I saw a message on Orla's pad,
but it's locked.
1070
01:15:31,606 --> 01:15:33,608
We need to find a way
to open it.
1071
01:15:33,648 --> 01:15:34,729
[Chyou] The guard.
1072
01:15:35,690 --> 01:15:37,412
I think he is
going to get receivers.
1073
01:15:38,653 --> 01:15:40,054
Do you trust Salima?
1074
01:15:47,342 --> 01:15:49,144
[speaking other language]
What do you want?
1075
01:15:52,787 --> 01:15:59,274
♪
1076
01:16:10,004 --> 01:16:11,646
Jesus Christ!
1077
01:16:11,686 --> 01:16:15,250
- [grunting]
- [Orla gasps]
1078
01:16:15,290 --> 01:16:16,651
[electronic voice]
Good evening, Orla.
1079
01:16:24,299 --> 01:16:25,340
[beep]
1080
01:16:29,664 --> 01:16:32,667
- [receiver beeping]
- [distorted boom]
1081
01:16:32,707 --> 01:16:36,110
[screaming]
1082
01:16:36,751 --> 01:16:41,516
[panting, babbling]
1083
01:16:45,920 --> 01:16:47,442
What's it like?
1084
01:16:54,169 --> 01:16:56,050
Like the dream
where you're being chased.
1085
01:16:59,454 --> 01:17:01,416
You move your feet,
but your feet won't move.
1086
01:17:04,579 --> 01:17:07,101
You're-- you're thirsty,
but you can't drink.
1087
01:17:08,423 --> 01:17:11,826
Hu-- hu-- hungry,
but you can't eat.
1088
01:17:15,390 --> 01:17:18,873
You ha-- you have an itch,
but you can't scratch.
1089
01:17:21,956 --> 01:17:25,120
You can't hear anything...
1090
01:17:26,601 --> 01:17:28,283
or see anything...
1091
01:17:30,645 --> 01:17:33,208
or feel anything.
1092
01:17:36,291 --> 01:17:37,532
But you're there.
1093
01:17:39,894 --> 01:17:41,416
Just waiting with...
1094
01:17:43,738 --> 01:17:45,380
all the time in the world.
1095
01:17:49,023 --> 01:17:52,827
Like-- like you've been
covered in stone.
1096
01:17:56,631 --> 01:17:57,672
[sniffs]
1097
01:17:59,154 --> 01:18:00,275
Mr. Green.
1098
01:18:01,156 --> 01:18:03,037
He wants to see you.
1099
01:18:04,919 --> 01:18:06,281
Orla was lying.
1100
01:18:07,642 --> 01:18:09,444
I think because she found out
1101
01:18:09,484 --> 01:18:11,686
he wanted to take you away
from this place.
1102
01:18:13,808 --> 01:18:15,490
[gasps, pants]
1103
01:18:16,851 --> 01:18:18,213
Can he help us?
1104
01:18:20,135 --> 01:18:21,256
Where-- where is Orla?
1105
01:18:23,178 --> 01:18:24,899
[Orla grunting]
1106
01:18:29,184 --> 01:18:30,225
[groans]
1107
01:18:54,409 --> 01:18:55,450
[beep]
1108
01:18:58,373 --> 01:18:59,734
He is coming tonight.
1109
01:19:07,542 --> 01:19:08,583
[beep]
1110
01:19:15,710 --> 01:19:20,074
[sorrowful music playing]
1111
01:19:25,640 --> 01:19:28,163
- [gun cocks]
- [soldier speaking Russian]
1112
01:19:30,084 --> 01:19:32,127
- [soldier] No, no, no! No, no!
- [gunshots]
1113
01:19:36,451 --> 01:19:37,772
[Vas] Hey, what do you want?
1114
01:19:38,973 --> 01:19:40,495
[Anya] We go England.
1115
01:19:40,535 --> 01:19:42,137
[Vas] You're not both
going tonight, darling.
1116
01:19:42,177 --> 01:19:43,858
Not on my dime, all right?
1117
01:19:43,898 --> 01:19:46,861
So, if England it is,
which one of you two are going?
1118
01:19:50,585 --> 01:19:52,627
The sooner you leave,
the safer you'll be.
1119
01:19:52,667 --> 01:19:55,190
- I can hide better than you.
- [speaking other language]
1120
01:19:55,230 --> 01:19:56,951
They know who you are,
because of your father
1121
01:19:56,991 --> 01:19:58,313
and the people you clean for.
1122
01:19:58,913 --> 01:20:01,596
If they find you,
you are not getting out of here.
1123
01:20:01,636 --> 01:20:03,998
You need to leave
while you still have a chance.
1124
01:20:05,079 --> 01:20:07,402
- You jump us both across border.
- And then what?
1125
01:20:08,163 --> 01:20:10,004
There's nothing for us there.
1126
01:20:10,044 --> 01:20:12,247
[speaking other language]
1127
01:20:12,287 --> 01:20:14,569
- She jumps to England.
- [speaking other language]
1128
01:20:14,609 --> 01:20:15,650
You can do it.
1129
01:20:17,412 --> 01:20:19,013
I believe in you. [sniffles]
1130
01:20:23,778 --> 01:20:26,741
[speaking other language]
1131
01:20:27,462 --> 01:20:30,185
I couldn't go,
even if I wanted to.
1132
01:20:31,466 --> 01:20:33,828
Fucking hell! You were gonna
let me jump you like that?
1133
01:20:37,712 --> 01:20:39,554
I need to heal before I can go.
1134
01:20:40,875 --> 01:20:41,916
You'll do fine.
1135
01:20:42,717 --> 01:20:44,959
Practice English
until we say goodbye.
1136
01:20:51,406 --> 01:20:54,689
[Vas] Orla Miller!
Hey, babes, you all right?
1137
01:20:54,729 --> 01:20:57,612
Vas. It must be late there.
1138
01:20:57,652 --> 01:21:00,855
[Vas] Yeah, you know how it is.
No rest for the wicked.
1139
01:21:00,895 --> 01:21:03,298
Look, I know it's unscheduled,
but you've got, uh,
1140
01:21:03,338 --> 01:21:05,420
capacity for a jump
coming your way tonight?
1141
01:21:06,221 --> 01:21:07,822
Oh, you poor thing.
1142
01:21:07,862 --> 01:21:09,624
[Vas] Yeah, she, uh,
she needs to raise some funds
1143
01:21:09,664 --> 01:21:11,906
and hopefully bring over
a friend in a few months' time.
1144
01:21:11,946 --> 01:21:13,548
I told her you might be able
to sponsor a stay
1145
01:21:13,588 --> 01:21:15,109
at your safe house.
1146
01:21:15,150 --> 01:21:17,512
Yeah, absolutely.
You remember Mr. Green?
1147
01:21:17,992 --> 01:21:20,835
Well, a generous donation came
in from him just this morning.
1148
01:21:20,875 --> 01:21:22,517
[Vas] Fantastic.
1149
01:21:22,557 --> 01:21:24,399
All right, I'll send 'em over.
1150
01:21:24,439 --> 01:21:26,681
Give 'em a good spank when they
get there, all right, darling?
1151
01:21:28,963 --> 01:21:30,365
Ah, there she is.
1152
01:21:31,366 --> 01:21:32,767
Fuck yeah.
1153
01:21:34,969 --> 01:21:36,411
[clicking]
1154
01:21:36,451 --> 01:21:39,013
- [machine whirring]
- [Vas murmuring]
1155
01:21:41,616 --> 01:21:43,258
[machine whirring]
1156
01:21:45,500 --> 01:21:48,983
[Vas] Ready...
let us do the job.
1157
01:21:49,023 --> 01:21:50,425
All right.
1158
01:21:55,109 --> 01:21:56,151
All right.
1159
01:22:01,196 --> 01:22:03,758
- [machine zaps]
- Okay.
1160
01:22:03,798 --> 01:22:05,240
All right. Ready?
1161
01:22:06,481 --> 01:22:08,683
Let's get you in the machine.
Come on.
1162
01:22:08,723 --> 01:22:10,965
Off we go. In you get.
1163
01:22:13,208 --> 01:22:15,330
Okay, just stand there for me.
That's it. Lovely.
1164
01:22:15,370 --> 01:22:18,573
Stay inside the safe zone.
Brilliant. Okay.
1165
01:22:18,613 --> 01:22:20,295
Let's get this going on, then.
1166
01:22:20,335 --> 01:22:24,939
♪
1167
01:22:27,702 --> 01:22:30,305
Uh, missy.
You wanna keep them toes,
1168
01:22:30,345 --> 01:22:32,267
or you wanna leave 'em
behind as mementos?
1169
01:22:32,307 --> 01:22:34,108
[chuckles] Memen-toes, get it?
1170
01:22:37,031 --> 01:22:38,513
[sobs]
1171
01:22:39,514 --> 01:22:41,596
[speaking other language]
1172
01:22:43,918 --> 01:22:44,959
[sniffles]
1173
01:22:48,203 --> 01:22:50,004
I'll be right behind you.
1174
01:22:52,046 --> 01:22:53,688
Today, ladies.
1175
01:23:04,139 --> 01:23:06,261
[machine rumbling]
1176
01:23:08,463 --> 01:23:11,065
Now,
when you get on the other side,
1177
01:23:11,105 --> 01:23:13,148
you're gonna feel
a bit out of sorts.
1178
01:23:13,188 --> 01:23:14,869
A bit like someone's
punched you in the gut.
1179
01:23:15,310 --> 01:23:16,351
All right?
1180
01:23:17,632 --> 01:23:18,873
Does she understand
what I'm saying?
1181
01:23:18,913 --> 01:23:20,155
I understand.
1182
01:23:23,718 --> 01:23:24,999
All right, okay.
1183
01:23:28,042 --> 01:23:29,284
Bosh.
1184
01:23:29,324 --> 01:23:31,486
[machine whirring]
1185
01:23:34,849 --> 01:23:36,891
Look at that go.
1186
01:23:37,492 --> 01:23:38,893
That's a piece of art, ladies.
1187
01:23:39,414 --> 01:23:44,219
♪
1188
01:23:44,259 --> 01:23:46,541
[sobs]
1189
01:23:55,790 --> 01:23:57,192
[Vas] Here it goes.
1190
01:24:03,678 --> 01:24:05,320
That's right, ladies.
1191
01:24:06,921 --> 01:24:07,962
[distorted boom]
1192
01:24:09,324 --> 01:24:12,167
And... beautiful!
Look at that. Ah!
1193
01:24:12,927 --> 01:24:15,330
- [whirring slows]
- Fucking amazing.
1194
01:24:17,492 --> 01:24:18,933
[sniffles]
1195
01:24:23,418 --> 01:24:25,820
[machine zaps]
1196
01:24:28,263 --> 01:24:30,385
[Anya retching]
1197
01:24:31,466 --> 01:24:33,348
- [Anya coughs]
- [footsteps approaching]
1198
01:24:33,388 --> 01:24:35,470
[Orla] Oh, dear, you poor thing.
1199
01:24:35,510 --> 01:24:36,871
I'll get you some water.
1200
01:24:36,911 --> 01:24:41,956
♪
1201
01:24:49,164 --> 01:24:52,527
Is this who you saw
in Mr. Green's bedroom?
1202
01:24:54,729 --> 01:24:58,773
[sinister music playing]
1203
01:25:19,754 --> 01:25:20,835
That her.
1204
01:25:27,402 --> 01:25:29,404
[sighs]
1205
01:25:31,526 --> 01:25:33,248
I bet you're loving this.
1206
01:25:42,137 --> 01:25:43,338
[sighs]
1207
01:25:44,499 --> 01:25:46,421
Just get it over with already.
1208
01:26:07,762 --> 01:26:08,803
[Orla sighs]
1209
01:26:10,245 --> 01:26:13,528
[receiver beeping]
1210
01:26:18,613 --> 01:26:20,255
[distorted boom]
1211
01:26:20,295 --> 01:26:21,896
[Richard grunts]
1212
01:26:21,936 --> 01:26:24,619
Whoa! Easy, easy. [chuckles]
1213
01:26:24,659 --> 01:26:26,541
[Taraji panting]
1214
01:26:26,581 --> 01:26:28,463
What happened to your face?
1215
01:26:28,503 --> 01:26:29,544
[gun cocks]
1216
01:26:32,387 --> 01:26:33,788
What are you doing?
1217
01:26:33,828 --> 01:26:35,109
[Richard] Where is Orla?
1218
01:26:37,792 --> 01:26:40,835
Look, they need your help too.
1219
01:26:41,956 --> 01:26:43,198
Look,
I-- I was under the impression
1220
01:26:43,238 --> 01:26:44,479
that you were all
very happy here.
1221
01:26:44,519 --> 01:26:45,560
Were you?
1222
01:26:46,241 --> 01:26:47,282
Of course!
1223
01:26:48,363 --> 01:26:50,205
I have never done
anything like that.
1224
01:26:50,765 --> 01:26:52,687
I've always treated
Taraji with respect.
1225
01:26:52,727 --> 01:26:55,290
How many girls
have you treated with respect?
1226
01:27:03,738 --> 01:27:05,780
No, it's not--
it's not what you think.
1227
01:27:05,820 --> 01:27:07,222
It-- it isn't what you think.
1228
01:27:12,667 --> 01:27:15,550
[panting]
1229
01:27:16,751 --> 01:27:18,793
[grunting]
1230
01:27:20,034 --> 01:27:21,956
Oh! [chuckles]
1231
01:27:22,837 --> 01:27:24,279
Oh, I thought-- Ah.
1232
01:27:25,280 --> 01:27:27,522
I don't think I can bear to
think of you with anyone else.
1233
01:27:33,168 --> 01:27:36,571
What if I got you
a place of your own?
1234
01:27:40,775 --> 01:27:42,257
Oh, God.
1235
01:27:43,138 --> 01:27:44,379
[knocking]
1236
01:27:44,419 --> 01:27:46,501
I want to talk to Anya!
1237
01:27:47,782 --> 01:27:51,946
I trust you!
I want to talk to Anya.
1238
01:27:51,986 --> 01:27:53,668
You said I could call her.
1239
01:27:56,751 --> 01:27:58,593
Please, please.
1240
01:27:58,633 --> 01:27:59,954
It's not safe here.
1241
01:27:59,994 --> 01:28:02,277
Please. Please.
1242
01:28:02,317 --> 01:28:05,560
[sobs] Please.
You need to-- to get me back.
1243
01:28:06,801 --> 01:28:08,283
You fucking--
1244
01:28:10,725 --> 01:28:11,766
[tablet beeps]
1245
01:28:13,728 --> 01:28:15,170
[sighs]
1246
01:28:22,016 --> 01:28:24,098
[sighs]
1247
01:28:25,820 --> 01:28:27,942
Oh! What have I done?
1248
01:28:29,344 --> 01:28:30,585
[bottle clinks]
1249
01:28:36,070 --> 01:28:37,111
[sniffs]
1250
01:28:38,873 --> 01:28:41,156
[sighs]
1251
01:28:42,677 --> 01:28:45,960
[machine whirring]
1252
01:29:02,337 --> 01:29:05,059
- [panting]
- [distorted boom]
1253
01:29:30,285 --> 01:29:32,487
[Anya sobs] Please, please.
1254
01:29:32,527 --> 01:29:34,649
You need to--
you need to get me back.
1255
01:29:34,689 --> 01:29:38,052
Please. Please.
It's not safe here.
1256
01:29:38,092 --> 01:29:39,574
Please.
1257
01:29:40,495 --> 01:29:42,577
You need to-- to get me back.
1258
01:29:42,617 --> 01:29:47,422
[somber music playing]
1259
01:30:03,077 --> 01:30:04,559
Richard wouldn't do that.
1260
01:30:04,599 --> 01:30:06,681
- He wouldn't hurt anyone.
- [Richard] Of course not.
1261
01:30:06,721 --> 01:30:09,484
I see you.
I see blood everywhere.
1262
01:30:09,524 --> 01:30:10,805
I did what I could for her.
1263
01:30:11,806 --> 01:30:13,688
She might still be alive.
1264
01:30:18,493 --> 01:30:20,215
Hey! Watch it.
1265
01:30:20,255 --> 01:30:21,296
What?
1266
01:30:22,016 --> 01:30:23,658
You know,
you shouldn't get so possessive.
1267
01:30:24,219 --> 01:30:26,381
It's not like she cares
who's fingering her arse.
1268
01:30:26,421 --> 01:30:28,022
It's just a pay packet.
1269
01:30:28,062 --> 01:30:29,464
[Richard] You are unbelievable.
1270
01:30:29,984 --> 01:30:31,906
Oh, am I?
1271
01:30:33,107 --> 01:30:35,270
And you'd still be
crying into a pint
1272
01:30:35,310 --> 01:30:37,272
about your sexless marriage
1273
01:30:37,312 --> 01:30:39,073
if I hadn't introduced you to...
1274
01:30:40,074 --> 01:30:42,557
Orla's lovely girls.
1275
01:30:43,238 --> 01:30:44,399
Hey, Chyou-Chyou.
1276
01:30:46,441 --> 01:30:48,123
Oh, you smell good.
1277
01:30:48,163 --> 01:30:50,365
Lay a finger on her again,
and I will fucking kill you.
1278
01:30:50,405 --> 01:30:51,886
Oh, big man.
1279
01:30:51,926 --> 01:30:54,088
That would be quite the scandal,
wouldn't it?
1280
01:30:54,129 --> 01:30:57,212
[grunts] Oh, you f--
1281
01:30:57,252 --> 01:30:59,894
Jesus Christ,
Richard, you fucking prick.
1282
01:30:59,934 --> 01:31:02,777
She's a whore!
Not your fucking daughter!
1283
01:31:02,817 --> 01:31:04,379
Fucking hell. Ow.
1284
01:31:04,419 --> 01:31:07,342
- [grunting]
- [Anya whimpering] Let me go.
1285
01:31:07,382 --> 01:31:08,983
- [grunting]
- [Anya whimpering]
1286
01:31:09,023 --> 01:31:10,104
[smack]
1287
01:31:10,145 --> 01:31:14,629
[Mr. Blue sobbing]
1288
01:31:15,390 --> 01:31:16,431
What happened?
1289
01:31:17,472 --> 01:31:18,753
[Mr. Blue]
I didn't mean to hurt her.
1290
01:31:18,793 --> 01:31:20,235
- I didn't, I didn't.
- Who?
1291
01:31:20,275 --> 01:31:22,397
Who-- who have you hurt?
Charles?
1292
01:31:22,437 --> 01:31:24,679
[Mr. Blue mumbles]
1293
01:31:27,242 --> 01:31:28,843
[Richard] Oh. Oh...
1294
01:31:34,929 --> 01:31:36,451
Oh, my God, Charles.
What happened?
1295
01:31:38,413 --> 01:31:39,654
We need to help her!
1296
01:31:40,575 --> 01:31:42,016
Oh, my love.
1297
01:31:42,056 --> 01:31:43,938
What has he done?
1298
01:31:43,978 --> 01:31:48,743
♪
1299
01:32:01,276 --> 01:32:02,317
[beep]
1300
01:32:19,574 --> 01:32:23,498
[receiver beeping]
1301
01:32:23,538 --> 01:32:24,579
[distorted boom]
1302
01:32:27,262 --> 01:32:29,344
All I could think of
was the scandal.
1303
01:32:29,384 --> 01:32:31,386
I almost lost everything,
you know.
1304
01:32:31,426 --> 01:32:33,228
They almost
traced it back to me.
1305
01:32:34,149 --> 01:32:35,390
It wasn't my fault.
1306
01:32:35,950 --> 01:32:37,632
I didn't have to help her,
but I did.
1307
01:32:38,753 --> 01:32:39,794
I did!
1308
01:32:43,398 --> 01:32:44,759
Did Anya survive?
1309
01:32:45,880 --> 01:32:47,162
How am I supposed to know that?
1310
01:32:48,603 --> 01:32:51,206
- I'd like-- I'd like to leave.
- Will you help us?
1311
01:32:52,367 --> 01:32:53,848
I can't do anything.
1312
01:32:54,609 --> 01:32:57,652
- Oh, God. I'd like to leave.
- Please. Help us!
1313
01:32:57,692 --> 01:33:00,455
Let me out of here! [grunting]
1314
01:33:00,495 --> 01:33:02,257
[all grunting]
1315
01:33:05,460 --> 01:33:07,662
Where is Orla?
What have you done with her?
1316
01:33:07,702 --> 01:33:08,983
- Where is she?
- [gunshot pops]
1317
01:33:11,025 --> 01:33:12,227
What did you do?
1318
01:33:13,508 --> 01:33:16,471
Just stay back.
All of you, just stay back!
1319
01:33:23,077 --> 01:33:24,319
What the fuck?
1320
01:33:34,729 --> 01:33:38,253
- [tablet beeps]
- [machine powers up]
1321
01:33:38,293 --> 01:33:41,776
- [machine whirring]
- [panting]
1322
01:33:41,816 --> 01:33:46,861
♪
1323
01:34:07,081 --> 01:34:08,843
[distorted boom]
1324
01:34:11,126 --> 01:34:12,647
[Orla] Into the pod.
1325
01:34:12,687 --> 01:34:15,130
One at a time. You first, Tara.
1326
01:34:15,170 --> 01:34:16,651
[gunshot]
1327
01:34:35,350 --> 01:34:37,071
[Orla scoffs] Look at you.
1328
01:34:38,233 --> 01:34:41,756
No one's ever gonna wanna
fuck your infested cunt now.
1329
01:34:41,796 --> 01:34:43,878
Not even for free,
let alone for money.
1330
01:34:44,959 --> 01:34:47,842
[scoffs] I wasted my time
putting you into limbo.
1331
01:34:47,882 --> 01:34:50,125
You've just--
you learned-- learned nothing.
1332
01:34:53,168 --> 01:34:55,290
It's funny how the world
comes full circle.
1333
01:34:56,371 --> 01:34:59,494
You worked so hard to come here,
and now I'm just
1334
01:34:59,534 --> 01:35:01,216
sending you right back
to where you came from.
1335
01:35:02,177 --> 01:35:04,899
I might just spare you and
send you to the ocean instead.
1336
01:35:07,822 --> 01:35:09,144
Receivers sink, by the way.
1337
01:35:10,145 --> 01:35:11,586
Do you know what the pressure
1338
01:35:11,626 --> 01:35:13,148
at the bottom of the ocean
does to a body?
1339
01:35:13,188 --> 01:35:16,911
[machine whirring]
1340
01:35:21,396 --> 01:35:23,838
[grunting]
1341
01:35:23,878 --> 01:35:25,120
Get off me!
1342
01:35:25,520 --> 01:35:26,561
[Orla exclaims]
1343
01:35:28,323 --> 01:35:31,166
[machine powers down]
1344
01:35:34,008 --> 01:35:35,770
[screaming]
1345
01:35:35,810 --> 01:35:40,975
♪
1346
01:36:05,280 --> 01:36:08,523
[whirring]
1347
01:36:08,563 --> 01:36:10,565
- [Orla screams]
- [distorted boom]
1348
01:36:10,605 --> 01:36:12,167
[waves lapping]
1349
01:36:12,207 --> 01:36:14,249
[seagulls squawking]
1350
01:36:27,061 --> 01:36:31,386
[melancholic music playing]
1351
01:36:31,426 --> 01:36:33,988
[birds chirping]
1352
01:36:40,795 --> 01:36:45,160
♪
1353
01:37:34,129 --> 01:37:35,730
- [distorted boom]
- [Anya gasps]
1354
01:37:37,972 --> 01:37:39,214
[Anya] Ekaterina.
1355
01:37:46,461 --> 01:37:48,143
[reporter] The search continues
1356
01:37:48,183 --> 01:37:50,465
as several members
of Parliament are still missing,
1357
01:37:50,505 --> 01:37:52,667
including Home Secretary
Richard Baqri,
1358
01:37:52,707 --> 01:37:55,910
last seen at his Cornwall
residence on November the 19th,
1359
01:37:55,950 --> 01:37:57,712
and Sir Charles Ward,
who disappeared
1360
01:37:57,752 --> 01:38:00,635
from his London apartment
on December the 1st.
1361
01:38:00,675 --> 01:38:03,638
The Regulatory Branch
of Teleportation Services
1362
01:38:03,678 --> 01:38:05,920
held a press conference
on Tuesday to address
1363
01:38:05,960 --> 01:38:08,042
a growing
online conspiracy theory
1364
01:38:08,082 --> 01:38:11,126
that both politicians were
involved in human trafficking.
1365
01:38:11,166 --> 01:38:13,248
The Senior Director of Enforcement,
1366
01:38:13,288 --> 01:38:15,610
Compliance, and Crime
made a statement
1367
01:38:15,650 --> 01:38:18,533
confirming that several
unreported teleportations
1368
01:38:18,573 --> 01:38:20,695
to and from Ward's apartment,
1369
01:38:20,735 --> 01:38:23,298
based in Earl's Court,
did take place.
1370
01:38:23,938 --> 01:38:25,580
However, authorities did...
1371
01:38:25,620 --> 01:38:28,343
- [news report faces out]
- [melancholy music playing]
1372
01:39:06,741 --> 01:39:11,786
♪
1373
01:39:32,887 --> 01:39:37,932
♪
1374
01:39:52,747 --> 01:39:57,792
♪