1 00:00:04,519 --> 00:00:06,040 [footsteps approaching] 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,322 [knocking on door] 3 00:00:08,363 --> 00:00:09,764 [footsteps approaching] 4 00:00:09,804 --> 00:00:11,045 [knocking on door] 5 00:00:11,526 --> 00:00:13,928 - [footsteps approaching] - [chalk scratching] 6 00:00:13,968 --> 00:00:16,090 [door creaking] 7 00:00:16,131 --> 00:00:18,533 [reel clicking] 8 00:00:21,216 --> 00:00:22,617 [door creaks, thuds] 9 00:00:23,298 --> 00:00:27,061 [buzzing, static] 10 00:00:38,593 --> 00:00:41,676 [distant thunder rumbling] 11 00:00:54,369 --> 00:00:56,171 [radio spokesperson] Sure, those pictures of you 12 00:00:56,211 --> 00:00:59,374 in Bora Bora with hubby and the gang look great. 13 00:00:59,414 --> 00:01:02,617 Those plastic smiles you so cleverly coaxed out 14 00:01:02,657 --> 00:01:04,939 with bribes of ice cream and adventure, 15 00:01:04,979 --> 00:01:07,662 but they lead up to that picture-perfect moment... 16 00:01:08,783 --> 00:01:11,105 long flights and sleepless nights 17 00:01:11,146 --> 00:01:13,828 snoozing upright with a flat complimentary pillow. 18 00:01:14,549 --> 00:01:17,872 Isn't it time to book your first teleportation holiday 19 00:01:17,912 --> 00:01:20,995 with Jiffy Ride, the first global company 20 00:01:21,035 --> 00:01:24,879 to get you from here to there in a matter of seconds. 21 00:01:24,919 --> 00:01:26,561 After a day of skiing 22 00:01:26,601 --> 00:01:28,683 the majestic slopes of the Swiss Alps, 23 00:01:28,723 --> 00:01:31,126 why not relax on the beautiful beaches of Maui, 24 00:01:31,166 --> 00:01:32,807 Mai Tai in hand? 25 00:01:32,847 --> 00:01:36,251 Choose up to ten stops for just £3,900, 26 00:01:36,291 --> 00:01:38,733 - or single-destination holiday-- - [radio static] 27 00:01:38,773 --> 00:01:41,136 [radio host] The other day, it was a slew of illegals. 28 00:01:41,576 --> 00:01:43,138 Now, you take the case of 29 00:01:43,178 --> 00:01:46,541 unlicensed motorist Victor Suarez. 30 00:01:46,581 --> 00:01:48,583 Just got convicted of manslaughter after 31 00:01:48,623 --> 00:01:51,946 not his first, but his second traffic violation. 32 00:01:51,986 --> 00:01:55,109 Now, "unlicensed" in this case, means, 33 00:01:55,150 --> 00:01:58,032 of course, you guessed it, illegal. 34 00:01:58,072 --> 00:02:00,395 So when police pulled over this freeloader 35 00:02:00,435 --> 00:02:03,438 for running a red light back in October, 36 00:02:03,478 --> 00:02:05,200 that could've been the moment when 37 00:02:05,240 --> 00:02:08,923 Mr. Suarez was sent back home where he belonged. 38 00:02:08,963 --> 00:02:13,648 And if our judicial system had been functioning properly, 39 00:02:14,088 --> 00:02:17,132 that's exactly what would've happened. 40 00:02:17,172 --> 00:02:18,573 But instead, folks, 41 00:02:19,494 --> 00:02:21,176 a little girl is dead. 42 00:02:21,976 --> 00:02:24,859 Now, that's-- that's what a liberal policy 43 00:02:24,899 --> 00:02:27,702 of tolerance and second chances gets you. 44 00:02:27,742 --> 00:02:30,945 Oh, sure sounds nice to help everyone, 45 00:02:31,466 --> 00:02:34,789 but when the cost is the collapse of our social services 46 00:02:34,829 --> 00:02:36,911 and the lives of our children, and... 47 00:02:37,512 --> 00:02:39,354 well, it begs the question, 48 00:02:39,394 --> 00:02:42,036 does your government even care 49 00:02:42,076 --> 00:02:46,000 about your God-given rights as a citizen? 50 00:02:48,002 --> 00:02:51,126 Well, here with me today to debate the topic 51 00:02:51,166 --> 00:02:53,928 - is Professor Adebiyi Jelani. - [sniffles] 52 00:02:54,489 --> 00:02:56,651 [chuckles] Now, I know what you're thinking, folks. 53 00:02:56,691 --> 00:02:59,854 Not everyone with a funny name is an illegal. 54 00:02:59,894 --> 00:03:03,178 Adebiyi is a first-generation immigrant from Kenya 55 00:03:03,218 --> 00:03:07,742 whose parents went about it the right way, the legal route. 56 00:03:08,263 --> 00:03:10,345 Is that so much to ask? 57 00:03:10,385 --> 00:03:12,106 Adebiyi, your thoughts. 58 00:03:12,147 --> 00:03:13,988 [Adebiyi] First off, thank you for having me. 59 00:03:14,028 --> 00:03:15,750 But I'd like to get straight to the heart of the matter 60 00:03:15,790 --> 00:03:17,792 - concerning Mr. Suarez's... - Fucking coyote. 61 00:03:17,832 --> 00:03:19,394 [Adebiyi] The government failed to provide-- 62 00:03:19,434 --> 00:03:20,595 [host] Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 63 00:03:20,635 --> 00:03:22,036 Let me get this straight. 64 00:03:22,076 --> 00:03:23,718 [Adebiyi] ...with a reasonable path to-- 65 00:03:23,758 --> 00:03:26,121 [radio host] You think this is the government's fault? 66 00:03:26,161 --> 00:03:28,203 [Adebiyi] I think it's a much more complex situation 67 00:03:28,243 --> 00:03:29,484 than we really know. 68 00:03:29,524 --> 00:03:33,568 [suspenseful music playing] 69 00:04:17,132 --> 00:04:18,173 [gunshot] 70 00:04:20,255 --> 00:04:24,299 ♪ 71 00:04:47,962 --> 00:04:50,004 - [distorted boom] - [man screams] 72 00:04:54,609 --> 00:04:55,730 [Hunter] Get down. 73 00:04:55,770 --> 00:04:57,652 - [man panting] - Stay back. 74 00:04:58,293 --> 00:05:01,496 You don't belong here. This ain't your country. 75 00:05:01,536 --> 00:05:03,338 [man speaking Spanish] 76 00:05:03,378 --> 00:05:05,380 English. English! 77 00:05:06,461 --> 00:05:09,464 Learn the fucking language if you're gonna jump the border. 78 00:05:11,746 --> 00:05:13,188 [man speaking Spanish] 79 00:05:13,228 --> 00:05:15,510 How many more of these are there out there? 80 00:05:15,550 --> 00:05:17,232 [breathing heavily] 81 00:05:17,272 --> 00:05:19,794 [speaking Spanish] 82 00:05:21,876 --> 00:05:23,638 [speaking Spanish] 83 00:05:24,239 --> 00:05:26,441 - Get down! Down! - [man speaking Spanish] 84 00:05:26,481 --> 00:05:28,883 [speaking Spanish] 85 00:05:28,923 --> 00:05:29,964 [Hunter] Back! 86 00:05:31,326 --> 00:05:32,447 Stay back! 87 00:05:33,768 --> 00:05:35,570 [man whimpering] 88 00:05:39,894 --> 00:05:42,657 [sobbing] 89 00:05:42,697 --> 00:05:44,579 - [Hunter] Listen. You-- - [man grunts] 90 00:05:44,979 --> 00:05:46,261 [Hunter grunts] 91 00:05:46,301 --> 00:05:51,786 ♪ 92 00:05:51,826 --> 00:05:52,907 [gunshot] 93 00:05:56,631 --> 00:05:57,672 [man exclaims] 94 00:05:59,794 --> 00:06:04,078 ♪ 95 00:06:23,698 --> 00:06:24,819 - [gunshot] - [man shouts] 96 00:06:27,742 --> 00:06:29,624 - [gunshot] - [distorted boom] 97 00:06:37,192 --> 00:06:41,276 [man choking] 98 00:06:52,207 --> 00:06:53,248 [chokes] 99 00:06:55,890 --> 00:06:58,092 [somber music playing] 100 00:07:30,004 --> 00:07:32,207 [flushing] 101 00:08:16,331 --> 00:08:20,535 [tense music playing] 102 00:08:39,474 --> 00:08:41,716 [electronic voice] Incoming call from Janet. 103 00:08:43,638 --> 00:08:44,959 Incoming call. 104 00:08:44,999 --> 00:08:47,562 - [kids chattering in background] - Hello. 105 00:08:47,602 --> 00:08:49,204 Forgot to mention we're in the States, 106 00:08:49,244 --> 00:08:51,045 probably won't be back for a while. 107 00:08:51,085 --> 00:08:54,048 - Very nice. Uh, nice to be home? - And can you please remember 108 00:08:54,088 --> 00:08:56,771 to take the food out of the fridge this time? 109 00:08:56,811 --> 00:08:58,653 I don't want it stinking up the condo. 110 00:08:58,693 --> 00:09:00,094 - Very good. - [husband] Doesn't it look like 111 00:09:00,135 --> 00:09:01,616 she just rolled out of bed again? 112 00:09:01,656 --> 00:09:04,579 [Janet snickers, hushed] Stop! You're so bad. 113 00:09:04,619 --> 00:09:06,261 And no need to come next week. 114 00:09:06,301 --> 00:09:07,782 We'll let you know when it's time to restart. 115 00:09:07,822 --> 00:09:09,704 Hopefully the bombings will end soon. 116 00:09:09,744 --> 00:09:12,867 The chancellor's campaign is doing wonders for tourism. 117 00:09:12,907 --> 00:09:15,310 - Very good. - And don't do anything stupid. 118 00:09:17,432 --> 00:09:19,154 Very good. 119 00:09:19,194 --> 00:09:20,955 [husband] Oh, my God, babe. What's the big deal? 120 00:09:20,995 --> 00:09:22,637 She can't understand half the shit we're-- 121 00:09:22,677 --> 00:09:23,718 [silence] 122 00:09:33,568 --> 00:09:36,491 [reporter] The UK government are still scrambling to install 123 00:09:36,531 --> 00:09:38,573 a series of teleport-proof barriers 124 00:09:38,613 --> 00:09:41,015 in various government locations 125 00:09:41,055 --> 00:09:43,298 which pose the highest security risk. 126 00:09:43,818 --> 00:09:47,382 This just days after the previous barriers failed 127 00:09:47,422 --> 00:09:50,064 during a historic breach in the House of Commons 128 00:09:50,104 --> 00:09:52,467 where five refugees were teleported in 129 00:09:52,507 --> 00:09:54,229 during a joint session. 130 00:09:54,269 --> 00:09:56,831 The recent achievements in teleportation technology, 131 00:09:56,871 --> 00:09:58,913 while historic and revolutionary, 132 00:09:58,953 --> 00:10:00,515 have left both Britain 133 00:10:00,555 --> 00:10:03,438 and legitimate refugees exposed and vulnerable. 134 00:10:03,478 --> 00:10:05,280 [reporter] We sat down with the Home Secretary, 135 00:10:05,320 --> 00:10:07,962 Richard Baqri, to discuss the issues. 136 00:10:08,002 --> 00:10:09,964 [Richard] You know, heritage is something that never leaves you. 137 00:10:10,004 --> 00:10:12,207 If my father hadn't emigrated to the UK, 138 00:10:12,247 --> 00:10:14,569 legally, 47 years ago, 139 00:10:14,609 --> 00:10:16,691 then I could easily be the one trying to do so now. 140 00:10:16,731 --> 00:10:18,493 I-- I think that's what qualifies me 141 00:10:18,533 --> 00:10:21,256 - to be the perfect empath. - "Perfect em-- empath." 142 00:10:21,296 --> 00:10:23,258 [Richard] What is happening to these refugees 143 00:10:23,298 --> 00:10:25,140 is truly abominable. 144 00:10:25,180 --> 00:10:27,982 You hear stories of refugees paying for passage to the UK 145 00:10:28,022 --> 00:10:30,825 or to the United States and instead being sent 146 00:10:30,865 --> 00:10:33,027 - just offshore of the... - "Offshore." 147 00:10:33,067 --> 00:10:34,669 [Richard] ...you know, drowning in the ocean. 148 00:10:34,709 --> 00:10:35,990 You know, human trafficking. 149 00:10:36,511 --> 00:10:38,313 - Terrorism. - "Terrorism." 150 00:10:38,353 --> 00:10:40,915 [Richard] Long-term side effects when jumpers are left in limbo. 151 00:10:40,955 --> 00:10:42,957 What I'm proposing to do with my new plan... 152 00:10:42,997 --> 00:10:44,879 [solemn music playing] 153 00:10:52,046 --> 00:10:54,169 [refrigerator beeping] 154 00:11:13,027 --> 00:11:17,031 [city din] 155 00:11:27,602 --> 00:11:32,967 ♪ 156 00:11:46,341 --> 00:11:47,942 [both speaking other language] 157 00:12:00,395 --> 00:12:05,840 [upbeat techno music playing] 158 00:12:19,454 --> 00:12:24,979 ♪ 159 00:12:37,552 --> 00:12:40,395 Hey, hon. When are you coming home tonight? 160 00:12:40,915 --> 00:12:42,477 I have a surprise for us. 161 00:12:44,078 --> 00:12:45,120 [phone beeps] 162 00:12:47,722 --> 00:12:48,883 [knocking on door] 163 00:12:56,211 --> 00:12:58,893 - Ah. Who are you? - [speaking other language] 164 00:12:58,933 --> 00:13:00,535 [speaking other language] 165 00:13:00,575 --> 00:13:02,137 Lev is my father. 166 00:13:02,177 --> 00:13:03,498 Lev sent you? 167 00:13:04,499 --> 00:13:06,100 Why didn't he come himself? 168 00:13:06,141 --> 00:13:07,982 He knows I don't like it when things don't go to plan. 169 00:13:09,984 --> 00:13:11,386 He said that I-- 170 00:13:12,227 --> 00:13:13,268 That you could... 171 00:13:13,948 --> 00:13:16,191 Tell Lev I don't fuck little boys. 172 00:13:16,231 --> 00:13:17,432 [moaning in distance] 173 00:13:17,472 --> 00:13:19,073 [beeping] 174 00:13:19,113 --> 00:13:21,636 I can't afford to lose what I paid for the room. 175 00:13:25,120 --> 00:13:26,161 [sniffles] 176 00:13:33,448 --> 00:13:34,489 [speaking other language] 177 00:13:36,571 --> 00:13:40,855 [tenuous music playing] 178 00:13:55,390 --> 00:13:56,431 Take seat. 179 00:14:11,326 --> 00:14:12,767 Where is your father? 180 00:14:15,610 --> 00:14:16,651 Next door? 181 00:14:18,012 --> 00:14:19,454 He-- he wants proof. 182 00:14:24,299 --> 00:14:27,182 If you don't go through with this, what will he do to you? 183 00:14:28,183 --> 00:14:30,825 What-- what happens to everyone born perverted like me? 184 00:14:35,630 --> 00:14:37,872 Do you have someone special in your life? 185 00:14:43,958 --> 00:14:45,560 Are you in love with him? 186 00:14:48,683 --> 00:14:49,764 Yes. 187 00:14:50,365 --> 00:14:51,406 I am. 188 00:14:54,809 --> 00:14:56,411 [footsteps descending] 189 00:14:57,572 --> 00:14:58,613 [distorted boom] 190 00:14:58,653 --> 00:15:02,096 [muffled arguing] 191 00:15:02,137 --> 00:15:06,861 - [footsteps descending] - [men yelling in other language] 192 00:15:06,901 --> 00:15:10,985 [arguing in other language] 193 00:15:18,713 --> 00:15:20,475 Your father will be able to hear. 194 00:15:20,515 --> 00:15:22,157 He knows I put on a show. 195 00:15:22,197 --> 00:15:23,438 If he hears nothing, 196 00:15:23,478 --> 00:15:25,200 that won't be good for you or for I. 197 00:15:25,240 --> 00:15:26,961 I don't think I can go through with this. 198 00:15:27,001 --> 00:15:28,403 That's not what I'm saying. 199 00:15:29,324 --> 00:15:31,045 We don't have to do anything. 200 00:15:32,287 --> 00:15:34,409 Maybe make a bit of noise. 201 00:15:35,049 --> 00:15:36,451 Can you do that? 202 00:15:36,491 --> 00:15:38,613 - [yelling in other language] - [gun cocks] 203 00:15:41,256 --> 00:15:43,017 - [gunshot] - [officer] Fuck off! 204 00:15:43,978 --> 00:15:50,225 [officers speaking other language] 205 00:16:33,027 --> 00:16:36,191 [breathing shakily] 206 00:16:36,231 --> 00:16:39,874 [soft music playing] 207 00:17:05,500 --> 00:17:12,147 ♪ 208 00:17:18,673 --> 00:17:23,478 [distant shouting] 209 00:17:29,043 --> 00:17:31,926 [phone beeping] 210 00:17:31,966 --> 00:17:36,010 [siren blaring in distance] 211 00:17:36,050 --> 00:17:39,414 [phone chiming] 212 00:17:40,415 --> 00:17:41,616 Hello? 213 00:17:42,056 --> 00:17:43,378 [Anya's father speaking other language over phone] 214 00:17:44,419 --> 00:17:45,460 Daddy. 215 00:17:46,221 --> 00:17:47,662 [Anya speaking other language] 216 00:17:47,702 --> 00:17:50,225 [father speaking other language] 217 00:18:16,211 --> 00:18:17,252 [phone beeps] 218 00:18:21,936 --> 00:18:25,980 [speaking other language] 219 00:18:29,944 --> 00:18:31,306 Where did you get this? 220 00:18:32,907 --> 00:18:34,189 [speaking other language] 221 00:18:34,229 --> 00:18:35,670 You need to practice your English. 222 00:18:36,711 --> 00:18:37,872 Why? 223 00:18:42,437 --> 00:18:43,958 I got it from work. 224 00:18:47,602 --> 00:18:48,643 It's good. 225 00:18:50,084 --> 00:18:51,126 Hmm? 226 00:18:51,726 --> 00:18:53,087 [chuckles] 227 00:18:58,052 --> 00:19:01,696 [shouting in distance] 228 00:19:10,225 --> 00:19:13,708 [rapid gunfire in distance] 229 00:19:17,552 --> 00:19:22,477 - [gunfire continues] - [shouting continues] 230 00:19:25,920 --> 00:19:27,562 [sniffles] 231 00:19:34,929 --> 00:19:36,171 Is it your father? 232 00:19:42,457 --> 00:19:43,498 Volkov. 233 00:19:46,421 --> 00:19:49,023 He got murdered by the police today. 234 00:19:50,465 --> 00:19:51,506 I saw. 235 00:19:54,028 --> 00:19:56,471 [Anya breathing shakily] 236 00:19:59,914 --> 00:20:02,357 [speaking other language] 237 00:20:13,928 --> 00:20:17,932 [soft music playing] 238 00:20:35,990 --> 00:20:37,832 [speaking other language] 239 00:20:39,113 --> 00:20:42,036 She always speaks to her husband in English 240 00:20:42,076 --> 00:20:43,638 - thinking I don't understand. - [Ekaterina] Mmm. 241 00:20:44,639 --> 00:20:46,401 [speaking other language] 242 00:20:49,764 --> 00:20:51,606 [chuckles] Fancy. 243 00:20:51,646 --> 00:20:54,529 - Pretend we are rich. - [chuckles] 244 00:20:55,650 --> 00:20:56,811 [exhales] 245 00:20:56,851 --> 00:21:00,255 [speaking other language] 246 00:21:05,860 --> 00:21:07,382 [laughing] 247 00:21:10,665 --> 00:21:11,706 What happens 248 00:21:13,027 --> 00:21:15,190 if we get enough for one of us to jump? 249 00:21:15,870 --> 00:21:16,911 Then we wait. 250 00:21:19,274 --> 00:21:21,396 - You're not gonna leave me? - No. 251 00:21:22,117 --> 00:21:24,879 Maybe I find myself a nice English girl. 252 00:21:25,600 --> 00:21:27,162 [laughing] 253 00:21:29,804 --> 00:21:32,687 [speaking other language] 254 00:21:40,495 --> 00:21:43,618 If you're not paying the jumper, someone else is. 255 00:21:44,659 --> 00:21:45,980 [knocking on door] 256 00:21:47,302 --> 00:21:48,503 [Anya's father] Anya! 257 00:21:49,344 --> 00:21:50,825 I've come to speak to my daughter. 258 00:21:51,306 --> 00:21:52,467 I know she's in there. 259 00:21:52,827 --> 00:21:55,430 Go away. There's no one else here. 260 00:21:55,470 --> 00:21:56,791 [Anya's father] I just want to talk. 261 00:21:58,072 --> 00:22:00,475 Look, I brought her this. 262 00:22:02,237 --> 00:22:03,918 Her mother made it. It's her favorite. 263 00:22:03,958 --> 00:22:05,760 She doesn't want to talk to you. 264 00:22:05,800 --> 00:22:07,522 [Anya's father] I've come to apologize. 265 00:22:07,562 --> 00:22:09,404 Please. Take it. 266 00:22:10,325 --> 00:22:11,366 It's for the both of you. 267 00:22:12,567 --> 00:22:14,329 I don't need to approve of my daughter's choices 268 00:22:14,369 --> 00:22:15,410 in order to love her. 269 00:22:15,770 --> 00:22:17,612 We have our own food. 270 00:22:19,134 --> 00:22:20,175 [speaking other language] 271 00:22:29,144 --> 00:22:33,508 [tense music playing] 272 00:22:51,686 --> 00:22:54,008 [speaking other language] 273 00:22:57,212 --> 00:23:00,415 [both speaking other language] 274 00:23:33,208 --> 00:23:37,051 ♪ 275 00:23:51,226 --> 00:23:54,068 [speaking other language] 276 00:23:54,108 --> 00:23:55,150 - [distant distorted boom] - [gasps] 277 00:23:55,190 --> 00:23:57,992 [both speaking other language] 278 00:23:58,032 --> 00:23:59,954 [shouting in other language] 279 00:24:00,595 --> 00:24:01,636 [gun cocks] 280 00:24:01,676 --> 00:24:04,759 [soldier speaking Russian] 281 00:24:04,799 --> 00:24:07,722 - [Anya sobbing] Ekaterina! - [soldier] Whoa, whoa! 282 00:24:07,762 --> 00:24:10,245 - Stay back. Nothing to fear. - Wait. Wait. 283 00:24:10,285 --> 00:24:11,686 I will take her home. 284 00:24:11,726 --> 00:24:13,328 [soldier] Both are coming with me. 285 00:24:13,368 --> 00:24:14,889 This is not what we agreed. 286 00:24:14,929 --> 00:24:16,891 [soldier] Step aside. Do not interfere. 287 00:24:16,931 --> 00:24:19,093 - Get down on your knees! - You cannot take my daughter! 288 00:24:19,134 --> 00:24:21,776 - [soldier speaking Russian] - [gunshots] 289 00:24:21,816 --> 00:24:23,818 [Anya's father grunts] 290 00:24:23,858 --> 00:24:25,540 [wailing] 291 00:24:26,621 --> 00:24:28,223 [coughs] 292 00:24:28,263 --> 00:24:30,385 [soldier] Hands on your head. Hands on your head! 293 00:24:30,825 --> 00:24:33,148 Cooperate. Do not resist. Did you get it? 294 00:24:33,188 --> 00:24:34,669 - [Anya sobbing] - Hands on your head! 295 00:24:34,709 --> 00:24:36,471 Leave-- leave her alone. 296 00:24:36,511 --> 00:24:37,872 - [soldier] Do not get involved. - Leave her alone! I'll go! 297 00:24:37,912 --> 00:24:39,033 [soldier] Get your hands on your head! Hey! 298 00:24:39,073 --> 00:24:40,115 - [Anya bellows] - [gunshot] 299 00:24:40,155 --> 00:24:41,236 [both grunting] 300 00:24:43,758 --> 00:24:45,880 [grunting] 301 00:24:48,243 --> 00:24:51,005 [soldier speaking Russian] 302 00:24:51,045 --> 00:24:52,967 - [soldier] No, no, no. Hey, hey! - [gunshots] 303 00:24:53,007 --> 00:24:56,691 [Anya sobbing] 304 00:24:56,731 --> 00:25:01,496 [Ekaterina groans, pants] 305 00:25:06,261 --> 00:25:08,943 [breathing heavily] 306 00:25:15,190 --> 00:25:18,993 [both speaking other language] 307 00:25:19,033 --> 00:25:22,797 [droning music playing] 308 00:25:36,171 --> 00:25:37,972 [electronic voice] Unauthorized entrant. 309 00:25:38,012 --> 00:25:41,336 Please identify yourself at the nearest control unit. 310 00:25:41,736 --> 00:25:44,739 Failure to register will trigger a police alarm 311 00:25:44,779 --> 00:25:47,021 - in three minutes. - [groans] 312 00:25:47,061 --> 00:25:49,944 [Anya panting] 313 00:25:49,984 --> 00:25:52,827 [suspenseful music playing] 314 00:25:52,867 --> 00:25:55,230 - [groaning] - [Anya] Okay. Okay. 315 00:25:57,512 --> 00:25:58,553 Hold this. 316 00:26:02,317 --> 00:26:03,358 - Ow. - Shh. 317 00:26:04,879 --> 00:26:06,721 - Shh! - [Ekaterina grunts] 318 00:26:06,761 --> 00:26:08,883 [Anya] I know. Good, good, good. 319 00:26:08,923 --> 00:26:09,964 Okay. 320 00:26:11,966 --> 00:26:13,688 - [muffled whimper] - Shh! 321 00:26:13,728 --> 00:26:14,809 It's okay now. It's okay. 322 00:26:15,650 --> 00:26:17,372 [electronic voice] Unauthorized entrant. 323 00:26:17,412 --> 00:26:20,695 Please identify yourself at the nearest control unit. 324 00:26:21,095 --> 00:26:23,978 Failure to register will trigger a police alarm 325 00:26:24,018 --> 00:26:26,221 in two minutes. 326 00:26:34,108 --> 00:26:35,830 ...for those facing religious persecution-- 327 00:26:35,870 --> 00:26:38,273 Isn't it true that the teleportation facility 328 00:26:38,313 --> 00:26:41,596 at our embassy is being used less than 20 times per day? 329 00:26:42,036 --> 00:26:43,798 Meanwhile, someone in the Home Office 330 00:26:43,838 --> 00:26:45,400 is casually flipping through the-- 331 00:26:45,440 --> 00:26:47,041 [distortion] 332 00:26:47,081 --> 00:26:48,723 I-- I have to come to the defense 333 00:26:48,763 --> 00:26:50,525 of our wonderful workers at the Home Office. 334 00:26:50,565 --> 00:26:52,367 [Vas] Oh, fucking hell. 335 00:26:52,407 --> 00:26:54,329 - ...if they make the decision... - [Vas] Change channel. 336 00:26:54,369 --> 00:26:56,090 [Richard] ...to let the wrong person into our country, 337 00:26:56,131 --> 00:26:58,133 - well, that could mean life... - [Vas] Change channel. 338 00:26:58,173 --> 00:27:00,495 - ...or death to a number of-- - [TV distorts] 339 00:27:00,535 --> 00:27:04,579 - Change channel. - [TV distorts] 340 00:27:04,619 --> 00:27:06,581 [reporter] ...wishes to teleport into our country can do so. 341 00:27:06,621 --> 00:27:08,343 [Richard] And thanks to the Secretary of Defense, 342 00:27:08,383 --> 00:27:10,545 we are reducing crime zones while still patrolling-- 343 00:27:10,585 --> 00:27:12,347 [reporter] Richard, why don't you just come out and say it? 344 00:27:12,387 --> 00:27:14,909 - [Vas] Change channel. - [TV distorts] 345 00:27:14,949 --> 00:27:17,712 [shouting] Change the fucking channel, you fucking arsehole! 346 00:27:17,752 --> 00:27:19,714 [reporter] ...delaying the asylum stages for refugees is-- 347 00:27:19,754 --> 00:27:21,476 Shut up, you fuck! 348 00:27:25,120 --> 00:27:26,841 Fuck, it's cold in here! 349 00:27:30,285 --> 00:27:31,806 The fuck did I come here for? 350 00:27:36,371 --> 00:27:37,532 These babies. 351 00:27:38,133 --> 00:27:39,694 Let's have a look at you. 352 00:27:41,416 --> 00:27:42,457 Yes. 353 00:27:43,178 --> 00:27:45,900 Oh, there you are, you lovely beauties. 354 00:27:46,461 --> 00:27:48,343 All right, why don't we? 355 00:27:48,383 --> 00:27:50,385 Let's turn you guys on. 356 00:27:50,425 --> 00:27:53,308 Like you turn me on. [chuckles] 357 00:27:53,348 --> 00:27:55,950 All right. There she is. 358 00:27:56,591 --> 00:27:58,273 Hello, darling. You all right? 359 00:27:58,313 --> 00:28:00,435 Not you yet. You stay there, all right? 360 00:28:01,156 --> 00:28:02,317 How are you, Pipes? 361 00:28:02,357 --> 00:28:03,438 Don't get jealous, now. 362 00:28:03,478 --> 00:28:04,799 Come on, I love you all the same. 363 00:28:05,280 --> 00:28:07,402 Well, apart from you. You are my favorite. Shh. 364 00:28:08,443 --> 00:28:10,325 You're gonna make me loads of money, you are. 365 00:28:10,365 --> 00:28:12,567 Yeah. Let's get you in there. 366 00:28:12,607 --> 00:28:15,770 All right. Let's get you activated, shall we? 367 00:28:15,810 --> 00:28:18,052 - [banging on door] - Fuck. 368 00:28:18,893 --> 00:28:20,094 Who the fuck is that? 369 00:28:21,336 --> 00:28:23,538 - Oh, fuck. Come on. - [banging continues] 370 00:28:23,978 --> 00:28:25,099 Come on-- 371 00:28:34,629 --> 00:28:36,030 Hey, what do you want? 372 00:28:36,070 --> 00:28:38,353 Hey! It's the middle of the bloody night. 373 00:28:38,393 --> 00:28:40,955 - [both speaking other language] - English, English! 374 00:28:40,995 --> 00:28:42,357 What is up with you people? 375 00:28:42,397 --> 00:28:43,718 We need to leave. 376 00:28:43,758 --> 00:28:45,560 [Vas] I operate by appointment only. 377 00:28:45,600 --> 00:28:47,602 You can't just bang on my door and expect a flipping miracle! 378 00:28:47,642 --> 00:28:49,003 We have money! 379 00:28:53,328 --> 00:28:54,369 [Vas] Wait there. 380 00:29:00,335 --> 00:29:01,416 What's wrong with her? 381 00:29:01,456 --> 00:29:03,138 - She looks pale. - I'm fine. 382 00:29:03,178 --> 00:29:04,619 We just need to leave. 383 00:29:04,659 --> 00:29:06,661 All right, let's move then. Time is money. 384 00:29:10,865 --> 00:29:11,946 [Vas chuckles] 385 00:29:13,188 --> 00:29:14,549 This ain't even half. 386 00:29:15,029 --> 00:29:16,351 Come on. 387 00:29:16,391 --> 00:29:18,633 There better be something good in here, I'll tell you. 388 00:29:21,756 --> 00:29:23,318 What the-- what do you think this is? 389 00:29:23,358 --> 00:29:24,999 - A flipping pawn shop? - Please. 390 00:29:25,039 --> 00:29:27,282 Do you think jumping your arse to the promised land 391 00:29:27,322 --> 00:29:29,964 - is 100% profit on my end? - Please! 392 00:29:30,004 --> 00:29:31,566 Quit with the fuckin' please, all right? 393 00:29:31,606 --> 00:29:34,008 - They will kill us. - That's not my problem, darling. 394 00:29:34,048 --> 00:29:35,930 If I make it my problem-- 395 00:29:38,373 --> 00:29:40,135 But what happens when you girls get to the other side? 396 00:29:41,136 --> 00:29:42,577 You want jump to England, right? 397 00:29:43,017 --> 00:29:45,340 But what happens when you get there? 398 00:29:45,780 --> 00:29:47,262 - You got family? - No. 399 00:29:47,302 --> 00:29:50,545 No. Well, for two jumps to the UK at this price, 400 00:29:50,585 --> 00:29:52,427 I'm operating at a loss. 401 00:29:54,068 --> 00:29:57,192 It means not only am I not making any money, 402 00:29:57,232 --> 00:29:58,873 but I'm spending money. 403 00:29:58,913 --> 00:30:01,075 So the way I see it, you got two options. 404 00:30:01,116 --> 00:30:02,677 They will kill us. Please. 405 00:30:02,717 --> 00:30:05,120 You got two fucking options! 406 00:30:05,160 --> 00:30:08,563 Look, do you even understand how this technology works? 407 00:30:10,525 --> 00:30:12,607 It's all about distance, right? 408 00:30:12,647 --> 00:30:15,330 Look, if I jump you from one side of the room 409 00:30:15,890 --> 00:30:18,293 to the other, that's cheap. 410 00:30:18,733 --> 00:30:20,415 Now, I just walk over here, 411 00:30:20,975 --> 00:30:21,976 all right? 412 00:30:22,737 --> 00:30:26,020 Put this down, and bam, you're there. 413 00:30:26,060 --> 00:30:27,662 Cheap as chips. 414 00:30:27,702 --> 00:30:30,505 Of course, receivers are single use. 415 00:30:30,545 --> 00:30:32,627 So I'm out about 100 quid. 416 00:30:32,667 --> 00:30:36,231 But if I gotta jump your arse halfway around the world, 417 00:30:36,271 --> 00:30:39,554 well, that takes a million bits of admin to make it happen. 418 00:30:39,994 --> 00:30:42,677 We gotta smuggle receivers across multiple borders 419 00:30:42,717 --> 00:30:46,000 or find some geezer with the technical know-how 420 00:30:46,040 --> 00:30:48,002 to replicate one of these bad boys 421 00:30:48,042 --> 00:30:50,205 in the country that you wanna go. 422 00:30:50,845 --> 00:30:51,886 You follow? 423 00:30:52,567 --> 00:30:54,969 Bottom line is, it's expensive. 424 00:30:55,009 --> 00:30:57,892 It's a fucking ball ache and I don't do it for free. 425 00:30:57,932 --> 00:30:59,414 Oh, don't pull that shits on me, all right? 426 00:30:59,454 --> 00:31:01,015 Go on, shoot me. Shoot me, go on! 427 00:31:01,055 --> 00:31:02,297 See how far that gets you. 428 00:31:03,338 --> 00:31:06,661 Um, why do some flash red and some green? 429 00:31:09,424 --> 00:31:12,347 Green ones are ready to jump, all right? 430 00:31:12,387 --> 00:31:14,669 But there's no way you're smuggling a live one 431 00:31:14,709 --> 00:31:16,151 across the border. 432 00:31:16,191 --> 00:31:18,513 Red means they're locked, 433 00:31:18,553 --> 00:31:21,116 and unless you've got the code to make 'em go green, 434 00:31:21,596 --> 00:31:23,518 there's no turning up at point B. 435 00:31:23,558 --> 00:31:26,040 [imitates distorted boom] Capiche? 436 00:31:26,801 --> 00:31:28,723 Lucky for you, I got some of these 437 00:31:28,763 --> 00:31:30,405 just smuggled across the border. 438 00:31:30,445 --> 00:31:32,807 I jump you there, you're in neutral territory. 439 00:31:32,847 --> 00:31:35,410 You fend for yourselves, you hike it to England. 440 00:31:35,450 --> 00:31:37,332 Hike it to the fucking moon for all I care. 441 00:31:37,372 --> 00:31:39,374 Point is, it's the cheapest way 442 00:31:39,414 --> 00:31:41,656 to immediately mitigate your risk in this country. 443 00:31:41,696 --> 00:31:43,458 No. We go England. 444 00:31:43,498 --> 00:31:44,939 You're not both going tonight, darling. 445 00:31:44,979 --> 00:31:46,661 Not on my dime, all right? 446 00:31:46,701 --> 00:31:49,864 So, if England it is, which one of you two are going? 447 00:31:50,345 --> 00:31:52,627 Hmm? I jump one of you there, right? 448 00:31:53,027 --> 00:31:56,311 You settle in, you make some money, yeah? 449 00:31:56,351 --> 00:31:58,393 And I jump the other one in a few months' time. 450 00:32:01,396 --> 00:32:04,038 Hello? Ladies? Come on, time's money. 451 00:32:04,959 --> 00:32:06,681 Who will be on the other side? 452 00:32:07,722 --> 00:32:11,126 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 453 00:32:11,166 --> 00:32:12,807 Vas. 454 00:32:12,847 --> 00:32:14,369 It must be late there. 455 00:32:14,409 --> 00:32:17,332 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 456 00:32:17,372 --> 00:32:19,854 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 457 00:32:19,894 --> 00:32:21,896 capacity for a jump coming your way tonight? 458 00:32:22,657 --> 00:32:24,179 Oh, you poor thing. 459 00:32:24,219 --> 00:32:25,900 Yeah, she, uh-- she needs to raise some funds 460 00:32:25,940 --> 00:32:27,982 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 461 00:32:28,022 --> 00:32:30,024 I told her you might be able to sponsor a stay 462 00:32:30,064 --> 00:32:31,226 at your safe house. 463 00:32:31,266 --> 00:32:32,627 Yeah, absolutely. 464 00:32:32,667 --> 00:32:34,629 You remember Mr. Green? 465 00:32:34,669 --> 00:32:37,272 Well, a generous donation came in from him just this morning. 466 00:32:37,312 --> 00:32:38,833 Fantastic. 467 00:32:38,873 --> 00:32:40,715 All right, I'll send them over. 468 00:32:40,755 --> 00:32:43,118 Give 'em a good spank when they get there. All right, darling? 469 00:32:47,682 --> 00:32:50,004 [high-pitched whirring] 470 00:32:54,529 --> 00:32:55,770 [distorted boom] 471 00:32:57,772 --> 00:33:00,695 [grunting] 472 00:33:02,257 --> 00:33:05,260 [breathing heavily] 473 00:33:06,661 --> 00:33:10,585 - [footsteps approaching] - [Ekaterina groaning] 474 00:33:10,625 --> 00:33:11,666 [Orla] Welcome. 475 00:33:13,067 --> 00:33:14,108 It's all right. 476 00:33:17,472 --> 00:33:19,194 All right, let me get you some water. 477 00:33:21,996 --> 00:33:25,400 [Ekaterina grunts] 478 00:33:31,366 --> 00:33:32,407 [Orla] Here. 479 00:33:43,057 --> 00:33:44,819 Here you are, my dear. 480 00:33:52,467 --> 00:33:54,068 That's all right. Take your time. 481 00:34:03,438 --> 00:34:04,879 Can I call home? 482 00:34:04,919 --> 00:34:06,801 Yeah. You have plenty of time for all that. 483 00:34:07,322 --> 00:34:10,325 For now, just try the bath. It's nice. I promise. 484 00:34:31,866 --> 00:34:33,388 Oh, God, what happened here? 485 00:34:34,269 --> 00:34:36,431 Did you make the dump whilst wounded? 486 00:34:36,471 --> 00:34:39,194 Did Vas not warn you of the damage that could cause? 487 00:34:39,234 --> 00:34:40,275 - I need to take-- - No! 488 00:34:40,675 --> 00:34:42,117 No, it could cause an infection. 489 00:34:42,157 --> 00:34:43,198 No. 490 00:34:44,999 --> 00:34:47,762 Well, the bathwater's gonna soak right through that dressing. 491 00:34:51,045 --> 00:34:52,407 Let's run you a shower. 492 00:35:02,897 --> 00:35:04,619 Stay in here as long as you like. 493 00:35:04,659 --> 00:35:05,740 You deserve it. 494 00:35:12,587 --> 00:35:15,550 [birds chirping faintly] 495 00:36:46,000 --> 00:36:47,962 Ah. Good morning, weary traveler. 496 00:36:48,002 --> 00:36:49,204 How did you sleep? 497 00:36:50,365 --> 00:36:52,527 - Good. - You hungry? 498 00:36:52,567 --> 00:36:53,968 I'm just having something light. 499 00:36:54,008 --> 00:36:56,571 Berries, nuts, yogurt. Fancy? 500 00:36:57,532 --> 00:36:58,853 Yes, thank you. 501 00:36:58,893 --> 00:37:00,575 [Orla] The other girls are still asleep. 502 00:37:00,615 --> 00:37:03,298 It's quite early, but probably not for you. 503 00:37:03,338 --> 00:37:05,340 The jump lag will wear off in a few days. 504 00:37:06,301 --> 00:37:08,102 Oh. Tea, coffee? 505 00:37:10,265 --> 00:37:12,026 Everyone does their bit around here. 506 00:37:12,066 --> 00:37:13,468 You'll learn that. 507 00:37:13,508 --> 00:37:15,069 But for now you get the royal treatment. 508 00:37:15,590 --> 00:37:17,632 Yeah, we just take turns cooking meals. 509 00:37:17,672 --> 00:37:19,073 It's fair that way, you know? 510 00:37:21,396 --> 00:37:24,759 To be honest, in rescuing strays from four corners of the Earth, 511 00:37:24,799 --> 00:37:28,443 the diversity of food cooked in this kitchen is to die for. 512 00:37:28,483 --> 00:37:31,646 Mexican one night, Thai the next, Indian. 513 00:37:33,248 --> 00:37:34,809 Oh, what's your favorite dish? 514 00:37:34,849 --> 00:37:36,491 I'll see if we can't whip it up for you tonight. 515 00:37:37,292 --> 00:37:38,573 Anything is fine. 516 00:37:38,973 --> 00:37:40,535 [Orla] No, no, it's no bother. 517 00:37:40,575 --> 00:37:42,177 I want you to rack your brains. 518 00:37:42,217 --> 00:37:43,738 Place your order by midday just so I can make sure 519 00:37:43,778 --> 00:37:45,140 we have the right ingredients. 520 00:37:46,981 --> 00:37:48,543 How many people do you help? 521 00:37:48,983 --> 00:37:50,225 [Orla] Oh, gosh. 522 00:37:50,905 --> 00:37:52,667 Must be over 50 women by now. 523 00:37:53,148 --> 00:37:55,870 Yeah. You're just one of five here at the moment, though. 524 00:38:01,035 --> 00:38:05,079 [calm piano music playing] 525 00:38:24,659 --> 00:38:25,900 Let me see your hands. 526 00:38:26,701 --> 00:38:28,703 Oh, these are in a right state. 527 00:38:42,917 --> 00:38:45,640 Oh, relax. You'll enjoy it. 528 00:38:46,241 --> 00:38:47,962 People pay good money for this. 529 00:38:49,284 --> 00:38:53,568 ♪ 530 00:39:13,948 --> 00:39:16,991 [Orla] Right. Do you have a favorite color? 531 00:39:18,233 --> 00:39:19,754 Black. 532 00:39:19,794 --> 00:39:22,036 Black's not a color. It's the absence of color. 533 00:39:22,557 --> 00:39:25,640 Oh, well, we do have this black little number here, 534 00:39:25,680 --> 00:39:27,602 but I'm not sure you'll have much use for it yet. 535 00:39:28,082 --> 00:39:31,246 We'll have to find you a dashing English boyfriend first. 536 00:39:32,287 --> 00:39:34,529 I think it's best to start practical. 537 00:39:35,130 --> 00:39:38,573 Ah. Now, what you need is a big hug, 538 00:39:38,613 --> 00:39:40,415 and this looks like a big hug. 539 00:39:40,455 --> 00:39:43,298 You could nestle up with a cup of tea and a book. 540 00:39:43,338 --> 00:39:44,859 Do you read in English? 541 00:39:45,660 --> 00:39:47,182 - Yes. - Good. 542 00:39:47,222 --> 00:39:49,584 That'll help you assimilate and find work. 543 00:39:49,624 --> 00:39:51,466 But no rush on that, mind you. 544 00:39:51,506 --> 00:39:52,787 Plenty of time yet. 545 00:39:52,827 --> 00:39:54,789 I'd like to start work right away. 546 00:39:55,550 --> 00:39:58,753 Well, most of the work available to girls in your situation 547 00:39:58,793 --> 00:40:00,034 isn't anything glamorous. 548 00:40:00,675 --> 00:40:02,076 What did you do back home? 549 00:40:03,758 --> 00:40:04,799 I was maid. 550 00:40:05,960 --> 00:40:07,322 Oh, that'll explain the state of your nails. 551 00:40:07,362 --> 00:40:09,284 All that bleach and what have you. 552 00:40:09,324 --> 00:40:10,885 Gosh, it dries out the skin. 553 00:40:11,526 --> 00:40:14,409 You know, we had a girl here a little less than a year ago, 554 00:40:14,449 --> 00:40:15,730 she was a maid. 555 00:40:15,770 --> 00:40:16,971 Moved on now, though. 556 00:40:18,133 --> 00:40:19,774 I'd be happy to be your first customer. 557 00:40:20,255 --> 00:40:22,497 You give me bed. I can't charge you. 558 00:40:23,057 --> 00:40:24,459 But maybe if you like my work, 559 00:40:24,499 --> 00:40:26,221 you recommend me to your friends. 560 00:40:26,261 --> 00:40:28,543 Don't be silly. I'm happy to pay. 561 00:40:28,583 --> 00:40:30,625 Is £1000 a month all right? 562 00:40:30,665 --> 00:40:32,106 Ah, let's make it 1200. 563 00:40:32,147 --> 00:40:34,028 I'm sure you're just what this house needs. 564 00:40:34,669 --> 00:40:37,312 Okay, uh, try these on, and if anything doesn't fit, 565 00:40:37,352 --> 00:40:39,033 just let me know, I'll get you something else. 566 00:40:48,643 --> 00:40:52,287 [faint, muffled screaming] 567 00:40:58,333 --> 00:41:01,616 [tense music playing] 568 00:41:16,391 --> 00:41:18,032 [door creaking] 569 00:41:31,085 --> 00:41:34,649 Oh, God. You gave me a fright. Can I get you anything? 570 00:41:34,689 --> 00:41:36,171 I'd like to call home. 571 00:41:36,211 --> 00:41:37,892 Ah, shoot. 572 00:41:37,932 --> 00:41:40,975 The internet's down, I'm afraid. I'm just working offline, 573 00:41:41,015 --> 00:41:42,857 but I'll be sure to let you know when it's back up. 574 00:41:45,260 --> 00:41:47,101 Where are your cleaning products? 575 00:41:47,142 --> 00:41:48,983 Oh, don't worry about that now. 576 00:41:49,023 --> 00:41:52,026 Just make yourself at home. What's another few days of dust? 577 00:42:00,235 --> 00:42:02,036 Tara, this is Ekaterina. 578 00:42:02,637 --> 00:42:04,359 She'll be doing the cleaning around here. 579 00:42:08,163 --> 00:42:10,125 Tara's our resident masseuse. 580 00:42:10,165 --> 00:42:12,687 She's been with us for quite a few months now. 581 00:42:12,727 --> 00:42:13,888 Haven't you, Tara? 582 00:42:16,251 --> 00:42:18,052 Well, you know your way around. 583 00:42:18,092 --> 00:42:20,054 Maybe you could show her some of the amenities? 584 00:42:26,421 --> 00:42:28,062 I prefer to leave it on. 585 00:42:29,744 --> 00:42:30,785 [Taraji] Turn around. 586 00:42:47,722 --> 00:42:48,763 So... 587 00:42:49,724 --> 00:42:51,286 how much Orla pay you, girl? 588 00:42:53,168 --> 00:42:54,209 Hmm? 589 00:42:56,651 --> 00:42:58,092 1000 sound about right. 590 00:42:59,254 --> 00:43:01,936 No... make it 1200. 591 00:43:01,976 --> 00:43:03,017 [scoffs] 592 00:43:05,420 --> 00:43:07,462 That old bitch, always up to the same old tricks. 593 00:43:10,305 --> 00:43:11,346 Turn over. 594 00:43:21,316 --> 00:43:22,917 You try to bring somebody over? 595 00:43:23,758 --> 00:43:25,640 - No. - [Taraji] Mmm. 596 00:43:26,361 --> 00:43:27,682 I don't believe you. 597 00:43:28,963 --> 00:43:30,685 Everybody try to jump somebody over. 598 00:43:35,930 --> 00:43:39,334 You know, I heard about your country. 599 00:43:40,455 --> 00:43:42,177 You're not the first refugee I've met. 600 00:43:44,899 --> 00:43:47,822 Maybe, you know, your sister, you try to bring over. 601 00:43:48,463 --> 00:43:49,504 Hmm? 602 00:43:50,665 --> 00:43:52,066 Maybe your girlfriend. 603 00:43:53,428 --> 00:43:54,469 You know... 604 00:43:55,670 --> 00:43:59,314 I know faster ways you can make money 605 00:43:59,354 --> 00:44:00,835 other than cleaning house. 606 00:44:05,600 --> 00:44:06,641 You heard me, girl. 607 00:44:15,650 --> 00:44:19,013 Mmm! Thank you, Chyou, for tonight's cuisine. 608 00:44:19,814 --> 00:44:21,416 Say thank you, girls. 609 00:44:21,456 --> 00:44:24,299 [Taraji] What is this? An English boarding school? 610 00:44:24,339 --> 00:44:25,860 [Orla chuckles] 611 00:44:25,900 --> 00:44:29,664 And welcome to the new addition of our family, 612 00:44:29,704 --> 00:44:31,386 Ekaterina. 613 00:44:32,026 --> 00:44:34,509 Now, Kat-- Can I call you Kat? 614 00:44:35,350 --> 00:44:36,591 This is fine. 615 00:44:37,312 --> 00:44:39,474 Kat may just be scrubbing toilets around here, 616 00:44:39,514 --> 00:44:42,317 but remember, everyone in this house is equal. 617 00:44:42,357 --> 00:44:44,479 You're to treat her with the proper respect. 618 00:44:44,999 --> 00:44:46,921 No excuses not to pick up after yourselves. 619 00:44:46,961 --> 00:44:48,523 [distant clattering] 620 00:44:48,563 --> 00:44:50,725 Tidiness shows courtesy to others in the house. 621 00:44:50,765 --> 00:44:52,367 [footsteps shuffling] 622 00:44:56,651 --> 00:44:58,813 [glasses clinking] 623 00:44:58,853 --> 00:45:00,695 Is wine not enough for you, Tara? 624 00:45:05,460 --> 00:45:08,503 [liquid pouring] 625 00:45:13,388 --> 00:45:14,429 [bottle thuds] 626 00:45:15,670 --> 00:45:17,352 Such displays of excess 627 00:45:17,392 --> 00:45:19,714 will be reflected in your monthly contribution. 628 00:45:19,754 --> 00:45:21,035 [chuckles] 629 00:45:29,724 --> 00:45:32,447 - [water trickling] - [plates clinking] 630 00:45:32,487 --> 00:45:34,088 Oh, girls! 631 00:45:34,129 --> 00:45:36,251 Is this how you're gonna treat Kat on her first night? 632 00:45:36,291 --> 00:45:37,972 [Ekaterina] Is not problem. 633 00:45:38,012 --> 00:45:40,495 [sighs] It's nearly curfew. Go to bed, the lot of you. 634 00:45:41,456 --> 00:45:44,379 - Here, I've got this, love. - I'd like to help. 635 00:45:44,419 --> 00:45:45,860 No, no, no, no. I got it. 636 00:45:46,341 --> 00:45:47,622 You enjoy this time. 637 00:45:47,662 --> 00:45:49,184 You won't be the new girl forever. 638 00:46:01,796 --> 00:46:07,482 [melancholy music playing] 639 00:46:14,249 --> 00:46:15,290 [gasps] 640 00:46:18,413 --> 00:46:19,734 [distorted boom] 641 00:46:24,459 --> 00:46:26,461 [Orla] Can I get you something to drink, Ambassador? 642 00:46:26,901 --> 00:46:28,343 [ambassador] Oh, yes. 643 00:46:28,383 --> 00:46:31,065 Uh, snakebite? If you-- if you have. 644 00:46:31,105 --> 00:46:32,547 [Orla] Yes, that's not a problem. 645 00:46:36,151 --> 00:46:39,794 [ambassador] Uh, I'll be completely honest, 646 00:46:39,834 --> 00:46:42,437 I'm new to this experience. 647 00:46:42,477 --> 00:46:46,000 Is, uh, every masseuse the same price? 648 00:46:46,040 --> 00:46:48,002 [Orla] Well, what did you have in mind? 649 00:46:48,042 --> 00:46:49,964 [ambassador] I mean, everything's available 650 00:46:50,004 --> 00:46:51,446 for a price, right? 651 00:46:53,248 --> 00:46:57,772 [ominous music playing] 652 00:47:13,628 --> 00:47:15,310 Trouble sleeping last night? 653 00:47:16,191 --> 00:47:17,232 Come in. 654 00:47:29,964 --> 00:47:31,005 Sit. 655 00:47:34,129 --> 00:47:36,451 You probably have some questions. 656 00:47:38,012 --> 00:47:39,494 It is none of my business. 657 00:47:39,534 --> 00:47:41,055 Oh, don't be silly. 658 00:47:41,095 --> 00:47:42,977 This is your home for the time being, 659 00:47:43,017 --> 00:47:45,580 and everyone has a right to know what goes on 660 00:47:45,620 --> 00:47:47,662 inside their own four walls, don't you think? 661 00:47:49,224 --> 00:47:52,867 I wish all of my girls could be a maid like you... 662 00:47:55,230 --> 00:47:56,591 but who am I to judge them? 663 00:47:56,631 --> 00:47:58,193 I didn't see anything. 664 00:47:58,233 --> 00:47:59,794 [chuckles] You're not in trouble, Kat. 665 00:48:00,795 --> 00:48:02,637 As women, we're born into trouble. 666 00:48:02,677 --> 00:48:04,879 We don't need to make life any harder for our sisters 667 00:48:04,919 --> 00:48:06,361 than it already is. 668 00:48:08,883 --> 00:48:11,766 Some of the women who stay with me 669 00:48:11,806 --> 00:48:13,768 have decided for themselves that... 670 00:48:14,529 --> 00:48:17,732 the easiest way for them to get ahead in this life 671 00:48:17,772 --> 00:48:19,934 is to give men what they want. 672 00:48:20,775 --> 00:48:21,816 Do you understand? 673 00:48:23,458 --> 00:48:25,500 Life isn't kind, Kat. 674 00:48:25,540 --> 00:48:29,384 It doesn't give immigrants many options, illegal or not. 675 00:48:29,424 --> 00:48:33,228 Well, they can work themselves to death in a field or a factory 676 00:48:33,268 --> 00:48:36,151 and scrimp and save and skip meals 677 00:48:36,191 --> 00:48:39,194 and bring their family over after a decade if they're lucky. 678 00:48:39,714 --> 00:48:42,117 A decade of their life, gone. 679 00:48:43,758 --> 00:48:46,881 But take that immigrant, a woman, 680 00:48:47,802 --> 00:48:49,804 put her on her back in a bed, 681 00:48:50,565 --> 00:48:52,847 and she can make enough in a few months, 682 00:48:53,648 --> 00:48:56,491 and then she'll never have to give herself away again. 683 00:48:59,814 --> 00:49:02,897 Now, I know what my girls can be like. 684 00:49:04,379 --> 00:49:06,381 It just makes them feel better about themselves 685 00:49:06,421 --> 00:49:08,663 knowing that they're not doing it alone, you know? 686 00:49:10,305 --> 00:49:11,666 But I want you to know 687 00:49:12,347 --> 00:49:15,590 that you must never feel pressured into doing anything 688 00:49:15,630 --> 00:49:17,712 with your body that you don't want to do. 689 00:49:21,996 --> 00:49:23,518 [man on TV] You come here like a serpent 690 00:49:23,558 --> 00:49:25,640 to finesse your way into my fortune, 691 00:49:25,680 --> 00:49:28,002 but it's not going to work! 692 00:49:28,042 --> 00:49:30,004 [Salima] Turn it off. This is rubbish. 693 00:49:30,044 --> 00:49:32,327 [man on TV] So how can I have an American bastard? 694 00:49:32,367 --> 00:49:34,649 - My mother loved you-- - Change channel. 695 00:49:34,689 --> 00:49:36,371 [woman on TV] I don't care about your money. 696 00:49:36,411 --> 00:49:38,052 Change the channel. 697 00:49:39,093 --> 00:49:41,296 Change the channel! 698 00:49:41,336 --> 00:49:44,499 - [news broadcast playing] - Oh, there he is! 699 00:49:44,539 --> 00:49:48,022 Taraji, your boyfriend is back on the telly. 700 00:49:48,062 --> 00:49:50,505 He come to take you away. 701 00:49:51,065 --> 00:49:52,627 Taraji! 702 00:49:52,667 --> 00:49:56,351 Come to see your sexy, sexy Mr. Green. 703 00:49:56,951 --> 00:49:59,154 People from the LGBTQ+ community 704 00:49:59,194 --> 00:50:01,916 who have found themselves targeted by the state... 705 00:50:03,838 --> 00:50:05,440 [Orla] You remember Mr. Green? 706 00:50:05,960 --> 00:50:08,643 Well, a generous donation came in from him just this morning. 707 00:50:16,371 --> 00:50:18,333 - [woman screaming] - [Richard] Oh, now, George. 708 00:50:18,373 --> 00:50:21,095 Come on. That is below you. In this point... 709 00:50:21,696 --> 00:50:24,539 [whimpering] 710 00:50:24,579 --> 00:50:27,582 [exclaims, pants] 711 00:50:34,068 --> 00:50:36,431 [whimpering] 712 00:50:36,471 --> 00:50:37,872 Let me see. 713 00:50:41,876 --> 00:50:43,077 Oh! Hey. 714 00:50:45,360 --> 00:50:47,282 Christ! There's blood everywhere. 715 00:50:47,322 --> 00:50:51,126 Let me see. Let me see. Jesus, what's happened? 716 00:50:51,806 --> 00:50:52,847 Where's Tara? 717 00:50:53,608 --> 00:50:54,849 Peter? 718 00:50:54,889 --> 00:50:56,611 She needs this looked at by a doctor. 719 00:50:57,051 --> 00:50:59,374 Right, for now, uh, let's, um, wrap her head. 720 00:50:59,414 --> 00:51:01,055 Chyou, there's gauze and bandages 721 00:51:01,095 --> 00:51:02,537 in the downstairs bathroom. 722 00:51:02,577 --> 00:51:04,899 Chyou, go! Peter? 723 00:51:05,460 --> 00:51:06,741 Oh, God. 724 00:51:07,542 --> 00:51:10,024 - Peter, get the car. - She won't be deported? 725 00:51:10,064 --> 00:51:12,387 Well, that's a risk she's gonna have to take, isn't it? 726 00:51:20,515 --> 00:51:22,317 [water sloshing] 727 00:51:43,698 --> 00:51:44,739 [bucket clanks] 728 00:52:04,919 --> 00:52:07,442 What are you looking for there, girl? Hmm? 729 00:52:08,123 --> 00:52:09,804 [Ekaterina] Just seeing where things are. 730 00:52:10,885 --> 00:52:11,926 Sure you are. 731 00:52:20,775 --> 00:52:22,217 [Ekaterina] Did you hear about Marzanna? 732 00:52:22,257 --> 00:52:24,859 - [liquid pouring] - [Taraji] Who's Marzanna? 733 00:52:24,899 --> 00:52:26,741 [scoffs] Don't know no Marzanna. 734 00:52:27,942 --> 00:52:30,865 - [glass clanks] - People come, people go, 735 00:52:30,905 --> 00:52:33,228 people kept in limbo. 736 00:52:33,268 --> 00:52:34,309 But you... 737 00:52:37,031 --> 00:52:38,072 you're here now. 738 00:52:40,074 --> 00:52:41,676 You going to help me with Mr. Pink? 739 00:52:41,716 --> 00:52:42,917 Mr. Pink? 740 00:52:43,958 --> 00:52:47,402 He likes his chocolate and vanilla swirl. 741 00:52:50,205 --> 00:52:52,046 You don't even last a year around here now. 742 00:52:53,087 --> 00:52:54,529 I'm just the maid. 743 00:52:54,569 --> 00:52:55,690 I was the maid. 744 00:52:56,931 --> 00:52:57,972 Chyou. 745 00:52:59,174 --> 00:53:00,215 Salima. 746 00:53:01,456 --> 00:53:03,418 Tomorrow, a new girl will jump into this house 747 00:53:03,458 --> 00:53:05,099 and take your place. 748 00:53:05,580 --> 00:53:06,781 You can fight it... 749 00:53:08,102 --> 00:53:09,904 but you will end up just like the rest of us. 750 00:53:11,946 --> 00:53:13,107 On your knees 751 00:53:13,828 --> 00:53:17,192 with a tiny English prick in your mouth, 752 00:53:17,752 --> 00:53:19,714 struggling to keep him hard. 753 00:53:31,766 --> 00:53:35,490 [liquid trickling] 754 00:53:39,694 --> 00:53:40,815 Clean this up. 755 00:53:47,101 --> 00:53:49,344 [frantic scrubbing] 756 00:53:51,506 --> 00:53:53,668 - [footsteps approaching] - Oh, no. 757 00:53:53,708 --> 00:53:56,471 - What's happened here? - It was accident. 758 00:53:57,432 --> 00:53:58,713 Whose accident? 759 00:54:00,115 --> 00:54:03,958 She wanted help with Mr. Pink. 760 00:54:04,599 --> 00:54:06,321 [scoffs] Of course she did. 761 00:54:07,081 --> 00:54:10,004 Oh, the pieces of the puzzle are coming together now. 762 00:54:11,926 --> 00:54:16,010 They used to... service Mr. Pink together. 763 00:54:16,651 --> 00:54:19,894 And I have a feeling Marzanna didn't want to do it anymore, 764 00:54:19,934 --> 00:54:21,656 so Tara might have-- 765 00:54:22,657 --> 00:54:25,740 [sighs] I really don't like to think that one of my girls 766 00:54:25,780 --> 00:54:27,302 could do this to another, but... 767 00:54:28,303 --> 00:54:30,585 it's not out of the realm of possibility, now, is it? 768 00:54:31,226 --> 00:54:32,467 How is Marzanna? 769 00:54:33,228 --> 00:54:34,829 You shouldn't feel any pressure. 770 00:54:36,751 --> 00:54:37,792 Do you? 771 00:54:39,394 --> 00:54:42,317 Oh, sweetheart. She's just a bully. 772 00:54:42,357 --> 00:54:43,798 You know, if I find out for a fact 773 00:54:43,838 --> 00:54:45,120 that she did do this to Marzanna, 774 00:54:45,160 --> 00:54:46,801 I will kick her out of this house. 775 00:54:46,841 --> 00:54:48,603 You don't owe her anything. 776 00:54:52,807 --> 00:54:55,490 I was not, um, maid 777 00:54:56,291 --> 00:54:57,412 in my country. 778 00:55:03,858 --> 00:55:07,061 Well, you did what you had to do to get out of there, didn't you? 779 00:55:08,223 --> 00:55:09,624 And you're here now. 780 00:55:13,148 --> 00:55:14,989 If I service these men, 781 00:55:15,029 --> 00:55:17,632 Mr. Green, how much could I make? 782 00:55:22,477 --> 00:55:24,879 [high-pitched beeping] 783 00:55:29,404 --> 00:55:31,486 - [distorted boom] - [man grunts, exhales] 784 00:55:31,526 --> 00:55:35,410 Mr. Blue! How lovely to see you again. 785 00:55:35,450 --> 00:55:37,892 - [Mr. Blue] Hello. - It's been a while, hasn't it? 786 00:55:37,932 --> 00:55:39,294 [Mr. Blue] It has. Well, I've been busy, busy, 787 00:55:39,334 --> 00:55:41,216 you know, with the holidays and whatnot. 788 00:55:41,256 --> 00:55:43,097 Oh, you've brought a little something with you. 789 00:55:43,138 --> 00:55:46,221 Yes, I have. Well, why don't you join in the fun, my dear? 790 00:55:46,261 --> 00:55:48,022 Can I pour you a drink? 791 00:55:48,062 --> 00:55:50,024 Scotch, single malt, if I remember correctly? 792 00:55:50,064 --> 00:55:51,946 [Mr. Blue] Oh, yes, that would be, uh, delightful. 793 00:55:52,867 --> 00:55:55,510 Ah. A new face, I see. 794 00:55:56,311 --> 00:55:57,352 Ah. 795 00:55:58,673 --> 00:55:59,794 Evening, ladies. 796 00:56:01,276 --> 00:56:02,317 Ah... 797 00:56:03,158 --> 00:56:05,400 I remember you, my African queen. 798 00:56:05,440 --> 00:56:06,601 Do you remember me? 799 00:56:06,641 --> 00:56:08,123 Of course you do, of course you do. 800 00:56:08,763 --> 00:56:10,125 Not tonight, sorry. 801 00:56:10,165 --> 00:56:11,726 Fond memories and everything. 802 00:56:11,766 --> 00:56:13,488 For the both of us, I hope. 803 00:56:13,528 --> 00:56:14,729 Yes... 804 00:56:16,050 --> 00:56:19,093 No, tonight, I think I'm rather in the mood for... 805 00:56:19,974 --> 00:56:21,015 sweet and sour. 806 00:56:23,378 --> 00:56:24,419 Shall we? 807 00:56:28,703 --> 00:56:30,385 Well, now, Orla. 808 00:56:30,425 --> 00:56:33,228 You didn't tell me there was a secret menu. 809 00:56:33,268 --> 00:56:34,869 Not her, not tonight, Charles. 810 00:56:35,830 --> 00:56:37,392 - Shh. - Oh, come off it. 811 00:56:37,432 --> 00:56:39,154 The girls know who you really are. 812 00:56:39,754 --> 00:56:40,875 We have a television. 813 00:56:41,956 --> 00:56:42,997 Why not? 814 00:56:43,598 --> 00:56:46,000 [Orla] Must you be so uncouth? 815 00:56:46,040 --> 00:56:47,802 - Hmm? - Do I have to say it? 816 00:56:48,643 --> 00:56:51,726 Not all our girls are available on every day of the month. 817 00:56:52,367 --> 00:56:54,169 Oh, right, right. Of course, I-- 818 00:56:56,090 --> 00:56:57,652 Well, I'd like her to watch. 819 00:56:57,692 --> 00:56:59,374 - [Orla sighs] - I can watch. 820 00:57:00,855 --> 00:57:03,138 Are you sure? You don't have to. 821 00:57:03,178 --> 00:57:06,141 Orla, let the girl do what she wants. 822 00:57:10,145 --> 00:57:11,466 Ahh. 823 00:57:12,387 --> 00:57:13,428 Right. 824 00:57:15,190 --> 00:57:20,315 What new little toys have we tonight? 825 00:57:20,795 --> 00:57:21,916 [unzipping] 826 00:57:21,956 --> 00:57:25,480 See what we've got here, shall we? 827 00:57:27,402 --> 00:57:29,644 We are gonna have a lot of fun, 828 00:57:30,165 --> 00:57:31,606 I think, tonight. 829 00:57:33,128 --> 00:57:34,929 Oh, yeah. 830 00:57:37,332 --> 00:57:39,214 Complicated, but worth it. 831 00:57:40,615 --> 00:57:42,897 [metallic clinking] 832 00:57:42,937 --> 00:57:45,340 [Mr. Blue grunts] A little tickle. 833 00:57:47,582 --> 00:57:48,863 And, of course... 834 00:57:51,426 --> 00:57:52,467 [grunts] 835 00:57:53,107 --> 00:57:54,549 You dirty little bitch. 836 00:57:56,311 --> 00:57:59,234 - [grunting] - [whip slaps] 837 00:57:59,274 --> 00:58:01,436 - [exclaims] - You're a dirty boy. 838 00:58:01,476 --> 00:58:03,918 Yeah, I'm a dirty boy. Yeah, I'm a dirty boy. 839 00:58:03,958 --> 00:58:06,281 - [Mr. Blue grunts] - Get down! 840 00:58:07,041 --> 00:58:08,923 - Get down! - [grunting] 841 00:58:08,963 --> 00:58:11,726 [birds chirping] 842 00:58:24,979 --> 00:58:26,981 [Richard] To discuss the situation in further detail, 843 00:58:27,021 --> 00:58:28,743 I would like to hand it over to my colleague, 844 00:58:28,783 --> 00:58:31,426 the right honorable gentleman, Sir Charles Ward. 845 00:58:37,352 --> 00:58:38,873 [Mr. Blue sighs] 846 00:58:45,920 --> 00:58:47,001 [groans] 847 00:58:50,044 --> 00:58:51,606 [grunts] 848 00:58:52,567 --> 00:58:54,008 [sighs] 849 00:59:02,096 --> 00:59:04,819 [Mr. Blue] Right. Uh, well, uh, I should be able 850 00:59:04,859 --> 00:59:08,583 - to get away later in the week. - Yeah, that's fine. 851 00:59:08,623 --> 00:59:10,385 You know how to book an appointment, right? 852 00:59:10,425 --> 00:59:13,107 [Mr. Blue] Yes, yes, yes. Well, thanks again. 853 00:59:13,788 --> 00:59:14,789 Excellent. 854 00:59:27,442 --> 00:59:28,803 [pulsing] 855 00:59:28,843 --> 00:59:30,685 [distorted whoosh] 856 00:59:40,375 --> 00:59:42,056 [distorted boom] 857 00:59:54,149 --> 00:59:56,231 [Orla] Oh. How are you this morning, my dear? 858 00:59:56,271 --> 00:59:57,552 Fine. 859 00:59:57,592 --> 00:59:59,073 Mr. Blue isn't the best person 860 00:59:59,113 --> 01:00:00,875 to ease into this lifestyle. 861 01:00:00,915 --> 01:00:02,797 You didn't have to agree to anything. 862 01:00:02,837 --> 01:00:05,680 - I've had worse. - Oh, you poor thing. 863 01:00:05,720 --> 01:00:07,282 He's known for being a bit heavy-handed. 864 01:00:07,322 --> 01:00:08,763 He wasn't too rough with you, then? 865 01:00:08,803 --> 01:00:09,844 I'm fine. 866 01:00:26,621 --> 01:00:27,662 Thank you. 867 01:00:30,145 --> 01:00:32,827 Last night... Usually, he tie us up. 868 01:00:33,388 --> 01:00:34,469 I know. 869 01:00:35,029 --> 01:00:36,070 Can I stay? 870 01:00:47,162 --> 01:00:49,244 Do we ever go to the men, 871 01:00:49,284 --> 01:00:52,207 or do they always come to us? 872 01:00:52,247 --> 01:00:54,088 Our misters come to us now. 873 01:00:55,610 --> 01:00:58,133 First week I here, I go to Mr. Green... 874 01:00:59,534 --> 01:01:00,615 but girl die. 875 01:01:01,416 --> 01:01:02,577 What happened? 876 01:01:04,539 --> 01:01:06,221 There was blood everywhere. 877 01:01:08,343 --> 01:01:10,104 The dead girl in Mr. Green's arms, 878 01:01:10,145 --> 01:01:11,866 and he yell at me to go. 879 01:01:11,906 --> 01:01:14,269 He say it not his fault. 880 01:01:14,309 --> 01:01:15,870 He say it suicide. 881 01:01:16,791 --> 01:01:19,314 Orla believe him, so he still come back. 882 01:01:19,354 --> 01:01:21,276 But no more we go to Mr. Green. 883 01:01:21,876 --> 01:01:23,278 No more go to anyone. 884 01:01:24,319 --> 01:01:25,400 What was her name? 885 01:01:26,000 --> 01:01:27,682 I-- I don't remember. 886 01:01:28,683 --> 01:01:29,964 But she was white. 887 01:01:30,765 --> 01:01:31,806 Like you. 888 01:01:33,168 --> 01:01:34,849 Do you have someone you bring over? 889 01:01:36,050 --> 01:01:40,094 [melancholic music playing] 890 01:02:04,078 --> 01:02:05,160 [laughing] 891 01:02:11,966 --> 01:02:13,368 [Anya speaking other language] 892 01:02:13,408 --> 01:02:15,890 - I love it. - [both giggle] 893 01:02:15,930 --> 01:02:21,376 ♪ 894 01:02:29,584 --> 01:02:31,426 My husband, Chyou Chiang, 895 01:02:32,267 --> 01:02:34,309 we have not spoke in five months. 896 01:02:36,431 --> 01:02:37,872 Is that how long you've been here? 897 01:02:39,234 --> 01:02:41,075 Why don't you call him? 898 01:02:41,516 --> 01:02:43,158 There is always excuse. 899 01:02:44,359 --> 01:02:45,400 Orla. 900 01:02:46,241 --> 01:02:47,602 I'm afraid to. 901 01:02:47,642 --> 01:02:49,164 You do something she doesn't like 902 01:02:49,204 --> 01:02:50,805 and she put you in limbo. 903 01:02:55,330 --> 01:02:57,332 [footsteps approaching] 904 01:02:57,372 --> 01:02:59,294 Kat. Come sit. 905 01:02:59,334 --> 01:03:01,496 I've set you up with an English bank account. 906 01:03:02,537 --> 01:03:04,139 Chyou, can you give us a moment? 907 01:03:05,220 --> 01:03:07,302 She would like to call her husband. 908 01:03:07,742 --> 01:03:11,346 Oh-- It's the middle of the night there, Chyou. 909 01:03:11,386 --> 01:03:13,788 We'll do it later, all right? I promise. 910 01:03:16,911 --> 01:03:17,952 Come. Sit. 911 01:03:21,476 --> 01:03:23,238 This is from last night? 912 01:03:23,278 --> 01:03:26,921 Uh, no, I paid a month in advance for cleaning as well. 913 01:03:26,961 --> 01:03:28,683 But the rest is last night. 914 01:03:28,723 --> 01:03:31,045 Not as much as Chyou, she was your main girl, 915 01:03:31,085 --> 01:03:33,888 but Mr. Blue upped his price accordingly. 916 01:03:34,769 --> 01:03:38,092 Now, the account is in my name, but I do this for all my girls. 917 01:03:38,133 --> 01:03:39,974 Ask them. Ask Chyou. 918 01:03:40,014 --> 01:03:41,976 You two are becoming fast friends. 919 01:03:42,577 --> 01:03:45,180 Now, the government may not recognize it as yours, 920 01:03:45,220 --> 01:03:47,702 but look, the way I see it, I only have access to it 921 01:03:47,742 --> 01:03:49,824 for administrative purposes. 922 01:03:49,864 --> 01:03:52,307 I do take a portion each month for bills, 923 01:03:52,347 --> 01:03:55,390 but nothing excessive, as long as your behavior isn't. 924 01:03:55,430 --> 01:03:57,312 I don't want my girls becoming freeloaders. 925 01:04:00,915 --> 01:04:01,956 Smile. 926 01:04:02,997 --> 01:04:04,439 Smile. 927 01:04:05,600 --> 01:04:07,242 - [camera shutter clicks] - Good. 928 01:04:07,282 --> 01:04:08,843 [electronic voice] Facial recognition activated. 929 01:04:08,883 --> 01:04:10,485 Now your banking details are all on the home screen, 930 01:04:10,525 --> 01:04:12,647 so anytime you want to access it, you just let me know. 931 01:04:14,489 --> 01:04:16,811 Would you like to set up a financial goal? 932 01:04:21,296 --> 01:04:25,460 [tense instrumental playing] 933 01:04:31,186 --> 01:04:32,227 Laundry? 934 01:04:54,048 --> 01:04:55,810 Everyone's got the night off tonight. 935 01:04:57,412 --> 01:04:58,573 Except you, Tara. 936 01:04:59,214 --> 01:05:00,455 I think you'll like it. 937 01:05:01,576 --> 01:05:02,897 Mr. Green is visiting. 938 01:05:13,388 --> 01:05:14,429 [Ekaterina] Chyou. 939 01:05:19,234 --> 01:05:20,275 What happened? 940 01:05:22,437 --> 01:05:24,519 Why do we not line up for Mr. Green? 941 01:05:26,561 --> 01:05:28,123 He always pick Taraji. 942 01:05:29,844 --> 01:05:30,885 He love her. 943 01:05:37,972 --> 01:05:41,136 [high-pitched beeping] 944 01:05:45,019 --> 01:05:49,103 - [distorted boom] - [Richard grunts, pants] 945 01:05:49,144 --> 01:05:50,945 [Taraji] What took you so long, my prince? 946 01:05:50,985 --> 01:05:52,347 [Richard] I've missed you. 947 01:05:53,908 --> 01:05:55,990 [Taraji] Next time, don't stay away so long. 948 01:05:56,030 --> 01:05:57,392 Unavoidable, my dear. 949 01:05:58,913 --> 01:06:02,517 [murmured conversation] 950 01:06:06,441 --> 01:06:08,163 [chuckling] 951 01:06:08,203 --> 01:06:09,684 Oh. Good evening. 952 01:06:11,526 --> 01:06:12,567 Oh. 953 01:06:13,328 --> 01:06:14,449 [smooches] 954 01:06:15,650 --> 01:06:16,691 [Richard clears throat] 955 01:06:20,335 --> 01:06:21,416 Mr. Green. 956 01:06:22,977 --> 01:06:26,261 Please do let me know if I can ever be of... 957 01:06:27,061 --> 01:06:28,823 interest to you. 958 01:06:34,189 --> 01:06:35,750 [Richard muttering] 959 01:06:35,790 --> 01:06:38,593 [tense instrumental playing] 960 01:06:47,682 --> 01:06:51,406 - [receiver beeping] - [distant, distorted boom] 961 01:06:58,933 --> 01:07:00,255 [Orla] Oh, good morning, Kat. 962 01:07:01,456 --> 01:07:03,538 I'm just going to go on a walkabout. 963 01:07:03,578 --> 01:07:04,899 Fancy joining me? 964 01:07:05,740 --> 01:07:07,422 I just need some fresh air, you know? 965 01:07:07,462 --> 01:07:10,305 I feel like this weather has got us much too cooped up. 966 01:07:11,706 --> 01:07:13,908 - No, thank you. - [Orla] Oh, see you later. 967 01:07:15,510 --> 01:07:18,032 [breathing shakily] 968 01:07:18,072 --> 01:07:22,397 ♪ 969 01:07:32,767 --> 01:07:37,852 [breathing heavily] 970 01:07:50,985 --> 01:07:52,507 [gasping] 971 01:07:52,547 --> 01:07:54,709 - Stay away from him. - [chuckles] 972 01:07:54,749 --> 01:07:56,151 Okay? He's mine. 973 01:07:56,191 --> 01:07:57,592 [Salima] You have been in limbo too long. 974 01:07:57,632 --> 01:07:59,274 He's never gonna get you your own apartment. 975 01:07:59,314 --> 01:08:01,236 It's different with him, okay? 976 01:08:01,796 --> 01:08:03,158 He loves me. 977 01:08:03,198 --> 01:08:05,320 Then you have nothing to worry about. 978 01:08:05,360 --> 01:08:07,041 It won't matter what I do. 979 01:08:07,562 --> 01:08:12,807 ♪ 980 01:08:15,610 --> 01:08:20,295 [footsteps departing] 981 01:08:22,617 --> 01:08:23,978 [Taraji screaming] 982 01:08:25,860 --> 01:08:27,101 [Taraji] Fuck! 983 01:08:27,142 --> 01:08:30,465 [screaming] 984 01:08:32,827 --> 01:08:35,230 [Orla] Tara! Jesus! What are you doing? 985 01:08:35,270 --> 01:08:37,592 - Stop it! Stop it! - [Taraji] No! No! 986 01:08:37,632 --> 01:08:40,755 Peter! Peter! Help me! 987 01:08:40,795 --> 01:08:42,957 Help me, Jesus. Stop it, Tara! 988 01:08:42,997 --> 01:08:45,320 - Stop it! - No! No! 989 01:08:45,360 --> 01:08:47,962 - Stop it, Tara! Christ! - [Taraji] No! 990 01:08:48,002 --> 01:08:49,884 - [Orla] Peter, where are you? - [Taraji] Get off of me! 991 01:08:49,924 --> 01:08:52,647 - Tara, stop! Tara, stop it. - [Taraji] No! No! 992 01:08:52,687 --> 01:08:56,010 No, no! Girls!! 993 01:08:56,050 --> 01:09:01,656 ♪ 994 01:09:08,143 --> 01:09:09,624 Mr. Green has informed us 995 01:09:09,664 --> 01:09:11,826 he's no longer in need of our services. 996 01:09:11,866 --> 01:09:13,948 [sighs] 997 01:09:21,035 --> 01:09:25,440 [tablet chiming] 998 01:09:32,207 --> 01:09:35,290 [electronic voice] Incoming call from Orla Miller. 999 01:09:38,092 --> 01:09:41,095 Incoming call from Orla Miller. 1000 01:09:44,098 --> 01:09:45,420 Incoming call from... 1001 01:09:45,460 --> 01:09:46,821 [chiming] 1002 01:09:53,788 --> 01:09:55,029 [sighs] 1003 01:09:56,711 --> 01:09:59,514 You should be able to get at least two dozen receivers, 1004 01:09:59,554 --> 01:10:00,955 but get more if you can. 1005 01:10:12,527 --> 01:10:15,770 [receiver beeping] 1006 01:10:15,810 --> 01:10:17,292 [distorted boom] 1007 01:10:33,428 --> 01:10:35,710 [bird cawing] 1008 01:11:15,550 --> 01:11:16,791 [Chyou] Can I stay with you? 1009 01:11:20,315 --> 01:11:22,717 Orla put Taraji in limbo again. 1010 01:11:22,757 --> 01:11:24,519 I heard it from my room. 1011 01:11:24,559 --> 01:11:26,641 What do you mean? Limbo? 1012 01:11:27,322 --> 01:11:28,603 Limbo. 1013 01:11:28,643 --> 01:11:30,565 When you jump with nowhere to go. 1014 01:11:31,566 --> 01:11:34,008 You get stuck '‘til Orla bring you back. 1015 01:11:34,449 --> 01:11:36,931 First time I come, Taraji in limbo, 1016 01:11:36,971 --> 01:11:39,774 and every time she go, she come back more crazy. 1017 01:11:41,696 --> 01:11:44,219 - [click] - [whirring] 1018 01:11:44,259 --> 01:11:46,901 [clock chiming] 1019 01:12:20,535 --> 01:12:22,297 [distant plates clinking] 1020 01:12:33,188 --> 01:12:34,229 [Orla sniffs] 1021 01:12:35,990 --> 01:12:39,394 [water bubbling] 1022 01:12:42,677 --> 01:12:46,481 [Orla sniffles, sighs] 1023 01:12:56,571 --> 01:12:59,134 [footsteps approaching] 1024 01:13:18,993 --> 01:13:20,155 [beep] 1025 01:13:24,319 --> 01:13:25,800 [electronic voice] Good morning, Kat. 1026 01:13:31,446 --> 01:13:32,687 [tapping] 1027 01:13:35,290 --> 01:13:36,691 - [tablet slams] - Where is my money? 1028 01:13:36,731 --> 01:13:38,773 Receivers aren't free, silly. 1029 01:13:38,813 --> 01:13:40,415 I'm sorry, but because of Tara, 1030 01:13:40,455 --> 01:13:41,896 - we've all had to take a hit. - [Ekaterina scoffs] 1031 01:13:41,936 --> 01:13:43,258 You know, we need to stay in business. 1032 01:13:43,298 --> 01:13:45,180 [laughs] You have enough to spare, no? 1033 01:13:45,620 --> 01:13:47,182 That's very presumptuous of you. 1034 01:13:48,183 --> 01:13:49,904 Receivers aren't easy to come by, you know. 1035 01:13:49,944 --> 01:13:51,866 You have powerful friends. 1036 01:13:53,628 --> 01:13:55,830 Oh, you think those men are my friends? 1037 01:13:56,471 --> 01:13:57,472 [scoffs] 1038 01:13:58,313 --> 01:13:59,914 Am I scaring you, Kat? 1039 01:14:01,035 --> 01:14:02,237 Good. 1040 01:14:03,558 --> 01:14:05,760 I don't need any more of my girls giving me grief. 1041 01:14:05,800 --> 01:14:07,402 You know, I try my best for you all 1042 01:14:07,442 --> 01:14:10,445 and you constantly cut your noses off to spite your face. 1043 01:14:11,085 --> 01:14:13,047 - Where is Taraji? - Oh! 1044 01:14:13,087 --> 01:14:15,530 Fuck, haven't we all had enough of her shit? 1045 01:14:15,570 --> 01:14:18,012 I mean, the receivers, threatening you, 1046 01:14:18,052 --> 01:14:19,374 what she did to Marzanna. 1047 01:14:19,414 --> 01:14:21,536 We don't know what she did to Marzanna. 1048 01:14:21,576 --> 01:14:22,897 Who else could have done it? 1049 01:14:22,937 --> 01:14:24,299 You know, no one even likes her anyway. 1050 01:14:24,339 --> 01:14:25,940 No one trusts her. 1051 01:14:25,980 --> 01:14:27,782 You know, the only reason why I kept her in this house 1052 01:14:27,822 --> 01:14:30,465 is because one of our clients had a fetish for Black girls. 1053 01:14:30,505 --> 01:14:31,906 [scoffs] 1054 01:14:34,349 --> 01:14:35,430 You sent her away. 1055 01:14:37,752 --> 01:14:39,033 I didn't kill her. 1056 01:14:39,834 --> 01:14:41,916 Fuck, you girls are unbelievable. 1057 01:14:42,517 --> 01:14:44,719 You-- I open my house to you, 1058 01:14:44,759 --> 01:14:47,041 I feed you, I clothe you, 1059 01:14:47,081 --> 01:14:49,484 I set you up on your business, and you fucking-- 1060 01:14:49,524 --> 01:14:51,166 you think the worst of me! 1061 01:14:52,167 --> 01:14:54,409 This is to protect you. 1062 01:14:55,130 --> 01:14:56,691 It's in case she gets loose. 1063 01:14:57,292 --> 01:14:58,773 Jesus. 1064 01:15:02,537 --> 01:15:03,578 [tablet chimes] 1065 01:15:07,542 --> 01:15:10,705 [intriguing music playing] 1066 01:15:13,628 --> 01:15:19,274 ♪ 1067 01:15:24,078 --> 01:15:26,000 Orla is lying about Mr. Green. 1068 01:15:26,040 --> 01:15:29,083 - I think he wants to see Taraji. - [Chyou] How do you know? 1069 01:15:29,124 --> 01:15:31,566 I saw a message on Orla's pad, but it's locked. 1070 01:15:31,606 --> 01:15:33,608 We need to find a way to open it. 1071 01:15:33,648 --> 01:15:34,729 [Chyou] The guard. 1072 01:15:35,690 --> 01:15:37,412 I think he is going to get receivers. 1073 01:15:38,653 --> 01:15:40,054 Do you trust Salima? 1074 01:15:47,342 --> 01:15:49,144 [speaking other language] What do you want? 1075 01:15:52,787 --> 01:15:59,274 ♪ 1076 01:16:10,004 --> 01:16:11,646 Jesus Christ! 1077 01:16:11,686 --> 01:16:15,250 - [grunting] - [Orla gasps] 1078 01:16:15,290 --> 01:16:16,651 [electronic voice] Good evening, Orla. 1079 01:16:24,299 --> 01:16:25,340 [beep] 1080 01:16:29,664 --> 01:16:32,667 - [receiver beeping] - [distorted boom] 1081 01:16:32,707 --> 01:16:36,110 [screaming] 1082 01:16:36,751 --> 01:16:41,516 [panting, babbling] 1083 01:16:45,920 --> 01:16:47,442 What's it like? 1084 01:16:54,169 --> 01:16:56,050 Like the dream where you're being chased. 1085 01:16:59,454 --> 01:17:01,416 You move your feet, but your feet won't move. 1086 01:17:04,579 --> 01:17:07,101 You're-- you're thirsty, but you can't drink. 1087 01:17:08,423 --> 01:17:11,826 Hu-- hu-- hungry, but you can't eat. 1088 01:17:15,390 --> 01:17:18,873 You ha-- you have an itch, but you can't scratch. 1089 01:17:21,956 --> 01:17:25,120 You can't hear anything... 1090 01:17:26,601 --> 01:17:28,283 or see anything... 1091 01:17:30,645 --> 01:17:33,208 or feel anything. 1092 01:17:36,291 --> 01:17:37,532 But you're there. 1093 01:17:39,894 --> 01:17:41,416 Just waiting with... 1094 01:17:43,738 --> 01:17:45,380 all the time in the world. 1095 01:17:49,023 --> 01:17:52,827 Like-- like you've been covered in stone. 1096 01:17:56,631 --> 01:17:57,672 [sniffs] 1097 01:17:59,154 --> 01:18:00,275 Mr. Green. 1098 01:18:01,156 --> 01:18:03,037 He wants to see you. 1099 01:18:04,919 --> 01:18:06,281 Orla was lying. 1100 01:18:07,642 --> 01:18:09,444 I think because she found out 1101 01:18:09,484 --> 01:18:11,686 he wanted to take you away from this place. 1102 01:18:13,808 --> 01:18:15,490 [gasps, pants] 1103 01:18:16,851 --> 01:18:18,213 Can he help us? 1104 01:18:20,135 --> 01:18:21,256 Where-- where is Orla? 1105 01:18:23,178 --> 01:18:24,899 [Orla grunting] 1106 01:18:29,184 --> 01:18:30,225 [groans] 1107 01:18:54,409 --> 01:18:55,450 [beep] 1108 01:18:58,373 --> 01:18:59,734 He is coming tonight. 1109 01:19:07,542 --> 01:19:08,583 [beep] 1110 01:19:15,710 --> 01:19:20,074 [sorrowful music playing] 1111 01:19:25,640 --> 01:19:28,163 - [gun cocks] - [soldier speaking Russian] 1112 01:19:30,084 --> 01:19:32,127 - [soldier] No, no, no! No, no! - [gunshots] 1113 01:19:36,451 --> 01:19:37,772 [Vas] Hey, what do you want? 1114 01:19:38,973 --> 01:19:40,495 [Anya] We go England. 1115 01:19:40,535 --> 01:19:42,137 [Vas] You're not both going tonight, darling. 1116 01:19:42,177 --> 01:19:43,858 Not on my dime, all right? 1117 01:19:43,898 --> 01:19:46,861 So, if England it is, which one of you two are going? 1118 01:19:50,585 --> 01:19:52,627 The sooner you leave, the safer you'll be. 1119 01:19:52,667 --> 01:19:55,190 - I can hide better than you. - [speaking other language] 1120 01:19:55,230 --> 01:19:56,951 They know who you are, because of your father 1121 01:19:56,991 --> 01:19:58,313 and the people you clean for. 1122 01:19:58,913 --> 01:20:01,596 If they find you, you are not getting out of here. 1123 01:20:01,636 --> 01:20:03,998 You need to leave while you still have a chance. 1124 01:20:05,079 --> 01:20:07,402 - You jump us both across border. - And then what? 1125 01:20:08,163 --> 01:20:10,004 There's nothing for us there. 1126 01:20:10,044 --> 01:20:12,247 [speaking other language] 1127 01:20:12,287 --> 01:20:14,569 - She jumps to England. - [speaking other language] 1128 01:20:14,609 --> 01:20:15,650 You can do it. 1129 01:20:17,412 --> 01:20:19,013 I believe in you. [sniffles] 1130 01:20:23,778 --> 01:20:26,741 [speaking other language] 1131 01:20:27,462 --> 01:20:30,185 I couldn't go, even if I wanted to. 1132 01:20:31,466 --> 01:20:33,828 Fucking hell! You were gonna let me jump you like that? 1133 01:20:37,712 --> 01:20:39,554 I need to heal before I can go. 1134 01:20:40,875 --> 01:20:41,916 You'll do fine. 1135 01:20:42,717 --> 01:20:44,959 Practice English until we say goodbye. 1136 01:20:51,406 --> 01:20:54,689 [Vas] Orla Miller! Hey, babes, you all right? 1137 01:20:54,729 --> 01:20:57,612 Vas. It must be late there. 1138 01:20:57,652 --> 01:21:00,855 [Vas] Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 1139 01:21:00,895 --> 01:21:03,298 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 1140 01:21:03,338 --> 01:21:05,420 capacity for a jump coming your way tonight? 1141 01:21:06,221 --> 01:21:07,822 Oh, you poor thing. 1142 01:21:07,862 --> 01:21:09,624 [Vas] Yeah, she, uh, she needs to raise some funds 1143 01:21:09,664 --> 01:21:11,906 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 1144 01:21:11,946 --> 01:21:13,548 I told her you might be able to sponsor a stay 1145 01:21:13,588 --> 01:21:15,109 at your safe house. 1146 01:21:15,150 --> 01:21:17,512 Yeah, absolutely. You remember Mr. Green? 1147 01:21:17,992 --> 01:21:20,835 Well, a generous donation came in from him just this morning. 1148 01:21:20,875 --> 01:21:22,517 [Vas] Fantastic. 1149 01:21:22,557 --> 01:21:24,399 All right, I'll send 'em over. 1150 01:21:24,439 --> 01:21:26,681 Give 'em a good spank when they get there, all right, darling? 1151 01:21:28,963 --> 01:21:30,365 Ah, there she is. 1152 01:21:31,366 --> 01:21:32,767 Fuck yeah. 1153 01:21:34,969 --> 01:21:36,411 [clicking] 1154 01:21:36,451 --> 01:21:39,013 - [machine whirring] - [Vas murmuring] 1155 01:21:41,616 --> 01:21:43,258 [machine whirring] 1156 01:21:45,500 --> 01:21:48,983 [Vas] Ready... let us do the job. 1157 01:21:49,023 --> 01:21:50,425 All right. 1158 01:21:55,109 --> 01:21:56,151 All right. 1159 01:22:01,196 --> 01:22:03,758 - [machine zaps] - Okay. 1160 01:22:03,798 --> 01:22:05,240 All right. Ready? 1161 01:22:06,481 --> 01:22:08,683 Let's get you in the machine. Come on. 1162 01:22:08,723 --> 01:22:10,965 Off we go. In you get. 1163 01:22:13,208 --> 01:22:15,330 Okay, just stand there for me. That's it. Lovely. 1164 01:22:15,370 --> 01:22:18,573 Stay inside the safe zone. Brilliant. Okay. 1165 01:22:18,613 --> 01:22:20,295 Let's get this going on, then. 1166 01:22:20,335 --> 01:22:24,939 ♪ 1167 01:22:27,702 --> 01:22:30,305 Uh, missy. You wanna keep them toes, 1168 01:22:30,345 --> 01:22:32,267 or you wanna leave 'em behind as mementos? 1169 01:22:32,307 --> 01:22:34,108 [chuckles] Memen-toes, get it? 1170 01:22:37,031 --> 01:22:38,513 [sobs] 1171 01:22:39,514 --> 01:22:41,596 [speaking other language] 1172 01:22:43,918 --> 01:22:44,959 [sniffles] 1173 01:22:48,203 --> 01:22:50,004 I'll be right behind you. 1174 01:22:52,046 --> 01:22:53,688 Today, ladies. 1175 01:23:04,139 --> 01:23:06,261 [machine rumbling] 1176 01:23:08,463 --> 01:23:11,065 Now, when you get on the other side, 1177 01:23:11,105 --> 01:23:13,148 you're gonna feel a bit out of sorts. 1178 01:23:13,188 --> 01:23:14,869 A bit like someone's punched you in the gut. 1179 01:23:15,310 --> 01:23:16,351 All right? 1180 01:23:17,632 --> 01:23:18,873 Does she understand what I'm saying? 1181 01:23:18,913 --> 01:23:20,155 I understand. 1182 01:23:23,718 --> 01:23:24,999 All right, okay. 1183 01:23:28,042 --> 01:23:29,284 Bosh. 1184 01:23:29,324 --> 01:23:31,486 [machine whirring] 1185 01:23:34,849 --> 01:23:36,891 Look at that go. 1186 01:23:37,492 --> 01:23:38,893 That's a piece of art, ladies. 1187 01:23:39,414 --> 01:23:44,219 ♪ 1188 01:23:44,259 --> 01:23:46,541 [sobs] 1189 01:23:55,790 --> 01:23:57,192 [Vas] Here it goes. 1190 01:24:03,678 --> 01:24:05,320 That's right, ladies. 1191 01:24:06,921 --> 01:24:07,962 [distorted boom] 1192 01:24:09,324 --> 01:24:12,167 And... beautiful! Look at that. Ah! 1193 01:24:12,927 --> 01:24:15,330 - [whirring slows] - Fucking amazing. 1194 01:24:17,492 --> 01:24:18,933 [sniffles] 1195 01:24:23,418 --> 01:24:25,820 [machine zaps] 1196 01:24:28,263 --> 01:24:30,385 [Anya retching] 1197 01:24:31,466 --> 01:24:33,348 - [Anya coughs] - [footsteps approaching] 1198 01:24:33,388 --> 01:24:35,470 [Orla] Oh, dear, you poor thing. 1199 01:24:35,510 --> 01:24:36,871 I'll get you some water. 1200 01:24:36,911 --> 01:24:41,956 ♪ 1201 01:24:49,164 --> 01:24:52,527 Is this who you saw in Mr. Green's bedroom? 1202 01:24:54,729 --> 01:24:58,773 [sinister music playing] 1203 01:25:19,754 --> 01:25:20,835 That her. 1204 01:25:27,402 --> 01:25:29,404 [sighs] 1205 01:25:31,526 --> 01:25:33,248 I bet you're loving this. 1206 01:25:42,137 --> 01:25:43,338 [sighs] 1207 01:25:44,499 --> 01:25:46,421 Just get it over with already. 1208 01:26:07,762 --> 01:26:08,803 [Orla sighs] 1209 01:26:10,245 --> 01:26:13,528 [receiver beeping] 1210 01:26:18,613 --> 01:26:20,255 [distorted boom] 1211 01:26:20,295 --> 01:26:21,896 [Richard grunts] 1212 01:26:21,936 --> 01:26:24,619 Whoa! Easy, easy. [chuckles] 1213 01:26:24,659 --> 01:26:26,541 [Taraji panting] 1214 01:26:26,581 --> 01:26:28,463 What happened to your face? 1215 01:26:28,503 --> 01:26:29,544 [gun cocks] 1216 01:26:32,387 --> 01:26:33,788 What are you doing? 1217 01:26:33,828 --> 01:26:35,109 [Richard] Where is Orla? 1218 01:26:37,792 --> 01:26:40,835 Look, they need your help too. 1219 01:26:41,956 --> 01:26:43,198 Look, I-- I was under the impression 1220 01:26:43,238 --> 01:26:44,479 that you were all very happy here. 1221 01:26:44,519 --> 01:26:45,560 Were you? 1222 01:26:46,241 --> 01:26:47,282 Of course! 1223 01:26:48,363 --> 01:26:50,205 I have never done anything like that. 1224 01:26:50,765 --> 01:26:52,687 I've always treated Taraji with respect. 1225 01:26:52,727 --> 01:26:55,290 How many girls have you treated with respect? 1226 01:27:03,738 --> 01:27:05,780 No, it's not-- it's not what you think. 1227 01:27:05,820 --> 01:27:07,222 It-- it isn't what you think. 1228 01:27:12,667 --> 01:27:15,550 [panting] 1229 01:27:16,751 --> 01:27:18,793 [grunting] 1230 01:27:20,034 --> 01:27:21,956 Oh! [chuckles] 1231 01:27:22,837 --> 01:27:24,279 Oh, I thought-- Ah. 1232 01:27:25,280 --> 01:27:27,522 I don't think I can bear to think of you with anyone else. 1233 01:27:33,168 --> 01:27:36,571 What if I got you a place of your own? 1234 01:27:40,775 --> 01:27:42,257 Oh, God. 1235 01:27:43,138 --> 01:27:44,379 [knocking] 1236 01:27:44,419 --> 01:27:46,501 I want to talk to Anya! 1237 01:27:47,782 --> 01:27:51,946 I trust you! I want to talk to Anya. 1238 01:27:51,986 --> 01:27:53,668 You said I could call her. 1239 01:27:56,751 --> 01:27:58,593 Please, please. 1240 01:27:58,633 --> 01:27:59,954 It's not safe here. 1241 01:27:59,994 --> 01:28:02,277 Please. Please. 1242 01:28:02,317 --> 01:28:05,560 [sobs] Please. You need to-- to get me back. 1243 01:28:06,801 --> 01:28:08,283 You fucking-- 1244 01:28:10,725 --> 01:28:11,766 [tablet beeps] 1245 01:28:13,728 --> 01:28:15,170 [sighs] 1246 01:28:22,016 --> 01:28:24,098 [sighs] 1247 01:28:25,820 --> 01:28:27,942 Oh! What have I done? 1248 01:28:29,344 --> 01:28:30,585 [bottle clinks] 1249 01:28:36,070 --> 01:28:37,111 [sniffs] 1250 01:28:38,873 --> 01:28:41,156 [sighs] 1251 01:28:42,677 --> 01:28:45,960 [machine whirring] 1252 01:29:02,337 --> 01:29:05,059 - [panting] - [distorted boom] 1253 01:29:30,285 --> 01:29:32,487 [Anya sobs] Please, please. 1254 01:29:32,527 --> 01:29:34,649 You need to-- you need to get me back. 1255 01:29:34,689 --> 01:29:38,052 Please. Please. It's not safe here. 1256 01:29:38,092 --> 01:29:39,574 Please. 1257 01:29:40,495 --> 01:29:42,577 You need to-- to get me back. 1258 01:29:42,617 --> 01:29:47,422 [somber music playing] 1259 01:30:03,077 --> 01:30:04,559 Richard wouldn't do that. 1260 01:30:04,599 --> 01:30:06,681 - He wouldn't hurt anyone. - [Richard] Of course not. 1261 01:30:06,721 --> 01:30:09,484 I see you. I see blood everywhere. 1262 01:30:09,524 --> 01:30:10,805 I did what I could for her. 1263 01:30:11,806 --> 01:30:13,688 She might still be alive. 1264 01:30:18,493 --> 01:30:20,215 Hey! Watch it. 1265 01:30:20,255 --> 01:30:21,296 What? 1266 01:30:22,016 --> 01:30:23,658 You know, you shouldn't get so possessive. 1267 01:30:24,219 --> 01:30:26,381 It's not like she cares who's fingering her arse. 1268 01:30:26,421 --> 01:30:28,022 It's just a pay packet. 1269 01:30:28,062 --> 01:30:29,464 [Richard] You are unbelievable. 1270 01:30:29,984 --> 01:30:31,906 Oh, am I? 1271 01:30:33,107 --> 01:30:35,270 And you'd still be crying into a pint 1272 01:30:35,310 --> 01:30:37,272 about your sexless marriage 1273 01:30:37,312 --> 01:30:39,073 if I hadn't introduced you to... 1274 01:30:40,074 --> 01:30:42,557 Orla's lovely girls. 1275 01:30:43,238 --> 01:30:44,399 Hey, Chyou-Chyou. 1276 01:30:46,441 --> 01:30:48,123 Oh, you smell good. 1277 01:30:48,163 --> 01:30:50,365 Lay a finger on her again, and I will fucking kill you. 1278 01:30:50,405 --> 01:30:51,886 Oh, big man. 1279 01:30:51,926 --> 01:30:54,088 That would be quite the scandal, wouldn't it? 1280 01:30:54,129 --> 01:30:57,212 [grunts] Oh, you f-- 1281 01:30:57,252 --> 01:30:59,894 Jesus Christ, Richard, you fucking prick. 1282 01:30:59,934 --> 01:31:02,777 She's a whore! Not your fucking daughter! 1283 01:31:02,817 --> 01:31:04,379 Fucking hell. Ow. 1284 01:31:04,419 --> 01:31:07,342 - [grunting] - [Anya whimpering] Let me go. 1285 01:31:07,382 --> 01:31:08,983 - [grunting] - [Anya whimpering] 1286 01:31:09,023 --> 01:31:10,104 [smack] 1287 01:31:10,145 --> 01:31:14,629 [Mr. Blue sobbing] 1288 01:31:15,390 --> 01:31:16,431 What happened? 1289 01:31:17,472 --> 01:31:18,753 [Mr. Blue] I didn't mean to hurt her. 1290 01:31:18,793 --> 01:31:20,235 - I didn't, I didn't. - Who? 1291 01:31:20,275 --> 01:31:22,397 Who-- who have you hurt? Charles? 1292 01:31:22,437 --> 01:31:24,679 [Mr. Blue mumbles] 1293 01:31:27,242 --> 01:31:28,843 [Richard] Oh. Oh... 1294 01:31:34,929 --> 01:31:36,451 Oh, my God, Charles. What happened? 1295 01:31:38,413 --> 01:31:39,654 We need to help her! 1296 01:31:40,575 --> 01:31:42,016 Oh, my love. 1297 01:31:42,056 --> 01:31:43,938 What has he done? 1298 01:31:43,978 --> 01:31:48,743 ♪ 1299 01:32:01,276 --> 01:32:02,317 [beep] 1300 01:32:19,574 --> 01:32:23,498 [receiver beeping] 1301 01:32:23,538 --> 01:32:24,579 [distorted boom] 1302 01:32:27,262 --> 01:32:29,344 All I could think of was the scandal. 1303 01:32:29,384 --> 01:32:31,386 I almost lost everything, you know. 1304 01:32:31,426 --> 01:32:33,228 They almost traced it back to me. 1305 01:32:34,149 --> 01:32:35,390 It wasn't my fault. 1306 01:32:35,950 --> 01:32:37,632 I didn't have to help her, but I did. 1307 01:32:38,753 --> 01:32:39,794 I did! 1308 01:32:43,398 --> 01:32:44,759 Did Anya survive? 1309 01:32:45,880 --> 01:32:47,162 How am I supposed to know that? 1310 01:32:48,603 --> 01:32:51,206 - I'd like-- I'd like to leave. - Will you help us? 1311 01:32:52,367 --> 01:32:53,848 I can't do anything. 1312 01:32:54,609 --> 01:32:57,652 - Oh, God. I'd like to leave. - Please. Help us! 1313 01:32:57,692 --> 01:33:00,455 Let me out of here! [grunting] 1314 01:33:00,495 --> 01:33:02,257 [all grunting] 1315 01:33:05,460 --> 01:33:07,662 Where is Orla? What have you done with her? 1316 01:33:07,702 --> 01:33:08,983 - Where is she? - [gunshot pops] 1317 01:33:11,025 --> 01:33:12,227 What did you do? 1318 01:33:13,508 --> 01:33:16,471 Just stay back. All of you, just stay back! 1319 01:33:23,077 --> 01:33:24,319 What the fuck? 1320 01:33:34,729 --> 01:33:38,253 - [tablet beeps] - [machine powers up] 1321 01:33:38,293 --> 01:33:41,776 - [machine whirring] - [panting] 1322 01:33:41,816 --> 01:33:46,861 ♪ 1323 01:34:07,081 --> 01:34:08,843 [distorted boom] 1324 01:34:11,126 --> 01:34:12,647 [Orla] Into the pod. 1325 01:34:12,687 --> 01:34:15,130 One at a time. You first, Tara. 1326 01:34:15,170 --> 01:34:16,651 [gunshot] 1327 01:34:35,350 --> 01:34:37,071 [Orla scoffs] Look at you. 1328 01:34:38,233 --> 01:34:41,756 No one's ever gonna wanna fuck your infested cunt now. 1329 01:34:41,796 --> 01:34:43,878 Not even for free, let alone for money. 1330 01:34:44,959 --> 01:34:47,842 [scoffs] I wasted my time putting you into limbo. 1331 01:34:47,882 --> 01:34:50,125 You've just-- you learned-- learned nothing. 1332 01:34:53,168 --> 01:34:55,290 It's funny how the world comes full circle. 1333 01:34:56,371 --> 01:34:59,494 You worked so hard to come here, and now I'm just 1334 01:34:59,534 --> 01:35:01,216 sending you right back to where you came from. 1335 01:35:02,177 --> 01:35:04,899 I might just spare you and send you to the ocean instead. 1336 01:35:07,822 --> 01:35:09,144 Receivers sink, by the way. 1337 01:35:10,145 --> 01:35:11,586 Do you know what the pressure 1338 01:35:11,626 --> 01:35:13,148 at the bottom of the ocean does to a body? 1339 01:35:13,188 --> 01:35:16,911 [machine whirring] 1340 01:35:21,396 --> 01:35:23,838 [grunting] 1341 01:35:23,878 --> 01:35:25,120 Get off me! 1342 01:35:25,520 --> 01:35:26,561 [Orla exclaims] 1343 01:35:28,323 --> 01:35:31,166 [machine powers down] 1344 01:35:34,008 --> 01:35:35,770 [screaming] 1345 01:35:35,810 --> 01:35:40,975 ♪ 1346 01:36:05,280 --> 01:36:08,523 [whirring] 1347 01:36:08,563 --> 01:36:10,565 - [Orla screams] - [distorted boom] 1348 01:36:10,605 --> 01:36:12,167 [waves lapping] 1349 01:36:12,207 --> 01:36:14,249 [seagulls squawking] 1350 01:36:27,061 --> 01:36:31,386 [melancholic music playing] 1351 01:36:31,426 --> 01:36:33,988 [birds chirping] 1352 01:36:40,795 --> 01:36:45,160 ♪ 1353 01:37:34,129 --> 01:37:35,730 - [distorted boom] - [Anya gasps] 1354 01:37:37,972 --> 01:37:39,214 [Anya] Ekaterina. 1355 01:37:46,461 --> 01:37:48,143 [reporter] The search continues 1356 01:37:48,183 --> 01:37:50,465 as several members of Parliament are still missing, 1357 01:37:50,505 --> 01:37:52,667 including Home Secretary Richard Baqri, 1358 01:37:52,707 --> 01:37:55,910 last seen at his Cornwall residence on November the 19th, 1359 01:37:55,950 --> 01:37:57,712 and Sir Charles Ward, who disappeared 1360 01:37:57,752 --> 01:38:00,635 from his London apartment on December the 1st. 1361 01:38:00,675 --> 01:38:03,638 The Regulatory Branch of Teleportation Services 1362 01:38:03,678 --> 01:38:05,920 held a press conference on Tuesday to address 1363 01:38:05,960 --> 01:38:08,042 a growing online conspiracy theory 1364 01:38:08,082 --> 01:38:11,126 that both politicians were involved in human trafficking. 1365 01:38:11,166 --> 01:38:13,248 The Senior Director of Enforcement, 1366 01:38:13,288 --> 01:38:15,610 Compliance, and Crime made a statement 1367 01:38:15,650 --> 01:38:18,533 confirming that several unreported teleportations 1368 01:38:18,573 --> 01:38:20,695 to and from Ward's apartment, 1369 01:38:20,735 --> 01:38:23,298 based in Earl's Court, did take place. 1370 01:38:23,938 --> 01:38:25,580 However, authorities did... 1371 01:38:25,620 --> 01:38:28,343 - [news report faces out] - [melancholy music playing] 1372 01:39:06,741 --> 01:39:11,786 ♪ 1373 01:39:32,887 --> 01:39:37,932 ♪ 1374 01:39:52,747 --> 01:39:57,792 ♪