1 00:00:36,954 --> 00:00:37,955 Ze gaan haar hier vermoorden. 2 00:00:38,080 --> 00:00:39,248 Ze gaat dood. 3 00:00:39,373 --> 00:00:41,623 Zet deze deur open! We moeten haar nu stoppen! 4 00:00:50,634 --> 00:00:53,220 Oké, flitskaarten weg. Tijd voor een quiz. 5 00:00:53,345 --> 00:00:55,888 Zodra je klaar bent, kun je gaan. 6 00:01:54,031 --> 00:01:56,073 Hé, goede wil. 7 00:01:56,200 --> 00:01:58,575 Wie stierf zodat jij die kleren kon hebben? 8 00:01:58,702 --> 00:02:00,955 Kijk haar eens, ze kleedt zich als mijn vader. 9 00:02:01,080 --> 00:02:03,082 We zeiden niet dat je kon gaan. 10 00:02:03,207 --> 00:02:04,458 Ik heb Bio. 11 00:02:04,583 --> 00:02:06,983 Alsof. Je bent zo dom als een hond, dat weet iedereen. 12 00:02:12,842 --> 00:02:15,175 - Kom hier terug! - Laat haar niet ontsnappen! 13 00:02:18,889 --> 00:02:21,223 - Ergens heen gaan? - Nergens om naartoe te rennen. 14 00:02:22,226 --> 00:02:23,725 Wat nu? 15 00:02:29,024 --> 00:02:31,277 In het bos keren we terug naar rede en geloof. 16 00:02:31,402 --> 00:02:33,404 Je verdrinkt niet door in het water te 17 00:02:33,529 --> 00:02:35,654 vallen, je verdrinkt door daar te blijven. 18 00:02:36,907 --> 00:02:38,448 Laten we het verplaatsen, Scheff. 19 00:02:38,576 --> 00:02:40,784 Ik moet gaan... nummer twee. 20 00:02:40,911 --> 00:02:42,619 We hebben net een plaspauze genomen. 21 00:02:42,746 --> 00:02:45,581 Je moet me laten poepen. Het staat in de regels. 22 00:02:46,792 --> 00:02:48,292 Prima. 23 00:02:52,590 --> 00:02:54,214 Daar is het goed. 24 00:02:59,471 --> 00:03:01,471 Je hebt drie minuten. 25 00:03:08,564 --> 00:03:10,606 Vind je het erg? 26 00:03:36,425 --> 00:03:38,383 Dat is je derde vluchtpoging, Scheff. 27 00:03:39,678 --> 00:03:41,011 Je weet wat dat betekent. 28 00:03:41,138 --> 00:03:43,450 Het spijt me, Steven. Je zult me moeten komen halen. 29 00:04:00,157 --> 00:04:01,534 Bedankt dat je haar naar huis hebt gebracht, agent. 30 00:04:01,659 --> 00:04:03,533 Dit zal niet meer gebeuren, dat beloof ik. 31 00:04:12,628 --> 00:04:14,378 Je hebt vandaag de wet overtreden. 32 00:04:14,505 --> 00:04:16,841 Ik zei toch... Ik had geen keuze. 33 00:04:16,966 --> 00:04:18,717 Het zijn maar domme jongens, Kayla. 34 00:04:18,842 --> 00:04:20,553 We hebben hierover gesproken. 35 00:04:20,678 --> 00:04:25,224 Mam, ik zei toch... ze negeren werkt niet. 36 00:04:25,349 --> 00:04:26,892 Welnu, dan zullen we dit moeten uitzoeken, want 37 00:04:27,017 --> 00:04:30,980 dit gedrag van u is volkomen onaanvaardbaar. 38 00:04:31,105 --> 00:04:33,230 Ik heb het niet alleen over vandaag. 39 00:04:33,357 --> 00:04:34,525 Je hebt sinds het begin van 40 00:04:34,650 --> 00:04:36,068 het schooljaar al je lessen gezakt. 41 00:04:36,193 --> 00:04:37,444 Je studeert niet. 42 00:04:37,569 --> 00:04:39,864 Je blaast de tutor af waar je moeder en ik voor betaald hebben. 43 00:04:39,989 --> 00:04:41,740 Lieverd, praat gewoon met ons, alsjeblieft. 44 00:04:41,865 --> 00:04:44,399 Ik heb geprobeerd met je te praten, maar je luistert niet. 45 00:04:46,161 --> 00:04:48,247 Ik... 46 00:04:48,372 --> 00:04:51,248 Ik voel me zo alleen. 47 00:04:51,375 --> 00:04:53,544 Niemand vind me leuk. 48 00:04:53,669 --> 00:04:58,382 En ik krijg de hele tijd een beklemmend gevoel 49 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 op mijn borst en het gaat maar niet weg. 50 00:05:00,175 --> 00:05:01,385 En ik kan niet slapen. 51 00:05:01,510 --> 00:05:03,971 En dan heb ik soms het gevoel dat ik het niet kan, 52 00:05:04,096 --> 00:05:05,598 Ik kan niet ademen. 53 00:05:05,723 --> 00:05:10,144 En ik wil gewoon... Ik wil iemand anders zijn. 54 00:05:10,269 --> 00:05:12,396 Kayla, je bent niet dom. 55 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 Je hoeft alleen maar je best te doen en jezelf toe te passen. 56 00:05:14,648 --> 00:05:17,234 Dan kun je zijn wie je wilt zijn. 57 00:05:17,359 --> 00:05:18,442 Ja? Straal? 58 00:05:18,569 --> 00:05:19,445 Zoals jij? 59 00:05:19,570 --> 00:05:21,071 Ik zou me gewoon in mijn huiswerk 60 00:05:21,196 --> 00:05:22,781 moeten verstoppen en nooit iets voelen? 61 00:05:22,906 --> 00:05:25,284 Akkoord. Dat is genoeg. Ga naar je kamer. 62 00:05:25,409 --> 00:05:26,660 Ga verder! 63 00:05:26,785 --> 00:05:27,912 Straal... 64 00:05:28,037 --> 00:05:29,288 Nee nee nee. Ik ga dit niet hebben. 65 00:05:29,413 --> 00:05:30,998 Zo praten we niet in mijn eigen huis. 66 00:05:31,123 --> 00:05:32,706 Ga verder! 67 00:05:33,208 --> 00:05:34,875 Gaan. Nu. 68 00:05:38,255 --> 00:05:39,548 Vroeger was ze zo blij. 69 00:05:39,673 --> 00:05:40,925 Ik begrijp het gewoon niet... 70 00:05:41,050 --> 00:05:42,134 - Ik weet het. - Wat is, wat is er met haar gebeurd. 71 00:05:42,259 --> 00:05:43,459 Het is oke. 72 00:05:44,428 --> 00:05:49,097 Mag ik wat O.J.? Ik weet dat ik sap mag! 73 00:06:05,115 --> 00:06:06,867 Weet mijn moeder dat ik hier ben? 74 00:06:06,992 --> 00:06:08,786 Zij doet. 75 00:06:08,911 --> 00:06:10,327 Vraagt ​​ze om met me te praten? 76 00:06:10,454 --> 00:06:12,665 Het spijt me Amanda, dat deed ze niet. 77 00:06:12,790 --> 00:06:13,997 Wat is er nog meer nieuw? 78 00:06:14,124 --> 00:06:15,709 Ik ben hier om u door uw opties te 79 00:06:15,834 --> 00:06:17,503 leiden en te praten over de volgende stap. 80 00:06:17,628 --> 00:06:18,879 Laat me raden. 81 00:06:19,004 --> 00:06:23,342 Ik krijg de keuze tussen wildernisavontuur 82 00:06:23,467 --> 00:06:25,094 in Montana, therapiekamp in Georgia... 83 00:06:25,219 --> 00:06:28,345 Eigenlijk is er op dit moment echt geen keuze. 84 00:06:28,472 --> 00:06:32,393 Er is een behandelcentrum in Utah voor meisjes zoals jij. 85 00:06:32,518 --> 00:06:36,353 Het is dat of jeugddetentie. 86 00:06:36,480 --> 00:06:38,482 Dit is wat de rechter in jouw zaak heeft 87 00:06:38,607 --> 00:06:41,024 bevolen en je moeder heeft getekend. 88 00:06:41,151 --> 00:06:45,030 Meisjes zoals ik? 89 00:06:45,155 --> 00:06:46,573 Je denkt dat je me kent? 90 00:06:46,698 --> 00:06:48,532 Ik ken je niet, Amanda. 91 00:06:48,659 --> 00:06:51,161 Ik weet alleen wat er in je dossier staat. 92 00:06:51,286 --> 00:06:54,871 Je bent in en uit therapie geweest sinds je acht was. 93 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 Het is je vierde keer op een psychiatrische afdeling. 94 00:06:57,209 --> 00:07:00,546 Je hebt de diagnose bipolair II, ADHD... 95 00:07:00,671 --> 00:07:02,840 Ja, en mijn vader ging uit elkaar toen ik geboren werd en 96 00:07:02,965 --> 00:07:05,426 mijn moeder is een leugenachtig, manipulatief stuk werk 97 00:07:05,551 --> 00:07:09,179 en bla, bla, bla... denk dat ik gewoon certificeerbaar ben. 98 00:07:09,304 --> 00:07:11,724 Niet de moeite waard om te sparen. 99 00:07:11,849 --> 00:07:13,475 Sluit me op in weer zo'n school 100 00:07:13,600 --> 00:07:15,686 en gooi de sleutel weg. oke? 101 00:07:15,811 --> 00:07:17,011 Kijk... 102 00:07:19,773 --> 00:07:23,360 Ik weet dat deze plaatsen ruig zijn. 103 00:07:23,485 --> 00:07:26,530 Ik weet wat ze je laten doen. 104 00:07:26,655 --> 00:07:30,157 En als je mijn dochter was, zou ik je daar nooit heen sturen. 105 00:07:34,037 --> 00:07:36,206 Kun je iets niet? 106 00:07:36,331 --> 00:07:39,960 Ik wou dat ik dat kon. Het is uit mijn handen. 107 00:07:40,085 --> 00:07:41,920 Laat me je wat advies geven. 108 00:07:42,045 --> 00:07:44,921 Hoe erg het ook wordt, 109 00:07:45,048 --> 00:07:51,889 vergeet nooit dat je hier vrij bent. 110 00:07:52,014 --> 00:07:57,019 Niemand kan je vrijheid van geest afnemen. 111 00:07:57,144 --> 00:08:01,065 Utah is je laatste stop, dus houd je 112 00:08:01,190 --> 00:08:02,608 hoofd naar beneden, blijf uit de problemen. 113 00:08:02,733 --> 00:08:04,777 Ga gewoon naar je 18e, 114 00:08:04,902 --> 00:08:09,656 Want als je 18 bent, mag je gaan en staan ​​waar je wilt. 115 00:08:09,781 --> 00:08:12,618 Je kunt doen wat je wilt en je kunt 116 00:08:12,743 --> 00:08:15,952 uitzoeken wat voor soort hulp je nodig hebt. 117 00:08:16,079 --> 00:08:18,957 Om de persoon te zijn die je wilt zijn. 118 00:08:19,082 --> 00:08:21,168 Begrijp je wat ik zeg? 119 00:08:21,293 --> 00:08:22,834 Ja. 120 00:08:24,296 --> 00:08:26,608 Ik weet dat we allemaal het beste willen voor Kayla. 121 00:08:28,425 --> 00:08:30,469 Weet je, maar helaas is dit haar tweede schorsing, 122 00:08:30,594 --> 00:08:33,263 dus we kunnen haar niet meer verwelkomen op school 123 00:08:33,388 --> 00:08:35,391 zonder aanvullende behandeling. 124 00:08:35,516 --> 00:08:38,143 Aanvullende behandelingen? Zoals? 125 00:08:38,268 --> 00:08:39,770 Ik wil graag onze externe 126 00:08:39,895 --> 00:08:43,522 onderwijsadviseur, meneer Davis, erbij halen. 127 00:08:48,403 --> 00:08:51,156 Meneer en mevrouw Adams, hallo. 128 00:08:51,281 --> 00:08:52,449 Hey. 129 00:08:52,574 --> 00:08:54,660 Ik heb Kayla's dossier doorgenomen en het 130 00:08:54,785 --> 00:08:57,661 is me duidelijk dat ze een goede jongen is. 131 00:08:57,788 --> 00:08:59,832 Ze is een goede jongen. Ze is fantastisch. 132 00:08:59,957 --> 00:09:01,417 Ik ga een aantal gedragingen opsommen en ik wil dat 133 00:09:01,542 --> 00:09:05,835 je me vertelt of een van hen je bekend voorkomt. Oké? 134 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 Moeite met focussen op taken, zoals schoolwerk. 135 00:09:09,216 --> 00:09:11,675 Een laag zelfbeeld. Lage motivatie. 136 00:09:11,802 --> 00:09:14,221 Stemmingswisselingen. Overslapen. 137 00:09:14,346 --> 00:09:16,513 Langzame ontwikkeling van sociale vaardigheden. 138 00:09:16,640 --> 00:09:18,475 Uitbarstingen van woede. 139 00:09:18,600 --> 00:09:21,019 Je hebt Kayla net beschreven aan een T. 140 00:09:21,144 --> 00:09:22,521 Heb je ooit gehoord van residentiële 141 00:09:22,646 --> 00:09:24,854 gedragsgezondheidscentra? 142 00:09:24,982 --> 00:09:26,022 Is dat zoiets als een ziekenhuis? 143 00:09:26,149 --> 00:09:27,651 Nee, nee, nee, niets van dat alles. 144 00:09:27,776 --> 00:09:30,360 Het is een school met heel veel extra hulp voor 145 00:09:30,487 --> 00:09:32,656 tieners zoals Kayla die het moeilijk hebben 146 00:09:32,781 --> 00:09:35,325 met deze moeilijke overgangstijd. 147 00:09:35,450 --> 00:09:37,534 Ze bieden een verandering van omgeving. 148 00:09:37,661 --> 00:09:39,872 Breng kinderen in een nieuwe en dynamische 149 00:09:39,997 --> 00:09:41,957 omgeving om hun copingvaardigheden te oefenen. 150 00:09:42,082 --> 00:09:45,836 Ze bieden ook een-op-een- en groepstherapie 151 00:09:45,961 --> 00:09:48,881 met getrainde en board-gecertificeerde professionals. 152 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 Kayla zou omringd zijn door meisjes die allemaal 153 00:09:50,966 --> 00:09:54,052 met dezelfde problemen worstelen als zij. 154 00:09:54,177 --> 00:09:57,387 En het mooiste is dat ze er allemaal samen in zitten. 155 00:09:57,514 --> 00:10:00,058 Ik moet toegeven, het lijkt erop dat dit Kayla zou helpen weer 156 00:10:00,183 --> 00:10:03,020 op het goede spoor te komen, maar dit lijkt niet goedkoop. 157 00:10:03,145 --> 00:10:04,980 Daar hoeft u zich geen zorgen over te maken, meneer Adams. 158 00:10:05,105 --> 00:10:07,232 Ik heb de vrijheid genomen om uw verzekering te 159 00:10:07,357 --> 00:10:10,609 controleren en de... de onkosten zijn volledig gedekt. 160 00:10:20,579 --> 00:10:21,872 Hoe vaak moet ik het je vertellen? 161 00:10:21,997 --> 00:10:24,998 Gebruik een verdomde beker zoals een normaal persoon. 162 00:10:26,543 --> 00:10:30,420 Wanneer komt Amanda thuis? 163 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 Ze gaat naar Utah. 164 00:10:32,424 --> 00:10:34,090 Wat is er in Utah? 165 00:10:35,719 --> 00:10:37,719 Haar laatste kans. 166 00:10:46,104 --> 00:10:48,146 Shit! 167 00:11:03,789 --> 00:11:04,790 Wat is er aan de hand? 168 00:11:04,915 --> 00:11:07,251 We hebben heel spannend nieuws, Kayla! 169 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 Je gaat naar een gloednieuwe school. 170 00:11:09,503 --> 00:11:10,671 Een bijzondere sportschool. 171 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 Wel verdomme? 172 00:11:12,255 --> 00:11:13,799 Je bent van school veranderd en je hebt het me niet eens verteld? 173 00:11:13,924 --> 00:11:15,965 We vertellen het je nu. 174 00:11:17,094 --> 00:11:18,178 Als ik niet wil gaan? 175 00:11:18,303 --> 00:11:19,638 Je zult het geweldig vinden, Kayla. 176 00:11:19,763 --> 00:11:22,013 Je gaat het echt geweldig vinden, schat. 177 00:11:23,058 --> 00:11:25,852 Mam... alsjeblieft, ik beloof dat ik het beter zal doen. 178 00:11:25,977 --> 00:11:28,438 Ik zal zoveel harder proberen. 179 00:11:28,563 --> 00:11:31,316 Je gaat omdat we van je houden en we weten dat deze plek 180 00:11:31,441 --> 00:11:35,195 je zal helpen om de beste versie van jezelf te worden. 181 00:11:35,320 --> 00:11:39,324 - Het vliegtuig vertrekt over twee uur. - Probeer het gewoon, schat. 182 00:11:39,449 --> 00:11:41,533 Mam alsjeblieft. 183 00:11:50,669 --> 00:11:52,544 Dat zijn zij. 184 00:11:53,088 --> 00:11:54,798 Hey. Ik ben Kayla Adams. 185 00:11:54,923 --> 00:11:58,844 Hé, Kayla! Je hebt het gehaald! Hoe gaat het? 186 00:11:58,969 --> 00:12:01,263 - Hallo, ik ben Trent. - En ik ben Maggie. 187 00:12:01,388 --> 00:12:02,846 - Hey. - Hey! 188 00:12:02,973 --> 00:12:04,013 Dat ben ik. 189 00:12:04,141 --> 00:12:07,016 Geweldig! Iedereen is hier. Welkom, Amanda. 190 00:12:07,144 --> 00:12:08,184 De bende is allemaal samen. 191 00:12:08,311 --> 00:12:10,687 Laten we deze tassen pakken en op weg gaan. 192 00:12:12,983 --> 00:12:14,901 Ik ben eigenlijk heel opgewonden. 193 00:12:15,026 --> 00:12:16,153 Waarom? 194 00:12:16,278 --> 00:12:19,072 Nou, mijn oude school, zoals... slecht. 195 00:12:19,197 --> 00:12:21,281 Eerste keer? 196 00:12:29,708 --> 00:12:31,209 Dus jongens, hier is de bezoekerslobby. 197 00:12:31,334 --> 00:12:32,669 Hier zullen je ouders zijn 198 00:12:32,794 --> 00:12:34,046 als ze je komen bezoeken. 199 00:12:34,171 --> 00:12:36,548 En dit is onze schoolmascotte, Bayou. 200 00:12:36,673 --> 00:12:39,718 En hier is ons student van de maand bord, 201 00:12:39,843 --> 00:12:41,932 inclusief kunstwerken gemaakt door de studenten. 202 00:12:43,680 --> 00:12:47,015 Oké jongens, kom binnen. Wees niet verlegen. 203 00:12:50,645 --> 00:12:55,064 Meisjes, welkom! Welkom! Ik ben zo blij je te zien. 204 00:12:55,192 --> 00:12:58,443 Jij moet Amanda zijn. 205 00:13:02,824 --> 00:13:05,035 Dit is niet je eerste keer op de rodeo, schatje? 206 00:13:05,160 --> 00:13:06,409 Nee mevrouw. 207 00:13:06,536 --> 00:13:08,372 Nou, ik heb het gevoel dat je 208 00:13:08,497 --> 00:13:10,580 je hier meteen thuis zult voelen. 209 00:13:10,707 --> 00:13:13,583 En jij moet Kayla zijn. 210 00:13:13,710 --> 00:13:16,213 Welkom bij Appaloosa Mountain Girls' Academy. 211 00:13:16,338 --> 00:13:18,507 Ik ben mevrouw Conny. Ik ben de stafComandant 212 00:13:18,632 --> 00:13:21,468 en je kunt altijd voor alles bij mij terecht. 213 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Nou, eigenlijk Miss Connie- 214 00:13:22,719 --> 00:13:24,928 Kom kom! We hebben veel te doen. 215 00:13:25,055 --> 00:13:26,390 We gaan binnenkort eten en natuurlijk 216 00:13:26,515 --> 00:13:29,101 willen we jullie een rondleiding geven. 217 00:13:29,226 --> 00:13:32,062 Maar first things first, intake. 218 00:13:32,187 --> 00:13:34,106 Laat uw bagage daar gerust achter. 219 00:13:34,231 --> 00:13:35,857 Caleb en Jacob zullen ervoor zorgen. 220 00:13:35,982 --> 00:13:37,857 Dank je, Trente. 221 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 Schat. Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken. 222 00:13:40,654 --> 00:13:42,155 Je gaat binnen de kortste keren naar 223 00:13:42,280 --> 00:13:44,491 binnen en naar buiten en ik wacht hier op je. 224 00:13:44,616 --> 00:13:46,825 - Oké. - Oké. 225 00:13:52,749 --> 00:13:54,960 Welkom bij Appaloosa. 226 00:13:55,085 --> 00:13:56,709 Kleren uit. 227 00:14:02,092 --> 00:14:04,219 Maak dit niet moeilijker dan nodig is. 228 00:14:04,344 --> 00:14:06,219 Kleren uit, nu. 229 00:14:25,115 --> 00:14:26,950 Voor jou. 230 00:14:27,075 --> 00:14:29,158 Jij ook. 231 00:14:31,079 --> 00:14:33,621 En net hier, jij bent de eerste. 232 00:14:47,929 --> 00:14:50,013 Bedankt. 233 00:14:55,645 --> 00:14:57,812 Adams, deze kant op. 234 00:15:13,330 --> 00:15:14,996 Bedankt. 235 00:15:21,796 --> 00:15:23,421 Geweldig. 236 00:15:24,633 --> 00:15:27,008 Adams, jij bent als eerste op. 237 00:15:31,473 --> 00:15:32,673 Oké. 238 00:15:36,186 --> 00:15:38,019 Haal je hakken daar. 239 00:15:39,856 --> 00:15:41,898 En kruip naar voren. 240 00:15:42,025 --> 00:15:43,693 Beweeg je kont zo ver mogelijk naar voren. 241 00:15:43,818 --> 00:15:45,028 Goed Goed Goed. 242 00:15:45,153 --> 00:15:47,030 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. 243 00:15:47,155 --> 00:15:48,573 Het is een standaardprocedure. Kom op. 244 00:15:48,698 --> 00:15:50,867 Maar ik ben 15. Moet dat? 245 00:15:50,992 --> 00:15:53,161 Meisjes zoals jij proberen van alles binnen te smokkelen. 246 00:15:53,286 --> 00:15:54,704 Ik heb het allemaal gezien. 247 00:15:54,829 --> 00:15:56,329 Kom op. 248 00:15:57,999 --> 00:16:00,541 Laten we je ondergoed daarheen brengen. 249 00:16:02,879 --> 00:16:05,674 Oké. Die zal ik erbij zetten. 250 00:16:05,799 --> 00:16:06,883 Goed. 251 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 Dus nu ga je wat druk voelen 252 00:16:08,593 --> 00:16:10,635 en het gaat koud aanvoelen. 253 00:16:16,893 --> 00:16:18,768 Hymen is nog intact. 254 00:16:18,895 --> 00:16:20,728 Brave meid. 255 00:16:23,441 --> 00:16:25,942 Laat ze je niet zien huilen. 256 00:16:37,205 --> 00:16:39,040 Het is het ergste. Ik weet. 257 00:16:39,165 --> 00:16:43,962 Maar het is nu voorbij, dus laat me je rondleiden. 258 00:16:44,087 --> 00:16:46,506 Hier is onze pillenautomaat. 259 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 Daar ga je minstens één keer per dag heen. 260 00:16:49,300 --> 00:16:52,971 En dan hebben we hier de cafetaria 261 00:16:53,096 --> 00:16:56,305 die erg lekker eten zal serveren. 262 00:16:56,433 --> 00:16:59,019 En hier heb je je groepstherapie, 263 00:16:59,144 --> 00:17:00,937 twee keer per week, met je eenheid. 264 00:17:01,062 --> 00:17:02,145 We hebben hier vier eenheden. 265 00:17:02,272 --> 00:17:04,190 Er zijn er twee boven, er zijn er twee beneden. 266 00:17:04,315 --> 00:17:07,819 Maar je krijgt alleen therapie met die van jezelf. 267 00:17:07,944 --> 00:17:12,157 Over gesproken... dit is unit 2. 268 00:17:12,282 --> 00:17:15,493 Iedereen welkom onze twee nieuwe leden, 269 00:17:15,618 --> 00:17:18,494 Kayla Adams en Amanda Scheff. 270 00:17:21,249 --> 00:17:23,001 Ik zei, zeg hallo. 271 00:17:23,126 --> 00:17:25,503 Allen: hey Kayla en Amanda. 272 00:17:25,628 --> 00:17:27,088 U krijgt uw medicijnen later, helpt u gewoon 273 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 om wat beter te slapen na uw lange reizen. 274 00:17:30,467 --> 00:17:32,050 Miss Harris? 275 00:17:33,720 --> 00:17:35,365 Je hebt je medicijnen niet ingenomen. 276 00:17:36,097 --> 00:17:38,141 Ik ga je stomme pillen niet slikken! 277 00:17:38,266 --> 00:17:39,309 Bel negen. 278 00:17:39,434 --> 00:17:40,352 Nee, ik zal de medicijnen nemen, ik zal de medicijnen nemen. 279 00:17:40,477 --> 00:17:42,896 Meisjes staan op. Keer om! 280 00:17:43,021 --> 00:17:45,315 - Het is te laat. - Kijk naar de muren. 281 00:17:45,440 --> 00:17:47,108 Nee nee. Ik zal de pillen slikken! 282 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Het is te laat. 283 00:17:48,401 --> 00:17:50,651 Ik zal de pillen slikken. Ik zal de pillen slikken. 284 00:18:01,831 --> 00:18:03,031 Dibs! 285 00:18:09,130 --> 00:18:12,676 Deze deur blijft altijd openstaan. begrepen? 286 00:18:12,801 --> 00:18:17,053 - Wat, zelfs 's nachts? - Vooral 's nachts. 287 00:18:17,180 --> 00:18:19,388 Oké, telefoons alsjeblieft. 288 00:18:26,022 --> 00:18:28,441 Als je muziek hebt gedownload, kun je nog steeds luisteren. 289 00:18:28,566 --> 00:18:30,691 Alleen voor het slapen gaan. 290 00:18:42,705 --> 00:18:45,875 De eerste dag is altijd zwaar. 291 00:18:46,000 --> 00:18:47,877 Heb je het hoofd van dat meisje gehoord? 292 00:18:48,002 --> 00:18:49,254 Zoals toen het, toen het de grond raakte? 293 00:18:49,379 --> 00:18:50,419 Je moet het vergeten. 294 00:18:50,547 --> 00:18:52,340 Maar wat als ze, zoals, ernstig gewond is? 295 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 Je kunt hier aan niemand anders denken dan aan jezelf. 296 00:18:55,927 --> 00:18:58,094 Ik denk niet dat ik hier hoor te zijn. 297 00:18:58,221 --> 00:18:59,764 Mijn ouders dachten dat ze 298 00:18:59,889 --> 00:19:02,100 me ergens anders heen stuurden. 299 00:19:02,225 --> 00:19:03,101 Ja, geen poespas. 300 00:19:03,226 --> 00:19:04,102 De ouders kennen nooit de 301 00:19:04,227 --> 00:19:05,268 waarheid, dat is het hele punt. 302 00:19:05,395 --> 00:19:08,146 Je begrijpt het niet. Ik kan hier niet blijven. 303 00:19:10,358 --> 00:19:12,277 Nee, Kayla. 304 00:19:12,402 --> 00:19:14,026 Je begrijpt het niet. 305 00:19:16,156 --> 00:19:19,157 Diner! Na afloop kunt u zich vestigen. 306 00:19:22,537 --> 00:19:25,206 Eh... mag ik alsjeblieft mijn ouders spreken? 307 00:19:25,331 --> 00:19:26,958 Lieverd, ik ben bang van niet. 308 00:19:27,083 --> 00:19:30,420 Telefoonprivileges moeten verdiend worden en we moedigen alle nieuwkomers 309 00:19:30,545 --> 00:19:34,257 echt aan om minstens een week geen contact met buiten te hebben. 310 00:19:34,382 --> 00:19:37,552 Het is voor uw eigen voordeel, het helpt u gewoon om 311 00:19:37,677 --> 00:19:41,014 te acclimatiseren zonder al het lawaai van buitenaf. 312 00:19:41,139 --> 00:19:45,310 Maar ik kan je verzekeren dat je ouders 313 00:19:45,435 --> 00:19:48,605 op de hoogte zijn en dat alles in orde is. 314 00:19:48,730 --> 00:19:50,190 Het is urgent. 315 00:19:50,315 --> 00:19:52,982 Er is... een vergissing. 316 00:19:55,111 --> 00:19:56,319 Een fout? 317 00:19:56,446 --> 00:20:01,242 Ik ben serieus. Ik moet ze bellen. 318 00:20:01,367 --> 00:20:04,535 Waarom gaan we niet zitten en een praatje maken. 319 00:20:07,040 --> 00:20:11,503 Hier, Kayla Adams, ben ik je 320 00:20:11,628 --> 00:20:14,130 mama en je papa en dit is mijn huis. 321 00:20:14,255 --> 00:20:19,302 En regel nummer één in mijn huis is nooit terug praten. 322 00:20:19,427 --> 00:20:20,718 Begrepen? 323 00:20:24,140 --> 00:20:26,849 Ik stelde je een vraag. 324 00:20:41,324 --> 00:20:45,034 Niet praten en niet bewegen tot ik het zeg. 325 00:20:45,161 --> 00:20:48,373 En elke keer dat u terugduwt, is dat 326 00:20:48,498 --> 00:20:50,166 weer een week zonder telefoonprivileges. 327 00:20:50,291 --> 00:20:51,668 En als dit nog steeds doorgaat, 328 00:20:51,793 --> 00:20:53,876 kom je terecht in Investeren. 329 00:20:54,003 --> 00:20:56,879 Wordt dat begrepen? 330 00:20:59,842 --> 00:21:02,969 Etens tijd! Lijn structuur. 331 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 Armlengte uit elkaar. 332 00:21:07,225 --> 00:21:09,558 Dawn, haal je handen uit de zak. 333 00:21:11,604 --> 00:21:15,567 Je moet mijn toestemming vragen 334 00:21:15,692 --> 00:21:16,732 elke keer dat je je neus krabt of boert. 335 00:21:16,859 --> 00:21:19,402 Heb je dat? 336 00:21:19,529 --> 00:21:23,408 Waarom vertellen we Amanda niet onze vijf gratis zinnen. 337 00:21:23,533 --> 00:21:24,907 Meisjes: bedankt. Sorry. 338 00:21:25,034 --> 00:21:28,079 Pardon. Graag gedaan. Gezondheid. 339 00:21:28,204 --> 00:21:29,122 Erg goed. 340 00:21:29,247 --> 00:21:32,206 Oké. Taco-avond! 341 00:21:36,170 --> 00:21:38,254 Wees blij dat je taco-avond mist. 342 00:21:38,381 --> 00:21:41,090 Ik zie je hopelijk in de buurt. 343 00:21:52,228 --> 00:21:53,980 Miss Conny? 344 00:21:54,105 --> 00:21:56,107 Ja? 345 00:21:56,232 --> 00:21:59,444 Je viel de nieuwe meisjes hard aan. 346 00:21:59,569 --> 00:22:02,445 Nou, ik vind dat het het beste is 347 00:22:02,572 --> 00:22:04,240 om ze in het begin bang te maken. 348 00:22:04,365 --> 00:22:08,617 Dan vallen ze sneller in de pas en leren ze luisteren. 349 00:22:08,745 --> 00:22:12,957 Ja... Adams is wel in shock. 350 00:22:13,082 --> 00:22:15,627 Wat is onze taak hier, weet je nog? 351 00:22:15,752 --> 00:22:16,753 Om ze discipline bij te brengen. 352 00:22:16,878 --> 00:22:18,755 Geen ellebogen op de tafels. 353 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 Omdat? 354 00:22:20,131 --> 00:22:21,466 Discipline hier staat gelijk aan succes daarbuiten. 355 00:22:21,591 --> 00:22:22,926 Dat klopt precies. 356 00:22:23,051 --> 00:22:25,053 Wat wij doen, is hen helpen. 357 00:22:25,178 --> 00:22:27,138 We geven ze de harde liefde die ze 358 00:22:27,263 --> 00:22:29,140 nodig hadden en die ze nooit thuis kregen. 359 00:22:29,265 --> 00:22:32,018 Met Adams komt het goed. 360 00:22:32,143 --> 00:22:33,851 Oké. 361 00:22:40,234 --> 00:22:42,068 Onder je kussen. 362 00:22:43,404 --> 00:22:45,154 Het is alles wat ik kon wegglippen. 363 00:22:45,281 --> 00:22:46,989 Bedankt. 364 00:22:48,493 --> 00:22:50,787 Je moet het ouderding laten vallen. 365 00:22:50,912 --> 00:22:52,705 Geloof me. 366 00:22:52,830 --> 00:22:55,792 Ben je op zo'n plek geweest? 367 00:22:55,917 --> 00:22:56,876 Vier? 368 00:22:57,001 --> 00:22:59,543 Ik vond de eerste drie zo geweldig. 369 00:23:02,465 --> 00:23:05,635 Denk je nu dat ik gek ben? 370 00:23:05,760 --> 00:23:06,842 Dat heb ik niet gezegd. 371 00:23:06,969 --> 00:23:08,846 Dat hoefde niet. 372 00:23:08,971 --> 00:23:12,431 Ik wil hier aan je pokerface werken, groentje. 373 00:23:16,479 --> 00:23:18,020 Goed? 374 00:23:19,899 --> 00:23:20,984 Ben je? 375 00:23:21,109 --> 00:23:24,237 Gek? 376 00:23:24,362 --> 00:23:28,032 Op een plek als deze is niemand een perfecte engel. 377 00:23:28,157 --> 00:23:31,367 Zelfs niet jij. 378 00:23:31,494 --> 00:23:33,369 Dat is niet wat ik bedoelde. 379 00:23:40,002 --> 00:23:41,379 Mijn moeder kreeg me heel jong. 380 00:23:41,504 --> 00:23:42,755 Niet zo veel ouder dan we nu zijn en 381 00:23:42,880 --> 00:23:44,215 het verpestte gewoon alles voor haar. 382 00:23:44,340 --> 00:23:45,550 Mijn vader ging uit elkaar toen ik werd geboren, en 383 00:23:45,675 --> 00:23:48,384 liet mij alleen achter om al haar woede op te snuiven. 384 00:23:48,511 --> 00:23:49,721 Ze haat me mijn hele leven. 385 00:23:49,846 --> 00:23:52,849 Ze liegt over mij, zegt dat ik dingen heb gedaan die ik niet heb gedaan. 386 00:23:52,974 --> 00:23:54,851 Ik denk dat ze gewoon wilde dat mensen medelijden 387 00:23:54,976 --> 00:23:58,563 met haar hadden omdat ze zo'n verknipt kind had. 388 00:23:58,688 --> 00:23:59,731 Jezus. 389 00:23:59,856 --> 00:24:01,858 Dat is verschrikkelijk. Het spijt me. 390 00:24:01,983 --> 00:24:02,859 Begrijp me niet verkeerd. 391 00:24:02,984 --> 00:24:04,402 Ik heb echt stomme dingen gedaan. 392 00:24:04,527 --> 00:24:07,238 Mijn brein is zeker niet normaal, weet je? 393 00:24:07,363 --> 00:24:08,740 Ik heb woedeproblemen. 394 00:24:08,865 --> 00:24:10,406 Grote stemmingswisselingen. 395 00:24:10,533 --> 00:24:13,745 Maar ik kan me niet meer herinneren wie ik was toen ik klein was. 396 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 Het is net zoiets als de kip of het ei. 397 00:24:15,663 --> 00:24:16,956 Was ik in de war vóór deze plaatsen of 398 00:24:17,081 --> 00:24:20,168 hebben deze plaatsen mij in de war gebracht? 399 00:24:20,293 --> 00:24:23,087 Ik weet het niet eens meer. 400 00:24:23,212 --> 00:24:25,965 Hoe weet je dat allemaal? 401 00:24:26,090 --> 00:24:28,591 Veel therapie. 402 00:24:28,718 --> 00:24:30,511 Als mijn moeder wist dat ik op een plek als 403 00:24:30,636 --> 00:24:33,389 deze was, zou ze me zo naar huis komen brengen. 404 00:24:33,514 --> 00:24:34,432 Ja? 405 00:24:34,557 --> 00:24:36,474 Weet je dat zeker? 406 00:24:37,602 --> 00:24:40,438 Het eerste centrum waar ik was, ze maakten me om 3:00 uur wakker. 407 00:24:40,563 --> 00:24:42,104 Ze sleepte me gillend uit bed. 408 00:24:42,231 --> 00:24:45,109 Ik dacht dat ik werd ontvoerd totdat ik 409 00:24:45,234 --> 00:24:47,526 mama daar zag, die alles aan het kijken was. 410 00:24:53,534 --> 00:24:57,747 Hé... je moet iets vinden om je op te concentreren. 411 00:24:57,872 --> 00:25:00,083 Uw leidende ster. 412 00:25:00,208 --> 00:25:02,210 Bij mij is het 18. 413 00:25:02,335 --> 00:25:04,462 Als ik 18 word, ben ik hier weg. 414 00:25:04,587 --> 00:25:09,465 Ik kan overal heen, alles zijn, en niemand kan me tegenhouden. 415 00:25:09,592 --> 00:25:11,800 Tien maanden en ik ben vrij. 416 00:25:15,181 --> 00:25:17,389 Wat is jouw ster? 417 00:25:22,146 --> 00:25:24,315 Ik weet het niet. 418 00:25:24,440 --> 00:25:26,150 Zoek er liever een. 419 00:25:26,275 --> 00:25:29,112 Anders zal deze plek je opeten. 420 00:25:29,237 --> 00:25:30,988 Of doe alsof totdat je het haalt. 421 00:25:31,113 --> 00:25:32,863 Stem: Afsluiten! 422 00:25:37,453 --> 00:25:38,994 Wat is deze investeringsplaats? 423 00:25:39,121 --> 00:25:40,706 Je moet beter luisteren. 424 00:25:40,831 --> 00:25:43,165 Luisteren? 425 00:25:43,292 --> 00:25:44,502 We mogen niet eens praten. 426 00:25:44,627 --> 00:25:46,045 Er wordt gepraat. 427 00:25:46,170 --> 00:25:48,589 Je moet gewoon een en al oor zijn. 428 00:25:48,714 --> 00:25:50,967 De Investment Unit klinkt als solitair. 429 00:25:51,092 --> 00:25:52,301 Ze houden je dagenlang alleen in 430 00:25:52,426 --> 00:25:53,719 een klaslokaal om huiswerk te maken. 431 00:25:53,844 --> 00:25:55,513 Het is niet al te slecht. 432 00:25:55,638 --> 00:25:59,183 Obs is wat je wilt vermijden. 433 00:25:59,308 --> 00:26:00,059 Obs? 434 00:26:00,184 --> 00:26:01,394 Observatie kamer. 435 00:26:01,519 --> 00:26:03,729 Ik hoorde de meisjes erover praten tijdens het eten. 436 00:26:03,854 --> 00:26:05,481 Als een sintelblokcel. 437 00:26:05,606 --> 00:26:08,691 Ze gooien je erin, misschien 438 00:26:08,818 --> 00:26:10,695 met kleren, misschien zonder. 439 00:26:10,820 --> 00:26:11,821 Ja. 440 00:26:11,946 --> 00:26:14,655 Ons eigen Guantanamo, schat. 441 00:26:15,658 --> 00:26:17,616 'Nacht. 442 00:26:37,513 --> 00:26:40,057 Ik vind het leuk waar je heen gaat, Kayla. 443 00:26:40,182 --> 00:26:42,349 Laten we praten na de les, oké? 444 00:26:48,024 --> 00:26:50,524 Denk eraan, rapportages komen vrijdag! 445 00:27:02,872 --> 00:27:04,079 Kayla... 446 00:27:04,206 --> 00:27:06,874 Dus hoe gaat het met je? Algemeen. 447 00:27:09,378 --> 00:27:12,087 Ik weet dat het een moeilijke aanpassing kan zijn. 448 00:27:12,214 --> 00:27:14,217 Veel regels. 449 00:27:14,342 --> 00:27:16,385 Maar je zult eraan wennen. 450 00:27:16,510 --> 00:27:17,553 Ik hoop het. 451 00:27:17,678 --> 00:27:19,428 Je bent een slimme meid. 452 00:27:19,555 --> 00:27:22,558 Heeft iemand ooit met je over dyslexie gesproken? 453 00:27:22,683 --> 00:27:24,685 Ken je de term? 454 00:27:24,810 --> 00:27:27,021 Het is een leerstoornis die absoluut 455 00:27:27,146 --> 00:27:29,690 niets met intelligentie te maken heeft. 456 00:27:29,815 --> 00:27:33,736 Het kan gewoon, weet je, sommige letters door elkaar halen. 457 00:27:33,861 --> 00:27:35,611 Wissel ze om. 458 00:27:35,738 --> 00:27:39,158 Het maakt het moeilijker om te lezen of te spellen. 459 00:27:39,283 --> 00:27:44,080 Ook al weet je precies wat je wilt zeggen. 460 00:27:44,205 --> 00:27:45,456 Ik dacht dat ik gewoon dom was. 461 00:27:45,581 --> 00:27:47,708 Nee, je bent zeker niet dom. 462 00:27:47,833 --> 00:27:49,252 Doe me een plezier. 463 00:27:49,377 --> 00:27:51,822 Kijk heel snel naar het bord en dan terug naar mij. 464 00:27:55,257 --> 00:27:56,801 Kun je me vertellen welk woord bovenaan staat? 465 00:27:56,926 --> 00:27:58,717 Kat of wieg? 466 00:28:05,643 --> 00:28:07,810 Oké, het is oké. Het is oke. 467 00:28:07,937 --> 00:28:11,941 Volgende week doen we de volledige test en gaan dan verder. 468 00:28:12,066 --> 00:28:13,266 Oké? 469 00:28:15,778 --> 00:28:17,154 Bedankt. 470 00:28:17,279 --> 00:28:18,447 Goed. 471 00:28:18,572 --> 00:28:22,243 Um, meneer, mag ik u een vraag stellen? 472 00:28:22,368 --> 00:28:24,036 Ja. 473 00:28:24,161 --> 00:28:27,456 Eh, ken je deze plek? 474 00:28:27,581 --> 00:28:29,875 Ik weet niet zeker of ik weet wat je bedoelt. 475 00:28:30,000 --> 00:28:31,500 Zoals hoe ze ons behandelen. 476 00:28:31,627 --> 00:28:33,004 Mijn eerste dag dat ik een meisje zag worden getackeld... 477 00:28:33,129 --> 00:28:36,007 Kayla, het is niet mijn taak om toezicht 478 00:28:36,132 --> 00:28:38,634 te houden op iets buiten dit klaslokaal. 479 00:28:38,759 --> 00:28:39,969 Maar maakt het je niet uit- 480 00:28:40,094 --> 00:28:41,679 Ik weet wel dat er waarschijnlijk een 481 00:28:41,804 --> 00:28:43,679 hele goede reden is waarom je hier bent. 482 00:28:44,807 --> 00:28:46,557 Wil je mijn advies? 483 00:28:49,812 --> 00:28:52,354 Houd gewoon je neus schoon en doe wat je gezegd wordt. 484 00:28:52,481 --> 00:28:55,151 Nu moet ik terug naar de 485 00:28:55,276 --> 00:28:57,359 beoordeling en jij moet naar de les. 486 00:28:59,655 --> 00:29:02,865 Bryce: Niettemin, omdat die wonderen 487 00:29:02,992 --> 00:29:05,411 met kleine middelen werden verricht, 488 00:29:05,536 --> 00:29:09,957 Het toonde hun wonderbaarlijke werken. 489 00:29:10,082 --> 00:29:14,086 De vertoon van hun gelaat getuigt tegen 490 00:29:14,211 --> 00:29:18,424 hen en verklaart hun zonde zo doorweekt 491 00:29:18,549 --> 00:29:20,259 En ze kunnen het niet verbergen. 492 00:29:20,384 --> 00:29:25,765 Dank je, Bryce. Oké, meiden, tijd voor prestaties. 493 00:29:25,890 --> 00:29:30,394 Anderson, Perez, Lewis en Garcia. 494 00:29:30,519 --> 00:29:32,980 TV-privileges volgende week. 495 00:29:33,105 --> 00:29:35,230 Torres en Groen. 496 00:29:35,357 --> 00:29:37,735 Je mag naar de bibliotheek. 497 00:29:37,860 --> 00:29:41,322 Scheff... je krijgt een telefoontje. 498 00:29:41,447 --> 00:29:45,117 En Adams, laten we eens kijken... 499 00:29:45,242 --> 00:29:49,745 Het lijkt erop dat Adams leugens en negativiteit 500 00:29:49,872 --> 00:29:51,248 verspreidde terwijl ze verhalen verzon 501 00:29:51,373 --> 00:29:53,292 dat vertelde ze tijdens de les aan haar juf. 502 00:29:53,417 --> 00:29:54,418 Wat? Nee, ik... 503 00:29:54,543 --> 00:29:56,921 En als een resultaat, 504 00:29:57,046 --> 00:30:00,675 Het spijt me, maar er zijn geen telefoonprivileges voor een maand. 505 00:30:00,800 --> 00:30:02,090 Dat is niet eerlijk. 506 00:30:02,218 --> 00:30:04,929 Alles wat verborgen is, zal aan het licht worden 507 00:30:05,054 --> 00:30:06,430 gebracht en aan iedereen bekend worden gemaakt. 508 00:30:06,555 --> 00:30:10,265 Weet je, je bent een heel gelukkig meisje. 509 00:30:10,392 --> 00:30:12,812 Toevallig ben ik deze week in een fantastische bui. 510 00:30:12,937 --> 00:30:16,273 Anders zouden de gevolgen voor wat u deed een week 511 00:30:16,398 --> 00:30:19,608 op de Investment Unit zijn. Is dat niet zo, meisjes? 512 00:30:19,735 --> 00:30:20,778 Allen: Ja, juffrouw Connie. 513 00:30:20,903 --> 00:30:23,614 En voor het handhaven van de regels hier, 514 00:30:23,739 --> 00:30:27,326 Fry heeft zichzelf een ritje naar de drive-thru verdiend. 515 00:30:27,451 --> 00:30:29,578 Is dat niet geweldig? 516 00:30:29,703 --> 00:30:31,203 Jatten. 517 00:30:32,248 --> 00:30:33,999 Hoe noemde je me? 518 00:30:34,124 --> 00:30:36,293 Sta op. Zeg het nog eens in mijn gezicht! 519 00:30:36,418 --> 00:30:37,628 - Hey! - Doe het nog een keer, ik daag je uit! 520 00:30:37,753 --> 00:30:38,953 Hey. 521 00:30:41,757 --> 00:30:43,759 Miss Connie, bel geen negen! Ik verloor mijn hoofd. 522 00:30:43,884 --> 00:30:46,018 Ik beloof dat ik het niet nog een keer zal doen. 523 00:30:47,721 --> 00:30:50,516 En wat zou volgens jou een gepaste 524 00:30:50,641 --> 00:30:52,351 consequentie zijn voor dat gedrag? 525 00:30:52,476 --> 00:30:54,186 Geen drive-in. 526 00:30:54,311 --> 00:30:55,479 En? 527 00:30:55,604 --> 00:30:57,064 Investering. 528 00:30:57,189 --> 00:30:59,316 Voor hoelang? 529 00:30:59,441 --> 00:31:00,983 Drie dagen. 530 00:31:02,736 --> 00:31:04,820 Een week. 531 00:31:04,947 --> 00:31:06,198 Gaan. 532 00:31:06,323 --> 00:31:07,781 Nu! 533 00:31:11,245 --> 00:31:12,788 Sta op. 534 00:31:12,913 --> 00:31:16,792 Ik weet dat je hiermee bent begonnen en dat zal ik niet vergeten. 535 00:31:16,917 --> 00:31:18,669 Het spijt me. Het spijt me echt. 536 00:31:18,794 --> 00:31:21,630 Je weet dat je een heel gemeen meisje bent dat 537 00:31:21,755 --> 00:31:25,342 denkt dat je slimmer bent dan alle anderen. 538 00:31:25,467 --> 00:31:27,344 Nee dat ben ik niet. 539 00:31:27,469 --> 00:31:29,889 Nou, het is waar. Daarom ben je hier. 540 00:31:30,014 --> 00:31:31,182 Daarom heeft je moeder je hierheen 541 00:31:31,307 --> 00:31:35,478 gestuurd omdat ze weet wie je bent. 542 00:31:35,603 --> 00:31:38,898 Dus ik hoor het je graag zeggen. 543 00:31:39,023 --> 00:31:41,734 Ik ben een viese meid en ik verdien het om hier te zijn. 544 00:31:41,859 --> 00:31:43,486 Luider. 545 00:31:43,611 --> 00:31:46,614 Ik ben een viese meid en ik verdien het om hier te zijn. 546 00:31:46,739 --> 00:31:48,741 Opnieuw. 547 00:31:48,866 --> 00:31:52,451 Ik ben een viese meid en ik verdien het om hier te zijn. 548 00:32:00,461 --> 00:32:02,546 Alle dagen lopen hier gewoon in elkaar over. 549 00:32:02,671 --> 00:32:04,882 Het is eng. 550 00:32:05,007 --> 00:32:07,009 Ik weet niet eens hoe lang we hier al zijn. 551 00:32:07,134 --> 00:32:08,052 We zijn hier nu drie maanden, 552 00:32:08,177 --> 00:32:10,010 een week en twee dagen. 553 00:32:15,809 --> 00:32:17,726 Hoe weet je dat allemaal? 554 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 Ik moet opletten, Adams. 555 00:32:19,229 --> 00:32:21,732 Ze willen dat je hieraan went. 556 00:32:21,857 --> 00:32:24,235 Mijn leidende ster. Herinneren? 557 00:32:24,360 --> 00:32:28,403 Ik word 18 over zes maanden, drie weken en vijf dagen. 558 00:32:28,530 --> 00:32:30,238 Daarom tel ik. 559 00:32:33,535 --> 00:32:36,078 Ik heb gewoon geen leidende ster. 560 00:32:36,205 --> 00:32:39,790 Nou, stop met mopperen. Misschien vind je het. 561 00:32:47,049 --> 00:32:48,757 Mevrouw Torres. 562 00:32:54,223 --> 00:32:55,806 Goed. 563 00:32:57,393 --> 00:33:00,060 Mevrouw SComandantf. Welkom. 564 00:33:02,356 --> 00:33:03,556 Oké. 565 00:33:05,150 --> 00:33:06,775 Oké. 566 00:33:06,902 --> 00:33:09,778 Harris. Het is jouw beurt om te delen. 567 00:33:21,125 --> 00:33:23,711 Mijn oudere broer, Andrew, hij... 568 00:33:23,836 --> 00:33:28,380 Luider alstublieft. We kunnen je niet horen. 569 00:33:30,884 --> 00:33:36,805 Mijn broer, Andrew, heeft een vriend, 570 00:33:36,932 --> 00:33:41,812 Kevin, en Kevin kwam elke dag na school langs 571 00:33:41,937 --> 00:33:45,649 om videogames te spelen. 572 00:33:45,774 --> 00:33:47,359 Ik zou ze soms bagelhapjes 573 00:33:47,484 --> 00:33:49,443 maken als ze honger zouden krijgen. 574 00:33:54,450 --> 00:34:00,205 Ik ging een keer de keuken in en Kevin volgde me. 575 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Andrew was in de badkamer of zoiets, ik weet het niet. 576 00:34:02,291 --> 00:34:09,291 Maar Kevin was daar en hij... trok mijn korte broek naar beneden en... 577 00:34:13,302 --> 00:34:15,177 Maak het deel af. 578 00:34:15,304 --> 00:34:17,679 Dit is in het belang van de groep. 579 00:34:20,350 --> 00:34:27,350 Hij trok mijn korte broek naar beneden en klemde zijn vingers in me. 580 00:34:27,733 --> 00:34:31,362 En het deed heel erg pijn. 581 00:34:31,487 --> 00:34:34,740 En ik hoorde hem het mijn broer vertellen. 582 00:34:34,865 --> 00:34:39,870 Andrew keek me een maand lang niet aan. 583 00:34:39,995 --> 00:34:43,749 Geweldig. Laten we alsjeblieft wat feedback van de groep horen. 584 00:34:43,874 --> 00:34:45,834 Hoe kort was je korte broek? 585 00:34:45,959 --> 00:34:47,044 Ja. Goed. 586 00:34:47,169 --> 00:34:50,673 Wat was uw deelname aan het evenement? 587 00:34:50,798 --> 00:34:52,216 Je moet iets tegen hem gezegd hebben. 588 00:34:52,341 --> 00:34:54,385 Zoals iets flirterigs om hem te laten denken dat je er zin in had. 589 00:34:54,510 --> 00:34:55,719 Erg goed. 590 00:34:55,844 --> 00:34:58,889 En op welke manier gaf je Kevin gemengde signalen? 591 00:34:59,014 --> 00:35:03,268 Misschien probeerde je hem te verleiden? 592 00:35:03,393 --> 00:35:07,731 Bied weerstand aan de duivel en hij zal van je wegvluchten. 593 00:35:07,856 --> 00:35:10,109 Maak hem het hof en je zult boeien hebben. 594 00:35:10,234 --> 00:35:15,698 Niet om je pols maar om je ziel. 595 00:35:15,823 --> 00:35:18,073 Duik niet onder verantwoording. 596 00:35:18,200 --> 00:35:22,244 Je bent geen slachtoffer. Tranen zijn slechts een ontsnapping. 597 00:35:22,371 --> 00:35:24,665 Zie je tekortkomingen onder ogen. 598 00:35:24,790 --> 00:35:26,123 Adams. 599 00:35:28,043 --> 00:35:30,252 Laten we wat feedback horen. 600 00:35:34,216 --> 00:35:35,757 Dit is de derde keer dat u weigert 601 00:35:35,884 --> 00:35:40,305 deel te nemen aan groepstherapie. 602 00:35:40,430 --> 00:35:41,849 Ik zal je moeten aangeven bij 603 00:35:41,974 --> 00:35:44,057 Miss Connie als er niets verandert. 604 00:35:56,530 --> 00:35:59,281 Ik wist niet dat we op elkaars kamer mochten. 605 00:35:59,408 --> 00:36:00,617 Wij zijn niet. 606 00:36:00,742 --> 00:36:02,953 Het personeel zei dat je je niet openstelde en ze 607 00:36:03,078 --> 00:36:05,954 boden me leiderschapspunten aan om met je te praten. 608 00:36:08,250 --> 00:36:11,462 Dus je bent hier alleen voor privileges? 609 00:36:11,587 --> 00:36:13,547 Nee, het is een bonus. 610 00:36:13,672 --> 00:36:16,633 Ik... Ik wilde je toch zien. 611 00:36:16,758 --> 00:36:19,344 Weet je, ik heb aan je gedacht. 612 00:36:19,469 --> 00:36:23,390 En... zoals, hoe het met je gaat. 613 00:36:23,515 --> 00:36:27,019 Nou, nodig het meisje uit. 614 00:36:27,144 --> 00:36:29,436 Ja, ja... hier. 615 00:36:37,529 --> 00:36:39,740 Hoe lang ben je al bij Appaloosa? 616 00:36:39,865 --> 00:36:42,657 Bijna een jaar. 617 00:36:42,784 --> 00:36:46,995 Wordt het er makkelijker op? 618 00:36:47,122 --> 00:36:49,333 Dat hangt ervan af wat je onder "gerustig" verstaat. 619 00:36:49,458 --> 00:36:51,460 Ik heb het gevoel dat ik in de gevangenis zit. 620 00:36:51,585 --> 00:36:54,213 Je moet dingen vinden om naar uit te kijken. 621 00:36:54,338 --> 00:36:56,215 Dingen die ze niet aankunnen. 622 00:36:56,340 --> 00:36:58,506 Ja, dat is wat Amanda zei dat ik 623 00:36:58,634 --> 00:37:00,552 een leidende ster moet vinden, weet je, 624 00:37:00,677 --> 00:37:04,098 iets om over na te denken terwijl ik hier ben. 625 00:37:04,223 --> 00:37:06,681 Totdat ik eruit ben. 626 00:37:06,808 --> 00:37:08,725 Dat vind ik leuk. 627 00:37:10,771 --> 00:37:11,971 SComandantf? 628 00:37:13,732 --> 00:37:15,607 Je hebt een familieoproep. 629 00:37:18,612 --> 00:37:21,196 Martinez. Over 10 uur terug in je kamer. 630 00:37:27,079 --> 00:37:28,872 Ik vind het best cool dat je Ashley 631 00:37:28,997 --> 00:37:31,208 geen feedback hebt gegeven. 632 00:37:31,333 --> 00:37:33,377 Nou ja. Arme meid. 633 00:37:33,502 --> 00:37:36,672 Het is niet haar schuld dat haar dat is overkomen. 634 00:37:36,797 --> 00:37:39,341 Nee natuurlijk niet. 635 00:37:39,466 --> 00:37:42,217 Iedereen gaat er hier gewoon mee akkoord. 636 00:37:42,344 --> 00:37:45,512 Ik vond het best dapper dat je weigerde. 637 00:37:50,435 --> 00:37:54,273 Het is behoorlijk moeilijk om dapper te zijn op een plek als deze. 638 00:37:54,398 --> 00:37:55,598 Ja. 639 00:37:59,111 --> 00:38:01,530 Wacht tot het overgaat. U belt niet uit. 640 00:38:01,655 --> 00:38:02,906 Als je uitbelt, onderbreken we 641 00:38:03,031 --> 00:38:04,032 het gesprek, krijg je een gevolg. 642 00:38:04,157 --> 00:38:05,367 Ik ken de regels inmiddels. 643 00:38:05,492 --> 00:38:07,494 Ik moet ze elke keer zeggen. 644 00:38:07,619 --> 00:38:09,580 Voorzichtig. 645 00:38:09,705 --> 00:38:11,913 Geen sprake van vroeger. 646 00:38:12,040 --> 00:38:15,292 Ik weet. Houd het in het heden. 647 00:38:24,553 --> 00:38:26,261 Ik ben terug in 20. 648 00:38:35,605 --> 00:38:36,982 - Hallo? - Hé panda. 649 00:38:37,107 --> 00:38:38,901 Hé mam. 650 00:38:39,026 --> 00:38:40,611 - Klaar maken voor werk? - Ja. 651 00:38:40,736 --> 00:38:42,738 Ik heb maar een minuut. Gaat het goed met je? 652 00:38:42,863 --> 00:38:43,822 Ja, ik ben in orde. 653 00:38:43,947 --> 00:38:45,157 Wat geven ze je daar te eten? 654 00:38:45,282 --> 00:38:46,448 Iets goeds? 655 00:38:46,575 --> 00:38:47,615 Zelfde shit als altijd. 656 00:38:47,743 --> 00:38:49,244 Je weet dat ik het niet leuk vind als je vloekt. 657 00:38:49,369 --> 00:38:50,454 Waar denk je dat ik het geleerd heb? 658 00:38:50,579 --> 00:38:52,122 Juist, dit is mijn schuld. 659 00:38:52,247 --> 00:38:54,791 Want alles is altijd mijn schuld. 660 00:38:54,916 --> 00:38:59,213 Vergeet het, vergeet het, vergeet het. Hoe gaat het met Jason? 661 00:38:59,338 --> 00:39:01,590 Het gaat goed met Jason. 662 00:39:01,715 --> 00:39:05,467 Hij is buiten aan het skateboarden bij elke kans die hij krijgt. 663 00:39:05,594 --> 00:39:06,801 Een kleine Tony Hawk. 664 00:39:06,928 --> 00:39:08,096 Hij draagt ​​toch een helm en beschermers? 665 00:39:08,221 --> 00:39:09,598 Natuurlijk doet hij dat. 666 00:39:09,723 --> 00:39:11,350 God. Je denkt echt dat ik een vreselijke moeder ben, nietwaar? 667 00:39:11,475 --> 00:39:13,475 Ik vroeg het gewoon. 668 00:39:13,602 --> 00:39:15,812 Omdat het opvoeden van kinderen zo eenvoudig is. 669 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 Ik kan niet wachten tot het jouw beurt is. 670 00:39:18,607 --> 00:39:22,069 Oké, um... hoe heet hij... Steve? 671 00:39:22,194 --> 00:39:24,154 Al lang weg. Vorige maand ging hij uit elkaar. 672 00:39:24,279 --> 00:39:27,366 Sorry mam, ik... Ik wist dat je hem leuk vond. 673 00:39:27,491 --> 00:39:29,868 Ja, je weet nergens iets van. 674 00:39:29,993 --> 00:39:31,662 Iemand aardig vinden is niet genoeg. 675 00:39:31,787 --> 00:39:33,705 Kijk, ik moet gaan. Oké? 676 00:39:33,830 --> 00:39:35,663 Dus... blijf uit de problemen. 677 00:39:35,791 --> 00:39:38,416 Ik mis je... 678 00:39:47,803 --> 00:39:51,473 Het lijkt erop dat jij en je moeder een geschiedenis hebben. 679 00:39:51,598 --> 00:39:53,976 Ik hou erg veel van mijn moeder. 680 00:39:54,101 --> 00:39:59,314 Weet je, ik was altijd boos op mijn moeder. 681 00:39:59,439 --> 00:40:01,525 Was ze gemeen tegen je? 682 00:40:01,650 --> 00:40:04,361 Dat dacht ik toen, maar toen ik opgroeide, besefte 683 00:40:04,486 --> 00:40:07,322 ik dat ze me alleen maar probeerde te helpen. 684 00:40:07,447 --> 00:40:09,408 Ik probeer me gewoon sterker te maken. 685 00:40:09,533 --> 00:40:12,492 Zoals een soort 'breek je af, bouw je op'. 686 00:40:14,538 --> 00:40:17,205 Je bent een heel slimme meid. 687 00:40:17,332 --> 00:40:21,253 En ik weet zeker dat al onze regels hier je gek maken. 688 00:40:21,378 --> 00:40:23,711 Maar als je gewoon de 689 00:40:23,839 --> 00:40:24,798 regels volgt, elk van hen, 690 00:40:24,923 --> 00:40:27,882 daar ga je het redden. 691 00:40:28,009 --> 00:40:29,469 Geloof je dat echt? 692 00:40:29,594 --> 00:40:31,261 Ik doe. 693 00:40:33,014 --> 00:40:34,474 Kamer checks! 694 00:40:34,599 --> 00:40:36,641 Licht uit over 10. 695 00:40:48,363 --> 00:40:49,863 Hé, dat is voor mij. 696 00:41:12,888 --> 00:41:14,389 Denk je dat ik blind ben? 697 00:41:14,514 --> 00:41:16,141 Ik was vergeten dat het er was van de les! 698 00:41:16,266 --> 00:41:17,934 Heb ik je toestemming gegeven om te spreken? 699 00:41:18,059 --> 00:41:21,021 Je hebt me net een vraag gesteld! 700 00:41:21,146 --> 00:41:23,398 En je hebt net wat tijd gekregen 701 00:41:23,523 --> 00:41:26,274 op de Investment Unit. Gaan! 702 00:42:03,563 --> 00:42:06,358 Je lijkt niet erg gelukkig, Kayla. 703 00:42:06,483 --> 00:42:08,316 Vrolijk? 704 00:42:08,443 --> 00:42:12,320 Hoe kan iemand gelukkig zijn op een plek als deze? 705 00:42:12,447 --> 00:42:16,533 Waarom vertel je me niet over de school waar je wat vooraf ging bij zat? 706 00:42:19,412 --> 00:42:21,289 Het was slecht. 707 00:42:21,414 --> 00:42:23,625 Ik zakte voor al mijn lessen en 708 00:42:23,750 --> 00:42:28,338 deze jongens pestten me elke dag. 709 00:42:28,463 --> 00:42:31,633 En wat zeiden ze? 710 00:42:31,758 --> 00:42:34,428 Maakte grapjes over de manier waarop ik me kleedde. 711 00:42:34,553 --> 00:42:37,139 Noemde me dom. 712 00:42:37,264 --> 00:42:39,975 Heb je het je ouders verteld? 713 00:42:40,100 --> 00:42:41,852 Ik heb geprobeerd. 714 00:42:41,977 --> 00:42:44,020 En? 715 00:42:44,145 --> 00:42:49,234 Mijn stiefvader zei dat ik ze moest negeren omdat 'jongens jongens blijven'. 716 00:42:49,359 --> 00:42:51,025 En die van mijn moeder... 717 00:42:53,321 --> 00:42:55,905 Vertel me wat je voelt. 718 00:42:58,660 --> 00:43:02,205 Ik heb het gevoel dat niemand me gelooft. 719 00:43:02,330 --> 00:43:05,041 Ik probeerde mijn leraren te vertellen dat ik 720 00:43:05,166 --> 00:43:07,502 letters zie, eh, anders, en toen zeiden ze gewoon 721 00:43:07,627 --> 00:43:09,838 dat ik niet hard genoeg mijn best deed. 722 00:43:09,963 --> 00:43:13,258 Mijn moeder had zoiets van, 723 00:43:13,383 --> 00:43:15,677 'Misschien flirten de jongens gewoon met je.' 724 00:43:15,802 --> 00:43:17,677 "Heb je daar ooit over nagedacht?" 725 00:43:22,684 --> 00:43:24,853 Het was alsof ik de volwassenen in mijn leven probeerde te 726 00:43:24,978 --> 00:43:26,563 vertellen wat er aan de hand was en dan dachten ze gewoon na 727 00:43:26,688 --> 00:43:29,483 dat ik een leugenaar ben. 728 00:43:29,608 --> 00:43:32,235 Ik ben als een stiekeme kleine 729 00:43:32,360 --> 00:43:33,570 leugenaar en dan kom ik hier en mijn God, 730 00:43:33,695 --> 00:43:34,738 iedereen vertelt me ​​constant dat het waar is. 731 00:43:34,863 --> 00:43:36,904 Dat ik verslaafd ben, dat ik een leugenaar 732 00:43:37,032 --> 00:43:38,575 ben en dat ik gewoon een slecht mens ben. 733 00:43:38,700 --> 00:43:43,578 En dan... dan ben ik gewoon bang. 734 00:43:43,705 --> 00:43:50,251 Ik ben gewoon zo bang dat misschien... 735 00:43:50,378 --> 00:43:52,923 misschien hebben ze diep van binnen gelijk. 736 00:43:53,048 --> 00:43:56,507 Misschien moeten mijn ouders me niet geloven. 737 00:44:01,556 --> 00:44:04,515 Misschien ben ik een vreselijk persoon. 738 00:44:06,895 --> 00:44:10,899 Bedankt dat je me hebt verteld hoe je je voelt. 739 00:44:11,024 --> 00:44:13,775 Denk je niet dat ik slecht ben? 740 00:44:13,902 --> 00:44:15,862 Nee, Kayla. 741 00:44:15,987 --> 00:44:17,447 Ik denk dat je moeite hebt om alles wat 742 00:44:17,572 --> 00:44:22,077 je voelt te verwerken, maar je doet je best. 743 00:44:22,202 --> 00:44:25,539 En ik ga je helpen. 744 00:44:25,664 --> 00:44:27,830 Als je me laat. 745 00:44:30,251 --> 00:44:34,295 Leraar: Beginnend met het al voorziene lijnsegment. 746 00:44:34,422 --> 00:44:38,132 We gaan door met het construeren van onze polygoon 747 00:44:38,259 --> 00:44:40,885 met behulp van een reeks vergelijkbare randen. 748 00:44:44,641 --> 00:44:46,683 Nu, meten vanaf... 749 00:45:02,992 --> 00:45:04,619 Leraar: Bel 9, bel 9! 750 00:45:04,744 --> 00:45:06,538 Beveiliging nodig in klas 4! 751 00:45:06,663 --> 00:45:08,999 Beveiliging in klas 4! 752 00:45:09,124 --> 00:45:12,210 Klasse: Booty juice! Buit sap! Buit sap! 753 00:45:12,335 --> 00:45:14,879 Buit sap! Buit sap! Buit sap! 754 00:45:15,004 --> 00:45:17,938 Leraar: We hebben de verpleegster meteen nodig voor de wiskundeles! 755 00:45:24,139 --> 00:45:25,682 Ik wil gewoon dat iedereen weet 756 00:45:25,807 --> 00:45:27,642 dat het goed komt met Green. 757 00:45:27,767 --> 00:45:29,936 Ze is op de verpleegafdeling en ze komt snel terug. 758 00:45:30,061 --> 00:45:32,647 Het zag er veel erger uit dan het in werkelijkheid was. 759 00:45:32,772 --> 00:45:33,857 Toestemming om te spreken. 760 00:45:33,982 --> 00:45:35,150 Ja, Torres? 761 00:45:35,275 --> 00:45:36,318 En Lindsay? 762 00:45:36,443 --> 00:45:39,694 Fry koelt af ter observatie. 763 00:45:39,821 --> 00:45:41,323 Nu, op prestaties. 764 00:45:41,448 --> 00:45:42,866 Harris: Sportschool. 765 00:45:42,991 --> 00:45:45,410 Torres, McDonald: TV. 766 00:45:45,535 --> 00:45:47,034 Adams... 767 00:45:49,706 --> 00:45:51,539 Adams? 768 00:45:52,333 --> 00:45:54,002 Hallo? 769 00:45:54,127 --> 00:45:58,632 Je hebt jezelf een telefoontje met je familie verdiend. 770 00:45:58,757 --> 00:46:00,256 Dat is alles. 771 00:46:12,854 --> 00:46:18,276 Liefde is te begrijpen 772 00:46:18,401 --> 00:46:25,401 Ik ben ziek van bijlagen die ik onlangs heb geleerd 773 00:46:26,034 --> 00:46:33,034 Ik kan me niet ontspannen en ben bang voor mezelf 774 00:46:33,208 --> 00:46:37,251 Ik ben bang voor mijn gezondheid 775 00:46:37,378 --> 00:46:44,302 Zeg me dat je me terug naar huis brengt 776 00:46:44,427 --> 00:46:46,552 Terug naar je kamer, SComandantf! 777 00:47:05,240 --> 00:47:06,656 Hey! 778 00:47:08,034 --> 00:47:10,245 Hey. Ik was niet zo lang weg. 779 00:47:10,370 --> 00:47:12,247 Nou... Gaat het? 780 00:47:12,372 --> 00:47:13,790 Natuurlijk ben ik in orde. 781 00:47:13,915 --> 00:47:16,334 Ik kreeg gewoon kramp van het opschrijven van al die religieuze onzin. 782 00:47:16,459 --> 00:47:18,626 Nou, je hebt het drama gemist. 783 00:47:18,753 --> 00:47:20,088 En het bloed. 784 00:47:20,213 --> 00:47:21,131 Vertel me alles. 785 00:47:21,256 --> 00:47:22,456 Oké. 786 00:47:23,383 --> 00:47:26,594 Maar eerst... wat is in godsnaam booty juice? 787 00:47:26,719 --> 00:47:29,971 Hoe lang ben je hier al? 788 00:47:30,098 --> 00:47:32,600 Vijf maanden en drie dagen. 789 00:47:32,725 --> 00:47:34,185 En toch weet je na vijf 790 00:47:34,310 --> 00:47:35,562 maanden niet wat booty juice is. 791 00:47:35,687 --> 00:47:39,357 Oké. Ik heb de meisjes erover horen praten. 792 00:47:39,482 --> 00:47:40,482 Haldol. 793 00:47:40,608 --> 00:47:42,360 Het is een antipsychoticum en kalmerend middel. 794 00:47:42,485 --> 00:47:44,151 Klopt je steenkoud. 795 00:47:44,279 --> 00:47:45,321 Heb je het eerder gehad? 796 00:47:45,446 --> 00:47:47,657 JEP. Schiet je hier neer. 797 00:47:47,782 --> 00:47:50,324 Daarom noemen ze het "booty juice". 798 00:47:50,451 --> 00:47:52,328 Dat kan niet legaal zijn. 799 00:47:52,453 --> 00:47:53,997 Meisje, je hebt opgelet, 800 00:47:54,122 --> 00:47:55,830 dit is allemaal niet legaal. 801 00:47:58,042 --> 00:47:59,242 Ja. 802 00:48:04,924 --> 00:48:07,552 Dit is het langste dat ik ben gegaan zonder met mijn moeder te praten. 803 00:48:07,677 --> 00:48:09,677 Welnu, ontspan en geniet dan. 804 00:48:09,804 --> 00:48:11,556 Waarom kan ik niet privé met 805 00:48:11,681 --> 00:48:13,016 ze praten, zoals Amanda doet? 806 00:48:13,141 --> 00:48:15,683 Onthoud dat iedereen hier op een andere tijdlijn zit. 807 00:48:15,810 --> 00:48:17,562 En het personeel bepaalt of jij 808 00:48:17,687 --> 00:48:18,853 dat voorrecht hebt verdiend, niet ik. 809 00:48:18,980 --> 00:48:21,649 Maar laten we hier beginnen en als alles goed gaat 810 00:48:21,774 --> 00:48:24,402 Ik weet zeker dat je binnenkort je privé-telefoontijd zult hebben. 811 00:48:24,527 --> 00:48:25,943 Oké. 812 00:48:31,200 --> 00:48:32,827 Hallo meneer en mevrouw Adams. 813 00:48:32,952 --> 00:48:35,079 Dit is dokter Jameson, we spraken vorige week. 814 00:48:35,204 --> 00:48:39,125 Ik heb Kayla hier bij me en ze wil heel graag hallo zeggen. 815 00:48:39,250 --> 00:48:40,210 Mama? 816 00:48:40,335 --> 00:48:41,542 Hallo schat! 817 00:48:41,669 --> 00:48:44,380 Het voelt zo goed om je stem te horen. 818 00:48:44,505 --> 00:48:45,173 De jouwe ook. 819 00:48:45,298 --> 00:48:46,257 Hallo Kay. 820 00:48:46,382 --> 00:48:47,882 Hé Ray. 821 00:48:48,009 --> 00:48:49,552 We proberen al een tijdje met je in contact te komen, schat, 822 00:48:49,677 --> 00:48:52,255 maar ik denk dat iemand te veel plezier heeft om te praten? 823 00:48:53,514 --> 00:48:55,809 Hier bij Appaloosa kost het tijd voor de 824 00:48:55,934 --> 00:48:58,186 studenten om telefoonprivileges te verdienen. 825 00:48:58,311 --> 00:49:00,895 Ze zijn elk op een ander pad. 826 00:49:01,022 --> 00:49:04,442 Nou, wat heb je gedaan? Ben je al aan het paardrijden geweest? 827 00:49:04,567 --> 00:49:06,067 Nee. 828 00:49:06,194 --> 00:49:07,737 Zwemmen? Je moet in dat zwembad komen, meid. 829 00:49:07,862 --> 00:49:10,571 De zomer is bijna voorbij! Stap in dat zwembad! 830 00:49:12,283 --> 00:49:15,159 Schat? Is alles oke? 831 00:49:18,998 --> 00:49:20,667 Mam, je moet me komen halen. Het is hier verschrikkelijk. 832 00:49:20,792 --> 00:49:22,126 Ze geven ons deze pillen, ze schreeuwen tegen ons, 833 00:49:22,251 --> 00:49:24,163 en dit meisje werd neergestoken! door een- 834 00:49:33,471 --> 00:49:34,889 Ja, het is dokter Jameson. 835 00:49:35,014 --> 00:49:37,559 Het spijt me heel erg, maar zoals we u vorige week waarschuwden, 836 00:49:37,684 --> 00:49:39,266 Kayla verzint deze verhalen 837 00:49:39,394 --> 00:49:41,102 om je te manipuleren. 838 00:49:41,229 --> 00:49:44,858 Om je een schuldgevoel te geven, zodat je haar komt halen. 839 00:49:44,983 --> 00:49:46,943 Nee. Er is niemand neergestoken. 840 00:49:47,068 --> 00:49:48,778 U hoeft zich geen zorgen te maken, eigenlijk. 841 00:49:48,903 --> 00:49:50,778 Dit is een gebruikelijke tactiek. 842 00:49:50,905 --> 00:49:52,615 Het belangrijkste is dat we ons aan het programma houden. 843 00:49:52,740 --> 00:49:55,743 Nu doet Kayla het hier heel goed. 844 00:49:55,868 --> 00:49:57,787 Ze neemt de tijd om zich aan het volle programma 845 00:49:57,912 --> 00:50:00,290 aan te passen, maar dat is volkomen normaal. 846 00:50:00,415 --> 00:50:01,374 Bedankt. 847 00:50:01,499 --> 00:50:03,124 Ik zal volgende week inchecken. 848 00:50:04,919 --> 00:50:07,005 Kayla, ik ben erg teleurgesteld in je. 849 00:50:07,130 --> 00:50:09,549 Nu, als je belooft zoiets nooit meer te doen 850 00:50:09,674 --> 00:50:12,093 Ik zal het niet aan Miss Connie vertellen. 851 00:50:12,218 --> 00:50:14,010 Nee. Ik, dat beloof ik. 852 00:50:16,973 --> 00:50:19,559 Ik kan er doorheen komen 853 00:50:19,684 --> 00:50:22,645 Ik kan er doorheen komen 854 00:50:22,770 --> 00:50:25,646 Ik kan er doorheen komen 855 00:50:28,901 --> 00:50:32,155 Als het gaat regenen, komt het echt binnen 856 00:50:32,280 --> 00:50:34,782 Giet erin, giet erin 857 00:50:34,907 --> 00:50:37,952 Geloof de leugens niet, je weet dat het vergif is 858 00:50:38,077 --> 00:50:41,162 Het is vergif, het is vergif 859 00:50:41,289 --> 00:50:44,083 Je zou de regen in een regenboog kunnen veranderen 860 00:50:44,208 --> 00:50:46,669 Je zou een hoorn in een halo kunnen veranderen 861 00:50:46,794 --> 00:50:48,379 Wanneer je niet doet wat je gaat doen 862 00:50:48,504 --> 00:50:50,840 Ik kan het niet! 863 00:50:50,965 --> 00:50:52,884 Het is ok. 864 00:50:53,009 --> 00:50:56,429 Ik heb wat dingen meegemaakt in mijn tijd ja 865 00:50:56,554 --> 00:50:59,307 Ik kan een cent in een dubbeltje veranderen ja 866 00:50:59,432 --> 00:51:00,639 Amanda. 867 00:51:01,768 --> 00:51:03,392 - Ik zal je omhoog duwen. - Oké. 868 00:51:05,188 --> 00:51:07,857 En ik heb enkele dingen gezien die je huid kunnen laten kruipen 869 00:51:07,982 --> 00:51:11,358 Elke keer dat je valt, moet je opstaan 870 00:51:11,486 --> 00:51:13,519 Je weet wat je moet doen 871 00:51:15,948 --> 00:51:17,075 Ga Ga Ga! Ga Ga Ga!!! 872 00:51:17,200 --> 00:51:21,204 Ik zal krijgen, ik kan er doorheen komen 873 00:51:21,329 --> 00:51:22,830 Ik zal krijgen, ik kan er doorheen komen 874 00:51:22,955 --> 00:51:25,416 Ik zal krijgen, ik kan er doorheen komen 875 00:51:25,541 --> 00:51:27,293 Ga Ga Ga!!! 876 00:51:27,418 --> 00:51:29,337 Ik zal krijgen, ik kan er doorheen komen 877 00:51:29,462 --> 00:51:32,507 Ik zal krijgen, ik kan er doorheen komen 878 00:51:32,632 --> 00:51:34,634 Ga Ga Ga! Ga Ga Ga! 879 00:51:34,759 --> 00:51:38,719 Ik zal krijgen, ik kan er doorheen komen 880 00:51:41,182 --> 00:51:43,933 Ik zal krijgen, ik kan er doorheen komen 881 00:51:46,854 --> 00:51:48,054 hey. 882 00:51:48,898 --> 00:51:51,232 Wat doe je hier? 883 00:51:51,359 --> 00:51:53,319 Ik wilde je gewoon zien. 884 00:51:53,444 --> 00:51:55,069 We gaan zoveel problemen krijgen. 885 00:51:55,196 --> 00:51:57,947 Nee, ze kunnen het niet zien. 886 00:51:59,826 --> 00:52:01,367 Slechts vijf minuten. 887 00:52:06,040 --> 00:52:07,540 Wat is er mis? 888 00:52:09,752 --> 00:52:14,132 Ik heb me gewoon nooit gerealiseerd hoe aanraking 889 00:52:14,257 --> 00:52:18,553 je zo menselijk en levend laat voelen, weet je? 890 00:52:18,678 --> 00:52:21,262 Ik weet. 891 00:52:21,389 --> 00:52:27,226 Als ik je niet kon aanraken... Ik denk dat ik hier zou sterven. 892 00:52:35,820 --> 00:52:39,282 Je was een krijger vandaag. 893 00:52:39,407 --> 00:52:41,365 Jij bent mijn leidende ster. 894 00:52:43,911 --> 00:52:45,536 - Ik moet gaan. - Doei. 895 00:53:08,269 --> 00:53:09,604 Dus het gaat beter met je, lieverd? 896 00:53:09,729 --> 00:53:11,812 JEP. Gaat goed. 897 00:53:11,939 --> 00:53:13,647 Ray: Hoe gaan die lessen? 898 00:53:13,774 --> 00:53:16,650 Kayla doet het erg goed, vooral in algebra. 899 00:53:16,777 --> 00:53:18,485 Ik hou van dat geluid. 900 00:53:18,613 --> 00:53:20,073 En we deden dit touwenparcours en ik hielp alle meisjes 901 00:53:20,198 --> 00:53:23,284 in mijn eenheid om deze hele grote muur te beklimmen. 902 00:53:23,409 --> 00:53:25,369 Klinkt indrukwekkend! 903 00:53:25,494 --> 00:53:29,496 Helaas is er iets dat we allemaal moeten bespreken. 904 00:53:29,624 --> 00:53:31,665 Iets heel ernstigs. 905 00:53:31,792 --> 00:53:33,503 Wil jij het ze vertellen of moet ik het doen? 906 00:53:33,628 --> 00:53:34,501 Vertel ze wat? 907 00:53:34,629 --> 00:53:36,380 Lieverd, wat is er aan de hand? 908 00:53:36,505 --> 00:53:38,925 Het spijt me u te moeten vertellen dat uw dochter zich 909 00:53:39,050 --> 00:53:41,636 bezighoudt met homoseksuele activiteiten hier in Appaloosa. 910 00:53:41,761 --> 00:53:43,638 We weten niet zeker hoe lang het al aan de gang 911 00:53:43,763 --> 00:53:45,932 is, maar ze heeft een relatie met een ander meisje. 912 00:53:46,057 --> 00:53:47,141 Dat is niet waar! 913 00:53:47,266 --> 00:53:49,894 Ze is gewoon een vriendin. Er is een fout gemaakt. 914 00:53:50,019 --> 00:53:51,229 Ik weet niet wat te zeggen. 915 00:53:51,354 --> 00:53:52,688 Ik zeg het je mam, niets... 916 00:53:52,813 --> 00:53:54,690 Kayla is precies waar ze moet zijn. 917 00:53:54,815 --> 00:53:56,484 Dit is een psychische stoornis en we kunnen 918 00:53:56,609 --> 00:53:59,193 hier en nu met de behandeling beginnen. 919 00:53:59,320 --> 00:54:01,364 Nu, we zullen dit meer bespreken tijdens de volgende sessie. 920 00:54:01,489 --> 00:54:03,533 Het is niets waar we niet achter kunnen komen. 921 00:54:03,658 --> 00:54:06,577 Veel meisjes hebben net als Kayla geworsteld. 922 00:54:06,702 --> 00:54:09,954 Ze vonden allemaal hun weg met de liefde van Jezus. 923 00:54:22,510 --> 00:54:24,677 Stop met naar mijn lichaam te kijken, viezerik. 924 00:54:26,347 --> 00:54:28,430 Ik keek niet naar jou. 925 00:54:36,357 --> 00:54:38,568 Martinez... 926 00:54:38,693 --> 00:54:41,235 U wordt overgeplaatst naar Unit 3. 927 00:54:41,362 --> 00:54:43,239 Je hebt 10 minuten om je spullen in te pakken. 928 00:54:43,364 --> 00:54:45,575 Ik zie je boven. 929 00:54:45,700 --> 00:54:47,408 Nu! Laten we gaan! 930 00:55:04,927 --> 00:55:07,763 Iedereen zal het snel vergeten. 931 00:55:07,888 --> 00:55:12,101 Het waait allemaal wel over, geef het gewoon de tijd. 932 00:55:12,226 --> 00:55:15,062 Je zou elkaar kunnen schrijven. 933 00:55:15,187 --> 00:55:17,438 Ik zal helpen met het doorgeven van notities. 934 00:55:19,775 --> 00:55:21,817 Ben je ooit verliefd geweest? 935 00:55:25,114 --> 00:55:26,314 Nee. 936 00:55:29,827 --> 00:55:34,997 Ik denk niet dat ik dit zonder haar kan. 937 00:55:43,424 --> 00:55:46,969 Zij was mijn leidende ster. 938 00:55:47,094 --> 00:55:50,137 Eerlijk gezegd, je klinkt als een kind. 939 00:55:50,264 --> 00:55:51,641 We zullen hier niet voor altijd blijven. 940 00:55:51,766 --> 00:55:55,311 Er wacht daarbuiten een hele wereld op ons. 941 00:55:55,436 --> 00:55:57,186 Stem: Afsluiten! 942 00:56:03,277 --> 00:56:08,364 Hé... het komt goed. 943 00:56:40,606 --> 00:56:43,150 Help! 944 00:56:43,275 --> 00:56:45,069 Help! 945 00:56:45,194 --> 00:56:46,394 Help! 946 00:56:57,790 --> 00:56:58,708 Help me! 947 00:56:58,833 --> 00:57:00,042 Alleen jij bepaalt wat er in je hoofd omgaat! 948 00:57:00,167 --> 00:57:01,294 Dat is jouw vrijheid! 949 00:57:01,419 --> 00:57:07,258 Geef het niet weg, Kayla! Hoor je me?! 950 00:57:07,383 --> 00:57:09,883 Houd haar vast! Ze ademt nog steeds. 951 00:57:10,010 --> 00:57:12,054 Meisjes, ga terug naar jullie kamers. 952 00:57:12,179 --> 00:57:14,491 Ze heeft zichzelf daar neergezet. Ze zal niet praten. 953 00:57:23,983 --> 00:57:26,400 Ik weet wat dit is. 954 00:57:26,527 --> 00:57:30,197 U wilt aandacht, duidelijk en eenvoudig. 955 00:57:30,322 --> 00:57:32,199 Als je denkt dat ik je hier laat zitten en al 956 00:57:32,324 --> 00:57:37,204 deze aandacht opslok, denk dan nog eens goed na. 957 00:57:37,329 --> 00:57:40,416 Als je een medelijdenfeestje voor 958 00:57:40,541 --> 00:57:44,001 jezelf wilt geven kan dat in Obs. 959 00:58:11,238 --> 00:58:13,407 Amanda: Je moet iets vinden om op te focussen. 960 00:58:13,532 --> 00:58:15,782 Je leidende ster, weet je nog? 961 00:58:15,910 --> 00:58:18,913 Wat is jouw ster? 962 00:58:19,038 --> 00:58:20,329 Ik ben het. 963 00:58:23,501 --> 00:58:25,083 Het zit in mij. 964 00:58:37,264 --> 00:58:38,805 Miss Conny? 965 00:58:38,933 --> 00:58:42,103 Hoe lang moeten we Adams in Obs houden? 966 00:58:42,228 --> 00:58:45,103 Totdat ik je zeg haar uit te schakelen. 967 00:58:47,274 --> 00:58:48,651 Spuug het uit, Trent. 968 00:58:48,776 --> 00:58:52,113 Wat als ze echt... moeten we haar ouders bellen? 969 00:58:52,238 --> 00:58:54,949 Maak je een grap? Ze zouden haar eruit halen. 970 00:58:55,074 --> 00:58:55,991 Ja maar... 971 00:58:56,116 --> 00:58:57,493 De onderwijsadviseur van haar school heeft haar 972 00:58:57,618 --> 00:59:00,955 hierheen gestuurd en we hebben hem ervoor betaald. 973 00:59:01,080 --> 00:59:02,832 En nu is er nog minstens zes maanden 974 00:59:02,957 --> 00:59:04,500 over op de verzekering van haar ouders en zo 975 00:59:04,625 --> 00:59:08,337 wij kunnen deze service aan deze meiden bieden. 976 00:59:08,462 --> 00:59:09,338 Ja mevrouw. 977 00:59:09,463 --> 00:59:10,671 Je bent een harde werker. 978 00:59:10,798 --> 00:59:15,509 Ik heb je ingehuurd met alleen een GED. Is dat niet juist? 979 00:59:15,636 --> 00:59:19,306 Adams, arme meid, ze had een beoordelingsfout 980 00:59:19,431 --> 00:59:24,351 en ik voel met haar mee. Echt waar. 981 00:59:24,478 --> 00:59:26,186 Dat zal alles zijn, Trent. 982 00:59:30,651 --> 00:59:31,900 Juffrouw Adams... 983 00:59:33,988 --> 00:59:37,698 Je rug. We hebben je gemist de afgelopen twee weken. 984 00:59:38,659 --> 00:59:40,242 Uitstekend. 985 00:59:52,172 --> 00:59:53,716 Ik zie niet wat ik denk te zien. 986 00:59:53,841 --> 00:59:54,842 Mevrouw? 987 00:59:54,967 --> 00:59:57,178 Ik ben heel duidelijk geweest met het personeel. 988 00:59:57,303 --> 00:59:59,054 Dat soort gedrag wil ik nooit meer zien. 989 00:59:59,179 --> 01:00:00,220 Begrepen? 990 01:00:00,347 --> 01:00:01,763 Ja mevrouw. 991 01:00:03,350 --> 01:00:05,102 Ik wil dat je Adams in de gaten houdt. 992 01:00:05,227 --> 01:00:08,562 Sinds ze terugkwam uit Obs is ze eigenzinnig. 993 01:00:08,689 --> 01:00:11,233 Ik vind het niet leuk en ik denk niet dat het goed is voor de anderen. 994 01:00:11,358 --> 01:00:13,233 Houd haar uit balans. 995 01:00:25,372 --> 01:00:27,080 Ik maak me zorgen om jou. 996 01:00:27,207 --> 01:00:29,041 Ik ben in orde, het is in orde. 997 01:00:32,171 --> 01:00:33,506 Echt en oprecht? 998 01:00:33,631 --> 01:00:35,380 Echt en oprecht. 999 01:00:37,760 --> 01:00:40,177 Hé, ik wil even iets zeggen. 1000 01:00:41,722 --> 01:00:43,513 Kijk me aan. 1001 01:00:46,393 --> 01:00:48,185 Kijk me aan. 1002 01:00:52,399 --> 01:00:53,732 Wat? 1003 01:00:59,239 --> 01:01:02,660 Er is niets mis met homo zijn. 1004 01:01:02,785 --> 01:01:04,912 Hey. 1005 01:01:05,037 --> 01:01:07,039 Ik hou van je om precies wie je bent. 1006 01:01:07,164 --> 01:01:10,960 Verander voor niemand. 1007 01:01:13,921 --> 01:01:16,838 En ik heb iets voor je. 1008 01:01:21,261 --> 01:01:23,294 Gefeliciteerd. 1009 01:01:24,306 --> 01:01:26,392 Gefeliciteerd. 1010 01:01:26,517 --> 01:01:29,186 Gefeliciteerd met je verjaardag, lieve Kayla. 1011 01:01:29,311 --> 01:01:33,107 Gefeliciteerd. 1012 01:01:33,232 --> 01:01:34,648 Oké. 1013 01:01:34,775 --> 01:01:35,816 De kaars druipt. 1014 01:01:35,943 --> 01:01:37,401 Beter snel een wens doen! 1015 01:01:41,615 --> 01:01:43,657 Wat zou je wensen? 1016 01:01:43,784 --> 01:01:44,994 Je weet dat ik je dat niet kan vertellen. 1017 01:01:45,119 --> 01:01:46,535 Brutaal! 1018 01:02:03,303 --> 01:02:06,015 Kijk naar deze rimpels. 1019 01:02:06,140 --> 01:02:07,850 Lui! 1020 01:02:07,975 --> 01:02:09,850 Maak het opnieuw. 1021 01:02:11,437 --> 01:02:13,270 Ja mevrouw. 1022 01:02:21,280 --> 01:02:22,698 Goed? 1023 01:02:22,823 --> 01:02:25,242 Ik denk dat ik je kan vertellen wat ik 1024 01:02:25,367 --> 01:02:26,952 wenste, aangezien het geen echte cake was. 1025 01:02:27,077 --> 01:02:28,277 Brutaal. 1026 01:02:34,626 --> 01:02:37,671 Ik wou dat we in een auto konden stappen, alleen 1027 01:02:37,796 --> 01:02:41,840 jij en ik, en we kunnen gewoon... opstijgen. 1028 01:02:44,762 --> 01:02:46,055 Waar gaan we heen? 1029 01:02:46,180 --> 01:02:50,974 Waar we maar willen. Het is een open weg. 1030 01:02:53,020 --> 01:02:54,605 Het is een beetje een flauwe wens, Adams. 1031 01:02:54,730 --> 01:02:56,062 Wat? 1032 01:02:56,190 --> 01:02:57,900 Droom groter! 1033 01:02:58,025 --> 01:03:00,235 Ik bedoel, vertel me alsjeblieft dat het een sexy rode 1034 01:03:00,360 --> 01:03:03,236 cabriolet is waarin we de zonsondergang tegemoet rijden, Thelma. 1035 01:03:09,953 --> 01:03:11,163 Oké, laten we wat feedback krijgen. 1036 01:03:11,288 --> 01:03:12,206 Torres? 1037 01:03:12,331 --> 01:03:14,958 Je hebt woedeproblemen. 1038 01:03:15,083 --> 01:03:16,335 Je probeert niet eens om beter te worden. 1039 01:03:16,460 --> 01:03:17,920 Het is alsof je je hier meer op 1040 01:03:18,045 --> 01:03:19,463 je gemak voelt dan daarbuiten. 1041 01:03:19,588 --> 01:03:21,004 Het is echt triest. 1042 01:03:21,131 --> 01:03:22,257 Oke geweldig! 1043 01:03:22,382 --> 01:03:24,674 Geeft je een idee waar je aan moet werken. 1044 01:03:26,220 --> 01:03:28,053 Wie is de volgende? 1045 01:03:28,764 --> 01:03:29,932 Ik zal gaan. 1046 01:03:30,057 --> 01:03:33,058 Adams. Ja, uitstekend! Manier van vrijwilligerswerk. 1047 01:03:36,647 --> 01:03:38,148 Je doet alsof je hier niet thuishoort. 1048 01:03:38,273 --> 01:03:40,275 Alsof je beter bent dan iedereen. 1049 01:03:40,400 --> 01:03:42,275 Alsof je stront niet stinkt. 1050 01:03:43,737 --> 01:03:45,531 Niemand voelt zich veilig bij jou in de buurt 1051 01:03:45,656 --> 01:03:47,366 omdat we weten wat je echt denkt. 1052 01:03:47,491 --> 01:03:49,243 Je bent een viezerik en als je me ooit probeert aan te raken... 1053 01:03:49,368 --> 01:03:51,701 Geen bedreigingen, alstublieft. 1054 01:03:51,829 --> 01:03:52,913 We geven Adams feedback over 1055 01:03:53,038 --> 01:03:55,207 wat ze aan zichzelf kan verbeteren. 1056 01:03:55,332 --> 01:03:58,252 Oké, mijn feedback is om God te vragen om je op het rechte pad te brengen. 1057 01:03:58,377 --> 01:04:00,043 Letterlijk. 1058 01:04:02,506 --> 01:04:03,922 Ze doet het met opzet. 1059 01:04:05,342 --> 01:04:07,217 Adams! 1060 01:04:07,344 --> 01:04:09,010 Je familie is er voor je. 1061 01:04:11,181 --> 01:04:13,056 Maggie: Laten we ze niet laten wachten. 1062 01:04:13,183 --> 01:04:15,644 Kayla doet het zo goed in al haar lessen. 1063 01:04:15,769 --> 01:04:17,771 We kunnen niet trotser op haar zijn. 1064 01:04:17,896 --> 01:04:18,605 Bedankt. 1065 01:04:18,730 --> 01:04:19,940 Weet je, in de brochure stond dat 1066 01:04:20,065 --> 01:04:22,735 er een verwarmd zwembad was? 1067 01:04:22,860 --> 01:04:27,239 Ja, hij is in aanbouw voor de winter. 1068 01:04:27,364 --> 01:04:30,617 Dus laat me je laten zien waar je wat tijd samen kunt hebben. 1069 01:04:30,742 --> 01:04:32,492 Precies hier doorheen. 1070 01:04:43,380 --> 01:04:46,049 - Ja! - Hoera! 1071 01:04:46,174 --> 01:04:49,219 - Gefeliciteerd met je verjaardag, lieverd. - Bedankt mam. 1072 01:04:49,344 --> 01:04:50,427 16. 1073 01:04:50,554 --> 01:04:52,262 Ik kan het nauwelijks geloven. 1074 01:04:52,389 --> 01:04:53,430 Ik weet. 1075 01:04:53,557 --> 01:04:55,267 We willen dat je weet hoe trots we op je zijn. 1076 01:04:55,392 --> 01:04:58,312 Ik heb veel terrein verzonnen en emotionele coping-strategieën 1077 01:04:58,437 --> 01:05:03,940 geleerd voor als ik weer thuis op school zit. 1078 01:05:04,067 --> 01:05:04,777 Je weet wel? 1079 01:05:04,902 --> 01:05:06,943 Ja. Eh... 1080 01:05:09,072 --> 01:05:12,449 Weet je, eh... waarom houden we ons niet aan wat werkt? 1081 01:05:12,576 --> 01:05:13,909 Mmmhmm. 1082 01:05:18,206 --> 01:05:20,918 Leuk om je ouders te zien? 1083 01:05:21,043 --> 01:05:21,960 Volgens mij wel? 1084 01:05:22,085 --> 01:05:23,835 Weten ze er vanaf? 1085 01:05:24,796 --> 01:05:26,507 Geen idee. 1086 01:05:26,632 --> 01:05:28,258 Nee. 1087 01:05:28,383 --> 01:05:30,300 Ze kwamen tenminste om je te zien. 1088 01:05:33,096 --> 01:05:34,973 Ik weet niet eens meer wat ik tegen ze moet zeggen. 1089 01:05:35,098 --> 01:05:36,809 Weet je, ze vertrouwen me niet om de waarheid te 1090 01:05:36,934 --> 01:05:38,519 vertellen en ik vertrouw ze niet om me te geloven. 1091 01:05:38,644 --> 01:05:40,687 En dan zitten we allemaal 1092 01:05:40,812 --> 01:05:43,357 maar te doen alsof. 1093 01:05:43,482 --> 01:05:48,362 Ik zeg het je niet graag, maar we doen allemaal alsof. 1094 01:05:48,487 --> 01:05:49,822 Wat, denk je niet? 1095 01:05:49,947 --> 01:05:52,407 Nee, ik... Ik hou er gewoon van als je 1096 01:05:52,532 --> 01:05:55,077 willekeurig iets heel verstandigs zegt. 1097 01:05:55,202 --> 01:05:58,831 Het is net Yoda. 1098 01:05:58,956 --> 01:06:01,208 Geef op, niet doen. 1099 01:06:01,333 --> 01:06:07,631 Binnenkort ben je vrij. Ja. 1100 01:06:07,756 --> 01:06:09,339 Je bent een freak. 1101 01:06:09,466 --> 01:06:10,843 Rommel op het stapelbed! 1102 01:06:10,968 --> 01:06:11,802 Nu? 1103 01:06:11,927 --> 01:06:13,259 Nu. 1104 01:06:21,812 --> 01:06:23,728 Gewoon een beha, Bryce. 1105 01:06:31,238 --> 01:06:33,949 Wat, denk je dat haar ouders drugs in de verjaardagstaart hebben gestopt? 1106 01:06:34,074 --> 01:06:36,243 Standaardprocedure na een bezoek. 1107 01:06:36,368 --> 01:06:38,159 Hé, Bryce. 1108 01:06:39,329 --> 01:06:42,205 Je weet dat ik over drie maanden en acht dagen 18 word. 1109 01:06:44,543 --> 01:06:46,587 Het kan me geen reet schelen. 1110 01:06:46,712 --> 01:06:50,257 Ik ga je missen, Bryce. 1111 01:06:50,382 --> 01:06:51,675 Niet praten. 1112 01:06:51,800 --> 01:06:53,385 Het is uitgeschakeld. 1113 01:06:53,510 --> 01:06:54,926 Welterusten. 1114 01:07:10,360 --> 01:07:12,404 Ik ga je missen. Zoals, zoveel. 1115 01:07:12,529 --> 01:07:13,697 Start niet. 1116 01:07:13,822 --> 01:07:16,865 22 februari is nog ver weg. 1117 01:07:18,702 --> 01:07:20,785 Ga slapen. 1118 01:07:29,921 --> 01:07:31,256 Daar gaan we. 1119 01:07:31,381 --> 01:07:33,965 En niet praten tijdens de film. 1120 01:07:37,387 --> 01:07:39,095 Popcorn of snoep. 1121 01:07:39,222 --> 01:07:43,477 Popcorn met veel boter. 1122 01:07:43,602 --> 01:07:45,935 Cola of Sprite? 1123 01:07:46,063 --> 01:07:48,607 Ik mix ze door elkaar. 1124 01:07:48,732 --> 01:07:50,148 Eww. 1125 01:07:55,739 --> 01:07:57,824 Hey! hey! Uit! 1126 01:07:57,949 --> 01:07:59,149 - Uit. - Draai het harder. 1127 01:08:29,189 --> 01:08:30,440 Heb ik je toestemming gegeven om te hoesten? 1128 01:08:30,565 --> 01:08:31,815 Nee. 1129 01:08:34,194 --> 01:08:35,904 Je kent de regels, Scheff. 1130 01:08:36,029 --> 01:08:38,252 Wil je dat we allemaal wachten tot je erom vraagt? 1131 01:08:40,492 --> 01:08:42,536 Als je nog een geluid maakt zonder 1132 01:08:42,661 --> 01:08:45,161 mijn toestemming, ga je naar Investment. 1133 01:08:45,288 --> 01:08:47,124 Ze is duidelijk ziek en heeft hulp nodig! 1134 01:08:47,249 --> 01:08:48,709 Wat is er mis met jou? 1135 01:08:48,834 --> 01:08:51,835 Wie vraagt ​​toestemming om te hoesten? 1136 01:08:51,962 --> 01:08:54,339 Als je de regels hier en daarbuiten leert, 1137 01:08:54,464 --> 01:08:58,051 zijn de regels een fluitje van een cent. 1138 01:08:58,176 --> 01:09:00,510 En heel erg bedankt voor je vrijwillige inzet 1139 01:09:00,637 --> 01:09:02,514 om SComandantf's plaats in Investment in te nemen. 1140 01:09:02,639 --> 01:09:04,305 Je mag gaan. 1141 01:09:06,560 --> 01:09:08,937 Adams, ga zo door en ik beloof je dat ik 1142 01:09:09,062 --> 01:09:12,689 je overplaats naar een andere eenheid. 1143 01:09:23,118 --> 01:09:24,534 Oké. 1144 01:09:24,661 --> 01:09:26,995 Het is hotdogavond. 1145 01:09:39,759 --> 01:09:42,679 Nou, ik hoest de laatste tijd veel 1146 01:09:42,804 --> 01:09:46,058 en mijn borst voelt erg zwaar aan. 1147 01:09:46,183 --> 01:09:48,143 Alsof het ergens vol van is. 1148 01:09:48,268 --> 01:09:50,353 En 's nachts doet het zo'n pijn om te ademen 1149 01:09:50,478 --> 01:09:53,482 Ik kan amper ademen zonder te hoesten. 1150 01:09:55,275 --> 01:09:56,526 Het gaat goed met jou. 1151 01:09:56,651 --> 01:09:58,028 Gewoon meer water drinken. 1152 01:09:58,153 --> 01:10:00,987 Zuster Patty, er is echt iets mis. 1153 01:10:01,114 --> 01:10:02,324 Ik kan zeggen. 1154 01:10:02,449 --> 01:10:05,702 Kun je het vertellen? Ben je nu een dokter? 1155 01:10:05,827 --> 01:10:07,537 Ik heb hulp nodig. 1156 01:10:07,662 --> 01:10:10,038 Ik spuug bloed op. 1157 01:10:16,087 --> 01:10:17,337 Oké. 1158 01:10:17,464 --> 01:10:19,716 U kunt beginnen met lichte koorts. 1159 01:10:19,841 --> 01:10:21,259 Ga uitrusten in je kamer. 1160 01:10:21,384 --> 01:10:23,720 Je kunt de rest van de dag vrij nemen van de les. 1161 01:10:23,845 --> 01:10:24,846 Dat is het? 1162 01:10:24,971 --> 01:10:25,889 Dat is het. 1163 01:10:26,014 --> 01:10:27,847 Zou het moeten doen. 1164 01:10:39,861 --> 01:10:42,531 Mijn god, Amanda! Mijn God. 1165 01:10:42,656 --> 01:10:43,740 Het doet pijn om te ademen. 1166 01:10:43,865 --> 01:10:46,532 We moeten je helpen. 1167 01:10:51,248 --> 01:10:54,084 Oké, vertel me het telefoonnummer van je moeder. 1168 01:10:54,209 --> 01:10:56,876 Ze zal je niet geloven. 1169 01:10:57,003 --> 01:10:58,755 En hoe kom je in de buurt van een telefoon? 1170 01:10:58,880 --> 01:11:00,757 Maak je daar geen zorgen over, oké? 1171 01:11:00,882 --> 01:11:07,722 8-4-3, 4-5-5-5. 1172 01:11:07,847 --> 01:11:10,809 Ik zweer op mijn leven dat ik je zal helpen. 1173 01:11:10,934 --> 01:11:12,102 Jouw leven? 1174 01:11:12,227 --> 01:11:14,563 Ja, het betekent iets dat ik... 1175 01:11:14,688 --> 01:11:16,690 het betekent iets en het komt door jou. 1176 01:11:16,815 --> 01:11:19,399 Maak me niet zo zuur, Adams. 1177 01:11:21,569 --> 01:11:23,071 Adams, pak je spullen. 1178 01:11:23,196 --> 01:11:23,905 Wat? Waarom? 1179 01:11:24,030 --> 01:11:25,240 U wordt overgeplaatst. 1180 01:11:25,365 --> 01:11:26,116 Waarom? 1181 01:11:26,241 --> 01:11:27,117 Ik heb je gewaarschuwd. 1182 01:11:27,242 --> 01:11:28,618 Je hebt een aanpassing van je houding nodig en 1183 01:11:28,743 --> 01:11:31,163 je gaat het in Unit 4 doen zonder je vriend. 1184 01:11:31,288 --> 01:11:32,622 Nee. 1185 01:11:32,747 --> 01:11:33,790 Nee? 1186 01:11:33,915 --> 01:11:35,458 Ik ga hier niet weg voordat ze hulp krijgt. 1187 01:11:35,583 --> 01:11:38,170 We hebben personeel nodig in eenheid 2, kamer 47. 1188 01:11:38,295 --> 01:11:39,546 Je bent een monster. 1189 01:11:39,671 --> 01:11:41,548 Je weet dat ze ziek is en je doet er niets aan! 1190 01:11:41,673 --> 01:11:42,757 - Kom op. - Raak me niet aan, Bryce! 1191 01:11:42,882 --> 01:11:44,259 - Kom laten we gaan. - Raak me niet aan, Bryce! 1192 01:11:44,384 --> 01:11:45,091 Nee! 1193 01:11:45,218 --> 01:11:45,927 Nee nee nee! 1194 01:11:46,052 --> 01:11:50,722 - Nee! Nee! Nee! - Kom op! 1195 01:11:52,309 --> 01:11:54,644 Nee nee... 1196 01:11:54,769 --> 01:11:59,441 Je krijgt niet nog een nieuweling om te beïnvloeden. 1197 01:11:59,566 --> 01:12:01,190 Roes uitslapen. 1198 01:12:06,156 --> 01:12:07,616 Ik ben zo blij dat je mijn nieuwe huisgenoot bent. 1199 01:12:07,741 --> 01:12:09,949 Het meisje voor je huilde gewoon 1200 01:12:10,076 --> 01:12:11,617 de hele tijd, als een kleine baby. 1201 01:12:11,745 --> 01:12:14,454 Wacht, waarom trek je je schoenen aan? 1202 01:12:15,957 --> 01:12:18,460 Hallo? Wat ben je aan het doen? 1203 01:12:18,585 --> 01:12:20,587 We mogen onze kamers niet verlaten. 1204 01:12:20,712 --> 01:12:23,212 Weet je wat? Jij praat te veel. 1205 01:12:41,107 --> 01:12:42,359 Hey! 1206 01:12:42,484 --> 01:12:43,693 Wat ben je aan het doen? 1207 01:12:43,818 --> 01:12:46,154 Oké, ik heb geen... Ik heb geen tijd om het uit 1208 01:12:46,279 --> 01:12:47,530 te leggen, maar Amanda is echt heel erg ziek. 1209 01:12:47,655 --> 01:12:49,783 En ik heb haar hulp nodig. 1210 01:12:49,908 --> 01:12:50,742 Oké. 1211 01:12:50,867 --> 01:12:52,617 Wat kan ik doen? 1212 01:13:00,168 --> 01:13:01,876 Hier is de kauwgom en de paperclip. 1213 01:13:08,676 --> 01:13:11,177 Bedankt dat je dit doet. 1214 01:13:11,304 --> 01:13:14,057 Ik ben blij om te helpen. Schroef deze plek. 1215 01:13:14,182 --> 01:13:15,382 Ja. 1216 01:13:32,659 --> 01:13:33,618 Help me! 1217 01:13:33,743 --> 01:13:36,244 Help me alsjeblieft! 1218 01:13:49,676 --> 01:13:52,802 Verpleegster naar afdeling 2, kamer 47. Verpleegster! 1219 01:13:56,516 --> 01:13:57,726 Neem haar temperatuur op, oké? 1220 01:13:57,851 --> 01:13:58,558 Ik... ik... 1221 01:13:58,685 --> 01:14:00,562 OK. Amanda? Amanda? 1222 01:14:00,687 --> 01:14:03,938 - Ja. Drink dit. - Mijn god, het is 104. 1223 01:14:04,649 --> 01:14:07,692 Bewaker: Ik heb haar gevonden! Beveiliging naar de telefoonkamer. 1224 01:14:10,822 --> 01:14:12,574 Het gaat je helpen. 1225 01:14:12,699 --> 01:14:15,455 Moeten we het haar ouders niet vertellen? - Ik kan niet ademen. 1226 01:14:23,042 --> 01:14:24,961 Ze is een vluchtrisico, heb je haar dossier gezien? 1227 01:14:25,086 --> 01:14:28,089 We moeten haar koorts omlaag krijgen, dus help me haar op te staan. 1228 01:14:28,214 --> 01:14:30,089 En volg mij dan. 1229 01:14:33,553 --> 01:14:35,347 Oké. Kom op. 1230 01:14:35,472 --> 01:14:36,765 - Heb je haar? - Ja, ik heb haar. 1231 01:14:36,890 --> 01:14:38,933 Ik heb haar. Oké, volg mij. 1232 01:14:39,058 --> 01:14:40,308 Ik heb mijn moeder nodig. 1233 01:14:43,938 --> 01:14:45,313 Ik heb mijn moeder nodig. 1234 01:14:49,694 --> 01:14:50,943 Precies binnen. 1235 01:14:51,070 --> 01:14:53,362 Oké. Zet haar neer. 1236 01:14:54,199 --> 01:14:55,399 Oké. 1237 01:14:58,244 --> 01:14:59,621 Maggie: Ik denk nog steeds dat we haar ouders moeten bellen. 1238 01:14:59,746 --> 01:15:01,664 We moeten gewoon de koorts naar beneden krijgen. 1239 01:15:01,789 --> 01:15:02,955 Mevrouw Scheff! 1240 01:15:03,082 --> 01:15:04,626 Ze gaan haar hier laten sterven! 1241 01:15:04,751 --> 01:15:05,585 Alsjeblieft! Nee! 1242 01:15:05,710 --> 01:15:07,796 Ze gaat dood! Alsjeblieft niet! 1243 01:15:07,921 --> 01:15:11,631 Nee! Nee! Nee! Nee! Nee! 1244 01:15:11,758 --> 01:15:13,843 Laat mij los! Laat mij los! 1245 01:15:13,968 --> 01:15:16,679 Laat mij los! 1246 01:15:16,804 --> 01:15:18,139 Is ze veilig? 1247 01:15:18,264 --> 01:15:20,183 Ja, dat is ze. 1248 01:15:20,308 --> 01:15:21,766 Zou je niet... 1249 01:15:23,269 --> 01:15:25,770 Nee nee. 1250 01:15:54,217 --> 01:15:56,092 Mevrouw Scheff is weer aan de lijn. 1251 01:16:04,310 --> 01:16:05,854 Mevrouw Scheff, hallo. 1252 01:16:05,979 --> 01:16:08,398 Ik zou graag een verklaring willen waarom iemand me gisteravond 1253 01:16:08,523 --> 01:16:11,901 laat belde, schreeuwend over de dood van mijn dochter? 1254 01:16:12,026 --> 01:16:13,778 En waarom het me uren kostte om tot je door te dringen. 1255 01:16:13,903 --> 01:16:15,528 Het spijt me heel erg. 1256 01:16:15,655 --> 01:16:17,574 Een van de studenten is gisteravond de telefoonkamer binnengekomen. 1257 01:16:17,699 --> 01:16:20,869 Ze proberen gewoon zoveel mogelijk problemen te 1258 01:16:20,994 --> 01:16:22,537 veroorzaken en dingen te verzinnen om aandacht te krijgen. 1259 01:16:22,662 --> 01:16:24,036 Nou, ze heeft zeker de mijne. 1260 01:16:24,163 --> 01:16:26,791 Ik kan u verzekeren, mevrouw SComandantf, het gaat prima met Amanda. 1261 01:16:26,916 --> 01:16:29,085 Ik wil graag met haar praten. 1262 01:16:29,210 --> 01:16:33,212 Helaas zit ze op dit moment in groepstherapie en is 1263 01:16:33,339 --> 01:16:36,468 het niet mogelijk haar er tussendoor uit te halen. 1264 01:16:36,593 --> 01:16:38,428 Laat haar me dan bellen als ze klaar is. 1265 01:16:38,553 --> 01:16:40,886 Um, Amanda heeft een erg volle dag. 1266 01:16:41,014 --> 01:16:43,266 Dus misschien kan ze je later deze week bellen? 1267 01:16:43,391 --> 01:16:46,269 Kijk, ik weet dat mijn kind geen engel is, oké? 1268 01:16:46,394 --> 01:16:48,561 Maar wat voor soort school is dit dat ik niet 1269 01:16:48,688 --> 01:16:52,231 met mijn eigen kind kan praten als ik dat wil? 1270 01:16:52,358 --> 01:16:54,567 Zet haar aan de telefoon... nu! 1271 01:16:54,694 --> 01:16:58,698 Het spijt me mevrouw Scheff, het is gewoon niet mogelijk. 1272 01:16:58,823 --> 01:17:02,076 Nou, dan stap ik in het vliegtuig en kom ik daarheen. 1273 01:17:02,201 --> 01:17:04,537 Ik weet niet wat je van plan bent, maar als je me niet 1274 01:17:04,662 --> 01:17:07,079 met mijn dochter laat praten, dan kom ik naar haar toe. 1275 01:17:07,206 --> 01:17:08,416 En als ze niet in orde is als ik daar aankom, kun 1276 01:17:08,541 --> 01:17:10,418 je maar beter geloven dat ik een advocaat inhuur 1277 01:17:10,543 --> 01:17:13,669 en ik klaag de altijd liefhebbende rotzooi van jou aan. 1278 01:17:25,558 --> 01:17:26,935 Alleen familie in het voertuig. 1279 01:17:27,060 --> 01:17:29,312 Ik ben op dit moment het dichtste bij haar familie. 1280 01:17:29,437 --> 01:17:32,273 Ze is als een van de mijne. Al mijn meisjes zijn. 1281 01:17:32,398 --> 01:17:35,775 Hoe heb je haar dan zo ziek laten worden voordat je om hulp riep? 1282 01:17:37,528 --> 01:17:40,490 Deze meiden doen alsof ze de hele tijd ziek zijn. 1283 01:17:40,615 --> 01:17:41,616 Je zou het niet eens weten. 1284 01:17:41,741 --> 01:17:43,783 En deze? Ze is een vluchtrisico. 1285 01:17:43,910 --> 01:17:45,576 Je kunt niet komen. 1286 01:17:48,247 --> 01:17:49,832 Dit is jouw schuld! 1287 01:17:49,957 --> 01:17:51,960 Waarom heb je me niet verteld dat ze zo ziek was? 1288 01:17:52,085 --> 01:17:53,125 We deden. 1289 01:17:53,252 --> 01:17:54,629 Je zei dat ze deed alsof. 1290 01:17:54,754 --> 01:17:57,298 En nu heb ik een ouder die hierheen 1291 01:17:57,423 --> 01:17:58,964 komt en dreigt met een okezaak. 1292 01:17:59,092 --> 01:18:01,177 Je kunt maar beter hopen dat ze deed alsof, 1293 01:18:01,302 --> 01:18:02,679 anders worden jullie allemaal ontslagen. 1294 01:18:02,804 --> 01:18:04,762 Elke laatste van jullie! 1295 01:18:10,603 --> 01:18:11,813 Linkerlong is ingeklapt. 1296 01:18:11,938 --> 01:18:13,896 Iemand neemt contact op met de familie. 1297 01:18:31,290 --> 01:18:35,000 Alsjeblieft. Vertel me gewoon, waar is ze? 1298 01:18:35,128 --> 01:18:36,001 Je weet dat ik dat niet mag. 1299 01:18:36,129 --> 01:18:37,171 Alsjeblieft! 1300 01:18:37,296 --> 01:18:39,299 Ligt ze in het ziekenhuis? Gaat het goed met haar? 1301 01:18:39,424 --> 01:18:41,132 Ik weet het niet! 1302 01:18:43,219 --> 01:18:45,054 Ik weet het niet. 1303 01:18:45,179 --> 01:18:49,140 Maar ik zal... Ik zal het je vertellen als ik iets hoor. 1304 01:18:52,478 --> 01:18:54,979 Organen falen. Zuurstof is op 70. 1305 01:19:04,991 --> 01:19:07,577 Ze gaat naar v-fib. Pak de crashkar. 1306 01:19:07,702 --> 01:19:08,786 200 opladen. 1307 01:19:08,911 --> 01:19:11,036 Geef niet op. 1308 01:19:11,164 --> 01:19:12,663 We kunnen het maken. 1309 01:19:13,958 --> 01:19:15,043 We kunnen het maken. 1310 01:19:15,168 --> 01:19:17,501 Ik geef haar 10cc epinefrine. 1311 01:19:28,556 --> 01:19:34,059 Trent: Kayla. Ik heb goed nieuws. 1312 01:19:34,187 --> 01:19:38,355 De doktoren zeggen dat het goed komt met haar. 1313 01:20:00,588 --> 01:20:02,674 - Hallo. - Hey. 1314 01:20:02,799 --> 01:20:05,593 Oké. Ziet er goed uit, juffrouw Amanda. 1315 01:20:05,718 --> 01:20:08,179 Blijf het rustig aan doen, hoor je? 1316 01:20:08,304 --> 01:20:09,472 Ja meneer. 1317 01:20:09,597 --> 01:20:10,971 Bedankt, Eli. 1318 01:20:12,433 --> 01:20:15,520 Het spijt me zo, Amanda. 1319 01:20:15,645 --> 01:20:21,106 Ik weet dat je me waarschijnlijk niet gelooft, maar ik wist het niet. 1320 01:20:21,234 --> 01:20:24,612 Ik... Ik wist het gewoon niet. 1321 01:20:24,737 --> 01:20:28,032 Ik weet het, mam. 1322 01:20:28,157 --> 01:20:30,827 Je weet nu. 1323 01:20:30,952 --> 01:20:32,870 Hé vriend. 1324 01:20:32,995 --> 01:20:34,455 Je wilt oma en opa meenemen 1325 01:20:34,580 --> 01:20:37,375 en wat van die groene Jell-O gaan zoeken voor mama? 1326 01:20:37,500 --> 01:20:39,041 Ja. 1327 01:20:44,799 --> 01:20:46,173 Ik weet het, mam. 1328 01:20:47,677 --> 01:20:51,637 Mijn God. Amanda, kijk naar jou! 1329 01:20:51,764 --> 01:20:53,641 Wie heeft je hier binnengelaten? 1330 01:20:53,766 --> 01:20:56,018 Ik ben hier namens iedereen bij Appaloosa. 1331 01:20:56,143 --> 01:20:59,355 We hoorden dat het zoveel beter ging met Amanda 1332 01:20:59,480 --> 01:21:02,108 en we kunnen niet wachten om haar terug te hebben. 1333 01:21:02,233 --> 01:21:04,650 Is dat een grap? 1334 01:21:04,777 --> 01:21:06,070 Een grap? 1335 01:21:06,195 --> 01:21:10,575 Waarom zou ik grapjes maken over... we missen haar gewoon allemaal heel erg. 1336 01:21:10,700 --> 01:21:14,912 Mijn dochter zet nooit meer een voet op die plek. 1337 01:21:15,037 --> 01:21:16,996 Hoor je me? 1338 01:21:17,123 --> 01:21:19,164 Je hebt haar bijna vermoord! 1339 01:21:19,292 --> 01:21:24,046 Ik kom terug als je wat rust hebt gehad, oké? 1340 01:21:24,171 --> 01:21:26,007 Miss Conny? 1341 01:21:26,132 --> 01:21:27,673 Ja, mijn liefste? 1342 01:21:27,800 --> 01:21:29,343 Toestemming om te spreken? 1343 01:21:29,468 --> 01:21:31,095 Schat, je hebt mijn toestemming niet 1344 01:21:31,220 --> 01:21:33,846 nodig, je kunt spreken wanneer je maar wilt. 1345 01:21:33,973 --> 01:21:36,100 Bedankt. 1346 01:21:36,225 --> 01:21:37,685 Sorry. 1347 01:21:37,810 --> 01:21:39,852 Pardon. 1348 01:21:39,979 --> 01:21:42,190 Graag gedaan. 1349 01:21:42,315 --> 01:21:44,398 En schroef je. 1350 01:21:49,947 --> 01:21:51,155 Oké. 1351 01:22:08,007 --> 01:22:09,801 Jason, ga buiten spelen, oké? 1352 01:22:11,510 --> 01:22:12,843 Wat dan ook. 1353 01:22:14,013 --> 01:22:16,555 Ze zeiden geen onnodige beweging. 1354 01:22:16,682 --> 01:22:19,227 Het is maar een videogame. Je behandelt me ​​als een baby. 1355 01:22:19,352 --> 01:22:21,727 Dat komt omdat je je gedraagt ​​als een baby. 1356 01:22:28,027 --> 01:22:29,401 Weet je zeker dat zij dat is? 1357 01:22:29,528 --> 01:22:31,447 Vrij zeker. 1358 01:22:31,572 --> 01:22:36,075 Wacht, mam... ik wil dat je me helpt met haar te praten. 1359 01:22:36,202 --> 01:22:39,121 Maar ik ken de dame niet eens. 1360 01:22:39,246 --> 01:22:42,083 Weet je hoe je me eerst niet wilde geloven? 1361 01:22:42,208 --> 01:22:43,751 Kayla's moeder gaat ook niet. 1362 01:22:43,876 --> 01:22:44,794 Dat is wat Appaloosa doet. 1363 01:22:44,919 --> 01:22:47,588 Ze trainen je om ons niet te geloven. 1364 01:22:47,713 --> 01:22:49,048 Ik weet het niet. 1365 01:22:49,173 --> 01:22:51,133 Ze zal naar je luisteren! 1366 01:22:51,258 --> 01:22:53,759 Kun je met haar praten, van moeder tot moeder. 1367 01:22:53,886 --> 01:22:55,344 Alsjeblieft? 1368 01:22:57,932 --> 01:22:58,975 Je bent hier al zo lang dat we net zo 1369 01:22:59,100 --> 01:23:00,935 goed je bed hierheen kunnen verplaatsen. 1370 01:23:01,060 --> 01:23:02,770 Klinkt goed. 1371 01:23:02,895 --> 01:23:05,147 Weet je, ik geef om jullie meiden. 1372 01:23:05,272 --> 01:23:07,022 En ik geef om Amanda. 1373 01:23:08,943 --> 01:23:11,276 Je zou haar laten sterven. 1374 01:23:11,404 --> 01:23:13,823 En voor wat? Verzekeringsgeld? 1375 01:23:13,948 --> 01:23:15,366 Ik heb een fout gemaakt. 1376 01:23:15,491 --> 01:23:17,451 Ik had de dokter veel eerder moeten bellen. 1377 01:23:17,576 --> 01:23:19,453 Weet je, ik denk dat ik weet 1378 01:23:19,578 --> 01:23:21,289 wat ik wil doen als ik hier wegga. 1379 01:23:21,414 --> 01:23:23,124 Laten we niet op de zaken vooruit lopen. 1380 01:23:23,249 --> 01:23:25,960 Ik heb het beperkt tot drie keuzes. 1381 01:23:26,085 --> 01:23:29,630 Een leraar, een ingenieur of een advocaat... 1382 01:23:29,755 --> 01:23:32,006 zodat ik dit soort plaatsen kan sluiten. 1383 01:23:40,266 --> 01:23:41,809 Straal! 1384 01:23:41,934 --> 01:23:43,394 Kom naar boven, nu! 1385 01:23:43,519 --> 01:23:45,271 Ray: Schatje, het is het vierde kwartaal, ik ben zo weer op. 1386 01:23:45,396 --> 01:23:47,980 Kom naar boven, nu! Ik ga het je niet nog een keer vragen! 1387 01:23:48,107 --> 01:23:49,609 We vertrekken en jij rijdt. 1388 01:23:49,734 --> 01:23:50,693 Wat is er aan de hand? 1389 01:23:50,818 --> 01:23:52,693 Ik zal het uitleggen in de auto. 1390 01:23:56,866 --> 01:23:58,367 Pak je spullen. 1391 01:23:58,492 --> 01:24:00,161 Je ouders zijn hier om je naar huis te brengen. 1392 01:24:00,286 --> 01:24:01,994 Wat heb ik gedaan? 1393 01:24:02,121 --> 01:24:03,414 Is dit een soort truc? 1394 01:24:03,539 --> 01:24:05,374 Het is een nieuwjaarswonder. 1395 01:24:05,499 --> 01:24:07,499 Je hebt vijf minuten. 1396 01:24:23,476 --> 01:24:29,273 Houd moed mijn liefste. 1397 01:24:29,398 --> 01:24:31,025 Kijk niet naar haar. 1398 01:24:31,150 --> 01:24:33,945 Ik kan je zoete remedie zijn. 1399 01:24:34,070 --> 01:24:38,240 Houd gewoon mijn hand vast. 1400 01:24:38,365 --> 01:24:42,787 Ga de nacht in en vind rust bij het maanlicht 1401 01:24:42,912 --> 01:24:44,830 Ik zei: kijk niet naar haar! 1402 01:24:44,955 --> 01:24:49,418 Vrees niet mijn liefde 1403 01:24:49,543 --> 01:24:51,671 Ruim deze rotzooi op! 1404 01:24:51,796 --> 01:24:54,129 Vlieg maar met me mee 1405 01:24:55,883 --> 01:24:59,762 Over het land 1406 01:24:59,887 --> 01:25:02,056 En over de zee 1407 01:25:02,181 --> 01:25:05,977 De lucht die we inademen 1408 01:25:06,102 --> 01:25:09,855 Ik wil dat je weet 1409 01:25:09,980 --> 01:25:12,441 Je kan op me rekenen 1410 01:25:12,566 --> 01:25:16,529 Je kunt erop leunen 1411 01:25:16,654 --> 01:25:20,491 Ik wil dat je het weet 1412 01:25:20,616 --> 01:25:23,119 ik zal altijd zijn 1413 01:25:23,244 --> 01:25:28,124 Ik zal altijd... 1414 01:25:28,249 --> 01:25:30,668 Het is heel aardig wat je voor je vriend hebt gedaan. 1415 01:25:30,793 --> 01:25:36,048 Nou, zij is de reden dat ik thuis ben. 1416 01:25:36,173 --> 01:25:39,844 Hé, mam, Ray... - Ja. 1417 01:25:39,969 --> 01:25:44,807 Dit is allemaal heel leuk, maar... het is niet Amanda. 1418 01:25:44,932 --> 01:25:49,059 Ze zou dit allemaal vreselijk vinden. 1419 01:25:51,313 --> 01:25:53,772 Eh... mag ik de auto lenen? 1420 01:25:53,899 --> 01:25:55,651 Alsjeblieft? 1421 01:25:55,776 --> 01:25:57,818 - Zeker. Straal? - Ja. Natuurlijk. 1422 01:25:59,238 --> 01:26:01,113 - Alsjeblieft. - Bedankt. 1423 01:26:01,240 --> 01:26:03,367 Ik beloof dat we voorzichtig zullen zijn en dat we heel snel terug zullen zijn. 1424 01:26:03,492 --> 01:26:05,492 Zoals, misschien een uur, of zoiets? 1425 01:26:19,592 --> 01:26:21,258 Mijn God. 1426 01:26:25,764 --> 01:26:26,638 Wil je een ritje maken? 1427 01:26:26,765 --> 01:26:28,184 Waar gaan we heen? 1428 01:26:28,309 --> 01:26:29,560 Waar we maar willen. 1429 01:26:29,685 --> 01:26:31,727 Open weg, schat. 1430 01:26:36,609 --> 01:26:39,028 Wat is daar? 1431 01:26:39,153 --> 01:26:41,695 Onze nieuwe leidende ster. 1432 01:26:44,325 --> 01:26:48,327 Ik houd van je. 1433 01:26:49,788 --> 01:26:51,663 Laten we gaan, Thelma.