1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:41,519 --> 00:03:43,310 Weren't you the one who entered her room in the morning? 4 00:03:43,310 --> 00:03:44,352 Move to this side. 5 00:03:45,352 --> 00:03:46,644 I haven't stolen it, Sir. 6 00:03:46,727 --> 00:03:48,144 I swear I haven't stolen it. 7 00:03:48,269 --> 00:03:50,602 Have you checked your room and your bag thoroughly? 8 00:03:50,644 --> 00:03:52,435 Yes, we did. It's no where to be seen. 9 00:03:53,144 --> 00:03:54,352 Sir, that has been stolen. 10 00:03:54,394 --> 00:03:55,310 I'm sure about it. 11 00:03:55,310 --> 00:03:57,435 I very well remember the place where I kept it. 12 00:03:57,477 --> 00:03:58,644 Was the ring insured? 13 00:03:58,644 --> 00:03:59,477 - Yes. - No. 14 00:03:59,519 --> 00:04:00,519 What? 15 00:04:00,935 --> 00:04:02,310 - No, it has not been insured. - Yes, it has been insured. 16 00:04:02,310 --> 00:04:03,519 It has not been insured. 17 00:04:04,019 --> 00:04:05,019 No, Sir. 18 00:04:05,185 --> 00:04:06,602 Do you have a photo of the ring? 19 00:04:07,227 --> 00:04:09,727 I don't have an individual picture of the ring. 20 00:04:10,185 --> 00:04:12,019 The ring is clear in this photo. 21 00:04:12,644 --> 00:04:13,644 Let me see. 22 00:04:14,519 --> 00:04:15,560 Move to that side. 23 00:04:19,102 --> 00:04:21,227 Anyway, we need to check your bag and the room. 24 00:04:21,810 --> 00:04:22,810 Isn't it, Sir? 25 00:04:25,102 --> 00:04:27,227 What if they failed to notice the ring while searching? 26 00:04:27,894 --> 00:04:28,685 Okay. 27 00:04:28,852 --> 00:04:29,935 Shiny will check it out. 28 00:04:31,894 --> 00:04:32,894 Come on. 29 00:04:36,644 --> 00:04:38,227 No use of crying. 30 00:04:38,560 --> 00:04:40,269 It's not a cheap ring, 31 00:04:40,352 --> 00:04:42,894 but a diamond ring worth 4 lakhs of rupees that has gone missing. 32 00:04:43,394 --> 00:04:45,435 Sir, we were about to check out the room, and leave. 33 00:04:45,477 --> 00:04:46,685 What shall we do now? 34 00:04:46,894 --> 00:04:48,435 You come to the police station. 35 00:04:48,560 --> 00:04:49,644 We will register a case. 36 00:04:49,935 --> 00:04:51,519 Sir, please come inside. 37 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Did you find the ring? 38 00:05:05,144 --> 00:05:06,144 Hey. 39 00:05:06,685 --> 00:05:07,602 Remove your shoes. 40 00:05:07,602 --> 00:05:08,602 Sorry? 41 00:05:09,019 --> 00:05:10,144 Remove your shoes, I say. 42 00:05:11,685 --> 00:05:12,852 Bloody, remove your shoes. 43 00:05:15,977 --> 00:05:17,685 It's just a waste of time. 44 00:05:19,102 --> 00:05:20,102 Give it to me. 45 00:05:20,310 --> 00:05:21,310 See. 46 00:05:30,560 --> 00:05:33,019 I did not feel that he stole the ring. 47 00:05:33,394 --> 00:05:35,394 What made you suspect him? 48 00:05:35,644 --> 00:05:38,227 I understood that he is a pauper looking at his car. 49 00:05:38,602 --> 00:05:39,644 A car worth 40 lakhs. 50 00:05:39,644 --> 00:05:41,269 And all the 4 tyres have been worn out. 51 00:05:42,227 --> 00:05:44,144 When the reception boy told that two of his cards were rejected 52 00:05:44,185 --> 00:05:45,935 as there was no money in it, 53 00:05:46,185 --> 00:05:47,310 I felt a doubt. 54 00:05:48,019 --> 00:05:50,727 When I saw the lady shivering, 55 00:05:50,894 --> 00:05:52,435 I understood that the thief was not her. 56 00:05:52,810 --> 00:05:54,144 Even I had understood that, Sir. 57 00:05:54,394 --> 00:05:55,810 I confirmed it not because of that. 58 00:05:56,310 --> 00:05:58,519 Didn't I take his phone to look at the photo? 59 00:05:58,894 --> 00:06:00,810 I just checked his search history. 60 00:06:01,144 --> 00:06:03,810 There I saw 'Diamond price calculator', 61 00:06:03,810 --> 00:06:05,185 and 'diamond resale value' on it. 62 00:06:05,685 --> 00:06:06,685 Then, 63 00:06:06,727 --> 00:06:08,477 where has he hidden it, 64 00:06:08,685 --> 00:06:11,477 did he do that with the knowledge of his wife, 65 00:06:11,977 --> 00:06:13,852 etc. Was clear from the trick employed by Shiny. 66 00:06:15,310 --> 00:06:16,935 As he is a fool, Giri could find him out easily. 67 00:06:16,935 --> 00:06:19,102 No, he found him easily not because the guy was a fool, 68 00:06:19,602 --> 00:06:22,310 But because he is not a professional thief. 69 00:06:22,435 --> 00:06:25,102 It was just an idea that popped up in his mind when he needed money. 70 00:06:25,352 --> 00:06:28,019 Even if it is done by a clever person, the result would be the same. 71 00:06:28,560 --> 00:06:29,977 Watch and learn how he solves case. 72 00:07:03,685 --> 00:07:04,685 Nedumpara. 73 00:07:04,769 --> 00:07:06,477 Those getting down at Nedumpara, come. 74 00:07:06,519 --> 00:07:07,685 Nedumpara. 75 00:07:08,727 --> 00:07:09,935 Get down fast, Sister. 76 00:07:10,394 --> 00:07:11,394 Sister. 77 00:07:12,477 --> 00:07:13,935 Those getting down at Nedumpara, come. 78 00:07:13,977 --> 00:07:15,269 Those at the back must get down. 79 00:07:15,852 --> 00:07:17,977 Nedumpara. 80 00:07:18,810 --> 00:07:20,435 Those getting down at Nedumpara, get down. 81 00:07:20,810 --> 00:07:22,519 Hey, this girl is supposed to get down here. 82 00:07:23,144 --> 00:07:24,185 Hello. 83 00:07:24,894 --> 00:07:26,060 What a sleep. 84 00:07:26,310 --> 00:07:28,060 It's your place. Don't you have to get down? 85 00:07:35,602 --> 00:07:36,602 Hi, Giri. 86 00:07:36,644 --> 00:07:37,810 I have settled the other case, okay? 87 00:07:37,852 --> 00:07:38,769 Okay. 88 00:07:38,852 --> 00:07:40,894 You know, both of them are partisans. 89 00:07:40,894 --> 00:07:42,310 That's why I asked you to come. 90 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Okay. 91 00:07:43,644 --> 00:07:45,977 Getting to rule continuously is a matter of headache to us. 92 00:07:45,977 --> 00:07:46,769 Why is it so? 93 00:07:46,810 --> 00:07:48,560 We will forget how to conduct strikes. 94 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 Okay, then. 95 00:07:54,602 --> 00:07:55,435 Brother. 96 00:07:55,435 --> 00:07:58,435 I want two sets of Appam and egg curry, parcel. 97 00:07:58,477 --> 00:08:00,352 Take two sets of Appam and egg curry, parcel. 98 00:08:01,394 --> 00:08:02,394 Shaji. 99 00:08:02,560 --> 00:08:03,894 Heard that a rich team from Ernakulam has come 100 00:08:03,894 --> 00:08:05,060 to look for the property. 101 00:08:05,352 --> 00:08:06,727 Did you and Thambi swallow him totally? 102 00:08:06,769 --> 00:08:08,394 No, that is not a big sale. 103 00:08:08,685 --> 00:08:09,727 Salim, one tea. 104 00:08:09,727 --> 00:08:11,060 Okay, I will give it now. 105 00:08:15,560 --> 00:08:16,852 I was waiting to see you. 106 00:08:17,435 --> 00:08:18,435 What's the matter? 107 00:08:18,602 --> 00:08:21,477 A few guys from the Kabaddi team had come to meet me. 108 00:08:22,019 --> 00:08:24,310 Did you have any scuffle with them last time? 109 00:08:24,560 --> 00:08:26,060 Why would they come and meet you? 110 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 The problem is between them and I, no? 111 00:08:29,227 --> 00:08:30,894 There shouldn't be any problem here after. 112 00:08:31,269 --> 00:08:32,269 That's all we need. 113 00:08:32,560 --> 00:08:33,310 Giri. 114 00:08:33,352 --> 00:08:36,060 Don't talk to me like you talk to the guys who come to your station. 115 00:08:36,144 --> 00:08:37,185 I don't like it. 116 00:08:37,269 --> 00:08:39,227 I'm a social worker. 117 00:08:40,519 --> 00:08:43,560 Suresh is a leader of the party that rules the country. 118 00:08:43,935 --> 00:08:45,894 You are just a police officer. 119 00:08:46,019 --> 00:08:47,810 Perhaps, you will have to salute him tomorrow. 120 00:08:50,185 --> 00:08:52,102 Babu, take the parcel fast. 121 00:08:52,519 --> 00:08:54,727 Even otherwise, a subordinate need not act like a boss 122 00:08:54,894 --> 00:08:56,185 in the presence of actual boss. 123 00:08:56,227 --> 00:08:57,227 - Very true. - Isn't it? 124 00:08:59,435 --> 00:09:00,810 Giri Sir, your parcel is ready. 125 00:09:06,144 --> 00:09:07,144 Bye. 126 00:09:07,644 --> 00:09:09,185 The C.I. (Circle Inspector) is in his hands. 127 00:09:09,185 --> 00:09:10,935 That C.I. is retiring soon. 128 00:09:10,935 --> 00:09:12,810 Heard that the next C.I. is a smart fellow. 129 00:09:12,894 --> 00:09:14,602 Now on, his tactics is not going to workout here. 130 00:09:14,644 --> 00:09:17,394 I wonder how did he join the police with this figure. 131 00:09:17,769 --> 00:09:19,810 Anything is possible with bribe and recommendation 132 00:09:19,852 --> 00:09:21,477 in this place, Suresh. 133 00:09:25,935 --> 00:09:27,894 You seem to be busy working right in the morning. 134 00:09:28,977 --> 00:09:30,644 I guess you are coming back from the temple. 135 00:09:30,685 --> 00:09:31,685 Yes. 136 00:09:32,019 --> 00:09:33,769 Is it the ailing mom who is doing all the households? 137 00:09:33,810 --> 00:09:34,935 What else could I do, dear? 138 00:09:34,977 --> 00:09:36,227 Need to cook something at home, no? 139 00:09:36,227 --> 00:09:38,852 When I ask him to marry a girl, he gets angry at me. 140 00:09:38,977 --> 00:09:41,144 Ask the police boy to hire a maid. 141 00:09:42,102 --> 00:09:43,560 He is a no. 1 miser. 142 00:09:56,185 --> 00:09:57,560 What's wrong with you, mom? 143 00:09:58,435 --> 00:09:59,769 Will you do the households for me? 144 00:10:01,102 --> 00:10:02,352 Need to cook something, no? 145 00:10:02,602 --> 00:10:04,435 It has been two days since the cooking gas got over. 146 00:10:04,477 --> 00:10:05,727 The Gas will come today. 147 00:10:06,185 --> 00:10:09,394 For the time being, I have bought you some food as parcel. 148 00:10:09,435 --> 00:10:11,144 I don't like hotel food. 149 00:10:11,269 --> 00:10:13,102 Adjust for one day, mom. 150 00:10:13,102 --> 00:10:14,810 Told you the Gas will come tomorrow. 151 00:10:14,894 --> 00:10:15,644 Then? 152 00:10:15,644 --> 00:10:17,769 Anyway, it's me who has a short breath, has to cook. 153 00:10:17,894 --> 00:10:19,935 How long have I been telling you to stop traditional medicines, 154 00:10:19,977 --> 00:10:21,477 and to consult a good doctor? 155 00:10:21,685 --> 00:10:22,519 How is that possible? 156 00:10:22,560 --> 00:10:24,310 If you don't consume kwath in the evening, 157 00:10:24,352 --> 00:10:25,519 your hands and legs would shiver, no? 158 00:10:25,560 --> 00:10:27,602 I lived on like this until now. 159 00:10:28,227 --> 00:10:29,894 Who knows how long would I be alive? 160 00:10:29,935 --> 00:10:31,435 Nice! Where are you going? 161 00:10:31,477 --> 00:10:32,685 O' Lord Krishna. 162 00:10:33,102 --> 00:10:35,144 There's no Krishna here. Only I'm there to take care of you. 163 00:10:35,185 --> 00:10:38,102 Dear, Lakshmi, your classmate just passed this way. 164 00:10:38,352 --> 00:10:40,935 Her family is conducting a lot of Pujas, and offerings to the Lord. 165 00:10:40,935 --> 00:10:43,185 Still, she is not getting a good marriage alliance. 166 00:10:43,852 --> 00:10:45,935 There is some problem in her horoscope, it seems. 167 00:10:46,435 --> 00:10:47,977 You don't believe in horoscope, no? 168 00:10:49,769 --> 00:10:52,769 I can understand what are you going to say next. 169 00:10:52,810 --> 00:10:55,269 When she was in school, she used to come here everyday. 170 00:10:55,519 --> 00:10:56,935 She used to like you a lot. 171 00:10:58,060 --> 00:10:59,019 Anyway, 172 00:10:59,060 --> 00:11:01,519 I'm going to give your horoscope to Manoharan. 173 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 No need. 174 00:11:16,560 --> 00:11:18,060 Hey, be careful. 175 00:11:19,019 --> 00:11:20,435 Click a picture from that side. 176 00:11:25,435 --> 00:11:26,852 So sad. 177 00:11:26,894 --> 00:11:28,185 No comments. 178 00:11:30,227 --> 00:11:31,144 Hubby... 179 00:11:31,185 --> 00:11:32,185 Carefully. 180 00:11:33,602 --> 00:11:34,935 Take him to the ambulance. 181 00:11:35,602 --> 00:11:36,602 Hold him. 182 00:11:38,477 --> 00:11:40,435 [Sniffing] 183 00:11:40,477 --> 00:11:41,977 Will you leave the police dogs jobless? 184 00:11:46,060 --> 00:11:48,394 My father was there at home the previous night. 185 00:11:49,810 --> 00:11:51,602 Today, by the time we woke up in the morning, 186 00:11:53,060 --> 00:11:54,644 he had gone somewhere. 187 00:12:00,685 --> 00:12:01,685 Dad... 188 00:12:10,477 --> 00:12:11,935 Giri, please come. 189 00:12:12,144 --> 00:12:13,185 - What's it? - Just come. 190 00:12:13,810 --> 00:12:14,810 Let me see. 191 00:12:15,810 --> 00:12:16,810 What's the matter? 192 00:12:19,602 --> 00:12:22,519 Will you ask C.I. Sir to avoid postmortem? 193 00:12:22,935 --> 00:12:24,519 Oh! That's not possible. 194 00:12:25,185 --> 00:12:26,769 First of all, it is an unnatural death. 195 00:12:26,935 --> 00:12:28,477 Moreover, if you tear the body... 196 00:12:28,519 --> 00:12:30,894 Nothing we do will help to remove the bane. 197 00:12:31,977 --> 00:12:33,519 He belongs to our community, no? 198 00:12:34,102 --> 00:12:36,435 All of us know that Sudhakaran committed suicide because 199 00:12:36,435 --> 00:12:37,810 he incurred loss in his business. 200 00:12:38,144 --> 00:12:39,935 We cannot skip the postmortem. 201 00:12:40,060 --> 00:12:41,144 That will become a problem. 202 00:12:42,269 --> 00:12:43,894 Then, refer the case to the Thaluk hospital. 203 00:12:43,894 --> 00:12:45,394 If it is in the General hospital, 204 00:12:45,394 --> 00:12:46,769 I'll have to run behind it. 205 00:12:47,769 --> 00:12:49,227 I'll talk to him about it. 206 00:12:49,269 --> 00:12:50,269 That's enough. 207 00:12:59,227 --> 00:13:01,269 This is the last case in my service. 208 00:13:02,269 --> 00:13:04,685 If there is any flaw on my part while dealing with this case, 209 00:13:04,685 --> 00:13:06,060 I wouldn't get pension from the government. 210 00:13:06,060 --> 00:13:07,102 It will be withheld. 211 00:13:08,019 --> 00:13:09,144 There is nothing to worry. 212 00:13:09,685 --> 00:13:10,977 This is a clear case of suicide. 213 00:13:11,602 --> 00:13:12,394 Sir, 214 00:13:12,519 --> 00:13:14,060 In Damodaran's case, 215 00:13:14,102 --> 00:13:16,894 we took him to the District hospital for the postmortem, 216 00:13:16,935 --> 00:13:18,102 and it gave us so much headache. 217 00:13:18,102 --> 00:13:20,060 Let's opt Thaluk hospital for the postmortem, Sir. 218 00:13:24,269 --> 00:13:25,269 Okay. 219 00:13:36,227 --> 00:13:37,352 Dear... 220 00:13:38,019 --> 00:13:40,477 This is a list of remedial rituals to be done 221 00:13:40,519 --> 00:13:42,644 at the time of an unnatural death. 222 00:13:42,685 --> 00:13:44,019 Everything should be done accordingly. 223 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Okay? 224 00:13:48,269 --> 00:13:50,019 People had gathered even before we reached. 225 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Then... 226 00:13:51,602 --> 00:13:52,644 Manohar. 227 00:13:53,727 --> 00:13:54,727 Giri. 228 00:13:54,769 --> 00:13:56,019 C.I. Sir asked for you. 229 00:13:56,060 --> 00:13:57,477 I'll come and meet him tomorrow. 230 00:13:57,477 --> 00:13:58,727 Sir is retiring tomorrow. 231 00:13:58,769 --> 00:13:59,935 Oh, yeah. 232 00:13:59,935 --> 00:14:01,102 That didn't cross my mind. 233 00:14:01,852 --> 00:14:02,894 Hey. 234 00:14:02,935 --> 00:14:03,810 How are the rituals going to be? 235 00:14:03,852 --> 00:14:04,852 Dorai Swami will come now. 236 00:14:04,894 --> 00:14:06,560 The rituals will be started as soon as he reaches. 237 00:14:06,602 --> 00:14:08,060 When Swami directs, 238 00:14:08,102 --> 00:14:09,769 the priest will do the rituals accordingly. 239 00:14:10,019 --> 00:14:11,519 This is an unnatural death, no? 240 00:14:12,019 --> 00:14:13,019 Ramesh. 241 00:14:13,269 --> 00:14:16,227 There is no land in this place, that cannot be sold by me. 242 00:14:18,394 --> 00:14:19,685 That is not going to workout. 243 00:14:20,019 --> 00:14:21,977 Our margin should be given as cash only. 244 00:14:23,060 --> 00:14:24,727 There cannot be any transaction through our accounts. 245 00:14:24,769 --> 00:14:25,769 Okay? 246 00:14:34,269 --> 00:14:35,269 Swami has come. 247 00:14:36,519 --> 00:14:38,435 What is so special about him? 248 00:14:38,435 --> 00:14:39,894 We also know how to perform the death rituals. 249 00:14:39,935 --> 00:14:41,977 He has been called because this is an unnatural death. 250 00:14:42,019 --> 00:14:43,560 What did you do before he came to this place? 251 00:14:43,560 --> 00:14:45,935 It has been only 10-15 years since Manoharan settled in this place. 252 00:14:45,935 --> 00:14:47,144 This is not what you think it is. 253 00:14:47,185 --> 00:14:50,269 They are trying to bring strangers, and make them a hero. 254 00:14:50,519 --> 00:14:51,394 You know, 255 00:14:51,435 --> 00:14:53,852 I'm a person who has studied rituals for years. 256 00:14:53,852 --> 00:14:55,935 But you discontinued in the middle, no? 257 00:15:02,352 --> 00:15:03,852 - Did you see mom? - She is inside. 258 00:15:04,644 --> 00:15:05,519 Are you leaving? 259 00:15:05,602 --> 00:15:06,852 I need to go to the station. 260 00:15:06,852 --> 00:15:08,060 C.I. Sir is retiring today. 261 00:15:08,519 --> 00:15:09,810 Tell her that I left. 262 00:15:09,852 --> 00:15:10,852 Okay. 263 00:15:12,435 --> 00:15:14,060 No, dad, I'll take care of it, here after. 264 00:15:17,977 --> 00:15:20,352 Has Giri Sir got any special gift for C.I. Sir? 265 00:15:20,394 --> 00:15:22,227 Of course! That's a suspense. 266 00:15:22,810 --> 00:15:24,019 Did you really have to do this, son? 267 00:15:24,060 --> 00:15:26,269 - I didn't know anything about it, dad. - Keep it inside. 268 00:15:26,477 --> 00:15:27,477 Why are they here? 269 00:15:28,560 --> 00:15:30,810 That is regarding a vehicle seized by Sukumaran Sir. 270 00:15:30,852 --> 00:15:33,019 The guys who drove it, abandoned the vehicle and left. 271 00:15:33,185 --> 00:15:34,185 Which one? 272 00:15:34,435 --> 00:15:35,602 The vehicle from which drugs were seized? 273 00:15:35,602 --> 00:15:36,644 Ya, that's it. 274 00:15:36,935 --> 00:15:37,894 That is his bike. 275 00:15:37,935 --> 00:15:39,519 He says that friends had taken his bike. 276 00:15:39,810 --> 00:15:41,644 They are waiting for Sukumaran Sir. 277 00:15:42,019 --> 00:15:44,935 Suresh is a leader of the party that rules the country. 278 00:15:45,477 --> 00:15:47,102 And you are just a police man. 279 00:15:47,144 --> 00:15:48,935 Perhaps, you will have to salute him tomorrow. 280 00:15:50,602 --> 00:15:52,144 I'd called you, but the call didn't connect. 281 00:15:52,185 --> 00:15:53,019 Is it? 282 00:15:53,019 --> 00:15:54,769 He doesn't know anything about the drugs. 283 00:15:54,852 --> 00:15:56,394 Please convince C.I. Sir. 284 00:15:56,602 --> 00:15:57,894 Why do you say please and all? 285 00:15:58,185 --> 00:15:59,977 I'll do anything for him. 286 00:16:00,019 --> 00:16:02,394 He is all set to go to the Gulf. 287 00:16:02,560 --> 00:16:04,435 If it becomes a case, that will be a problem. 288 00:16:04,477 --> 00:16:05,894 You will be able to save me. 289 00:16:05,935 --> 00:16:07,144 Do something for me, please. 290 00:16:08,227 --> 00:16:09,269 Don't worry, dear. 291 00:16:09,310 --> 00:16:10,477 This is not a murder case, no? 292 00:16:10,519 --> 00:16:12,060 Seized drugs, that's all, no? 293 00:16:12,310 --> 00:16:13,310 Let me see what I can do. 294 00:16:14,894 --> 00:16:17,977 Sukumaran Sir is busy with C.I. Sir's retirement function. 295 00:16:18,352 --> 00:16:19,477 I'll do the needful. 296 00:16:19,477 --> 00:16:20,477 You may go now, and come back later. 297 00:16:20,477 --> 00:16:22,269 Okay, Sir. Thanks a lot. 298 00:16:24,602 --> 00:16:26,435 The colour of the flex looks dull. 299 00:16:27,102 --> 00:16:28,227 That's true. 300 00:16:28,727 --> 00:16:29,894 You feel that because there is no sufficient light. 301 00:16:29,935 --> 00:16:31,352 Keep it towards the light. 302 00:16:31,435 --> 00:16:32,477 Rasheed Sir, 303 00:16:32,477 --> 00:16:33,894 did you file an FIR for the drugs case? 304 00:16:33,894 --> 00:16:35,810 No, C.I. Sir said not to file a case, 305 00:16:35,852 --> 00:16:37,602 but just to give them a warning instead. 306 00:16:37,977 --> 00:16:39,019 That will become an issue. 307 00:16:39,060 --> 00:16:40,477 I think that the news has spread everywhere. 308 00:16:40,519 --> 00:16:42,102 - It's better to file the case. - Is it so? 309 00:16:42,102 --> 00:16:44,019 Yes, people are talking about it at the junction. 310 00:16:58,019 --> 00:16:59,227 - Good morning. - Good morning. 311 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 - Giri. - Yes. 312 00:17:00,644 --> 00:17:01,894 C.I. Sir is calling you. 313 00:17:02,227 --> 00:17:03,227 - Calling me? - Come on. 314 00:17:05,852 --> 00:17:08,227 How did the people outside come to know about the drug case? 315 00:17:08,352 --> 00:17:09,185 I don't know, Sir. 316 00:17:09,310 --> 00:17:10,810 But people are talking about it at the junction. 317 00:17:10,852 --> 00:17:13,852 Sir, let us exclude the owner guy of the vehicle, 318 00:17:13,852 --> 00:17:16,060 and charge Section 27 against the rest of the guys. 319 00:17:16,102 --> 00:17:17,685 Let them pay fine at the court. 320 00:17:18,602 --> 00:17:20,227 Seizure of drugs at school premises. 321 00:17:20,435 --> 00:17:22,144 The police charge weak sections against the culprits. 322 00:17:22,185 --> 00:17:24,644 When such a news appears in newspapers, you will be answerable. 323 00:17:25,227 --> 00:17:27,852 Already, there are complaints against sale of drugs in that place. 324 00:17:28,060 --> 00:17:30,019 Actually, they are to be booked under Section 27(a), 325 00:17:30,019 --> 00:17:31,519 under non-bailable offenses. 326 00:17:31,644 --> 00:17:33,310 It's another team who sells drugs there. 327 00:17:33,352 --> 00:17:34,352 Not these guys. 328 00:17:34,560 --> 00:17:36,685 If we charge this section, 329 00:17:36,769 --> 00:17:38,227 won't the owner boy also fall in trouble? 330 00:17:38,269 --> 00:17:39,185 Won't he become an accused too? 331 00:17:39,227 --> 00:17:40,227 Yes, Sir, what's the problem in it? 332 00:17:40,227 --> 00:17:41,769 Drugs have been seized from his vehicle, no? 333 00:17:41,810 --> 00:17:43,894 Sir, he is going to go to the Gulf. 334 00:17:44,394 --> 00:17:46,019 If he goes to the Gulf, 335 00:17:46,144 --> 00:17:48,144 he will start smuggling drugs and gold there also. 336 00:17:49,852 --> 00:17:50,852 Come with me. 337 00:17:59,310 --> 00:18:01,185 What's the problem between you and him? 338 00:18:01,602 --> 00:18:02,602 Tell me. 339 00:18:02,852 --> 00:18:04,977 Why do you want to lock him? 340 00:18:05,269 --> 00:18:07,144 That too, a boy who is known to you very well. 341 00:18:09,019 --> 00:18:10,019 Hey, tell me. 342 00:18:11,602 --> 00:18:12,602 He is not a good guy. 343 00:18:13,019 --> 00:18:14,352 He poked me the other day. 344 00:18:14,602 --> 00:18:16,810 I have told you many times that this character of yours 345 00:18:17,144 --> 00:18:18,644 is not good. 346 00:18:18,852 --> 00:18:21,185 Can you be so cruel to a person for just making fun of you? 347 00:18:32,644 --> 00:18:33,644 Giri... 348 00:18:34,352 --> 00:18:39,435 Taking revenge for such a silly thing, is not a good trait. 349 00:18:39,435 --> 00:18:40,685 That too for a policeman. 350 00:18:41,685 --> 00:18:44,102 Dear, that boy is just of my son's age. 351 00:18:45,144 --> 00:18:47,144 We don't need to wreak vengeance on anybody today. 352 00:18:47,560 --> 00:18:48,935 Leave the matter for my sake. 353 00:18:50,560 --> 00:18:51,810 Won't you obey me? 354 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 Okay. 355 00:19:04,602 --> 00:19:06,144 It is said that... 356 00:19:06,144 --> 00:19:10,019 [Sanskrit Chants] 357 00:19:10,310 --> 00:19:11,394 Do you understand it? 358 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 No. 359 00:19:13,477 --> 00:19:15,602 If there is any hole in the middle of the betel leaf, 360 00:19:15,685 --> 00:19:19,352 there will be problems due to ego and pride. 361 00:19:20,060 --> 00:19:22,019 Your son is having a difficult time now. 362 00:19:22,102 --> 00:19:22,894 I can foresee quarrel, 363 00:19:22,894 --> 00:19:24,977 mental trauma due to the quarrel, 364 00:19:25,102 --> 00:19:26,102 and fear of death 365 00:19:26,519 --> 00:19:27,644 in his horoscope. 366 00:19:28,019 --> 00:19:29,019 So... 367 00:19:29,310 --> 00:19:31,644 Don't think about his marriage right now. 368 00:19:31,977 --> 00:19:34,394 Is there anything that we can do in order to remove the bane? 369 00:19:37,310 --> 00:19:39,602 I can suggest a remedial puja. 370 00:19:40,727 --> 00:19:41,727 But... 371 00:19:41,810 --> 00:19:44,060 you should do it at the temple at Sanyasa hill. 372 00:19:44,394 --> 00:19:47,310 Hand the chit that I give you to the priest over there. 373 00:19:47,352 --> 00:19:48,352 Okay. 374 00:19:48,394 --> 00:19:50,685 O' Lord Subrahmanian. 375 00:19:59,435 --> 00:20:01,102 So, 17 is the total strength. 376 00:20:01,144 --> 00:20:02,144 Yes, Sir. 377 00:20:02,519 --> 00:20:03,935 How many female constables are there? 378 00:20:03,935 --> 00:20:04,935 Two. 379 00:20:05,477 --> 00:20:06,477 Are they enough? 380 00:20:06,477 --> 00:20:08,227 Yes, they are more than enough in this station. 381 00:20:08,269 --> 00:20:09,519 3 of them are on leave today. 382 00:20:10,519 --> 00:20:11,435 What is this? 383 00:20:11,519 --> 00:20:13,144 This is a list of arms and ammunitions. 384 00:20:13,519 --> 00:20:14,519 Okay. 385 00:20:15,602 --> 00:20:17,435 Will the people of this place force us to use these arms? 386 00:20:17,477 --> 00:20:18,227 No. 387 00:20:18,269 --> 00:20:20,185 This is more or less a peaceful police station. 388 00:20:21,727 --> 00:20:22,894 - He's very smart. - Vinod. 389 00:20:22,894 --> 00:20:23,727 Yes. 390 00:20:23,727 --> 00:20:25,310 You guys have known each other for a long time, isn't it? 391 00:20:25,310 --> 00:20:28,227 Yes, I have worked with him in Manimala station. 392 00:20:29,144 --> 00:20:30,477 How is he? 393 00:20:30,519 --> 00:20:31,644 He is a tiger. 394 00:20:32,477 --> 00:20:34,602 He left the station after locking all the criminals of the place. 395 00:20:34,644 --> 00:20:36,560 I've heard a lot of his stories about solving theft. 396 00:20:36,602 --> 00:20:38,644 Oh! He is very much skilled in catching thieves. 397 00:20:38,685 --> 00:20:40,144 Superiors always praise him. 398 00:20:40,185 --> 00:20:41,185 Nice. 399 00:20:41,310 --> 00:20:42,560 Is he strict? 400 00:20:42,769 --> 00:20:43,769 What a question! 401 00:20:43,769 --> 00:20:45,352 If we don't follow his rules, 402 00:20:45,352 --> 00:20:46,394 he will make us shiver. 403 00:20:47,394 --> 00:20:48,477 That's good. 404 00:20:48,519 --> 00:20:50,727 Here, there are more powerful ministers than the king. 405 00:20:50,769 --> 00:20:51,810 Give way for a change. 406 00:20:52,102 --> 00:20:53,060 Yes. 407 00:20:53,060 --> 00:20:54,602 Some tails will stop moving. 408 00:20:57,019 --> 00:20:58,019 Sir is coming. 409 00:21:00,769 --> 00:21:01,519 What is this? 410 00:21:01,560 --> 00:21:02,894 Don't you know how to wear a cap? 411 00:21:02,894 --> 00:21:03,894 Sorry, Sir. 412 00:21:04,394 --> 00:21:05,727 Two of you, come with me. 413 00:21:05,727 --> 00:21:07,060 Let's go and visit our jurisdiction. 414 00:21:07,102 --> 00:21:08,102 I'll come with you, Sir. 415 00:21:08,185 --> 00:21:09,060 This is my place. 416 00:21:09,102 --> 00:21:10,019 I know everyone. 417 00:21:10,060 --> 00:21:10,935 No need. 418 00:21:10,977 --> 00:21:12,477 No need of anyone who knows the place. 419 00:21:12,644 --> 00:21:15,269 Perhaps, the problematic people could be your relatives or friends. 420 00:21:15,769 --> 00:21:16,852 Vinod, you come with me. 421 00:21:16,852 --> 00:21:18,019 - Sir. - You may come along. 422 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Sir. 423 00:21:23,477 --> 00:21:26,519 6 th Kabaddi tournament for Ramdas Memorial Rolling trophy 424 00:21:26,935 --> 00:21:30,810 presented by Nedumpara Winners Arts and Sports club, 425 00:21:31,227 --> 00:21:36,227 will be inaugurated by our new C.I., Mr. Harilal shortly. 426 00:21:38,685 --> 00:21:41,394 In the first round, Sethumada Challengers is playing against. 427 00:21:41,394 --> 00:21:45,102 Nedumpara Winners who won the tournament last time. 428 00:21:45,810 --> 00:21:48,644 As our new C.I. blows the whistle, 429 00:21:48,935 --> 00:21:52,394 the first round of the tournament will begin. 430 00:21:53,394 --> 00:21:56,019 The raging Kabaddi tournament is going to begin. 431 00:21:56,019 --> 00:21:59,810 We extend a warm welcome to everyone, to the ground. 432 00:22:00,685 --> 00:22:01,685 Beat him. 433 00:22:03,560 --> 00:22:07,060 The raging competition between Sethumada Challengers and. 434 00:22:07,102 --> 00:22:10,185 Nedumpara Winners has begun. 435 00:22:10,644 --> 00:22:12,269 Hey, that's a foul. 436 00:22:12,269 --> 00:22:15,269 You are watching the raging tournament 437 00:22:15,269 --> 00:22:17,894 for Ramdas memorial Rolling trophy. 438 00:22:19,144 --> 00:22:22,560 The raging competition between Sethumada Challengers and. 439 00:22:22,602 --> 00:22:25,227 Nedumpara Winners. 440 00:22:25,394 --> 00:22:27,435 Nedumpara Winners has been leading 441 00:22:27,435 --> 00:22:31,227 right from the beginning of the competition. 442 00:22:32,185 --> 00:22:35,185 Sethumada Challengers got a point. 443 00:22:36,935 --> 00:22:38,894 Please don't make any problem. 444 00:22:39,894 --> 00:22:42,060 The referee's decision is final. 445 00:22:42,185 --> 00:22:45,019 Please don't make a problem here. 446 00:22:45,060 --> 00:22:46,310 Please move out. 447 00:22:46,352 --> 00:22:48,144 You must not get inside the court. 448 00:22:49,102 --> 00:22:50,560 No one should create a problem there. 449 00:22:50,894 --> 00:22:51,894 That's all we need. 450 00:22:51,935 --> 00:22:54,019 Giri, don't talk to me the way you talk to the people 451 00:22:54,060 --> 00:22:55,352 who come to the station. 452 00:22:55,394 --> 00:22:57,019 I'm a social worker. 453 00:22:57,435 --> 00:22:59,144 The viewers must not create any problem. 454 00:22:59,185 --> 00:23:01,310 All of you may move outside the court. 455 00:23:01,352 --> 00:23:03,977 Please obey the volunteers, and the police. 456 00:23:04,602 --> 00:23:06,019 All of you move outside. 457 00:23:06,644 --> 00:23:07,977 Don't create a hullabaloo here. 458 00:23:08,227 --> 00:23:09,310 Don't create a problem here. 459 00:23:09,310 --> 00:23:10,852 Who are you to interfere in this? 460 00:23:11,519 --> 00:23:13,977 Get out, all of you. 461 00:23:14,019 --> 00:23:15,185 Messing with a policeman? 462 00:23:15,185 --> 00:23:16,352 Don't push me. 463 00:23:16,394 --> 00:23:18,644 Obey what the police say. 464 00:23:18,852 --> 00:23:20,644 Move outside. I'm telling you. 465 00:23:28,310 --> 00:23:29,769 Can't you understand what I'm saying? 466 00:23:29,935 --> 00:23:30,935 Move out. 467 00:23:31,477 --> 00:23:32,477 Move out, I say. 468 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 Get lost, you. 469 00:24:07,602 --> 00:24:09,394 Son, forget it. 470 00:24:10,019 --> 00:24:11,019 Your time is bad. 471 00:24:11,019 --> 00:24:12,435 That's why all these happened. 472 00:24:13,394 --> 00:24:15,769 If there is anything, you keep pondering over it. 473 00:24:16,519 --> 00:24:17,810 You get up, and come inside. 474 00:25:09,060 --> 00:25:10,060 Pillechan. 475 00:25:10,185 --> 00:25:12,310 Is it actually the trophy you won by playing Kabaddi? 476 00:25:12,352 --> 00:25:13,144 Of course. 477 00:25:13,185 --> 00:25:15,477 That picture was taken when we won the district tournament. 478 00:25:16,144 --> 00:25:18,602 Back then, during the tournament, 479 00:25:18,685 --> 00:25:20,852 did you throw people into the mud? 480 00:25:23,560 --> 00:25:25,144 But now, such activities are there. 481 00:25:25,644 --> 00:25:27,144 Didn't you watch the video? 482 00:25:27,144 --> 00:25:28,144 He took it. 483 00:25:28,144 --> 00:25:30,685 Anyway, our new C.I. is smart. 484 00:25:30,977 --> 00:25:32,352 It was so stylish. 485 00:25:32,352 --> 00:25:34,394 It was really like watching an action movie. 486 00:25:35,519 --> 00:25:38,060 Like we throw the curry leaves out of the curry, 487 00:25:38,227 --> 00:25:40,560 he was thrown out effortlessly. 488 00:25:43,477 --> 00:25:44,560 Where have you been until now? 489 00:25:44,560 --> 00:25:46,435 You were supposed to get back to duty at 8.00 am. 490 00:25:46,435 --> 00:25:48,477 This is not your wife house to walk in and out whenever you like. 491 00:25:48,477 --> 00:25:49,477 This is a police station. 492 00:25:51,935 --> 00:25:54,394 Were you trying to protest against me for yesterday's incident? 493 00:25:55,144 --> 00:25:57,310 If so, I'll make you suffer. 494 00:26:08,310 --> 00:26:10,477 It's very common in our department. 495 00:26:11,102 --> 00:26:14,060 There is no officer who hasn't been ill-treated by his superior. 496 00:26:14,769 --> 00:26:16,435 Still, I'm not able to tolerate this. 497 00:26:16,685 --> 00:26:17,894 When I think about it, 498 00:26:17,894 --> 00:26:19,894 See, my muscles are rolling up. 499 00:26:20,019 --> 00:26:21,269 This is your problem. 500 00:26:21,560 --> 00:26:24,352 I've told you many times not to pamper revenge in your mind. 501 00:26:24,352 --> 00:26:25,310 Do you know something? 502 00:26:25,394 --> 00:26:26,935 My condition is that of guy who abandoned his family, 503 00:26:26,977 --> 00:26:28,644 and later came back home asking for his share. 504 00:26:28,644 --> 00:26:29,769 Nobody gives me any respect. 505 00:26:30,310 --> 00:26:31,727 They are just your feelings. 506 00:26:31,727 --> 00:26:32,810 Feelings, it seems. 507 00:26:33,102 --> 00:26:34,269 Leave it. 508 00:26:34,435 --> 00:26:35,560 Listen... 509 00:26:35,894 --> 00:26:37,185 Do you want me to serve tea outside? 510 00:26:37,227 --> 00:26:38,435 Is there only tea? 511 00:26:38,519 --> 00:26:39,685 I'm preparing banana fritters. 512 00:26:39,727 --> 00:26:42,102 You must cut the banana into very thin pieces, 513 00:26:42,144 --> 00:26:43,977 and don't make it fat. 514 00:26:43,977 --> 00:26:45,269 The banana and the knife are kept there. 515 00:26:45,310 --> 00:26:47,852 If you want thin banana fritters, you may do it yourself. 516 00:26:48,810 --> 00:26:49,477 Do you see that? 517 00:26:49,519 --> 00:26:50,644 She was like a water snake before. 518 00:26:50,644 --> 00:26:52,435 But became a cobra after my retirement. 519 00:26:53,519 --> 00:26:55,352 Laugh at my jokes, okay? 520 00:26:59,227 --> 00:27:00,227 Come. 521 00:27:00,352 --> 00:27:01,352 Let's drink tea. 522 00:27:03,935 --> 00:27:06,102 Hello, come inside, I say. 523 00:27:26,019 --> 00:27:27,019 Fix a drink for me. 524 00:27:27,435 --> 00:27:28,894 No, your quota is over. 525 00:27:29,019 --> 00:27:30,102 Fix one more drink. 526 00:27:30,727 --> 00:27:32,560 No, brother. No money, no booze. 527 00:27:32,727 --> 00:27:33,935 I'll pay the bill. 528 00:27:34,019 --> 00:27:35,602 I always pay the bill. 529 00:27:35,602 --> 00:27:38,019 I haven't drunk without paying money. 530 00:27:38,060 --> 00:27:40,977 I cannot serve you booze without giving money. 531 00:27:41,269 --> 00:27:42,102 Hey. 532 00:27:42,144 --> 00:27:43,810 Even though I'm a thief, 533 00:27:43,977 --> 00:27:45,352 I'm honest. 534 00:27:45,810 --> 00:27:46,894 Give it to me. 535 00:27:46,935 --> 00:27:48,102 Don't make problems. 536 00:27:48,394 --> 00:27:49,394 What's this, brother? 537 00:27:49,644 --> 00:27:50,644 Was it yours? 538 00:27:51,185 --> 00:27:52,269 Give a peg for me. 539 00:27:52,310 --> 00:27:54,394 How many times did I tell you that I can't give you anymore booze? 540 00:27:54,435 --> 00:27:55,435 Get lost. 541 00:27:56,019 --> 00:27:57,894 Nice! You need not give me a drop, even. 542 00:27:58,852 --> 00:28:00,644 Hey, you must understand one thing. 543 00:28:00,810 --> 00:28:01,810 Understand? 544 00:28:02,019 --> 00:28:03,602 Have you heard of Hitler Mathan? 545 00:28:03,602 --> 00:28:05,685 All of you must know about him. 546 00:28:05,935 --> 00:28:08,394 He was a tiger in the police department. 547 00:28:09,060 --> 00:28:10,894 Once, he took me to the station in connection with a case, 548 00:28:10,894 --> 00:28:12,935 and thrashed me very badly. 549 00:28:13,477 --> 00:28:16,060 There after, he hasn't worked peacefully until now. 550 00:28:16,102 --> 00:28:17,352 Do you know why? 551 00:28:17,560 --> 00:28:19,185 Where ever he goes, 552 00:28:19,185 --> 00:28:22,144 I steal from all the house in his jurisdiction. 553 00:28:22,227 --> 00:28:23,519 He hasn't caught me yet. 554 00:28:23,894 --> 00:28:25,727 No place has been left without looking for me. 555 00:28:26,144 --> 00:28:29,477 Thus, a tiger S.I. turned into a rat S.I. 556 00:28:29,477 --> 00:28:30,602 That's the history. 557 00:28:32,394 --> 00:28:33,977 Listened to my story, no? Now, fix a drink for me. 558 00:28:33,977 --> 00:28:36,060 Go away instead of creating problems. 559 00:28:36,685 --> 00:28:37,685 Rascal. 560 00:28:37,810 --> 00:28:39,144 You won't give me booze, will you? 561 00:28:39,560 --> 00:28:41,435 Buy a drink for me. Go. 562 00:28:41,477 --> 00:28:42,435 Get lost, bro. 563 00:28:42,477 --> 00:28:43,477 Go and mind your business. 564 00:28:43,477 --> 00:28:45,269 - Don't enact a drama. - Get me a drink. 565 00:28:45,269 --> 00:28:46,269 Go away. 566 00:28:46,352 --> 00:28:48,727 Is everyone pushing me out? 567 00:28:49,144 --> 00:28:50,310 Hey... 568 00:28:50,394 --> 00:28:51,310 Moron... 569 00:28:51,352 --> 00:28:52,935 If I take a decision, 570 00:28:52,977 --> 00:28:55,060 the bottles of booze that are lined up in your shelf, 571 00:28:55,144 --> 00:28:56,602 will line up in my house in the morning. 572 00:28:56,644 --> 00:28:57,644 Do you know that? 573 00:28:59,435 --> 00:29:00,852 He must serve me booze. 574 00:29:01,977 --> 00:29:03,352 Who is making a hullabaloo here? 575 00:29:03,935 --> 00:29:06,352 He is an old thief of this place. 576 00:29:06,394 --> 00:29:07,935 Now, he is not capable of stealing. 577 00:29:08,269 --> 00:29:09,727 He drinks at others' cost. 578 00:29:09,894 --> 00:29:11,144 Now, this is his job. 579 00:29:20,935 --> 00:29:22,727 Give me a match stick. 580 00:29:23,310 --> 00:29:24,310 Beedi? 581 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Hi, Maniyan. 582 00:29:32,394 --> 00:29:33,394 Who are you? 583 00:29:35,477 --> 00:29:36,519 Wanna join me for a drink? 584 00:29:45,935 --> 00:29:47,602 So, you want to know the trick of stealing 585 00:29:47,810 --> 00:29:49,310 to publish in the newspaper. 586 00:29:51,727 --> 00:29:52,727 Sir. 587 00:29:53,977 --> 00:29:55,685 Sir, you are not actually a journalist. 588 00:29:56,435 --> 00:29:57,435 But a police. 589 00:29:58,185 --> 00:29:59,644 Why do you have such a doubt? 590 00:30:01,852 --> 00:30:03,519 First lesson of stealing. 591 00:30:04,352 --> 00:30:05,810 No matter how dark it is, 592 00:30:05,977 --> 00:30:07,144 how drunk you are, 593 00:30:07,435 --> 00:30:09,602 a robber must be able to identify a police. 594 00:30:09,810 --> 00:30:12,477 No matter the police has come in disguise. 595 00:30:13,144 --> 00:30:14,352 I'm not a policeman. 596 00:30:18,269 --> 00:30:19,894 Even if you are a policeman, I don't care. 597 00:30:20,685 --> 00:30:22,810 I'll tell you the secrets behind the art of stealing. 598 00:30:23,185 --> 00:30:24,477 But pint is not enough. 599 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Sir. 600 00:30:28,185 --> 00:30:30,560 No other job in this world demands this level of intelligence 601 00:30:30,560 --> 00:30:31,685 and alertness. 602 00:30:32,227 --> 00:30:36,560 The expertise of a robber is in entering and exiting the house. 603 00:30:37,394 --> 00:30:39,102 Robbers are of different types. 604 00:30:39,644 --> 00:30:41,685 Most of them start stealing for money. 605 00:30:41,769 --> 00:30:43,727 For some others, stealing becomes an intoxication. 606 00:30:44,769 --> 00:30:47,352 Some robbers enter only those houses where there is no one. 607 00:30:47,394 --> 00:30:50,144 But I enter only those houses where there are people inside. 608 00:30:52,144 --> 00:30:54,144 Why don't you steal from houses where there is no one? 609 00:30:54,144 --> 00:30:55,644 There is no thrill in it. 610 00:30:56,727 --> 00:30:58,602 Some people steal not just for money. 611 00:30:59,019 --> 00:31:00,310 There must be a satisfaction too. 612 00:31:00,685 --> 00:31:02,852 Human beings lock money and gold inside the draw, 613 00:31:02,894 --> 00:31:04,269 and sleep. 614 00:31:04,977 --> 00:31:06,394 Like a demon guarding the treasure. 615 00:31:07,310 --> 00:31:10,310 When I see it, my muscles roll up. 616 00:31:10,852 --> 00:31:13,310 The excitement of stealing at that point of time 617 00:31:14,435 --> 00:31:16,810 cannot be felt in a house where there is no one. 618 00:31:16,977 --> 00:31:17,977 That's why... 619 00:31:20,810 --> 00:31:23,560 Guess you have a lot of ways to get away from police. 620 00:31:24,810 --> 00:31:29,769 We have a lot of tricks to fool police dogs and even big wig officers. 621 00:31:32,144 --> 00:31:35,019 However, a thief's life is all about fear. 622 00:31:35,894 --> 00:31:37,977 The fear of getting caught anytime. 623 00:31:38,685 --> 00:31:41,019 Then, you will ask why we are stealing. 624 00:31:41,852 --> 00:31:44,727 Stealing gives you more intoxication than women or alcohol. 625 00:31:47,685 --> 00:31:49,269 Once you taste it, 626 00:31:49,394 --> 00:31:51,935 you need to get caught for the intoxication to subside. 627 00:31:53,352 --> 00:31:55,019 How do you plan a good theft? 628 00:31:55,560 --> 00:31:56,894 Good theft. 629 00:31:57,810 --> 00:31:58,810 That sound good. 630 00:31:59,310 --> 00:32:00,310 You are in a hurry. 631 00:32:01,727 --> 00:32:03,185 A theft cannot be planned in a hurry. 632 00:32:04,852 --> 00:32:05,852 You need patience. 633 00:32:07,685 --> 00:32:09,769 If you have patience, I'll explain everything to you. 634 00:32:26,644 --> 00:32:27,644 Hey. 635 00:32:27,977 --> 00:32:29,644 Are you going for robbery at night? 636 00:32:29,810 --> 00:32:30,810 What a sleep! 637 00:32:31,435 --> 00:32:32,894 There is a complaint regarding a road dispute 638 00:32:32,935 --> 00:32:34,227 behind the high school. 639 00:32:34,269 --> 00:32:35,560 - Go and check it out. - Sir. 640 00:32:42,685 --> 00:32:44,727 Sir, this is the way to my house. 641 00:32:44,810 --> 00:32:46,727 The entire land belongs to Krishnan Sir. 642 00:32:46,977 --> 00:32:48,519 He has a lot of land. 643 00:32:48,519 --> 00:32:51,185 Nothing is going to happen if he allows a little space for the way. 644 00:32:51,560 --> 00:32:53,144 If Giri Sir talks with him, 645 00:32:53,185 --> 00:32:54,477 the problem might solve. 646 00:32:54,477 --> 00:32:56,810 No other job in this world demands this level of intelligence 647 00:32:56,810 --> 00:32:57,935 and alertness. 648 00:32:58,852 --> 00:33:03,185 The expertise of a robber is in entering and exiting the house. 649 00:33:03,810 --> 00:33:05,852 Most of them start stealing for money. 650 00:33:06,019 --> 00:33:07,852 For some others, stealing becomes an intoxication. 651 00:33:07,852 --> 00:33:11,310 Son, we need to go to the temple of Sanyasis. 652 00:33:12,352 --> 00:33:14,560 And we must do the offerings prescribed by Subbai Swami. 653 00:33:14,935 --> 00:33:17,352 [Thinking about what Maniyan said] 654 00:33:17,394 --> 00:33:18,477 Do you hear what I'm saying? 655 00:33:19,019 --> 00:33:19,727 Mmm... 656 00:33:19,977 --> 00:33:21,019 What Hmm? 657 00:33:21,810 --> 00:33:23,019 Are you not here? 658 00:34:02,769 --> 00:34:04,727 The only security a robber has is himself. 659 00:34:05,310 --> 00:34:08,977 His eyes, ears, and nose should be kept open. 660 00:34:09,769 --> 00:34:11,185 If he sees a light, 661 00:34:11,602 --> 00:34:13,394 get the smell of a cigarette, 662 00:34:13,935 --> 00:34:15,227 sees a movement, 663 00:34:15,935 --> 00:34:19,685 he knows that somebody is awake. 664 00:34:24,894 --> 00:34:27,185 A house likes the one who walks in secretly. 665 00:34:27,560 --> 00:34:30,269 It will provide everything that you need to get inside. 666 00:35:17,144 --> 00:35:19,894 When you enter a house, you may get caught anytime. 667 00:35:20,602 --> 00:35:23,227 So, a robber starts working only after finding the exit, 668 00:35:23,810 --> 00:35:25,269 so that he can escape anytime. 669 00:35:29,310 --> 00:35:32,019 When a robber walks, even his legs shouldn't know that he is walking. 670 00:35:32,560 --> 00:35:34,227 Otherwise, he loses. 671 00:36:53,060 --> 00:36:54,227 Alas! Robber! 672 00:36:54,269 --> 00:36:55,269 Robber! 673 00:36:55,685 --> 00:36:56,852 Get up. 674 00:36:56,935 --> 00:36:57,935 Stop there. 675 00:36:57,977 --> 00:36:58,977 Stop there. 676 00:36:59,185 --> 00:37:00,519 - What's the matter? - A robber. 677 00:37:00,560 --> 00:37:01,852 Robber! Robber! 678 00:37:01,852 --> 00:37:03,019 A robber? 679 00:37:03,227 --> 00:37:04,227 Stop there. 680 00:37:04,352 --> 00:37:05,394 Stop, I say. 681 00:37:06,810 --> 00:37:07,852 Robber. 682 00:37:09,477 --> 00:37:10,977 Stop there, you robber. 683 00:37:11,852 --> 00:37:13,269 That might be just your feeling. 684 00:37:13,394 --> 00:37:15,060 No, I saw him with my eyes. 685 00:37:15,227 --> 00:37:16,227 Did he run that way? 686 00:37:16,227 --> 00:37:18,185 How will you know it, if you sleep like a buffalo? 687 00:37:51,185 --> 00:37:52,185 Come on. 688 00:37:55,685 --> 00:37:56,685 Sir. 689 00:37:58,185 --> 00:38:00,435 Where did you go after closing the house? 690 00:38:01,560 --> 00:38:03,477 There was a ceremony at my house. 691 00:38:03,685 --> 00:38:05,185 We left before 3 days. 692 00:38:05,227 --> 00:38:06,977 And we came back yesterday night. 693 00:38:07,310 --> 00:38:08,644 The thief entered the house yesterday, right? 694 00:38:08,685 --> 00:38:09,519 Yes, Sir. 695 00:38:09,602 --> 00:38:11,394 Are you sure that you saw the thief? 696 00:38:11,394 --> 00:38:12,227 Yes, I'm sure. 697 00:38:12,269 --> 00:38:13,602 Yes, I saw him clearly. 698 00:38:13,894 --> 00:38:15,227 He ran through this door. 699 00:38:17,144 --> 00:38:18,477 Did you search everywhere? 700 00:38:18,894 --> 00:38:20,185 Are you sure that you haven't lost anything 701 00:38:20,185 --> 00:38:21,227 other than 5000 rupees? 702 00:38:21,269 --> 00:38:22,894 Yes, that's all we lost. 703 00:38:23,269 --> 00:38:25,685 Why would a thief enter a house just to steal 5000 rupees? 704 00:38:26,102 --> 00:38:28,102 Go and check properly if anything else is missing. 705 00:38:28,644 --> 00:38:29,810 Go and check, Sir. 706 00:38:30,560 --> 00:38:31,685 Come, let us check once more. 707 00:38:31,727 --> 00:38:32,727 Okay. 708 00:38:34,394 --> 00:38:36,727 His face tells that more money has been stolen. 709 00:38:36,977 --> 00:38:38,810 He is not saying it because that is bribe money. 710 00:38:38,852 --> 00:38:40,519 This village officer takes a lot of bribe. 711 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 What? 712 00:38:42,519 --> 00:38:43,352 Sir, 713 00:38:43,477 --> 00:38:44,560 Not just 5000 rupees, 714 00:38:44,602 --> 00:38:45,894 but more money has been stolen. 715 00:38:45,935 --> 00:38:47,477 He is a person who takes a lot of bribe. 716 00:38:47,477 --> 00:38:49,019 That's why he isn't telling the truth. 717 00:38:51,935 --> 00:38:53,060 That must be true. 718 00:38:55,144 --> 00:38:56,144 Move that side. 719 00:38:56,185 --> 00:38:58,269 Move towards the back. 720 00:38:58,352 --> 00:38:59,227 Move. 721 00:38:59,352 --> 00:39:01,685 Sir, the thief is not from any distant place. 722 00:39:01,727 --> 00:39:03,727 He is someone who knew that they were out of station. 723 00:39:03,769 --> 00:39:04,769 No, Sir. 724 00:39:04,977 --> 00:39:06,352 This is someone from a distant place. 725 00:39:06,394 --> 00:39:07,519 How do you know that? 726 00:39:07,935 --> 00:39:09,185 Can you come to the gate? 727 00:39:12,310 --> 00:39:13,894 - Move. - Bro, move away from the gate. 728 00:39:14,060 --> 00:39:15,477 - Move. - Move to the back. 729 00:39:16,519 --> 00:39:17,519 Look at this, sir. 730 00:39:17,519 --> 00:39:19,685 This is something that a thief from a distant place do. 731 00:39:20,102 --> 00:39:22,102 To know if the gate is closed all the time, 732 00:39:22,102 --> 00:39:24,352 he will tie a thread on the gate like this. 733 00:39:25,435 --> 00:39:26,935 And he will check it in the day time. 734 00:39:27,352 --> 00:39:29,602 If the gate has been opened once, the thread would break. 735 00:39:29,769 --> 00:39:30,602 Thus, 736 00:39:30,769 --> 00:39:33,394 he would have entered the house, as he saw the thread as he tied. 737 00:39:34,227 --> 00:39:36,352 And when they returned, they found themselves in trouble. 738 00:39:36,352 --> 00:39:37,602 Wouldn't he have noticed the broken thread 739 00:39:37,644 --> 00:39:38,685 when he entered the house for stealing? 740 00:39:38,727 --> 00:39:40,852 May be, he entered the house yesterday night through another way. 741 00:39:40,852 --> 00:39:42,019 So, he wouldn't have noticed. 742 00:39:42,310 --> 00:39:44,352 Otherwise, he didn't want to abort a theft 743 00:39:44,394 --> 00:39:46,144 he had been planning for a long time. 744 00:39:46,394 --> 00:39:47,560 Anyway, 745 00:39:47,602 --> 00:39:49,435 only outside thieves do this. 746 00:39:52,269 --> 00:39:53,852 Inquire if similar cases have been reported 747 00:39:53,894 --> 00:39:55,060 in the surrounding stations. 748 00:39:55,102 --> 00:39:56,102 Bro. 749 00:39:56,227 --> 00:39:57,102 Okay, Sir. 750 00:39:57,185 --> 00:39:58,019 Is it so? 751 00:39:58,185 --> 00:39:59,185 Okay, I'll reach now. 752 00:40:00,727 --> 00:40:03,477 Sir, a small quarrel regarding the pathway near the school. 753 00:40:03,685 --> 00:40:04,894 Shall I go and check it out? 754 00:40:04,935 --> 00:40:05,935 Okay. 755 00:40:06,644 --> 00:40:08,977 Like wise, the door that he broke in, at the back side... 756 00:40:09,602 --> 00:40:11,102 You must record the finger prints on that area. 757 00:40:11,144 --> 00:40:12,144 Okay. 758 00:40:13,352 --> 00:40:14,352 Sir. 759 00:40:15,519 --> 00:40:17,519 Sir, there are 2 chappals lying over there. 760 00:40:28,685 --> 00:40:30,394 Sukumaran, when will our dog squad reach? 761 00:40:30,852 --> 00:40:31,935 Soon, Sir. 762 00:40:34,269 --> 00:40:35,144 Sir, 763 00:40:35,144 --> 00:40:37,394 He had promised the other day that, he would allow land for the way. 764 00:40:37,394 --> 00:40:39,394 Now, when I'm here with the workers, 765 00:40:39,394 --> 00:40:40,269 he says 'no'. 766 00:40:40,352 --> 00:40:42,185 I won't consider that he was my school teacher. 767 00:40:42,310 --> 00:40:43,602 You need not pass such derogatory comments. 768 00:40:43,644 --> 00:40:44,644 Let me speak to him. 769 00:41:01,394 --> 00:41:03,019 Didn't you promise to give some land to them, 770 00:41:03,060 --> 00:41:04,477 to solve this problem? 771 00:41:05,019 --> 00:41:06,519 Is it good to fail, to keep the promise by a person like you 772 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 who is respected by many? 773 00:41:07,810 --> 00:41:09,727 I just said that I would think about it. 774 00:41:09,769 --> 00:41:11,310 But I haven't given any promise to him. 775 00:41:13,060 --> 00:41:15,019 Leave your adamance and think about it once more. 776 00:41:15,227 --> 00:41:16,935 I don't have to think anymore. 777 00:41:17,144 --> 00:41:18,769 I have already told them my decision. 778 00:41:22,352 --> 00:41:23,352 Subhash, 779 00:41:23,394 --> 00:41:24,852 I don't think this is gonna solve. 780 00:41:25,185 --> 00:41:26,310 You just talk to them. 781 00:41:26,519 --> 00:41:28,019 Let me see what he is telling. 782 00:41:29,144 --> 00:41:30,144 - Come here. - What's the matter? 783 00:41:30,144 --> 00:41:31,269 Just come here. 784 00:41:31,310 --> 00:41:32,435 Come, let me tell you something. 785 00:41:32,435 --> 00:41:33,435 What's it, Sir? 786 00:42:13,269 --> 00:42:14,685 Are the chappals any one of yours? 787 00:42:16,019 --> 00:42:16,852 Mom, 788 00:42:17,019 --> 00:42:19,185 The chappals that father was looking for, yesterday. 789 00:42:19,435 --> 00:42:20,894 Sir, they are my chappals. 790 00:42:20,977 --> 00:42:22,935 They were missing from the yard of my house. 791 00:42:28,352 --> 00:42:29,477 Humans are being pranked. 792 00:42:29,477 --> 00:42:30,727 Let alone a dog. 793 00:42:31,019 --> 00:42:32,977 Take a pair of chappals from somewhere, 794 00:42:32,977 --> 00:42:34,935 and put them near the house you are going to steal. 795 00:42:34,977 --> 00:42:37,394 The dog will sniff it, and run around for the person. 796 00:43:09,185 --> 00:43:13,102 ♪ With dark eyes, he waits for a chance... ♪ 797 00:43:13,144 --> 00:43:16,352 ♪ On the branches of the trees. ♪ 798 00:43:16,394 --> 00:43:23,810 ♪ He hides like a shadow in search of something. ♪ 799 00:43:23,852 --> 00:43:27,394 ♪ The masks knit by the daylight... ♪ 800 00:43:27,394 --> 00:43:30,519 ♪ Swayed to and fro in the wind. ♪ 801 00:43:30,810 --> 00:43:34,477 ♪ Are you sleeping peacefully with a pride, ♪ 802 00:43:34,477 --> 00:43:37,685 ♪ That you have got everything you need. ♪ 803 00:43:37,727 --> 00:43:44,727 ♪ Here, when the entire village sleeps, ♪ 804 00:43:44,769 --> 00:43:51,602 ♪ A guy is all set to fly. ♪ 805 00:44:08,185 --> 00:44:11,852 ♪ With dark eyes, the owl waits for a chance... ♪ 806 00:44:11,894 --> 00:44:14,977 ♪ On the branches of the trees. ♪ 807 00:44:16,269 --> 00:44:17,727 Don't you want to go for work today? 808 00:44:22,477 --> 00:44:26,060 ♪ He comes inside through the open window, ♪ 809 00:44:26,060 --> 00:44:29,685 ♪ As wind that is invisible. ♪ 810 00:44:29,685 --> 00:44:36,352 ♪ He took the possession of whatever he touched. ♪ 811 00:44:36,394 --> 00:44:43,435 ♪ Don't blame him for anything, O' world. ♪ 812 00:44:43,435 --> 00:44:50,185 ♪ He is right in whatever he is doing. ♪ 813 00:44:56,394 --> 00:44:58,352 This thief doesn't have a particular style of stealing. 814 00:44:58,352 --> 00:45:00,019 He steals differently at different places. 815 00:45:01,685 --> 00:45:03,602 May be, the theft is not committed by one person. 816 00:45:04,060 --> 00:45:06,185 Sir, it is not a small amount that has been stolen from my house. 817 00:45:06,185 --> 00:45:07,477 But 50,000 rupees. 818 00:45:07,519 --> 00:45:09,644 The thief is looting the entire place. 819 00:45:09,644 --> 00:45:11,935 What crap are you doing in the name of catching a thief? 820 00:45:12,102 --> 00:45:13,310 It is because you are useless. 821 00:45:13,352 --> 00:45:14,602 It's our hard earned money. 822 00:45:52,102 --> 00:45:53,144 Why are you here? 823 00:45:53,144 --> 00:45:55,019 I'm here to catch him too. 824 00:45:55,102 --> 00:45:57,560 If we don't catch him, that's a matter of shame to the police. 825 00:45:58,144 --> 00:45:59,144 Shucks! 826 00:46:01,602 --> 00:46:04,727 ♪ A decent guy outside... ♪ 827 00:46:05,102 --> 00:46:08,227 ♪ And too wild inside. ♪ 828 00:46:08,727 --> 00:46:15,269 ♪ The nameless drama is enacted well on the stage. ♪ 829 00:46:15,769 --> 00:46:19,019 ♪ A comforting habit... ♪ 830 00:46:19,352 --> 00:46:22,602 ♪ The urge to do more and more. ♪ 831 00:46:22,602 --> 00:46:29,394 ♪ The evil resonates in the ears. ♪ 832 00:46:29,394 --> 00:46:36,227 ♪ He wouldn't let you catch him, O' villagers. ♪ 833 00:46:36,227 --> 00:46:43,060 ♪ It's up to him to surrender. ♪ 834 00:47:12,935 --> 00:47:14,269 During the time of Soman Sir, 835 00:47:14,310 --> 00:47:15,852 there was no theft in this place. 836 00:47:16,185 --> 00:47:18,519 But it was Giri who investigated the cases then. 837 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 Yeah, yes. 838 00:47:20,477 --> 00:47:22,310 If the thief enters my house, 839 00:47:22,977 --> 00:47:25,185 C.I.'s cinema style of investigation will come to an end. 840 00:47:25,519 --> 00:47:27,144 Starting from DySP, 841 00:47:27,394 --> 00:47:29,769 the entire police force till IG, are my friends. 842 00:47:47,727 --> 00:47:49,019 When you enter certain houses, 843 00:47:49,060 --> 00:47:50,894 you will feel that you wouldn't get anything. 844 00:47:51,352 --> 00:47:53,477 But you must not get upset, and go back. 845 00:47:54,310 --> 00:47:56,269 That's because we are not in sync with the house. 846 00:47:56,269 --> 00:47:59,894 Then, you must behave as if we are in our own house. 847 00:48:00,477 --> 00:48:02,019 If the house likes us, 848 00:48:02,144 --> 00:48:04,644 it will show us everything we need. 849 00:48:13,769 --> 00:48:14,769 Sir. 850 00:48:18,269 --> 00:48:19,269 Okay, Sir. 851 00:48:20,019 --> 00:48:21,019 Sir. 852 00:48:25,060 --> 00:48:27,310 My ears are not working from listening to the cuss words. 853 00:48:27,519 --> 00:48:29,769 Thambi has called everyone, from DySP to IG. 854 00:48:30,977 --> 00:48:31,769 This will not workout. 855 00:48:31,810 --> 00:48:33,352 We need to find the thief at the earliest. 856 00:48:33,394 --> 00:48:34,394 Okay, Sir. 857 00:48:34,519 --> 00:48:36,560 If the thief got inside Thambi's house yesterday, 858 00:48:36,644 --> 00:48:37,894 he must be someone who knows that. 859 00:48:37,894 --> 00:48:39,310 Thambi got the money from the plot sale. 860 00:48:39,352 --> 00:48:40,644 That is possible, Sir. 861 00:48:41,102 --> 00:48:43,435 Thambi is saying that only Shaji knew about the money. 862 00:48:43,477 --> 00:48:45,060 I really suspect Shaji. 863 00:48:45,310 --> 00:48:47,144 Shaji has all the freedom at Thambi's house. 864 00:48:47,644 --> 00:48:49,894 To know the exact place where the money was kept, 865 00:48:49,935 --> 00:48:52,394 the thief must be someone who knows the house very well. 866 00:48:52,435 --> 00:48:54,477 I also suspect him. 867 00:48:55,102 --> 00:48:55,894 Sir, 868 00:48:55,935 --> 00:48:57,727 Shaji is my schoolmate. 869 00:48:57,935 --> 00:48:59,894 He had the habit of stealing since he was a kid. 870 00:49:00,477 --> 00:49:03,144 I think, if we take him in custody, and threaten him, 871 00:49:03,185 --> 00:49:04,435 he will tell the truth. 872 00:49:05,477 --> 00:49:06,935 Then, you go and bring him here. 873 00:49:07,727 --> 00:49:08,727 Sir. 874 00:49:08,810 --> 00:49:10,185 Please avoid me from this. 875 00:49:10,352 --> 00:49:11,269 Didn't I tell you? 876 00:49:11,269 --> 00:49:12,602 He was my schoolmate. 877 00:49:13,810 --> 00:49:15,519 Okay, then send Chandran. 878 00:49:22,560 --> 00:49:24,185 Didn't you watch the video, Pillechan? 879 00:49:24,227 --> 00:49:25,102 He shot it. 880 00:49:25,185 --> 00:49:26,519 It was so nice to see. 881 00:49:26,560 --> 00:49:29,060 It was like watching an action movie. 882 00:49:37,060 --> 00:49:38,185 Alas! 883 00:49:38,227 --> 00:49:39,852 Sir, don't beat me. 884 00:49:43,394 --> 00:49:44,810 - Open the door. - Water! 885 00:49:45,227 --> 00:49:47,269 Don't give a drop of water to that rascal. 886 00:50:00,477 --> 00:50:01,769 Do you want water? 887 00:50:10,019 --> 00:50:11,769 If it is you who did that, just confess. 888 00:50:12,394 --> 00:50:14,019 Why do you want to get thrashed like this? 889 00:50:15,769 --> 00:50:17,102 I promise upon my kids... 890 00:50:17,769 --> 00:50:19,060 It's not me, Giri. 891 00:50:21,352 --> 00:50:23,269 Please help me get out of here. 892 00:50:25,435 --> 00:50:26,435 Okay. 893 00:50:26,644 --> 00:50:27,769 I'll speak to them. 894 00:50:39,769 --> 00:50:41,644 O' the most powerful, protect me. 895 00:50:46,852 --> 00:50:47,935 But Giri, 896 00:50:48,060 --> 00:50:49,685 I'm not able to believe it. 897 00:50:49,810 --> 00:50:51,394 True that Shaji is a trickster. 898 00:50:51,394 --> 00:50:52,894 But I don't think that he would steal. 899 00:50:53,394 --> 00:50:55,185 I have known him since our childhood. 900 00:50:55,560 --> 00:50:58,269 I told everyone in the station that he wouldn't steal. 901 00:50:58,644 --> 00:50:59,644 But nobody listens to me. 902 00:51:00,185 --> 00:51:02,435 C.I. Sir needs an accused to save his face. 903 00:51:02,435 --> 00:51:03,435 That's all. 904 00:51:03,602 --> 00:51:05,560 If you don't catch the thief, make a thief out of the person you catch. 905 00:51:05,602 --> 00:51:06,685 Intelligent C.I. 906 00:51:06,852 --> 00:51:10,769 Those who hailed the new C.I. is not talking now. 907 00:51:12,394 --> 00:51:13,935 I think it is because of his rage against me, 908 00:51:13,935 --> 00:51:17,310 Vinod and C.I. Sir thrashed that poor man very badly. 909 00:51:18,185 --> 00:51:20,269 Is there no one here to question all these? 910 00:51:20,269 --> 00:51:22,019 It is the concerned people who are doing it. 911 00:51:25,060 --> 00:51:26,269 I'm leaving. 912 00:51:26,602 --> 00:51:28,935 Tomorrow, Comrade Rajendran and partisans are conducting 913 00:51:28,977 --> 00:51:30,644 a protest march towards the station. 914 00:51:30,685 --> 00:51:31,394 Is it? 915 00:51:31,394 --> 00:51:33,269 If they interfere and get Shaji out of the jail, 916 00:51:33,310 --> 00:51:34,935 that is a political gain for them, no? 917 00:51:35,185 --> 00:51:37,435 Even otherwise, Comrade knows how to make use of the situation. 918 00:51:37,477 --> 00:51:38,185 True. 919 00:51:38,185 --> 00:51:39,435 Note it on my credit account. 920 00:51:40,727 --> 00:51:41,727 How is your mom? 921 00:51:42,144 --> 00:51:43,435 Winter is on, no? 922 00:51:43,852 --> 00:51:44,852 Yes, Nandan. 923 00:51:44,935 --> 00:51:46,560 So, she has weather related difficulties. 924 00:51:48,560 --> 00:51:49,269 Okay. 925 00:51:49,269 --> 00:51:50,310 Attention. 926 00:51:51,060 --> 00:51:52,060 Stand at ease. 927 00:51:52,394 --> 00:51:53,394 Attention. 928 00:51:54,435 --> 00:51:55,435 Stand at ease. 929 00:51:56,519 --> 00:51:58,019 Your duty is at the school premises. 930 00:51:59,185 --> 00:52:01,352 Giri and Subhash at the festival premises. 931 00:52:01,435 --> 00:52:02,435 Then... 932 00:52:10,185 --> 00:52:11,144 - Sukumaran. - Sir. 933 00:52:11,185 --> 00:52:12,477 The situation has been reversed. 934 00:52:12,727 --> 00:52:14,394 Thambi doesn't suspect Shaji, it seems. 935 00:52:14,769 --> 00:52:15,894 He called the head of the police, 936 00:52:15,894 --> 00:52:17,310 and said that we caught Shaji deliberately. 937 00:52:17,352 --> 00:52:20,685 Now, the DySP will come here, and blast at us. 938 00:52:21,810 --> 00:52:22,810 - You come. - Sir. 939 00:52:22,852 --> 00:52:25,852 We should've been more careful while taking Shaji into custody. 940 00:52:26,060 --> 00:52:27,644 There is no other case registered against him. 941 00:52:27,685 --> 00:52:29,019 That is what is the problem here. 942 00:52:30,352 --> 00:52:33,477 - The police should uphold justice. - The police should uphold justice. 943 00:52:33,602 --> 00:52:36,727 - The police should uphold justice. - The police should uphold justice. 944 00:52:37,019 --> 00:52:40,310 - Dismiss C.I. Harilal. - Dismiss C.I. Harilal. 945 00:52:40,310 --> 00:52:41,769 Subhash, take the lathi. 946 00:52:42,394 --> 00:52:43,602 Hold this. 947 00:52:43,644 --> 00:52:46,394 - Release Shaji. - Release Shaji. 948 00:52:46,477 --> 00:52:48,060 The police should uphold justice. 949 00:52:48,102 --> 00:52:49,727 The police should uphold justice. 950 00:52:49,769 --> 00:52:51,269 Okay, stop it now. 951 00:52:51,310 --> 00:52:52,810 - Stop. - Stop it now. 952 00:52:53,435 --> 00:52:55,560 Decision on whether to release Shaji or not will be taken soon. 953 00:52:55,560 --> 00:52:57,352 All of you must disperse for the time being. 954 00:52:57,477 --> 00:52:58,435 As the police is incapable of catching the thief, 955 00:52:58,477 --> 00:52:59,519 have you locked a poor man inside? 956 00:52:59,519 --> 00:53:00,977 We will make you answerable for this. 957 00:53:01,019 --> 00:53:03,102 Who the hell are you to make him answerable? 958 00:53:13,602 --> 00:53:15,102 Hey, move, all of you. 959 00:53:16,144 --> 00:53:17,435 We will release him now itself. 960 00:53:17,477 --> 00:53:19,102 And we will arrest the real thief. 961 00:53:19,144 --> 00:53:20,185 I promise you. 962 00:53:20,227 --> 00:53:22,352 He slapped me without any provocation. 963 00:53:22,352 --> 00:53:23,477 Action must be taken against him. 964 00:53:23,477 --> 00:53:24,810 Let me inquire about it. We will solve it. 965 00:53:24,852 --> 00:53:26,185 You disperse for the time being. 966 00:53:26,602 --> 00:53:27,977 As Sir has given a promise, 967 00:53:28,019 --> 00:53:29,185 we stop our protest and disperse. 968 00:53:29,185 --> 00:53:31,060 - Disperse all of you. - Disperse. 969 00:53:31,102 --> 00:53:32,269 What nonsense are all these? 970 00:53:34,019 --> 00:53:35,019 Sir, please come. 971 00:53:38,477 --> 00:53:40,060 This is not what I had in mind about you. 972 00:53:40,352 --> 00:53:41,435 Now it's like, we did not catch the accused, 973 00:53:41,435 --> 00:53:42,810 and the locals started opposing the police too. 974 00:53:42,852 --> 00:53:44,935 Sorry Sir, we will catch him soon. 975 00:53:44,977 --> 00:53:45,769 When is that going to be? 976 00:53:45,769 --> 00:53:47,394 Do you want an auspicious occasion for it? 977 00:53:47,852 --> 00:53:49,519 - I'll tell you something. - Sir. 978 00:53:49,519 --> 00:53:50,935 I give you 3 days' time. 979 00:53:51,144 --> 00:53:52,685 The thief must be caught by then. 980 00:53:52,685 --> 00:53:54,227 Or else, quit the job and go. 981 00:53:55,269 --> 00:53:56,269 Sir. 982 00:54:03,602 --> 00:54:04,602 Sir. 983 00:54:05,435 --> 00:54:06,519 I wanna tell something. 984 00:54:11,352 --> 00:54:12,352 Sir. 985 00:54:12,602 --> 00:54:14,019 It is me who told you about Shaji. 986 00:54:14,810 --> 00:54:16,102 You got scolded for nothing. 987 00:54:18,894 --> 00:54:20,227 If you can close your eyes, 988 00:54:20,769 --> 00:54:22,060 I have an idea. 989 00:54:23,185 --> 00:54:24,185 What's that? 990 00:54:27,352 --> 00:54:28,602 I'll bring a person. 991 00:54:28,935 --> 00:54:30,894 He will take the responsibility of all the thefts. 992 00:54:31,310 --> 00:54:32,269 No need for it. 993 00:54:32,269 --> 00:54:33,769 That will turn into a bigger problem. 994 00:54:34,060 --> 00:54:35,644 No one else needs to know about it, Sir. 995 00:54:35,852 --> 00:54:36,977 I'll take the risk. 996 00:54:37,394 --> 00:54:39,269 If there is any problem, you may leave it to me. 997 00:54:39,269 --> 00:54:40,769 Its me who is going to arrest him, no? 998 00:54:42,685 --> 00:54:44,977 Sir, dummies are employed even for murders. 999 00:54:45,394 --> 00:54:46,394 Let alone a theft. 1000 00:54:47,102 --> 00:54:48,644 What we need now is time. 1001 00:54:49,227 --> 00:54:51,769 So, we need a culprit for the time being. 1002 00:54:52,060 --> 00:54:53,727 By this, your problems will be over. 1003 00:54:54,060 --> 00:54:56,477 Also we will get some time to find the real culprit. 1004 00:54:56,935 --> 00:54:58,894 But don't we have to recover the stolen money? 1005 00:54:59,977 --> 00:55:01,727 Sir, it is Money, that has been stolen. 1006 00:55:01,727 --> 00:55:03,560 We can say that he spent a large portion of it. 1007 00:55:03,602 --> 00:55:06,435 By the time, we can find the real culprit, and recover the money. 1008 00:55:09,852 --> 00:55:10,852 Nope... 1009 00:55:17,685 --> 00:55:19,102 So, the thief is smarter. 1010 00:55:21,810 --> 00:55:24,477 Didn't I tell you earlier that you are a police? 1011 00:55:25,019 --> 00:55:26,019 Leave it. 1012 00:55:26,310 --> 00:55:28,102 How many cases should I take on my shoulders? 1013 00:55:28,102 --> 00:55:29,185 10 to 16. 1014 00:55:29,227 --> 00:55:30,144 16 cases? 1015 00:55:30,185 --> 00:55:31,185 Yes. 1016 00:55:31,435 --> 00:55:32,769 Is it a big amount? 1017 00:55:33,144 --> 00:55:34,310 One is a big amount. 1018 00:55:34,727 --> 00:55:35,894 I'll detail it to you. 1019 00:55:36,394 --> 00:55:38,352 Are you sure that you will get me out of the case? 1020 00:55:38,477 --> 00:55:40,019 C.I. Sir has promised me to do so. 1021 00:55:40,644 --> 00:55:42,019 He will get a good amount as reward. 1022 00:55:42,019 --> 00:55:43,810 This is a matter of pride for him. 1023 00:55:44,894 --> 00:55:47,144 Here is 5000 rupees as advance. 1024 00:55:48,102 --> 00:55:49,519 I'll get you the remaining from him. 1025 00:55:55,019 --> 00:55:56,727 How did you commit all these thefts? 1026 00:55:58,102 --> 00:55:59,102 I'll tell you. 1027 00:56:00,644 --> 00:56:02,560 I thought that we will have to interfere in it. 1028 00:56:02,602 --> 00:56:04,310 Anyway, there has been a decision on it. 1029 00:56:04,352 --> 00:56:05,852 - When did they catch the thief? - Yesterday night. 1030 00:56:05,894 --> 00:56:08,269 Heard that Giri caught the thief alone. 1031 00:56:08,560 --> 00:56:09,477 The thief has been taken for collecting proofs. 1032 00:56:09,519 --> 00:56:10,602 He will be taken back here. 1033 00:56:12,519 --> 00:56:14,144 Give way. 1034 00:56:14,352 --> 00:56:15,894 The thief has been brought. 1035 00:56:19,394 --> 00:56:27,394 - Giri sir ki... - Jai. 1036 00:56:29,769 --> 00:56:30,935 - Shiny. - Yes. 1037 00:56:30,977 --> 00:56:32,060 Come if you need Biryani. 1038 00:56:32,102 --> 00:56:33,560 - Is it mutton? - It is chicken. 1039 00:56:33,602 --> 00:56:34,935 Biryani is here. 1040 00:56:34,935 --> 00:56:36,894 - It is a tragedy for Shiny. - All of them are chicken? 1041 00:56:36,894 --> 00:56:38,935 - I'll adjust with chicken for a day. - There is Biryani for everyone. 1042 00:56:38,977 --> 00:56:40,519 Giri Sir, here is Biryani for you. 1043 00:56:40,560 --> 00:56:41,685 No salads? 1044 00:56:41,852 --> 00:56:43,019 Eat it with pickle. 1045 00:56:43,060 --> 00:56:44,352 - Everyone got it, no? - Yes. 1046 00:56:44,394 --> 00:56:45,394 Oh, Salad is here. 1047 00:56:45,394 --> 00:56:47,102 There is no cholesterol in broiler chicken. 1048 00:56:47,144 --> 00:56:48,310 Give it to Sir. 1049 00:56:48,852 --> 00:56:50,560 Here is Biryani for you. 1050 00:56:56,602 --> 00:56:57,685 Biryani. 1051 00:56:59,019 --> 00:57:00,435 There is a problem, Maniyan. 1052 00:57:00,560 --> 00:57:01,602 What problem, Sir? 1053 00:57:02,602 --> 00:57:04,019 I think he might put us in trouble. 1054 00:57:04,185 --> 00:57:05,185 What trouble? 1055 00:57:06,227 --> 00:57:09,102 He is planning to keep all the remaining cases on your head too. 1056 00:57:11,352 --> 00:57:14,227 He has a change of mind regarding the money that he promised you. 1057 00:57:16,227 --> 00:57:17,602 This is cheating, Sir. 1058 00:57:20,394 --> 00:57:22,852 I trusted you like my son. 1059 00:57:23,727 --> 00:57:24,935 That is why I stood with you. 1060 00:57:27,144 --> 00:57:28,602 You shouldn't have done this to me. 1061 00:57:29,102 --> 00:57:30,102 No, my dear. 1062 00:57:30,227 --> 00:57:32,019 I won't support him for this cheating. 1063 00:57:32,560 --> 00:57:34,227 I trusted him. My mistake. 1064 00:57:35,977 --> 00:57:37,560 This is a problem that I created. 1065 00:57:37,769 --> 00:57:39,394 So, I myself will find a solution for it. 1066 00:57:42,727 --> 00:57:43,727 Keep it. 1067 00:57:43,810 --> 00:57:44,810 What is it, Sir? 1068 00:57:51,560 --> 00:57:52,560 Spare key. 1069 00:57:53,144 --> 00:57:54,477 I'll tell you how to go about it. 1070 00:58:01,269 --> 00:58:02,269 Sir. 1071 00:58:03,310 --> 00:58:04,769 That land dispute is getting worse. 1072 00:58:04,810 --> 00:58:06,102 Shall I go and check it out? 1073 00:58:06,310 --> 00:58:07,060 Okay. 1074 00:58:07,269 --> 00:58:07,935 Sir. 1075 00:58:07,977 --> 00:58:09,102 Sukumaran Sir is not there. 1076 00:58:09,102 --> 00:58:11,435 Maniyan has to be taken to one more house for proof collection. 1077 00:58:11,477 --> 00:58:12,810 I'll manage it myself. 1078 00:58:13,144 --> 00:58:15,019 Shall I ask Vinod and Chandran to come with you? 1079 00:58:15,019 --> 00:58:16,019 Okay. 1080 00:58:36,977 --> 00:58:37,977 What's wrong? 1081 00:58:38,394 --> 00:58:40,810 Sir, I think my stomach is upset from eating chicken Biryani. 1082 00:58:40,852 --> 00:58:42,102 Are you employing a trick? 1083 00:58:42,144 --> 00:58:43,352 My stomach is aching. 1084 00:58:43,435 --> 00:58:44,810 He wants to go to toilet, it seems. 1085 00:58:45,560 --> 00:58:47,519 Sir, I want to poop. 1086 00:58:47,560 --> 00:58:48,810 Where is the toilet? 1087 00:58:48,852 --> 00:58:49,852 It is over there. 1088 00:58:51,477 --> 00:58:52,477 Sir. 1089 00:58:53,227 --> 00:58:54,269 Wait for a minute. 1090 00:58:54,269 --> 00:58:55,394 Open the cuff for me. 1091 00:58:56,977 --> 00:58:58,227 Oh, is it not a European closet? 1092 00:58:58,269 --> 00:58:59,269 No, it is Chinese. 1093 00:59:01,727 --> 00:59:02,727 Open it fast, Sir. 1094 00:59:02,769 --> 00:59:04,102 Wait, I'm opening it. 1095 00:59:08,352 --> 00:59:09,477 You shouldn't lock the door. 1096 00:59:11,102 --> 00:59:12,144 Open this also, Sir. 1097 00:59:12,185 --> 00:59:13,227 If so, I can make it fast. 1098 00:59:13,269 --> 00:59:14,352 You may poop with whatever comfort you have. 1099 00:59:14,394 --> 00:59:15,310 Go. 1100 00:59:15,310 --> 00:59:16,435 Sir, are you coming with me? 1101 00:59:17,644 --> 00:59:18,727 I think he hasn't heard it. 1102 00:59:19,727 --> 00:59:20,727 There is a way from here. 1103 00:59:21,935 --> 00:59:22,935 Sir. 1104 00:59:23,977 --> 00:59:24,977 Sir. 1105 00:59:28,519 --> 00:59:29,810 Sir, the thief is running away. 1106 00:59:35,435 --> 00:59:36,894 Don't leave him. Catch him. 1107 00:59:43,519 --> 00:59:45,227 All of you, move. 1108 00:59:45,269 --> 00:59:46,560 Move, I say. 1109 00:59:48,602 --> 00:59:50,019 How do you go to the other side of the river? 1110 00:59:50,060 --> 00:59:51,310 That way. 1111 00:59:51,352 --> 00:59:52,560 You need to cross the bridge. 1112 00:59:52,602 --> 00:59:53,894 Come on. 1113 00:59:55,227 --> 00:59:56,394 What a useless are you? 1114 00:59:56,602 --> 00:59:59,227 Lost a thief who was caught by someone else with great difficulty. 1115 00:59:59,769 --> 01:00:01,227 I guess you got the suspension order. 1116 01:00:01,227 --> 01:00:03,144 Now, three of you can sit at home for some days. 1117 01:00:03,185 --> 01:00:04,185 Go. 1118 01:00:06,477 --> 01:00:07,727 Ask that S.I. to come here. 1119 01:00:09,269 --> 01:00:10,352 He is calling you, Sir. 1120 01:00:16,977 --> 01:00:18,810 Vinod, you need not worry. 1121 01:00:18,935 --> 01:00:21,685 Those who haven't got suspension in the service is very rare. 1122 01:00:22,019 --> 01:00:23,644 You don't have to take it seriously. 1123 01:00:24,602 --> 01:00:26,102 He is a born thief. 1124 01:00:26,977 --> 01:00:28,310 The thief is him or you? 1125 01:00:30,269 --> 01:00:31,810 If I'm a man, I will catch him. 1126 01:00:32,102 --> 01:00:33,394 And I will come back here too. 1127 01:00:33,685 --> 01:00:34,685 Then... 1128 01:00:35,019 --> 01:00:36,602 We shall play a game together. 1129 01:00:43,560 --> 01:00:44,269 Sir. 1130 01:00:44,435 --> 01:00:46,185 As it is a big amount, 1131 01:00:46,352 --> 01:00:48,227 it is good if you could give me 500 rupee notes. 1132 01:00:48,560 --> 01:00:49,560 Let me see. 1133 01:00:50,435 --> 01:00:52,352 The thief caught by you with great difficulty, 1134 01:00:52,394 --> 01:00:53,519 escaped from the hands of C.I., Isn't it? 1135 01:00:53,560 --> 01:00:55,102 No, we can't just let him free. 1136 01:00:55,144 --> 01:00:56,144 We will catch him for sure. 1137 01:00:56,185 --> 01:00:57,810 I think you are getting married. 1138 01:01:01,102 --> 01:01:02,394 I asked you, as you are taking a loan 1139 01:01:02,435 --> 01:01:03,894 for your house renovation. 1140 01:01:03,894 --> 01:01:05,935 No, nothing like that. 1141 01:01:06,769 --> 01:01:07,977 Is your dad not at home? 1142 01:01:08,185 --> 01:01:09,602 He has gone to Tamilnadu. 1143 01:01:09,602 --> 01:01:10,644 He will be back tomorrow. 1144 01:01:10,644 --> 01:01:12,144 It has been some days since I saw him. 1145 01:01:14,394 --> 01:01:15,977 What's up with you, police? 1146 01:01:15,977 --> 01:01:16,977 All good. 1147 01:01:17,019 --> 01:01:18,102 How is your mom? 1148 01:01:18,352 --> 01:01:19,852 - She is a bit down with asthma. - All the notes are that of 500. 1149 01:01:19,852 --> 01:01:20,977 She doesn't like to go to an hospital. 1150 01:01:21,019 --> 01:01:22,310 Don't keep the money at home for long, okay? 1151 01:01:22,352 --> 01:01:23,685 - Why? - Thieves are all around. 1152 01:01:23,727 --> 01:01:24,810 I don't care. 1153 01:01:24,935 --> 01:01:26,352 If somebody has to steal my money, 1154 01:01:26,394 --> 01:01:27,727 he will have to be born again. 1155 01:01:27,727 --> 01:01:28,727 Isn't it? 1156 01:01:30,019 --> 01:01:31,810 I think you are right. 1157 01:01:32,435 --> 01:01:33,644 He must be behind it. 1158 01:01:33,685 --> 01:01:34,685 That Giri. 1159 01:01:34,894 --> 01:01:36,019 He is very shrewd. 1160 01:01:37,352 --> 01:01:39,227 We must somehow catch Maniyan. 1161 01:01:40,019 --> 01:01:41,560 Let's go and have a look at the way through which 1162 01:01:41,560 --> 01:01:42,602 he escaped. 1163 01:01:42,644 --> 01:01:45,185 We will definitely get a clue about where he has escaped. 1164 01:01:45,394 --> 01:01:47,227 Giri has the habit of wreaking revenge on people. 1165 01:01:47,269 --> 01:01:48,977 I have had a doubt on him on many occasions. 1166 01:01:50,269 --> 01:01:51,685 My plan is to stay here itself. 1167 01:01:52,144 --> 01:01:53,977 I'm not vacating this house for the time being. 1168 01:01:54,935 --> 01:01:57,435 You must follow Giri all the time. 1169 01:01:57,477 --> 01:01:58,477 Okay, Sir. 1170 01:01:59,519 --> 01:02:01,227 We are with you for anything. 1171 01:02:12,310 --> 01:02:14,269 Don't keep the money at home for long. 1172 01:02:14,310 --> 01:02:15,685 Thieves are all around. 1173 01:02:15,727 --> 01:02:16,727 I don't care. 1174 01:02:16,852 --> 01:02:18,352 If somebody has to steal my money, 1175 01:02:18,352 --> 01:02:19,560 he will have to be born again. 1176 01:02:19,560 --> 01:02:20,560 Isn't it? 1177 01:03:40,602 --> 01:03:41,935 Giri, You? 1178 01:03:43,269 --> 01:03:44,560 Stop there. 1179 01:03:44,727 --> 01:03:45,727 Stop, I say. 1180 01:03:46,185 --> 01:03:47,727 Giri, you thief. 1181 01:03:48,310 --> 01:03:49,310 Stop there. 1182 01:03:49,352 --> 01:03:50,935 I'm telling you to stop. 1183 01:03:50,935 --> 01:03:52,185 Stop there, you thief. 1184 01:03:53,435 --> 01:03:54,977 Don't think that you have escaped. 1185 01:03:55,060 --> 01:03:56,852 I understood that you are the thief. 1186 01:04:10,310 --> 01:04:11,310 Son... 1187 01:04:13,227 --> 01:04:14,644 I want some hot water. 1188 01:04:15,435 --> 01:04:16,810 I'm short of breath. 1189 01:04:48,019 --> 01:04:48,769 Sir. 1190 01:04:50,852 --> 01:04:51,727 Sir. 1191 01:04:52,810 --> 01:04:53,644 Sir. 1192 01:04:55,977 --> 01:04:56,810 Sir. 1193 01:05:01,185 --> 01:05:02,060 Sir. 1194 01:05:02,477 --> 01:05:03,310 Yes. 1195 01:05:06,685 --> 01:05:07,935 What a sleep, Sir? 1196 01:05:08,185 --> 01:05:09,435 No breakfast, 1197 01:05:09,477 --> 01:05:10,685 no lunch. 1198 01:05:10,727 --> 01:05:12,310 At least, drink tea in the evening. 1199 01:05:15,894 --> 01:05:16,685 Take it. 1200 01:06:11,977 --> 01:06:12,852 Sir. 1201 01:06:14,352 --> 01:06:15,394 Here is your tea, Sir. 1202 01:06:16,310 --> 01:06:17,185 Tea. 1203 01:06:18,935 --> 01:06:20,519 What do you want for dinner? 1204 01:06:22,852 --> 01:06:23,685 Sir... 1205 01:06:25,102 --> 01:06:26,477 Night... food? 1206 01:06:26,602 --> 01:06:27,477 Food? 1207 01:06:29,019 --> 01:06:29,894 Nothing. 1208 01:06:30,519 --> 01:06:31,394 Go. 1209 01:06:36,185 --> 01:06:39,310 Theft is an intoxication that women or alcohol cannot give. 1210 01:06:40,185 --> 01:06:41,769 Once you taste it, 1211 01:06:42,060 --> 01:06:44,144 you must get caught for the intoxication to subside. 1212 01:06:44,935 --> 01:06:47,269 But for some people, that also is not a deterrent. 1213 01:06:49,352 --> 01:06:50,269 Son... 1214 01:06:52,269 --> 01:06:53,685 I want some hot water. 1215 01:06:54,519 --> 01:06:55,894 I'm short of breath. 1216 01:07:28,060 --> 01:07:29,894 We were not able to connect you on the phone. 1217 01:07:29,935 --> 01:07:31,227 Where have you been since yesterday? 1218 01:07:31,435 --> 01:07:33,519 Park your bike somewhere, and get into the jeep. 1219 01:07:33,977 --> 01:07:36,269 Sukumaran Sir wants to meet you urgently. 1220 01:08:25,769 --> 01:08:27,560 Note the measurement correctly. 1221 01:08:27,852 --> 01:08:29,185 After bringing the body down, 1222 01:08:29,227 --> 01:08:30,852 check if there is any injury. 1223 01:08:31,644 --> 01:08:32,394 Okay, Sir. 1224 01:08:32,435 --> 01:08:35,227 Do you need our guys to get the body down? 1225 01:08:36,935 --> 01:08:37,810 Giri. 1226 01:08:38,810 --> 01:08:39,644 Come here. 1227 01:08:45,185 --> 01:08:46,144 Where have you been? 1228 01:08:46,560 --> 01:08:47,935 We have been trying to call you since yesterday. 1229 01:08:48,727 --> 01:08:49,602 Sir... 1230 01:08:49,644 --> 01:08:53,269 I... was gone... to buy medicines for mom... 1231 01:08:56,769 --> 01:08:57,685 Who is that? 1232 01:08:59,644 --> 01:09:00,477 Mom. 1233 01:09:01,185 --> 01:09:02,519 I don't know them. 1234 01:09:02,560 --> 01:09:05,894 They are dead Ramaswami's wife and son. 1235 01:09:18,560 --> 01:09:19,477 Mom. 1236 01:09:20,685 --> 01:09:22,394 How will I tolerate this, sister? 1237 01:09:24,310 --> 01:09:26,019 Calm down, please. 1238 01:09:27,185 --> 01:09:28,102 Giri. 1239 01:09:32,227 --> 01:09:35,227 Didn't we meet at the bank the previous day? 1240 01:09:35,810 --> 01:09:37,727 He had been very happy lately. 1241 01:09:37,852 --> 01:09:40,477 Why would he have committed suicide? 1242 01:09:41,685 --> 01:09:42,727 Come, mom. 1243 01:09:49,602 --> 01:09:50,769 - Subhash. - Sir. 1244 01:09:50,810 --> 01:09:52,852 - Move them away. - Okay, Sir. 1245 01:09:52,894 --> 01:09:54,310 Call somebody and get the body down. 1246 01:09:56,477 --> 01:09:58,310 Any two of you come, and hold it. 1247 01:09:59,102 --> 01:10:00,435 Carefully... 1248 01:10:00,477 --> 01:10:01,727 Yes, slowly. 1249 01:10:01,852 --> 01:10:03,060 Okay, you can go. 1250 01:10:03,060 --> 01:10:04,144 Keep his hands closer. 1251 01:10:53,144 --> 01:10:55,352 Ramaswami comes to me often. 1252 01:10:56,185 --> 01:10:57,935 Now, his time is not good. 1253 01:10:57,935 --> 01:10:58,935 But bad. 1254 01:11:04,435 --> 01:11:06,144 Are you telling this in the last minute? 1255 01:11:06,185 --> 01:11:07,435 Couldn't you tell me, if you didn't have money? 1256 01:11:08,060 --> 01:11:09,810 Go and get it fast. 1257 01:11:20,019 --> 01:11:21,602 Giri, is it you? 1258 01:11:28,644 --> 01:11:29,602 This is that rascal. 1259 01:11:29,685 --> 01:11:30,602 Sreekumar. 1260 01:11:30,894 --> 01:11:32,310 He is calling me to borrow money. 1261 01:11:32,894 --> 01:11:34,019 Tell him that I just died. 1262 01:11:34,060 --> 01:11:35,560 Give him the money. You will get a very good interest. 1263 01:11:36,269 --> 01:11:37,602 I gave money to somebody for a high interest, 1264 01:11:37,644 --> 01:11:38,852 and now he is dead. 1265 01:11:39,144 --> 01:11:41,227 Who is gonna give that money back to me? 1266 01:11:41,727 --> 01:11:42,894 Gopi, come. 1267 01:11:42,935 --> 01:11:43,852 Dorai Swami is calling you. 1268 01:11:43,894 --> 01:11:45,144 Don't delay, come. 1269 01:11:45,602 --> 01:11:46,810 - So, shall I go? - Yes. 1270 01:11:58,727 --> 01:11:59,769 Go there, son. 1271 01:12:00,977 --> 01:12:01,935 Head towards this side. 1272 01:12:02,769 --> 01:12:03,852 Rotate the body. 1273 01:12:04,435 --> 01:12:05,352 Slowly. 1274 01:12:06,352 --> 01:12:07,227 Carefully. 1275 01:12:35,060 --> 01:12:36,060 Stop running. 1276 01:12:36,227 --> 01:12:38,185 Giri, stop there. 1277 01:13:39,894 --> 01:13:40,810 Stop there. 1278 01:13:40,977 --> 01:13:42,435 I... I'm telling you. 1279 01:13:42,477 --> 01:13:43,727 You thief, stop there. 1280 01:13:44,977 --> 01:13:46,519 Don't think that you have escaped. 1281 01:13:46,644 --> 01:13:48,352 I understood that you are the thief. 1282 01:14:18,185 --> 01:14:20,852 The subscriber is currently switched off. 1283 01:14:21,310 --> 01:14:23,060 Please try after sometime. 1284 01:14:41,644 --> 01:14:42,519 Giri. 1285 01:14:42,852 --> 01:14:44,060 Who are you looking for? 1286 01:14:45,394 --> 01:14:46,810 See...that is... 1287 01:14:55,769 --> 01:14:57,602 That day, he was on leave. 1288 01:14:57,894 --> 01:14:58,935 I inquired about it. 1289 01:14:58,977 --> 01:15:00,560 He wasn't even available on the phone. 1290 01:15:02,435 --> 01:15:05,310 I had seen him going past the check post that night. 1291 01:15:06,685 --> 01:15:10,602 Maniyan must have been hidden somewhere in Tamilnadu. 1292 01:15:11,435 --> 01:15:12,394 Thank you, Sir. 1293 01:15:14,019 --> 01:15:14,935 Sir. 1294 01:15:14,977 --> 01:15:17,560 I suspect that Giri is behind all the thefts. 1295 01:15:20,102 --> 01:15:22,144 Most probably, Maniyan would have conducted the theft 1296 01:15:22,185 --> 01:15:24,102 as per his direction. 1297 01:15:33,894 --> 01:15:35,727 Why do you suspect that it is a murder? 1298 01:15:38,310 --> 01:15:40,560 No trace of urine or poop was present in the soil under him. 1299 01:15:42,394 --> 01:15:43,769 But it was present on the clothes he wore. 1300 01:15:46,269 --> 01:15:47,685 The death was not from there. 1301 01:15:49,102 --> 01:15:50,310 He is an elderly person. 1302 01:15:50,644 --> 01:15:52,352 May be, he had only less discharges. 1303 01:15:54,185 --> 01:15:55,852 Still, there will be some discharge, no? 1304 01:15:57,394 --> 01:15:58,227 Moreover, 1305 01:15:59,435 --> 01:16:03,977 That rope had a mark from dragging it on an iron like metal. 1306 01:16:05,269 --> 01:16:07,560 And there were tyre marks on the spot. 1307 01:16:08,685 --> 01:16:10,810 An old rope, no? Marks will be there. 1308 01:16:12,560 --> 01:16:13,560 It is not an old rope. 1309 01:16:14,769 --> 01:16:15,727 That is a new one. 1310 01:16:17,602 --> 01:16:18,644 I feel that, 1311 01:16:20,102 --> 01:16:21,602 he was murdered before he was hanged. 1312 01:16:24,227 --> 01:16:25,977 Couldn't you inform that in the department? 1313 01:16:29,435 --> 01:16:30,435 What's the problem? 1314 01:16:32,352 --> 01:16:33,685 I feel some change in you. 1315 01:16:35,769 --> 01:16:37,519 Tell me if anything bothers you. 1316 01:16:39,810 --> 01:16:41,935 There is no problem that cannot be solved. 1317 01:16:47,977 --> 01:16:49,602 A day before Swami died... 1318 01:16:50,394 --> 01:16:51,394 we had met with each other. 1319 01:16:51,810 --> 01:16:52,685 Okay. 1320 01:16:55,227 --> 01:16:56,227 It was not just a meeting. 1321 01:16:57,810 --> 01:16:59,060 In fact... 1322 01:17:01,560 --> 01:17:03,602 he caught me when I entered his house for stealing. 1323 01:17:20,644 --> 01:17:22,852 How did you become a police, you thief? 1324 01:17:24,727 --> 01:17:27,894 I haven't seen a criminal like you in my entire service. 1325 01:17:29,644 --> 01:17:31,352 I have warned you many times that 1326 01:17:31,477 --> 01:17:33,602 your habit of wreaking vengeance on people is not good. 1327 01:17:34,185 --> 01:17:35,644 I'm not able to do it. 1328 01:17:36,102 --> 01:17:38,477 I'm not able to control myself. 1329 01:17:38,935 --> 01:17:39,935 What's it, Hubby? 1330 01:17:40,019 --> 01:17:41,019 What's the problem? 1331 01:17:41,060 --> 01:17:42,477 Nothing, you go inside. 1332 01:17:42,477 --> 01:17:43,977 Why is Giri crying? 1333 01:17:44,019 --> 01:17:45,894 Didn't I ask you to go inside? 1334 01:17:46,185 --> 01:17:47,269 What's the problem, Giri? 1335 01:17:47,310 --> 01:17:48,727 Told you to go inside. 1336 01:17:54,852 --> 01:17:55,685 Sir. 1337 01:17:58,935 --> 01:18:00,394 I'll confess everything and surrender. 1338 01:18:02,685 --> 01:18:03,560 Please, Sir. 1339 01:18:05,477 --> 01:18:06,727 Everything must come to end here. 1340 01:18:07,227 --> 01:18:08,102 Please... 1341 01:18:12,602 --> 01:18:13,894 You are not going anywhere. 1342 01:18:15,102 --> 01:18:16,269 You sleep here today. 1343 01:18:24,394 --> 01:18:25,894 We need to go somewhere tomorrow. 1344 01:18:50,894 --> 01:18:52,394 How long have you known him, Pilla? 1345 01:18:53,019 --> 01:18:54,519 I have known him for the past 2-3 years. 1346 01:18:55,519 --> 01:18:56,852 This is a little complicated. 1347 01:18:58,560 --> 01:18:59,769 Here, there is a situation in which 1348 01:19:00,602 --> 01:19:03,144 he is not able to control his impulses. 1349 01:19:03,894 --> 01:19:07,227 It is called as Disorder of impulse control. 1350 01:19:08,769 --> 01:19:13,560 If he feels that anyone is questioning his ego or ability, 1351 01:19:14,269 --> 01:19:15,977 he takes it as a challenge. 1352 01:19:16,185 --> 01:19:17,435 And he wants to win the game. 1353 01:19:18,019 --> 01:19:22,144 Didn't you tell that he goes behind cases and solves it? 1354 01:19:22,769 --> 01:19:24,352 That is because of the disease. 1355 01:19:24,852 --> 01:19:26,102 During then, 1356 01:19:26,352 --> 01:19:29,977 such people will be so daring to face anything. 1357 01:19:31,352 --> 01:19:32,727 Actually, such an emotion was triggered 1358 01:19:32,769 --> 01:19:36,019 when he felt the need to humiliate the C.I. 1359 01:19:36,810 --> 01:19:38,644 But later... 1360 01:19:39,269 --> 01:19:40,977 that turned out to be a pleasure for him. 1361 01:19:41,894 --> 01:19:43,727 An immense pleasure. 1362 01:19:45,269 --> 01:19:47,769 He felt it more challenging than the police job, 1363 01:19:47,810 --> 01:19:48,977 and he is not getting caught too. 1364 01:19:49,102 --> 01:19:54,644 He got enslaved to the pleasure of stealing. 1365 01:19:55,435 --> 01:19:56,352 Now, 1366 01:19:56,769 --> 01:19:59,644 if he feels that the robber in him is being challenged, 1367 01:20:00,144 --> 01:20:02,727 his mind would insist him to win by committing a theft. 1368 01:20:04,102 --> 01:20:05,644 But, he might get caught. 1369 01:20:07,144 --> 01:20:08,602 And his life will be over then. 1370 01:20:09,310 --> 01:20:11,102 We can give him counseling. 1371 01:20:12,227 --> 01:20:13,185 But, 1372 01:20:14,310 --> 01:20:16,269 If such a situation arises in the real life, 1373 01:20:16,477 --> 01:20:18,185 that 'no' should come from within him. 1374 01:20:19,685 --> 01:20:22,685 which I'm not sure considering his previous personality. 1375 01:20:24,227 --> 01:20:25,227 Otherwise, 1376 01:20:25,519 --> 01:20:32,019 there must be something in his real life that could replace his urge. 1377 01:20:32,810 --> 01:20:34,394 Something that is more challenging... 1378 01:20:34,727 --> 01:20:36,935 Something that is more thrilling... 1379 01:20:37,685 --> 01:20:38,685 Given such a situation, 1380 01:20:39,144 --> 01:20:40,144 sometimes... 1381 01:20:40,935 --> 01:20:42,602 he might go behind it. 1382 01:20:49,352 --> 01:20:52,560 The doctor says that you will be okay by this counseling. 1383 01:20:54,394 --> 01:20:56,019 But you will have to come here a couple of times. 1384 01:21:01,519 --> 01:21:03,935 You need not go behind the other case. 1385 01:21:04,602 --> 01:21:05,977 Just to spoil the peace of mind. 1386 01:21:07,560 --> 01:21:08,852 I cannot just ignore it. 1387 01:21:09,935 --> 01:21:11,310 I need to know what happened. 1388 01:21:11,519 --> 01:21:13,560 This is not a case that you will be able to handle. 1389 01:21:14,644 --> 01:21:17,477 What wonder can an ordinary civil police officer like you do? 1390 01:21:19,144 --> 01:21:20,935 Let me see if I can do anything with this talent of mine. 1391 01:21:22,769 --> 01:21:24,310 You are not going to do anything. 1392 01:21:24,560 --> 01:21:25,977 When the new C.I. takes charge, 1393 01:21:26,019 --> 01:21:27,769 you will not get time to go behind this case. 1394 01:21:27,769 --> 01:21:29,602 What if I find something before all that? 1395 01:21:32,269 --> 01:21:33,269 Didn't I tell you earlier, Sir? 1396 01:21:33,769 --> 01:21:35,185 When I was running outside, 1397 01:21:35,352 --> 01:21:37,394 I had felt the presence of a vehicle there. 1398 01:21:38,435 --> 01:21:39,977 Later, when I went there, 1399 01:21:40,144 --> 01:21:42,227 the tyre marks that I saw there was similar to the tyre marks 1400 01:21:42,269 --> 01:21:44,185 that I saw at the spot where the body was hanged. 1401 01:21:46,185 --> 01:21:47,644 When I was examining it, 1402 01:21:47,894 --> 01:21:48,894 I received a video message. 1403 01:21:49,644 --> 01:21:51,227 I called to that number then and there. 1404 01:21:52,060 --> 01:21:53,227 But it was switched off. 1405 01:21:55,352 --> 01:21:57,269 He challenged me on my face. 1406 01:21:58,852 --> 01:22:00,144 I will catch him, Sir. 1407 01:22:07,519 --> 01:22:08,894 So, that's your decision. 1408 01:22:10,269 --> 01:22:11,144 Yes. 1409 01:22:12,060 --> 01:22:13,269 I don't mind losing my job. 1410 01:22:14,144 --> 01:22:15,602 But I'll catch him before that. 1411 01:22:18,644 --> 01:22:20,644 Then, I'm also there with you. 1412 01:22:27,894 --> 01:22:29,560 Swami who ran after me, 1413 01:22:29,602 --> 01:22:31,019 has not gotten home there after. 1414 01:22:31,769 --> 01:22:32,644 That's why, 1415 01:22:33,019 --> 01:22:35,269 even his wife failed to know that I had entered the house. 1416 01:22:36,227 --> 01:22:37,519 So, he knows you. 1417 01:22:38,935 --> 01:22:40,769 And he has seen you entering inside the house to steal. 1418 01:22:41,269 --> 01:22:42,310 He knows me. 1419 01:22:42,560 --> 01:22:44,310 Moreover, he was there during the funeral ceremony. 1420 01:22:46,185 --> 01:22:50,144 Did you trace the number from which the video was sent? 1421 01:22:50,227 --> 01:22:51,519 That is a Tamilnadu number. 1422 01:22:51,769 --> 01:22:53,394 I have made arrangements for taking the address. 1423 01:22:54,019 --> 01:22:55,227 Oh, Tamilnadu number, huh? 1424 01:22:56,435 --> 01:22:58,019 The address could be fake. 1425 01:22:59,019 --> 01:23:00,394 Weren't you the one who told me that, 1426 01:23:00,435 --> 01:23:01,935 mobile connections are taken 1427 01:23:01,977 --> 01:23:03,644 using the ID proofs of the workers who migrate for job? 1428 01:23:12,144 --> 01:23:14,685 Hey, what's in the postmortem report? 1429 01:23:15,394 --> 01:23:17,144 There is nothing to be suspected. 1430 01:23:17,352 --> 01:23:18,894 Symptoms are of death from hanging. 1431 01:23:19,185 --> 01:23:21,394 I examined the clothes he wore, thoroughly. 1432 01:23:21,935 --> 01:23:24,560 Discharges are like normal death from hanging. 1433 01:23:27,227 --> 01:23:28,102 [Sniffing] 1434 01:23:28,852 --> 01:23:30,727 If you hang from such a big height, 1435 01:23:30,894 --> 01:23:32,477 naturally, the neck must break. 1436 01:23:33,185 --> 01:23:34,769 The postmortem report doesn't say so. 1437 01:23:35,935 --> 01:23:36,852 That means? 1438 01:23:37,269 --> 01:23:38,477 The doctor is wrong? 1439 01:23:38,685 --> 01:23:39,644 No, Sir. 1440 01:23:40,352 --> 01:23:42,185 We had confirmed that it was a suicide 1441 01:23:42,269 --> 01:23:43,685 before writing the report. 1442 01:23:43,685 --> 01:23:44,560 Yes. 1443 01:23:45,144 --> 01:23:49,352 Even I was not in a mental state to think otherwise. 1444 01:23:52,019 --> 01:23:53,352 The report doesn't say 1445 01:23:53,602 --> 01:23:55,269 if he had used any object to stand on before hanging, 1446 01:23:55,810 --> 01:23:59,102 or was he jumping from the top? 1447 01:24:00,060 --> 01:24:01,519 The doctor hasn't seen the crime scene. 1448 01:24:01,935 --> 01:24:03,519 May be that is why he didn't think so. 1449 01:24:05,019 --> 01:24:07,435 Anything else that is unusual? 1450 01:24:08,769 --> 01:24:09,602 Sir. 1451 01:24:10,102 --> 01:24:13,810 There was a smell on the clothes that covered the body. 1452 01:24:14,269 --> 01:24:15,852 I don't know if that is of a perfume, 1453 01:24:16,644 --> 01:24:18,185 or something else. 1454 01:24:19,894 --> 01:24:21,769 Did you speak to any of his relatives? 1455 01:24:22,394 --> 01:24:23,269 Yes. 1456 01:24:23,602 --> 01:24:25,269 There were family problems. 1457 01:24:25,685 --> 01:24:28,102 But when he came to the shop yesterday, he was very happy. 1458 01:24:28,852 --> 01:24:30,144 He said that he was going somewhere, 1459 01:24:30,144 --> 01:24:32,352 and the problems would get over by the time he was back. 1460 01:24:32,727 --> 01:24:34,477 When I asked him where he was going, 1461 01:24:34,519 --> 01:24:36,435 he said that he would tell everything after he came back. 1462 01:24:37,602 --> 01:24:38,935 He didn't tell anything to mom. 1463 01:24:39,644 --> 01:24:40,935 When she woke up in the morning, 1464 01:24:42,060 --> 01:24:43,810 the kitchen door was lying open. 1465 01:24:45,019 --> 01:24:47,810 Usually, he doesn't go anywhere without telling us. 1466 01:24:48,602 --> 01:24:50,644 That means, after meeting you, 1467 01:24:51,185 --> 01:24:55,019 he had gone somewhere without even telling his family. 1468 01:24:55,977 --> 01:24:56,810 Is it so? 1469 01:24:56,935 --> 01:24:57,810 Yes, Sir. 1470 01:24:57,852 --> 01:24:59,644 Swami was going to go somewhere. 1471 01:24:59,977 --> 01:25:01,977 That is when he saw me, and came after me. 1472 01:25:03,269 --> 01:25:04,477 Sir, look at this carefully. 1473 01:25:10,727 --> 01:25:11,519 See this. 1474 01:25:13,269 --> 01:25:14,477 Towards the end of the video, 1475 01:25:14,519 --> 01:25:16,602 Swami turns and looks at the vehicle. 1476 01:25:19,019 --> 01:25:19,935 That means, 1477 01:25:19,977 --> 01:25:23,019 he has seen the vehicle, and the person who came in the vehicle. 1478 01:25:23,519 --> 01:25:25,769 After that, he hasn't gone back to his house. 1479 01:25:26,685 --> 01:25:27,685 What does that mean? 1480 01:25:28,644 --> 01:25:31,602 May be, that person had come there to pick Swami. 1481 01:25:35,435 --> 01:25:37,310 What if he had come there not to pick Ramaswami? 1482 01:25:38,394 --> 01:25:39,352 Then? 1483 01:25:40,060 --> 01:25:41,935 What if he had been following you? 1484 01:25:53,769 --> 01:25:55,602 I got it from the side of the forest lane. 1485 01:25:57,019 --> 01:25:58,810 This has been opened using a key. 1486 01:25:59,894 --> 01:26:01,727 Anyway, this is a strong evidence. 1487 01:26:02,144 --> 01:26:04,060 I came to know from the station that one key is missing. 1488 01:26:04,310 --> 01:26:06,727 I'm sure that Giri gave it to Mani. 1489 01:26:07,810 --> 01:26:09,935 If we catch Maniyan, we can lock Giri. 1490 01:26:10,810 --> 01:26:13,310 Chandran has got a clue about Maniyan's hideout place. 1491 01:26:13,727 --> 01:26:15,019 We will know it in 2 days. 1492 01:26:18,227 --> 01:26:19,602 I want to put it on his hands. 1493 01:26:20,435 --> 01:26:22,185 I don't care losing my job after that. 1494 01:26:29,394 --> 01:26:31,935 Brother, Is Ganapathy Nagar nearby? 1495 01:26:33,185 --> 01:26:34,185 Are you from Kerala? 1496 01:26:34,977 --> 01:26:35,894 Why asked? 1497 01:26:36,102 --> 01:26:37,102 Guessed from your looks. 1498 01:26:37,352 --> 01:26:38,519 We are Palakkad natives. 1499 01:26:38,852 --> 01:26:40,852 We are farmers who grow flowers by taking land on lease. 1500 01:26:41,269 --> 01:26:43,019 Who do you want to meet in Ganapathy Nagar? 1501 01:26:43,352 --> 01:26:46,310 One Mr. Kakkathoppil Palanivel. 1502 01:26:46,519 --> 01:26:47,894 Sorry, he passed away. 1503 01:26:48,269 --> 01:26:49,269 Didn't you know about it? 1504 01:26:51,144 --> 01:26:52,852 Palanivel's flower business ended up in loss. 1505 01:26:53,144 --> 01:26:54,685 He had a lot of debts. 1506 01:26:54,935 --> 01:26:56,019 So, he committed suicide. 1507 01:26:56,977 --> 01:26:58,602 It has been more than a month since he passed away. 1508 01:26:59,019 --> 01:27:00,685 He was missing on a fine morning. 1509 01:27:01,394 --> 01:27:04,019 Next day, we found him hanging on a tree in a compound. 1510 01:27:07,352 --> 01:27:08,644 This is his number itself. 1511 01:27:09,644 --> 01:27:11,269 The police told me that 1512 01:27:11,310 --> 01:27:13,685 his phone was missing on the spot where he was found dead. 1513 01:27:14,727 --> 01:27:16,185 Even I'd tried calling him a couple of times. 1514 01:27:16,477 --> 01:27:17,560 But did not connect. 1515 01:27:17,935 --> 01:27:19,852 Why did he decide to commit suicide all of a sudden? 1516 01:27:21,435 --> 01:27:23,560 He had some obligations in the flower business. 1517 01:27:25,435 --> 01:27:27,227 But two days before dying, 1518 01:27:28,019 --> 01:27:30,227 he had told me that everything had been sorted out. 1519 01:27:36,269 --> 01:27:37,852 Do what I say. 1520 01:27:38,102 --> 01:27:39,894 Acting like a detective? 1521 01:27:39,935 --> 01:27:40,769 Donkey. 1522 01:27:40,769 --> 01:27:43,060 Who are you to tell me how to investigate the case? 1523 01:27:44,185 --> 01:27:45,935 I'm the Inspector of this place. 1524 01:27:46,185 --> 01:27:47,894 You are just an ordinary police. 1525 01:27:48,060 --> 01:27:48,935 Understand? 1526 01:27:49,310 --> 01:27:50,185 Yes, Sir. 1527 01:27:50,644 --> 01:27:53,144 People walk-in just to shoot my pressure up. 1528 01:27:53,185 --> 01:27:54,144 Get lost. 1529 01:27:59,185 --> 01:28:00,102 Who are you? 1530 01:28:00,435 --> 01:28:02,602 I've come to see you. 1531 01:28:02,769 --> 01:28:03,769 Should I come outside? 1532 01:28:03,935 --> 01:28:04,852 No. 1533 01:28:06,644 --> 01:28:07,560 Move. 1534 01:28:10,852 --> 01:28:11,769 What do you want? 1535 01:28:11,977 --> 01:28:14,519 Sir, I come from Nedumpara Station. 1536 01:28:15,144 --> 01:28:18,477 I want some details regarding a murder case. 1537 01:28:18,644 --> 01:28:19,644 What is this? 1538 01:28:19,894 --> 01:28:21,102 In the Kerala Police, 1539 01:28:21,269 --> 01:28:23,019 are the murder cases investigated by 1540 01:28:23,352 --> 01:28:24,352 civil police officers? 1541 01:28:30,352 --> 01:28:31,227 Letter? 1542 01:28:32,019 --> 01:28:33,727 Take out S.P.'s official letter. 1543 01:28:34,894 --> 01:28:35,727 Sir. 1544 01:28:35,852 --> 01:28:37,435 The official letter has not been issued. 1545 01:28:38,102 --> 01:28:39,644 Then, how will I know who you are? 1546 01:28:39,685 --> 01:28:40,935 Ask them to call me. 1547 01:28:41,394 --> 01:28:42,227 Sir, 1548 01:28:42,227 --> 01:28:44,602 I need the details unofficially. 1549 01:28:45,352 --> 01:28:46,644 Unofficially? 1550 01:28:47,602 --> 01:28:49,560 What is your rank? What is my rank? 1551 01:28:50,269 --> 01:28:51,810 You are an ordinary P.C. 1552 01:28:52,102 --> 01:28:55,269 Am I sitting here to give you the details that you ask for? 1553 01:28:57,435 --> 01:28:58,185 Out. 1554 01:28:58,644 --> 01:28:59,477 Get out. 1555 01:29:01,685 --> 01:29:02,519 One tea. 1556 01:29:03,102 --> 01:29:03,977 Sir. 1557 01:29:14,810 --> 01:29:15,810 I'm Giri Shankar. 1558 01:29:15,852 --> 01:29:17,435 CPO, Kerala Police. 1559 01:29:17,977 --> 01:29:19,019 At Nedumpara station. 1560 01:29:19,310 --> 01:29:21,102 Both of us are alike. 1561 01:29:21,269 --> 01:29:22,852 Same rank, same (terrible) situation. 1562 01:29:26,602 --> 01:29:28,435 Senthil Kumar, Constable. 1563 01:29:28,644 --> 01:29:30,852 I've come to Nedumpara to catch a thief. 1564 01:29:31,352 --> 01:29:32,352 Before... 1565 01:29:33,269 --> 01:29:35,352 We also have a similar inspector in our station. 1566 01:29:35,685 --> 01:29:36,935 Such an egoistic person. 1567 01:29:36,935 --> 01:29:38,685 He always makes fun of us. 1568 01:29:39,852 --> 01:29:41,352 He is under suspension now, sitting at home. 1569 01:29:42,435 --> 01:29:43,602 Tea or coffee for you, Sir? 1570 01:29:43,977 --> 01:29:45,102 - Coffee. - Brother. 1571 01:29:45,435 --> 01:29:46,810 Get him a super coffee. 1572 01:29:47,144 --> 01:29:47,769 Okay. 1573 01:29:47,769 --> 01:29:49,269 Where in this place have you come to? 1574 01:29:50,685 --> 01:29:52,852 I'm here as a part of an investigation, but felt a connection here. 1575 01:29:53,227 --> 01:29:55,602 It's when I asked for its details that he drove me away. 1576 01:29:56,977 --> 01:29:58,894 He is a fool. 1577 01:29:59,602 --> 01:30:02,060 If we solve a case, his ego will be hurt. 1578 01:30:02,185 --> 01:30:03,185 Then, he would call us names. 1579 01:30:03,269 --> 01:30:04,894 The situation is the same everywhere. 1580 01:30:05,060 --> 01:30:06,394 Talented people don't have ranks. 1581 01:30:06,394 --> 01:30:08,144 Those who have ranks are not talented either. 1582 01:30:10,435 --> 01:30:11,435 What do you want, Sir? 1583 01:30:12,019 --> 01:30:13,352 I can help if possible. 1584 01:30:17,227 --> 01:30:20,560 I'll whatsapp the details of Palanivel's death available in the station. 1585 01:30:21,269 --> 01:30:23,560 I'll collect the details of similar cases, if there is any. 1586 01:30:23,810 --> 01:30:25,269 What you said is right. 1587 01:30:25,977 --> 01:30:27,560 If we pick somebody working in the hospital, 1588 01:30:27,602 --> 01:30:29,394 we can check if there is any similar cases of death 1589 01:30:29,394 --> 01:30:31,019 reported in the nearby stations. 1590 01:30:31,644 --> 01:30:32,685 I'll look into it. 1591 01:30:35,227 --> 01:30:36,060 Sir. 1592 01:30:36,852 --> 01:30:38,144 - What's it, Sir? - Nothing. 1593 01:30:39,269 --> 01:30:41,394 Dead bodies are brought here from 7 stations. 1594 01:30:41,769 --> 01:30:43,935 Details about the people who died from hanging in the past 1 year 1595 01:30:43,935 --> 01:30:44,977 is there in this. 1596 01:30:45,519 --> 01:30:46,810 I'll give you the details of the old ones too. 1597 01:30:46,810 --> 01:30:48,477 But it will take some time. 1598 01:30:54,394 --> 01:30:55,685 This address is in Kerala border. 1599 01:30:56,477 --> 01:30:57,477 See this? 1600 01:31:56,060 --> 01:31:56,977 Oh, is it you? 1601 01:31:57,019 --> 01:31:57,977 Why are you here? 1602 01:31:58,269 --> 01:31:59,227 Take your hands off me, Sir. 1603 01:32:00,644 --> 01:32:02,060 - Why are you following me? - How funny! 1604 01:32:02,060 --> 01:32:03,935 I'm supposed to ask that question to you. 1605 01:32:04,769 --> 01:32:05,935 Why did you come here, Sir? 1606 01:32:06,685 --> 01:32:07,685 Isn't it to catch me? 1607 01:32:09,060 --> 01:32:10,102 Not to catch you. 1608 01:32:10,102 --> 01:32:11,185 Lies! 1609 01:32:11,519 --> 01:32:12,519 Hey, Maniyan. 1610 01:32:12,894 --> 01:32:14,269 You smoked me out of my place. 1611 01:32:14,269 --> 01:32:15,102 And now from here. 1612 01:32:15,144 --> 01:32:16,310 I lost my peace. 1613 01:32:17,185 --> 01:32:18,310 You will cheat me. 1614 01:32:18,310 --> 01:32:19,102 I know that. 1615 01:32:19,102 --> 01:32:20,769 Believe me, Maniyan. 1616 01:32:20,894 --> 01:32:22,227 Believe you? 1617 01:32:22,227 --> 01:32:23,644 You are a bigger thief than me. 1618 01:32:23,727 --> 01:32:25,644 Weren't you the one who committed all those thefts? 1619 01:32:26,269 --> 01:32:27,060 Hey. 1620 01:32:27,269 --> 01:32:28,894 Weren't you the one who removed the window pane 1621 01:32:28,935 --> 01:32:30,227 of the toilet I used the other day? 1622 01:32:30,727 --> 01:32:32,394 I understood it back then, 1623 01:32:32,435 --> 01:32:34,477 that you were taking revenge on that Circle inspector, 1624 01:32:34,477 --> 01:32:36,269 like I did to Hitler Mathan. 1625 01:32:36,269 --> 01:32:37,977 Don't try to cook up stories. 1626 01:32:38,144 --> 01:32:39,519 I'm happy, Sir. 1627 01:32:39,519 --> 01:32:41,685 I'm happy that you taught C.I. a lesson. 1628 01:32:41,685 --> 01:32:42,977 Hey, stop there. 1629 01:32:43,519 --> 01:32:44,435 No, Sir. 1630 01:32:44,810 --> 01:32:46,894 Hey, I helped you to escape from the jail, no? 1631 01:32:47,269 --> 01:32:48,644 Then, why should I try to catch you? 1632 01:32:48,685 --> 01:32:50,727 Whatever it is, you are a police, no? 1633 01:32:50,977 --> 01:32:52,769 Policemen cannot be trusted in life. 1634 01:32:52,894 --> 01:32:53,769 Do you know that? 1635 01:32:54,060 --> 01:32:55,935 Stop committing theft, okay? 1636 01:32:56,227 --> 01:32:58,060 If you continue it, you won't be able to get out of it. 1637 01:32:58,102 --> 01:32:58,935 Maniyan. 1638 01:32:59,519 --> 01:33:00,519 Get lost, Sir. 1639 01:33:02,269 --> 01:33:05,769 He has come with new stories just to put others in trouble. 1640 01:33:05,810 --> 01:33:06,810 Sir.. 1641 01:33:21,352 --> 01:33:22,269 Shiny. 1642 01:33:22,310 --> 01:33:23,644 Go through this file. 1643 01:33:23,935 --> 01:33:25,269 We need to give a report to S.I. Sir. 1644 01:33:42,060 --> 01:33:42,977 Giri. 1645 01:33:44,269 --> 01:33:45,394 Last 3 years' files are there. 1646 01:33:45,477 --> 01:33:46,644 I give this because it is you who asked for it. 1647 01:33:47,269 --> 01:33:48,310 Don't show it to anybody. 1648 01:33:48,310 --> 01:33:49,727 Return it immediately after going through it. 1649 01:33:53,352 --> 01:33:54,227 Hey. 1650 01:33:54,852 --> 01:33:56,685 Why are you loitering in the hospital compound? 1651 01:33:56,769 --> 01:33:59,352 Is your friend, that thief here? 1652 01:33:59,560 --> 01:34:01,810 Or have you started kidney trade together? 1653 01:34:02,019 --> 01:34:03,310 Why are you talking like this, Sir? 1654 01:34:03,769 --> 01:34:05,185 I'm on duty. I'm busy. 1655 01:34:05,977 --> 01:34:07,394 Don't go like that. 1656 01:34:07,394 --> 01:34:08,644 Let's have a lil-chat and then go. 1657 01:34:08,685 --> 01:34:09,810 Take your hands off me. 1658 01:34:09,852 --> 01:34:11,310 Where did you hide Maniyan? 1659 01:34:11,310 --> 01:34:13,144 I'm a police officer on duty. 1660 01:34:13,144 --> 01:34:14,310 If you interrupt my duty, 1661 01:34:14,310 --> 01:34:15,310 you will meet the consequences. 1662 01:34:15,769 --> 01:34:17,519 Who are you going to lock with all these? 1663 01:34:18,060 --> 01:34:18,935 Tell me. 1664 01:34:23,352 --> 01:34:24,435 You may go now. 1665 01:34:24,769 --> 01:34:26,227 Don't think that you have escaped from me. 1666 01:34:26,727 --> 01:34:29,185 I'm getting the updates of where you are going, 1667 01:34:29,227 --> 01:34:30,519 and who you are meeting. 1668 01:34:38,310 --> 01:34:40,810 A lot of such murders have occurred in Tamilnadu. 1669 01:34:41,519 --> 01:34:43,935 All of them are under the jurisdiction of police stations near ours. 1670 01:34:44,560 --> 01:34:48,352 So, are you saying that the hangings reported during my service 1671 01:34:48,394 --> 01:34:49,310 also belong to this? 1672 01:34:50,102 --> 01:34:51,019 Some of them... 1673 01:34:51,394 --> 01:34:53,394 It has occurred in the jurisdiction of the station next to us. 1674 01:34:54,060 --> 01:34:55,602 I went to the hospital and collected the details. 1675 01:34:55,977 --> 01:34:59,435 New yellow plastic ropes have been used in all the cases. 1676 01:35:01,269 --> 01:35:02,435 These are murders. 1677 01:35:02,685 --> 01:35:04,477 Murders that have similar traits. 1678 01:35:08,102 --> 01:35:09,769 Who would be the murderer? 1679 01:35:12,435 --> 01:35:14,685 What would be the motive behind killing these many people? 1680 01:35:15,185 --> 01:35:17,060 All of them who died have crossed middle age. 1681 01:35:17,894 --> 01:35:18,894 There are no youngsters. 1682 01:35:20,060 --> 01:35:21,644 According to the information received so far, 1683 01:35:22,102 --> 01:35:23,852 there are no back to back deaths. 1684 01:35:24,185 --> 01:35:27,060 There is actually a one month gap between them. 1685 01:35:28,560 --> 01:35:29,977 Another thing I noticed is, 1686 01:35:31,060 --> 01:35:33,310 All of them have some problems in life that 1687 01:35:33,352 --> 01:35:36,019 people will believe that they would commit suicide. 1688 01:35:36,852 --> 01:35:39,102 That means, the murderer knows them in some manner. 1689 01:35:39,560 --> 01:35:40,435 Yes, Sir. 1690 01:35:40,602 --> 01:35:41,810 Its without even telling their family, 1691 01:35:41,852 --> 01:35:43,477 that all of them have gone outside at night. 1692 01:35:44,060 --> 01:35:45,727 And their dead bodies were seen on the next day. 1693 01:35:46,602 --> 01:35:48,477 May be they were taken by people they know. 1694 01:35:49,310 --> 01:35:50,977 There have been no thefts. 1695 01:35:51,685 --> 01:35:52,519 No, Sir. 1696 01:35:52,560 --> 01:35:53,727 Theft is not their intention. 1697 01:35:54,435 --> 01:35:55,602 I cross checked it. 1698 01:35:56,269 --> 01:35:57,185 Another thing is, 1699 01:35:57,269 --> 01:35:59,935 All of them who have been murdered belong to upper caste. 1700 01:36:00,727 --> 01:36:01,644 Giri. 1701 01:36:02,852 --> 01:36:05,394 The situation is more dangerous than we thought. 1702 01:36:05,810 --> 01:36:07,727 We can deal with the consequences later. 1703 01:36:09,144 --> 01:36:10,227 We must inform the department. 1704 01:36:11,644 --> 01:36:13,102 You won't be able to handle it all alone. 1705 01:36:13,394 --> 01:36:14,602 Why do you say so? 1706 01:36:14,977 --> 01:36:16,394 It's not a big deal as you say. 1707 01:36:16,977 --> 01:36:17,894 Do you see this? 1708 01:36:20,519 --> 01:36:22,269 He sent me one more video last day. 1709 01:36:25,685 --> 01:36:27,185 And a threatening message that says, 1710 01:36:27,310 --> 01:36:28,435 'Don't come on my way.' 1711 01:36:28,477 --> 01:36:29,477 'You will be over'. 1712 01:36:31,977 --> 01:36:34,060 If we inform this in the department, he will flash the video. 1713 01:36:34,352 --> 01:36:36,435 Everybody will believe that these are cooked up stories 1714 01:36:36,435 --> 01:36:37,727 to cover my act. 1715 01:36:38,727 --> 01:36:39,644 That's the end of me. 1716 01:36:39,810 --> 01:36:40,810 And he will escape. 1717 01:36:41,769 --> 01:36:44,185 If so, it is better to play, and then end. 1718 01:36:44,602 --> 01:36:45,977 Anyway, one thing is clear. 1719 01:36:46,144 --> 01:36:47,685 We are moving on the right path. 1720 01:36:49,144 --> 01:36:51,144 When does a person threaten someone? 1721 01:36:51,810 --> 01:36:54,519 When he loses all of his courage. 1722 01:36:55,435 --> 01:36:56,435 He has been shaken. 1723 01:36:56,852 --> 01:36:57,810 I'm sure about it. 1724 01:36:58,560 --> 01:36:59,435 Hey. 1725 01:36:59,935 --> 01:37:01,269 You must be careful. 1726 01:37:02,060 --> 01:37:03,560 He is a dangerous criminal. 1727 01:37:04,227 --> 01:37:05,519 A daring criminal. 1728 01:37:18,269 --> 01:37:19,227 Shaji... 1729 01:37:19,685 --> 01:37:21,519 Make sure that the people don't bite the dog. 1730 01:37:22,935 --> 01:37:25,310 I don't think that the thief will be caught. 1731 01:37:26,227 --> 01:37:28,852 Everybody should take care of their own belongings. 1732 01:37:29,435 --> 01:37:32,935 What is the use of police? 1733 01:37:32,977 --> 01:37:34,185 No use at all. 1734 01:37:34,477 --> 01:37:36,060 So, I bought a dog. 1735 01:37:36,144 --> 01:37:38,019 Bro, thieves are stealing from houses where there are dogs. 1736 01:37:38,727 --> 01:37:40,685 It is not a flimsy dog that you see here. 1737 01:37:40,727 --> 01:37:42,269 - It is a different breed. - What breed is it? 1738 01:37:43,019 --> 01:37:43,852 Which breed is it? 1739 01:37:43,935 --> 01:37:45,185 Belgium Maldives. 1740 01:37:45,227 --> 01:37:47,019 Yes, Belgium Maldives. 1741 01:37:47,269 --> 01:37:49,269 A dog crossbred from two different countries. 1742 01:37:49,394 --> 01:37:52,602 Moreover, it has got special training in catching robbers. 1743 01:37:52,685 --> 01:37:54,477 If so, install a CCTV, Thambi. 1744 01:37:54,935 --> 01:37:55,935 Shaji. 1745 01:37:55,935 --> 01:37:57,810 Go and take my purse from the vehicle. 1746 01:37:59,810 --> 01:38:02,269 If the thief is wearing a mask, 1747 01:38:02,352 --> 01:38:04,019 what is the use of CCTV? 1748 01:38:05,102 --> 01:38:06,394 Alas! Thambi... 1749 01:38:06,810 --> 01:38:07,685 Thambi... 1750 01:38:12,227 --> 01:38:13,560 See that. 1751 01:38:13,602 --> 01:38:14,519 See the dog barking. 1752 01:38:14,560 --> 01:38:15,435 How is it? 1753 01:38:15,477 --> 01:38:16,852 Can a CCTV do it? 1754 01:38:18,352 --> 01:38:22,852 If any thief come to my house premises, 1755 01:38:22,935 --> 01:38:24,644 this dog will bite off his crucial body parts. 1756 01:38:32,310 --> 01:38:33,310 How to deal with dogs... 1757 01:38:33,519 --> 01:38:35,727 Everybody gives chicken and beef to the dogs. 1758 01:38:36,019 --> 01:38:38,019 Before I go enter houses where there are dogs, 1759 01:38:38,019 --> 01:38:39,269 I buy some mutton. 1760 01:38:39,269 --> 01:38:41,019 Tender mutton. 1761 01:38:41,560 --> 01:38:43,394 There is a recipe suggested by my Guru. 1762 01:38:43,769 --> 01:38:45,185 An awesome recipe. 1763 01:38:45,227 --> 01:38:47,519 Mix fried groundnuts with some honey, 1764 01:38:47,519 --> 01:38:52,310 grind it, and marinate the mutton for 2-3 hours. 1765 01:38:52,810 --> 01:38:54,144 When you give this to the dogs, 1766 01:38:54,185 --> 01:38:55,060 not just dogs, 1767 01:38:55,102 --> 01:38:57,727 even tigers will come to where ever we call them. 1768 01:38:57,977 --> 01:38:58,852 How is it? 1769 01:39:26,644 --> 01:39:27,894 Senthil, good evening. 1770 01:39:27,935 --> 01:39:29,019 I was going to call you. 1771 01:39:29,060 --> 01:39:29,935 Good evening, Sir. 1772 01:39:30,394 --> 01:39:33,185 I've got the details of all the murders in the past 3 years. 1773 01:39:33,227 --> 01:39:33,977 Oh! 1774 01:39:34,310 --> 01:39:37,102 In 2021, there has been a murder every month. 1775 01:39:37,310 --> 01:39:38,852 - Really? - Yes, almost after every 30 days. 1776 01:39:39,602 --> 01:39:41,894 But in 2020 and this year, it was not the case. 1777 01:39:42,227 --> 01:39:43,144 Okay. 1778 01:39:44,227 --> 01:39:45,227 Senthil, do one thing. 1779 01:39:45,269 --> 01:39:46,602 Whatsapp the details. 1780 01:39:47,060 --> 01:39:48,269 - I'll call you. - Okay, Sir. 1781 01:39:48,894 --> 01:39:49,769 Alright. 1782 01:41:26,269 --> 01:41:28,477 Human beings lock money and gold inside the draw, 1783 01:41:28,477 --> 01:41:30,019 and sleep. 1784 01:41:30,602 --> 01:41:32,060 Like a demon guarding the treasure. 1785 01:41:35,852 --> 01:41:37,644 When I see it, 1786 01:41:37,685 --> 01:41:38,935 my muscles roll up. 1787 01:41:39,394 --> 01:41:41,894 The excitement of stealing at that point of time 1788 01:41:43,019 --> 01:41:45,310 cannot be felt in a house where there is no one. 1789 01:44:49,060 --> 01:44:50,644 Hey, get up. 1790 01:44:50,935 --> 01:44:52,852 Your phone has been ringing. 1791 01:44:52,894 --> 01:44:54,269 It might be an urgent call. 1792 01:44:54,435 --> 01:44:55,560 Get up, dear. 1793 01:44:56,102 --> 01:44:57,269 Can you get me the phone, mom? 1794 01:44:59,727 --> 01:45:00,644 Here it is. 1795 01:45:00,894 --> 01:45:01,769 Take it. 1796 01:45:03,727 --> 01:45:05,185 I've prepared tea for you. Get up and come. 1797 01:45:07,227 --> 01:45:09,227 Giri, S.I. Sir has asked you to come here urgently. 1798 01:45:09,269 --> 01:45:10,269 A dead body has been recovered. 1799 01:45:12,310 --> 01:45:13,144 Body? 1800 01:45:13,185 --> 01:45:14,977 Somebody is dead there. Come on. 1801 01:45:15,477 --> 01:45:17,102 Dead? Where is it? 1802 01:45:21,269 --> 01:45:22,727 Don't know whose body is it. 1803 01:45:22,727 --> 01:45:23,727 Let's go and see. 1804 01:45:32,102 --> 01:45:33,269 What is the mark on the hand? 1805 01:45:33,269 --> 01:45:34,602 Any wound behind the neck? 1806 01:45:35,144 --> 01:45:36,685 Don't we have to list the ornaments? 1807 01:45:36,727 --> 01:45:37,685 Yes. 1808 01:45:38,769 --> 01:45:40,435 Is she the one who is working in Shakthi's finance? 1809 01:45:40,435 --> 01:45:41,352 Yes, Comrade. 1810 01:45:41,394 --> 01:45:43,060 it has been some days since her husband left her. 1811 01:45:43,185 --> 01:45:44,852 She had an affair with Shakthi. 1812 01:45:44,852 --> 01:45:45,644 Really? 1813 01:45:45,644 --> 01:45:47,519 Perhaps, she fell down while she was going to meet him at night. 1814 01:45:47,560 --> 01:45:48,810 This is a dark pathway. 1815 01:45:48,894 --> 01:45:50,060 Today is a new moon day. 1816 01:45:50,060 --> 01:45:51,394 Yesterday night would have been so dark. 1817 01:45:51,435 --> 01:45:52,894 Take a picture of the face. 1818 01:45:56,269 --> 01:45:57,935 Sir, her head has been beaten up. 1819 01:45:57,977 --> 01:45:59,227 We need to examine it. 1820 01:45:59,519 --> 01:46:00,477 Shall we take the body over there? 1821 01:46:00,477 --> 01:46:01,310 Okay. 1822 01:46:03,227 --> 01:46:04,644 Hold her carefully. 1823 01:46:05,310 --> 01:46:06,394 Lay her there. 1824 01:46:06,435 --> 01:46:07,685 Hold the leg. 1825 01:46:08,102 --> 01:46:09,060 Lay her straight. 1826 01:46:18,394 --> 01:46:19,394 Hello. 1827 01:46:19,894 --> 01:46:21,227 The information is correct. 1828 01:46:21,685 --> 01:46:23,560 When Thambi's house was looted, 1829 01:46:23,602 --> 01:46:25,352 some people in the colony had received money. 1830 01:46:25,727 --> 01:46:28,769 They said that somebody came in a bike and threw money at them. 1831 01:46:29,602 --> 01:46:31,769 So, it is sure that money is not what the thief wants. 1832 01:46:32,185 --> 01:46:33,310 It is him. 1833 01:46:33,769 --> 01:46:34,769 Giri. 1834 01:46:35,519 --> 01:46:36,560 Let the game tighten. 1835 01:46:37,019 --> 01:46:38,685 When I get hold of the joker, 1836 01:46:38,727 --> 01:46:39,977 I'll tear off his card. 1837 01:46:46,227 --> 01:46:48,810 The lady who was murdered, and Shakthi had an illegal relationship 1838 01:46:49,019 --> 01:46:50,310 with each other. 1839 01:46:50,810 --> 01:46:53,394 A day before the incident, they have had a fight too. 1840 01:46:53,977 --> 01:46:55,977 So, it's natural to suspect Shakthi. 1841 01:46:56,227 --> 01:46:57,227 That's not true. 1842 01:46:57,269 --> 01:46:58,352 He is innocent. 1843 01:46:58,352 --> 01:46:59,394 I'm sure about it. 1844 01:47:00,144 --> 01:47:02,102 Shakthi is a thin guy. 1845 01:47:02,394 --> 01:47:04,310 But this is a person who is fat in nature. 1846 01:47:04,727 --> 01:47:05,727 I have seen him. 1847 01:47:06,060 --> 01:47:07,352 Only that his face wasn't clear. 1848 01:47:07,727 --> 01:47:09,310 As it was just a day before the new moon, 1849 01:47:09,477 --> 01:47:10,519 it was all dark. 1850 01:47:11,894 --> 01:47:15,810 But, no murders look similar to this one. 1851 01:47:22,519 --> 01:47:23,519 What's it? 1852 01:47:23,602 --> 01:47:24,602 One minute, Sir. 1853 01:47:44,310 --> 01:47:44,935 What's it? 1854 01:47:44,977 --> 01:47:46,352 Don't talk. Just a minute. 1855 01:48:24,310 --> 01:48:25,310 Sir, come. 1856 01:48:31,852 --> 01:48:32,685 Sir, do you see this? 1857 01:48:32,727 --> 01:48:34,810 In 2020, no murders have occurred in Kerala. 1858 01:48:34,894 --> 01:48:37,269 But, it has occurred in every month in Tamilnadu. 1859 01:48:37,727 --> 01:48:39,644 In 2020 and this year, 1860 01:48:39,644 --> 01:48:40,810 a month with no murder in Tamilnadu, 1861 01:48:40,810 --> 01:48:42,185 is a month with a murder in Kerala. 1862 01:48:43,060 --> 01:48:44,519 According to the information that we received, 1863 01:48:44,560 --> 01:48:47,310 there had been a series of murder in every month, 1864 01:48:47,310 --> 01:48:48,810 from 2020 until now. 1865 01:48:49,269 --> 01:48:50,810 Either in Tamilnadu or in Kerala. 1866 01:48:50,894 --> 01:48:53,685 Moreover, all the murders have occurred on the new moon day. 1867 01:48:54,060 --> 01:48:55,144 The person will be taken the day before, 1868 01:48:55,185 --> 01:48:57,060 and his dead body will be hung on the tree, 1869 01:48:57,102 --> 01:48:58,810 on the very next day morning of Amavasya (new moon). 1870 01:48:58,852 --> 01:49:00,685 May be, this lady was taken in the same manner. 1871 01:49:00,727 --> 01:49:02,310 When she tried to escape, 1872 01:49:02,352 --> 01:49:03,602 killed her hitting on her head. 1873 01:49:05,185 --> 01:49:06,227 But... 1874 01:49:08,019 --> 01:49:09,227 On the day of new moon, 1875 01:49:09,769 --> 01:49:11,227 people belonging to certain tribe, 1876 01:49:11,394 --> 01:49:12,394 that too, 1877 01:49:12,519 --> 01:49:14,394 people who have reasons to commit suicide, 1878 01:49:14,435 --> 01:49:15,435 are being killed. 1879 01:49:16,227 --> 01:49:18,269 The dead bodies have a special smell on it. 1880 01:49:19,227 --> 01:49:20,644 What is behind all these? 1881 01:49:22,477 --> 01:49:24,477 Will it be any black magic or something? 1882 01:49:24,519 --> 01:49:25,269 No way. 1883 01:49:25,394 --> 01:49:26,394 In this century? 1884 01:49:27,185 --> 01:49:28,977 Don't rule out the possibility of black magic. 1885 01:49:29,144 --> 01:49:31,685 Superstitious beliefs of human beings are increasing day by day. 1886 01:49:31,810 --> 01:49:34,352 Haven't you heard of Burari case that happened in Delhi recently? 1887 01:49:34,644 --> 01:49:37,227 11 people from a family committed suicide. 1888 01:49:37,394 --> 01:49:38,769 Believing that they will be born again. 1889 01:49:38,810 --> 01:49:41,852 Human sacrifices are happening even in Kerala, that is no. 1 in literacy. 1890 01:49:42,102 --> 01:49:44,602 When I started my service in Kanjiramkulam station, 1891 01:49:45,352 --> 01:49:46,810 A black magician convinced the people that 1892 01:49:46,810 --> 01:49:48,727 if a small kid was sacrificed on the new moon day, 1893 01:49:48,727 --> 01:49:50,769 they would find treasure. 1894 01:49:50,810 --> 01:49:52,560 A lot of people together killed a kid. 1895 01:49:53,060 --> 01:49:54,560 This too could be something like that. 1896 01:49:55,227 --> 01:49:56,227 I don't think so. 1897 01:49:57,852 --> 01:49:58,977 But I told you, no? 1898 01:49:59,310 --> 01:50:02,685 2020 onwards, murders have been occurring every month. 1899 01:50:03,227 --> 01:50:04,685 If it is a gang behind it, 1900 01:50:04,727 --> 01:50:07,477 keeping it as a secret for such a long period, is not possible. 1901 01:50:07,685 --> 01:50:09,769 If it is something like you said, 1902 01:50:09,977 --> 01:50:11,644 it must be one person behind all the murders. 1903 01:50:11,685 --> 01:50:14,519 But, how can one person kill these many people all alone? 1904 01:50:15,477 --> 01:50:17,519 But serial killers do it alone, no? 1905 01:50:25,435 --> 01:50:28,977 How will you go behind this case in between your duty? 1906 01:50:30,060 --> 01:50:31,977 I tell lies to Sukumaran Sir, and scoot. 1907 01:50:32,810 --> 01:50:33,894 Otherwise, I take leaves. 1908 01:50:35,852 --> 01:50:38,102 If you had support from the police station, 1909 01:50:38,144 --> 01:50:40,019 you could work more freely. 1910 01:50:41,477 --> 01:50:44,102 I feel that you must open up everything to Sukumaran. 1911 01:50:45,227 --> 01:50:46,935 We can trust him. He will not cheat. 1912 01:50:49,602 --> 01:50:51,019 Before the situation get worse, 1913 01:50:51,019 --> 01:50:52,602 we can say that Shakthi is innocent. 1914 01:50:54,852 --> 01:50:55,852 Okay. 1915 01:50:56,727 --> 01:50:57,727 We will do that. 1916 01:50:58,602 --> 01:51:00,894 Anyway, Harilal Sir and Vinod are following me. 1917 01:51:01,227 --> 01:51:03,810 Before they find something and inform Sukumaran Sir, 1918 01:51:04,019 --> 01:51:05,352 it's better that I confess to him. 1919 01:51:05,435 --> 01:51:06,477 Your phone is ringing. 1920 01:51:11,394 --> 01:51:12,394 Yes, Subash. 1921 01:51:14,435 --> 01:51:15,435 When? 1922 01:51:16,102 --> 01:51:16,935 Tell me. 1923 01:51:16,977 --> 01:51:18,144 Tell me the truth. 1924 01:51:18,185 --> 01:51:19,185 Sir. 1925 01:51:20,602 --> 01:51:22,477 I'll make you vomit breast milk. 1926 01:51:22,810 --> 01:51:23,935 Tell me the truth. 1927 01:51:28,144 --> 01:51:29,560 Enough! Move! 1928 01:51:29,602 --> 01:51:31,060 Move, I say. Tell me the truth. 1929 01:51:31,060 --> 01:51:32,727 If you get more thrashings, you will die. 1930 01:51:32,769 --> 01:51:33,935 Better tell me the truth. 1931 01:51:34,185 --> 01:51:35,852 Who gave you the key of the handcuff? 1932 01:51:36,727 --> 01:51:37,727 Tell me. 1933 01:51:38,477 --> 01:51:39,727 - Tell me. - I'll tell you, Sir. 1934 01:51:40,602 --> 01:51:42,227 Ask them not to thrash me. 1935 01:51:42,477 --> 01:51:43,519 I'll tell you the truth. 1936 01:51:47,935 --> 01:51:48,935 Go on. 1937 01:51:48,935 --> 01:51:51,144 Before I was taken for collecting proofs, 1938 01:51:51,477 --> 01:51:55,019 amidst the rush of people who had gathered 1939 01:51:55,269 --> 01:51:58,685 during the time when Sirs had gone outside to control the crowd, 1940 01:51:58,935 --> 01:52:01,644 I stole the key that had been hung on that wall. 1941 01:52:02,810 --> 01:52:04,977 It is using that key, I unlocked the handcuff. 1942 01:52:06,435 --> 01:52:08,769 That day, this Sir caught me all alone. 1943 01:52:11,810 --> 01:52:13,894 The Sirs who caught me yesterday asked me, 1944 01:52:14,060 --> 01:52:19,310 to tell that, that Sir helped me to escape the other day. 1945 01:52:19,352 --> 01:52:21,727 Telling lies, you bloody? 1946 01:52:21,727 --> 01:52:24,644 No Sir, he will die. 1947 01:52:25,394 --> 01:52:26,935 No, Sir, don't thrash him. 1948 01:52:26,935 --> 01:52:28,185 He is telling lies. 1949 01:52:28,227 --> 01:52:29,769 - Get out. - Stand properly, Maniyan. 1950 01:52:53,894 --> 01:52:55,144 Maniyan. 1951 01:53:17,769 --> 01:53:19,519 Why didn't you show me to them? 1952 01:53:21,435 --> 01:53:23,019 There is no cheating in cheating. 1953 01:53:25,519 --> 01:53:28,060 A true thief only steals. 1954 01:53:28,477 --> 01:53:29,935 He doesn't cheat anyone. 1955 01:53:32,394 --> 01:53:34,560 I forgot to tell that to you, Sir. 1956 01:53:40,602 --> 01:53:42,227 I like you, Sir. 1957 01:53:43,269 --> 01:53:45,560 You are a very good police officer. 1958 01:53:52,977 --> 01:53:54,185 Please forgive me, Maniyan. 1959 01:53:58,102 --> 01:53:59,894 You will not have to go to jail because of me. 1960 01:54:03,185 --> 01:54:04,185 I promise you. 1961 01:54:17,019 --> 01:54:18,019 Sukumaran, 1962 01:54:18,019 --> 01:54:19,352 Instead of being stunned, 1963 01:54:19,602 --> 01:54:20,810 tell us something. 1964 01:54:21,394 --> 01:54:23,644 What shall I tell, Sir? 1965 01:54:25,769 --> 01:54:28,602 This is like listening to a film story. 1966 01:54:29,727 --> 01:54:31,019 This is my request. 1967 01:54:31,519 --> 01:54:32,894 You must stand with Giri. 1968 01:54:33,602 --> 01:54:35,602 If the case are solved, the credit is yours. 1969 01:54:40,352 --> 01:54:41,102 Sir, 1970 01:54:41,144 --> 01:54:44,519 We have confirmed that Shakthi was in Bangalore that night. 1971 01:54:45,852 --> 01:54:46,852 Okay. 1972 01:54:48,602 --> 01:54:50,144 Told you, no? He is not the culprit. 1973 01:54:56,977 --> 01:54:57,977 Sir. 1974 01:54:58,019 --> 01:55:01,852 The police had found the handbag of the lady who was killed. 1975 01:55:02,477 --> 01:55:05,185 There was a chit that mentioned something about a Puja. 1976 01:55:05,977 --> 01:55:06,977 Sir. 1977 01:55:18,352 --> 01:55:19,394 [Sniffing] 1978 01:55:21,269 --> 01:55:22,269 Sir. 1979 01:55:23,102 --> 01:55:24,102 Let me see. 1980 01:55:25,185 --> 01:55:26,644 I searched all over the place. 1981 01:55:26,810 --> 01:55:29,310 I didn't find any such prescriptions. 1982 01:55:29,560 --> 01:55:32,727 My father had performed Puja for escaping from debt. 1983 01:55:33,019 --> 01:55:35,685 He never told us about what it was. 1984 01:55:35,977 --> 01:55:37,352 Everything was done secretly. 1985 01:55:40,852 --> 01:55:43,185 It was inside the draw. 1986 01:55:43,810 --> 01:55:46,602 He never told me about performing any Puja. 1987 01:55:46,852 --> 01:55:47,852 But... 1988 01:55:48,102 --> 01:55:51,227 But he had been fasting for a long time. 1989 01:55:55,352 --> 01:55:56,810 After fighting with my bro-in-law, 1990 01:55:56,852 --> 01:55:58,727 my sister had been living with me for some time. 1991 01:55:59,144 --> 01:56:00,769 The day before my sister died, 1992 01:56:00,935 --> 01:56:02,644 I heard some noise early in the morning. 1993 01:56:02,852 --> 01:56:04,394 I got up to see what it was. 1994 01:56:05,019 --> 01:56:06,852 She was in a hurry to go somewhere. 1995 01:56:07,394 --> 01:56:08,685 I asked her where she was going. 1996 01:56:08,769 --> 01:56:10,852 She told that she is going to an auspicious place, 1997 01:56:10,935 --> 01:56:12,602 and would tell me about it after coming back. 1998 01:56:12,644 --> 01:56:13,644 But later... 1999 01:56:15,144 --> 01:56:16,810 Was there any problem before the incident? 2000 01:56:16,977 --> 01:56:17,935 Look at me. 2001 01:56:17,977 --> 01:56:19,144 Was there any problem? 2002 01:56:19,144 --> 01:56:20,394 Nothing like that. 2003 01:56:20,435 --> 01:56:21,769 Tell me if you remember anything. 2004 01:56:21,810 --> 01:56:23,310 Sir, that is... 2005 01:56:39,102 --> 01:56:43,560 Thiruchendoor Madam. 2006 01:56:49,727 --> 01:56:51,519 No, you should not keep it there. 2007 01:56:51,685 --> 01:56:52,685 Keep it that side. 2008 01:56:54,269 --> 01:56:56,269 Swamiji, someone has come to meet you. 2009 01:56:56,727 --> 01:56:57,727 I'm Giri Shankar. 2010 01:56:57,894 --> 01:56:59,560 CPO of Nedumpara police station. 2011 01:57:01,144 --> 01:57:03,269 I can see struggle on your face. 2012 01:57:03,852 --> 01:57:05,102 What do you want to know about? 2013 01:57:06,144 --> 01:57:07,060 Swami, 2014 01:57:07,060 --> 01:57:09,852 Can you tell me what are all these Pujas for? 2015 01:57:13,185 --> 01:57:14,644 Do you teach these here? 2016 01:57:24,102 --> 01:57:27,602 Are the people who have performed these Pujas still alive? 2017 01:57:30,477 --> 01:57:31,477 No. 2018 01:57:32,935 --> 01:57:34,019 Everybody has been murdered. 2019 01:57:36,019 --> 01:57:38,894 These rituals are not taught in here, 2020 01:57:38,894 --> 01:57:41,394 or in any other places that teach Tantras. 2021 01:57:41,602 --> 01:57:44,560 The Yagnas and sacrifices stipulated in this chit, 2022 01:57:45,019 --> 01:57:48,727 belong to the ancient evil rituals of consuming souls. 2023 01:57:49,977 --> 01:57:52,644 In the Hindu Tradition in India, 2024 01:57:52,685 --> 01:57:54,269 these are evil rituals. 2025 01:57:55,894 --> 01:57:57,019 Sorry, Swami. 2026 01:57:57,019 --> 01:57:58,644 I do not understand what you are saying. 2027 01:58:00,435 --> 01:58:03,810 There are some evil rituals that came all the way from Tibet, 2028 01:58:03,894 --> 01:58:05,019 and spread in India, 2029 01:58:05,269 --> 01:58:10,727 especially among the people of Vanga, and North India. 2030 01:58:11,602 --> 01:58:12,810 This is one among them. 2031 01:58:13,102 --> 01:58:14,894 A person is prepared to leave his body, 2032 01:58:15,060 --> 01:58:17,602 after doing certain Pujas and rituals, 2033 01:58:17,894 --> 01:58:19,394 and during the new moon day, 2034 01:58:19,560 --> 01:58:22,185 he is lead towards death. 2035 01:58:22,769 --> 01:58:25,769 They believe that, such souls could be embraced, 2036 01:58:25,935 --> 01:58:27,894 and through it, they can attain immortality 2037 01:58:27,935 --> 01:58:31,352 and supernatural powers. 2038 01:58:31,560 --> 01:58:34,227 A regressive and cruel belief. 2039 01:58:34,894 --> 01:58:36,685 Is there anyone who perform such rituals now? 2040 01:58:36,727 --> 01:58:39,144 A person with a sound mind will not do so. 2041 01:58:39,602 --> 01:58:42,185 But there are certain people who doesn't have a sound mind. 2042 01:58:42,685 --> 01:58:45,560 People who have strange behavior by birth. 2043 01:58:46,185 --> 01:58:48,602 The science of Tantras say that, 2044 01:58:48,644 --> 01:58:50,769 they are depended on the past Karmas. 2045 01:58:50,935 --> 01:58:53,602 But psychartists call it as psychoneurosis, 2046 01:58:53,602 --> 01:58:55,060 psychosis etc. 2047 01:58:55,977 --> 01:58:56,769 Swami, 2048 01:58:56,769 --> 01:58:58,310 Is it in a special place 2049 01:58:58,352 --> 01:59:00,977 or in a temple, that these rituals are being conducted? 2050 01:59:01,394 --> 01:59:05,685 Before, such evil rituals were there among the tribals. 2051 01:59:06,185 --> 01:59:08,227 I have heard that such a temple was there 2052 01:59:08,685 --> 01:59:10,435 in the Kerala-Tamilnadu border, 2053 01:59:10,519 --> 01:59:12,644 inside the forests. 2054 01:59:13,185 --> 01:59:15,352 Such rituals were performed by transgenders 2055 01:59:15,602 --> 01:59:19,019 who were born in Vasu Panchaka Panchami. 2056 01:59:19,352 --> 01:59:22,227 As a consequence of concerted efforts of our preachers, 2057 01:59:22,602 --> 01:59:24,227 they stopped performing evil rituals. 2058 01:59:24,727 --> 01:59:28,102 But I slightly remember the ritual of taking a lamp into the place, 2059 01:59:28,102 --> 01:59:29,935 once in an year, and that was continued 2060 01:59:29,935 --> 01:59:31,394 for many years. 2061 01:59:32,185 --> 01:59:35,894 It is said that the place was destroyed in a land slide. 2062 01:59:37,352 --> 01:59:40,144 There was a book in our library that marked the route map 2063 01:59:40,769 --> 01:59:42,769 to reach that place. 2064 01:59:43,102 --> 01:59:47,352 But that went missing after a problem that occurred here. 2065 01:59:53,977 --> 01:59:54,977 Earlier, 2066 01:59:55,060 --> 01:59:57,644 a student who came here for learning Tantras, 2067 01:59:57,644 --> 02:00:01,227 was caught red handed for performing Pujas at the grave yard, 2068 02:00:01,269 --> 02:00:03,685 in a female costume. 2069 02:00:04,060 --> 02:00:07,269 It was a very strange explanation that we got from him. 2070 02:00:09,060 --> 02:00:10,685 According to Tantric science, 2071 02:00:10,852 --> 02:00:12,310 out of the 10 pranas, (breath) 2072 02:00:12,352 --> 02:00:15,394 the last prana to leave our body is Dhananjaya Prana. 2073 02:00:16,310 --> 02:00:18,102 When the dead body burns in the pyre, 2074 02:00:18,602 --> 02:00:21,435 due to the explosion of bones on the waist, 2075 02:00:21,519 --> 02:00:23,519 Dhananjayan will go out, 2076 02:00:23,560 --> 02:00:26,560 and the Prana (life force) that is being sacrificed 2077 02:00:26,560 --> 02:00:29,394 will enter another body. 2078 02:00:30,185 --> 02:00:35,560 But he says that he can receive that Prana into his own body, 2079 02:00:35,935 --> 02:00:38,102 and can become immortal through the act. 2080 02:00:39,269 --> 02:00:43,477 Didn't I tell you about people with strange behavior? 2081 02:00:44,269 --> 02:00:45,394 He is such a person. 2082 02:00:47,144 --> 02:00:49,102 After he left, we noticed that, 2083 02:00:49,602 --> 02:00:51,602 the book was missing. 2084 02:00:53,352 --> 02:00:56,894 Do you remember his name, or any other details? 2085 02:00:57,894 --> 02:00:58,894 No. 2086 02:00:59,644 --> 02:01:02,019 This is an incident that occurred years back. 2087 02:01:02,685 --> 02:01:05,019 There after, I haven't heard of him anymore. 2088 02:01:08,769 --> 02:01:11,352 Haven't you gone somewhere and studied Tantric rituals? 2089 02:01:11,727 --> 02:01:13,977 So, you must be able to understand these by reading them. 2090 02:01:16,519 --> 02:01:17,935 What are these rituals all about? 2091 02:01:18,102 --> 02:01:19,852 I don't know anything about it. 2092 02:01:21,352 --> 02:01:23,060 Don't you suggest such rituals yourself? 2093 02:01:25,310 --> 02:01:26,435 This is Tamil. 2094 02:01:26,519 --> 02:01:28,144 I don't know Tamil much. 2095 02:01:32,394 --> 02:01:33,435 Let me see. 2096 02:01:39,477 --> 02:01:41,310 Towards the end of it, 2097 02:01:41,310 --> 02:01:42,894 it is speaking about Kabbala sacrifice. 2098 02:01:45,019 --> 02:01:47,977 It is a special Puja conducted somewhere in Tamilnadu. 2099 02:01:48,560 --> 02:01:51,102 Somebody has told me about it. 2100 02:01:52,060 --> 02:01:53,310 Who is that? 2101 02:01:53,394 --> 02:01:55,310 Yes, our Manoharan. 2102 02:01:59,894 --> 02:02:01,477 Our Dorai Swami knows about it. 2103 02:02:01,685 --> 02:02:03,144 He is the one who told about it to me. 2104 02:02:03,269 --> 02:02:05,685 He is here to perform a Puja for Lakshmi. 2105 02:02:05,727 --> 02:02:07,185 Let's ask him right away. 2106 02:02:10,019 --> 02:02:11,019 Swami is here. 2107 02:02:11,310 --> 02:02:12,310 Swami. 2108 02:02:12,519 --> 02:02:13,352 He is Giri. 2109 02:02:13,394 --> 02:02:15,060 He is a police officer of this station. 2110 02:02:15,644 --> 02:02:18,227 Where are these Pujas happening, did you say? 2111 02:02:18,769 --> 02:02:21,560 In a temple deep inside the forests of Tamilnadu. 2112 02:02:23,352 --> 02:02:24,352 Deep inside means? 2113 02:02:24,477 --> 02:02:25,477 I don't know about it. 2114 02:02:25,977 --> 02:02:26,894 I'm leaving. 2115 02:02:26,935 --> 02:02:27,935 Okay. 2116 02:02:42,019 --> 02:02:43,060 - Manohar. - Yes. 2117 02:02:43,060 --> 02:02:44,519 I want to know something about a case from him. 2118 02:02:44,560 --> 02:02:45,727 - Come with me. - No problem. 2119 02:02:46,477 --> 02:02:47,477 Swami. 2120 02:02:48,602 --> 02:02:49,477 You know, 2121 02:02:49,602 --> 02:02:51,519 Giri wants to know something from you. 2122 02:02:52,060 --> 02:02:53,977 I want you to predict something regarding a case. 2123 02:02:54,519 --> 02:02:56,310 Sorry, I'm really busy. 2124 02:02:56,352 --> 02:02:57,644 Please don't say no. 2125 02:02:57,977 --> 02:03:00,102 Giri is very close to me. 2126 02:03:03,602 --> 02:03:05,519 Okay, I agree as Manoharan insisted. 2127 02:03:05,560 --> 02:03:06,602 Got it? 2128 02:03:07,310 --> 02:03:08,435 Come to my house. 2129 02:03:08,560 --> 02:03:09,727 Predictions are done only from there. 2130 02:03:09,727 --> 02:03:12,477 Everyone in our place go to Swami's house for predictions. 2131 02:03:12,519 --> 02:03:13,519 I'll also go. 2132 02:03:13,685 --> 02:03:15,269 Will you give me your mobile number? 2133 02:03:16,394 --> 02:03:17,727 9544 2134 02:03:17,769 --> 02:03:19,185 384186. 2135 02:03:22,935 --> 02:03:23,810 But, 2136 02:03:23,852 --> 02:03:26,227 This number was given to me by someone else as your number. 2137 02:03:26,560 --> 02:03:27,685 This is not my number. 2138 02:03:28,019 --> 02:03:29,019 Oh! 2139 02:03:32,060 --> 02:03:33,060 Okay, Swami. 2140 02:03:41,269 --> 02:03:42,144 Yes, Sir. 2141 02:03:42,185 --> 02:03:43,185 Giri. 2142 02:03:43,269 --> 02:03:45,769 You received the video not from the phone that contain. 2143 02:03:45,977 --> 02:03:47,435 Karup Dorai's number that you gave. 2144 02:03:47,977 --> 02:03:49,602 Its IMI number is different. 2145 02:03:50,352 --> 02:03:51,144 Is it? 2146 02:03:51,352 --> 02:03:52,185 Yes. 2147 02:03:52,352 --> 02:03:53,810 What if he has two numbers? 2148 02:03:54,060 --> 02:03:55,185 That's possible. 2149 02:03:55,894 --> 02:03:57,310 I really suspect Dorai. 2150 02:03:58,352 --> 02:03:59,727 Anyway, I'm going to meet him. 2151 02:04:01,394 --> 02:04:02,394 Okay, then. 2152 02:04:20,310 --> 02:04:22,810 This case has been a headache for us, for a long time. 2153 02:04:23,060 --> 02:04:24,352 You must help us, Swami. 2154 02:04:26,644 --> 02:04:30,560 This is for the first time, a policeman is approaching me for help. 2155 02:04:32,602 --> 02:04:34,019 You will not have to be disappointed. 2156 02:05:07,019 --> 02:05:08,644 They are not deaths. 2157 02:05:11,644 --> 02:05:15,185 Death is when the time takes the soul into the hands of death. 2158 02:05:18,060 --> 02:05:23,144 But these souls that left the body before the time, hasn't reached death. 2159 02:05:25,185 --> 02:05:26,185 This is a scarifice. 2160 02:05:27,185 --> 02:05:28,227 And not death. 2161 02:05:33,685 --> 02:05:36,394 Souls leaving the body before time, is either suicide, 2162 02:05:37,185 --> 02:05:38,560 or murder. 2163 02:05:40,560 --> 02:05:42,227 For us, both are crimes. 2164 02:05:42,727 --> 02:05:43,935 Investigation will take place. 2165 02:05:44,685 --> 02:05:46,644 That is how ordinary people think. 2166 02:05:47,685 --> 02:05:50,269 Even the Goddess hasn't killed the demons. 2167 02:05:51,435 --> 02:05:53,935 But she removed the evil from them, and made them a part of her. 2168 02:05:55,560 --> 02:05:57,269 In the world of ordinary people, 2169 02:05:57,769 --> 02:05:59,435 only their laws are executed. 2170 02:06:00,227 --> 02:06:04,019 Pure souls could be identified by enlightened people. 2171 02:06:04,769 --> 02:06:08,310 When he seeks immortality by consuming the soul, 2172 02:06:08,435 --> 02:06:10,602 even the soul becomes immortal. 2173 02:06:13,144 --> 02:06:14,894 The silly laws made by the ordinary humanbeings are irrelavant 2174 02:06:14,935 --> 02:06:17,769 amidst the process that has been there 2175 02:06:18,269 --> 02:06:19,852 since the beginning of the universe. 2176 02:06:24,102 --> 02:06:25,102 Swami. 2177 02:06:25,727 --> 02:06:27,019 I'm a police officer. 2178 02:06:27,810 --> 02:06:29,852 For me, and my department, 2179 02:06:30,060 --> 02:06:33,852 these are murders committed by a psychopath. 2180 02:06:37,519 --> 02:06:38,852 We will find the culprit. 2181 02:06:39,435 --> 02:06:41,394 And we will give the punishment that he deserves. 2182 02:06:41,977 --> 02:06:42,977 Okay? 2183 02:06:46,435 --> 02:06:47,435 Good. 2184 02:06:49,227 --> 02:06:52,185 I've already told you about what appeared in my vision. 2185 02:06:52,977 --> 02:06:54,977 I don't see anything more than than this. 2186 02:06:55,602 --> 02:06:56,727 So, nothing more to say. 2187 02:07:03,019 --> 02:07:05,144 What foolishness have you done? 2188 02:07:05,310 --> 02:07:07,977 Why did you talk to him as if you suspect him? 2189 02:07:08,394 --> 02:07:09,477 Now then, he wouldn't move. 2190 02:07:10,310 --> 02:07:11,310 Dear Sir, 2191 02:07:11,519 --> 02:07:13,644 If I'm right, he is like me. 2192 02:07:13,977 --> 02:07:15,560 If you challenge him, that will hurt his ego. 2193 02:07:15,602 --> 02:07:17,144 So, he will definitely go behind it. 2194 02:07:17,977 --> 02:07:19,644 It is just a day more for the new moon. 2195 02:07:20,060 --> 02:07:21,227 I'm going to stay here itself. 2196 02:07:21,560 --> 02:07:22,560 I want to follow him. 2197 02:07:24,602 --> 02:07:26,102 Sir, Sukumaran Sir is calling me. 2198 02:07:26,102 --> 02:07:27,352 - Let me pick his call. - Okay. 2199 02:07:31,602 --> 02:07:32,477 Yes, Sir. 2200 02:07:32,560 --> 02:07:33,477 Hey, Giri... 2201 02:07:33,560 --> 02:07:35,352 I got a call from the cyber cell. 2202 02:07:35,560 --> 02:07:38,560 Karup Dorai's second number has been switched on in this area. 2203 02:07:39,060 --> 02:07:40,477 In the jurisdiction of our station? 2204 02:07:40,977 --> 02:07:41,977 How is that possible? 2205 02:07:42,269 --> 02:07:43,435 I haven't moved from here. 2206 02:07:43,519 --> 02:07:44,685 He hasn't gone outside either. 2207 02:07:44,977 --> 02:07:46,852 Then, how would his phone be switched on, in our jurisdiction? 2208 02:07:46,894 --> 02:07:48,602 Anyway, it has been switched on here. 2209 02:07:49,227 --> 02:07:50,227 Giri, 2210 02:07:50,269 --> 02:07:51,935 Your calculation has gone wrong somewhere. 2211 02:08:48,519 --> 02:08:51,102 The subscriber is currently switched off. 2212 02:08:51,102 --> 02:08:53,144 Please try after sometime. 2213 02:08:57,060 --> 02:08:58,185 Sir, I haven't gone wrong. 2214 02:08:58,227 --> 02:08:59,852 He himself is the culprit. He is not here. 2215 02:08:59,935 --> 02:09:02,185 We want to find where he is taking people to. 2216 02:09:02,227 --> 02:09:03,435 I'm going to the Madam. 2217 02:09:03,519 --> 02:09:05,102 Will you go and speak to Manoharan? 2218 02:09:05,144 --> 02:09:06,394 He must know something about it. 2219 02:09:06,602 --> 02:09:07,602 Okay, Sir. 2220 02:09:18,727 --> 02:09:19,727 This is not needed. 2221 02:09:19,810 --> 02:09:21,352 - We will file another one. - Okay, Sir. 2222 02:09:22,560 --> 02:09:23,644 Sukumaran Sir. 2223 02:09:24,560 --> 02:09:25,727 I'm Manoharan. 2224 02:09:26,060 --> 02:09:27,977 Saw your missed calls. 2225 02:09:28,602 --> 02:09:29,519 What's the matter, Sir? 2226 02:09:29,519 --> 02:09:30,727 Where were you? 2227 02:09:30,727 --> 02:09:32,477 I've been trying to get you since yesterday. 2228 02:09:32,602 --> 02:09:35,685 Sir, I was gone to a temple with my family. 2229 02:09:36,560 --> 02:09:38,102 There was no range there. 2230 02:09:38,644 --> 02:09:39,769 Now, I'm about to reach my home. 2231 02:09:39,810 --> 02:09:40,810 Okay. 2232 02:09:40,977 --> 02:09:42,935 Come to the station immediately. 2233 02:09:43,019 --> 02:09:44,102 It is urgent. 2234 02:09:45,977 --> 02:09:50,144 I don't have a clear idea about the way to the temple. 2235 02:09:51,019 --> 02:09:52,477 The temple of the tribes 2236 02:09:52,519 --> 02:09:56,769 is somewhere deep inside of the forests of Kottakudi Hills. 2237 02:09:58,269 --> 02:09:59,394 May be, 2238 02:09:59,769 --> 02:10:04,227 if you ask any elderly forest officer, you can identify the way. 2239 02:10:06,477 --> 02:10:08,852 I'm sure that the temple is in the forest of Kottakudi Hills. 2240 02:10:08,977 --> 02:10:10,394 On the day the lady died, 2241 02:10:10,435 --> 02:10:12,269 his vehicle was parked on the way to the hills. 2242 02:10:12,602 --> 02:10:15,727 Swamiji told that we can identify the way if we ask any elderly forest officer. 2243 02:10:15,935 --> 02:10:18,477 I know a person who worked in the forest department in that area. 2244 02:10:19,185 --> 02:10:20,602 He has retired. 2245 02:10:21,019 --> 02:10:21,894 Sir, do one thing. 2246 02:10:21,935 --> 02:10:23,602 Give me his address and phone number. 2247 02:10:23,602 --> 02:10:24,644 I'll go and meet him. 2248 02:10:24,935 --> 02:10:25,935 Okay. 2249 02:10:32,435 --> 02:10:33,977 Long back, 2250 02:10:34,519 --> 02:10:36,769 this was a place where human sacrifices were conducted. 2251 02:10:37,310 --> 02:10:38,977 It was the then tribal head who told me that 2252 02:10:39,019 --> 02:10:44,269 there was such a temple deep inside the forest of Kottakudi hills. 2253 02:10:45,435 --> 02:10:49,352 But the place was destroyed in a land slide long back. 2254 02:10:49,685 --> 02:10:50,477 Sir. 2255 02:10:50,519 --> 02:10:52,685 I want to locate the place in connection with 2256 02:10:52,769 --> 02:10:54,435 the investigation of a very important case. 2257 02:10:54,644 --> 02:10:56,144 Can you help me in any manner? 2258 02:10:58,060 --> 02:10:59,060 Let me see. 2259 02:10:59,769 --> 02:11:02,935 I've got an old map belonging to the forest department. 2260 02:11:03,519 --> 02:11:07,102 Using that, I'll tell you an approximate location of the place. 2261 02:12:34,144 --> 02:12:35,227 Hello, Sukumaran Sir. 2262 02:12:36,060 --> 02:12:37,685 Sir, if the map showed by the range officer is right, 2263 02:12:37,727 --> 02:12:39,227 I've reached his spot. 2264 02:12:39,310 --> 02:12:40,894 Giri, there is a bad news. 2265 02:12:41,019 --> 02:12:42,185 What? Bad news? 2266 02:12:42,435 --> 02:12:45,269 He has taken Manoharan's daughter for some Puja. 2267 02:12:45,352 --> 02:12:46,352 Sir. 2268 02:12:46,852 --> 02:12:47,977 La... Lakshmi? 2269 02:12:48,102 --> 02:12:49,102 Yes. 2270 02:12:49,310 --> 02:12:50,310 Hello. 2271 02:12:50,727 --> 02:12:52,227 - Hello. - Hello. 2272 02:12:52,477 --> 02:12:53,602 Hello, Sir. 2273 02:12:53,602 --> 02:12:54,602 Hello. 2274 02:12:54,935 --> 02:12:55,935 Shucks! 2275 02:12:56,310 --> 02:12:57,519 There is no range. 2276 02:12:59,602 --> 02:13:00,602 Lakshmi... 2277 02:13:06,560 --> 02:13:07,602 Too bad. 2278 02:13:10,185 --> 02:13:11,185 Not able to connect him. 2279 02:15:43,144 --> 02:15:44,144 Lakshmi. 2280 02:15:50,310 --> 02:15:51,310 Lakshmi. 2281 02:15:53,060 --> 02:15:54,644 Hey, Lakshmi. 2282 02:15:55,102 --> 02:15:56,102 Lakshmi. 2283 02:15:57,227 --> 02:15:58,227 Hey, Lakshmi. 2284 02:16:42,060 --> 02:16:43,060 Lakshmi. 2285 02:16:49,185 --> 02:16:50,977 You will be hanged tomorrow. 2286 02:16:53,144 --> 02:16:57,352 I'll send the video of you going to steal, to everyone. 2287 02:16:57,602 --> 02:16:58,602 Untie me. 2288 02:16:58,769 --> 02:17:00,727 The people will say that, 2289 02:17:01,102 --> 02:17:04,435 you committed suicide out of the humiliation of getting caught. 2290 02:17:35,227 --> 02:17:36,227 Lakshmi. 2291 02:17:49,185 --> 02:17:51,852 These are the sacrifices 2292 02:17:52,477 --> 02:17:56,102 that empower a transsexual humanbeing like her, 2293 02:17:56,602 --> 02:18:01,144 to win the universe, and to defeat death, 2294 02:18:01,435 --> 02:18:04,519 that is normally not possible for an ordinary humanbeing. 2295 02:18:13,727 --> 02:18:16,102 Your classmate Lakshmi just passed this way. 2296 02:18:16,394 --> 02:18:19,019 Her family is conducting a lot of Pujas, and offerings to the Lord. 2297 02:18:19,144 --> 02:18:21,394 Still, she is not getting a good marriage alliance. 2298 02:18:21,519 --> 02:18:23,769 Transgenders who were born in Vasu Panchaka Pamnchami 2299 02:18:23,810 --> 02:18:27,102 were the people who performed such rituals. 2300 02:18:28,477 --> 02:18:29,477 Giri. 2301 02:18:29,560 --> 02:18:32,019 The video that you received was not sent from the phone, 2302 02:18:32,269 --> 02:18:34,185 that contain Karup Dorai's number, that you gave. 2303 02:18:43,477 --> 02:18:44,477 Giri. 2304 02:18:44,810 --> 02:18:45,810 Who are you looking for? 2305 02:19:04,060 --> 02:19:05,685 Our relatives scorned us saying that 2306 02:19:05,685 --> 02:19:09,144 a transgender kid was a curse to the family. 2307 02:19:09,560 --> 02:19:12,269 So, we moved from that place to here. 2308 02:19:12,977 --> 02:19:16,102 When Dorai Swami told that we needed to conduct a Puja 2309 02:19:16,102 --> 02:19:18,019 inorder to remove the bane, 2310 02:19:18,477 --> 02:19:21,519 I ageed to it, thinking about her good future. 2311 02:19:22,060 --> 02:19:24,352 Initially, I used to go along with her for the Puja. 2312 02:19:24,810 --> 02:19:26,477 But later, she insisted on not going with her. 2313 02:19:26,519 --> 02:19:27,894 And she started going alone. 2314 02:19:29,977 --> 02:19:31,227 Where was the Puja? 2315 02:19:32,310 --> 02:19:33,560 At Dorai Swami's house. 2316 02:19:34,102 --> 02:19:36,602 Hasn't you daughter ever told you about this place? 2317 02:19:37,727 --> 02:19:41,560 We thought that she was going to Dorai Swami's house for Puja. 2318 02:19:41,810 --> 02:19:42,810 But... 2319 02:19:42,894 --> 02:19:46,727 I don't believe that my daughter will support such cruelty. 2320 02:19:49,435 --> 02:19:51,602 Certain people have the ability to brainwash normal people 2321 02:19:51,602 --> 02:19:53,852 and make them believe superstition. 2322 02:19:55,519 --> 02:19:57,019 Dorai Swami is such a kind of person. 2323 02:21:59,977 --> 02:22:07,394 [Chanting prayers for the destruction of the enemy] 2324 02:25:37,727 --> 02:25:38,727 Lakshmi. 2325 02:25:50,560 --> 02:25:51,560 Lakshmi. 2326 02:25:52,310 --> 02:25:53,394 No. 2327 02:25:57,519 --> 02:25:58,685 Please believe me. 2328 02:25:59,769 --> 02:26:01,019 He is using you. 2329 02:26:04,560 --> 02:26:05,560 No. 2330 02:26:06,310 --> 02:26:07,310 No. 2331 02:26:11,352 --> 02:26:12,352 No. 2332 02:26:13,727 --> 02:26:14,727 No. 2333 02:26:20,060 --> 02:26:21,060 Lakshmi. 2334 02:26:30,352 --> 02:26:31,352 Lakshmi. 2335 02:26:34,894 --> 02:26:35,894 Lakshmi. 2336 02:26:38,185 --> 02:26:39,185 Lakshmi. 2337 02:26:42,352 --> 02:26:43,352 Lakshmi. 2338 02:27:32,352 --> 02:27:34,144 After a few months. 2339 02:27:34,144 --> 02:27:37,602 Lakshmi, who had been a prey to black magic and superstition, 2340 02:27:37,602 --> 02:27:41,144 is coming back to normalcy. 2341 02:27:41,185 --> 02:27:42,685 The doctors informed the court. 2342 02:27:43,560 --> 02:27:45,352 Lakshmi, who had born as a transgender 2343 02:27:45,394 --> 02:27:48,852 was apprehensive about her mental and physical states. 2344 02:27:49,269 --> 02:27:51,227 It is the humiliation and isolation 2345 02:27:51,269 --> 02:27:53,352 that she had to suffer right from her childhood, 2346 02:27:53,394 --> 02:27:55,435 that brought Lakshmi close to Karup Durai 2347 02:27:55,435 --> 02:27:58,269 who is a black magician, and a friend of his father. 2348 02:27:58,602 --> 02:28:01,477 Karup Dorai convinced Lakshmi that her birth is so special, 2349 02:28:01,519 --> 02:28:04,185 that she is capable of imbibing supernatural powers. 2350 02:28:04,227 --> 02:28:07,977 That's how he had Lakshmi partenered in his evil activities. 2351 02:28:09,769 --> 02:28:10,894 When you analyse it, 2352 02:28:11,352 --> 02:28:14,227 it is Manoharan's superstitious beliefs that pushed Lakshmi into trouble. 2353 02:28:15,060 --> 02:28:18,060 Can't believe that superstition still exists in this century. 2354 02:28:18,102 --> 02:28:19,185 Isn't it? 2355 02:28:19,227 --> 02:28:21,352 You cannot generalize everything as superstition. 2356 02:28:21,352 --> 02:28:22,685 There are some truths behind it. 2357 02:28:24,310 --> 02:28:26,102 Pillechan, Is Giri here? 2358 02:28:26,144 --> 02:28:27,435 No, he hasn't come here today. 2359 02:28:27,560 --> 02:28:28,769 May be, he is on duty. 2360 02:28:28,769 --> 02:28:30,852 If he is there at the station, why should we ask you? 2361 02:28:47,477 --> 02:28:48,435 Hello, Sir. 2362 02:28:48,435 --> 02:28:50,227 - Is Giri inside? - He has not woken up yet. 2363 02:28:50,435 --> 02:28:51,644 - Oh. - Hey, Giri. 2364 02:28:51,977 --> 02:28:54,102 Giri, the Sirs have come. 2365 02:28:54,894 --> 02:28:56,727 He got home very late last night. 2366 02:29:02,727 --> 02:29:04,102 You need not get tense. 2367 02:29:04,310 --> 02:29:05,602 We are here with a good news. 2368 02:29:06,227 --> 02:29:07,227 What is it, Sir? 2369 02:29:07,269 --> 02:29:09,644 Crime Branch's special investigation team, 2370 02:29:09,769 --> 02:29:11,810 SIT has taken you in their team. 2371 02:29:12,352 --> 02:29:13,352 What? 2372 02:29:13,477 --> 02:29:14,477 Yes. 2373 02:29:14,894 --> 02:29:16,185 Posting is in Thiruvananthapuram. 2374 02:29:17,144 --> 02:29:18,685 Is it difficult to believe? 2375 02:29:18,852 --> 02:29:20,227 Here it is. Look! 2376 02:29:25,602 --> 02:29:26,602 Sir. 2377 02:29:27,060 --> 02:29:28,185 Got a call from the station. 2378 02:29:28,185 --> 02:29:30,769 A thief entered Aiswarya Nerurkar's house last night.