1
00:00:07,751 --> 00:00:10,793
♪ I can see ♪
2
00:00:10,793 --> 00:00:14,918
♪ No matter how near you'll be ♪
3
00:00:14,918 --> 00:00:19,626
- ♪ You'll never belong to me... ♪
- [sirens and horns blaring]
4
00:00:19,626 --> 00:00:24,209
♪ But I can dream, can't I? ♪
5
00:00:25,918 --> 00:00:27,459
♪ Can't I pretend ♪
6
00:00:27,459 --> 00:00:29,918
♪ That I'm locked in the bend ♪
7
00:00:29,918 --> 00:00:31,876
♪ Of your embrace? ♪
8
00:00:33,126 --> 00:00:34,084
♪ For dreams are... ♪
9
00:00:34,084 --> 00:00:36,793
[TV host] She's stacking
three layers of chocolate sponge
10
00:00:36,793 --> 00:00:40,209
on top of three layers of lemon,
sandwiched with fresh raspberries...
11
00:00:43,584 --> 00:00:46,501
♪ I'm aware ♪
12
00:00:47,001 --> 00:00:51,293
♪ My heart is a sad affair ♪
13
00:00:51,293 --> 00:00:55,209
♪ There's much disillusion there... ♪
14
00:00:55,209 --> 00:00:56,668
[ringing]
15
00:00:56,668 --> 00:01:00,709
♪ But I can dream, can't I? ♪
16
00:01:01,834 --> 00:01:05,334
♪ Can't I adore you ♪
17
00:01:06,376 --> 00:01:08,543
♪ Although we are oceans apart... ♪
18
00:01:08,543 --> 00:01:10,293
[Rahul] I'm making buttercream roses.
19
00:01:10,959 --> 00:01:13,918
♪ I can't make you open your heart ♪
20
00:01:14,751 --> 00:01:18,584
♪ But I can dream, can't I? ♪
21
00:01:22,668 --> 00:01:24,209
[sinister music playing]
22
00:01:27,751 --> 00:01:30,168
["I Can Dream, Can't I?"
continues, distorted]
23
00:01:40,543 --> 00:01:42,251
[suspenseful music playing]
24
00:01:42,918 --> 00:01:44,501
[Jon] My artistic skills coming out now.
25
00:01:44,501 --> 00:01:49,376
I'd love to get the presentation right.
Probably the opposite of Kim-Joy.
26
00:01:49,376 --> 00:01:51,501
[Kim-Joy] Yeah,
I think I like the decorating.
27
00:01:51,501 --> 00:01:53,418
It's probably my favorite part...
28
00:01:53,418 --> 00:01:55,501
[all grunting]
29
00:01:59,293 --> 00:02:01,293
[grunting continues]
30
00:02:05,293 --> 00:02:07,959
- [Noel] Come on, kids.
- [Sandi] You can do this, Rahul.
31
00:02:07,959 --> 00:02:11,709
[Ruby] I don't think that's gonna stay.
It's literally caved in at the back.
32
00:02:11,709 --> 00:02:12,668
[Noel] Bakers, you--
33
00:02:12,668 --> 00:02:15,834
[Ruby] ...stay.
It's literally caved in at the back.
34
00:02:15,834 --> 00:02:18,584
[Noel Fielding]
Bakers, you only have one minute left.
35
00:02:18,584 --> 00:02:20,543
- [Manon] Okay, do you need help?
- [man screaming]
36
00:02:20,543 --> 00:02:22,043
[Briony] It's okay. You've got this.
37
00:02:22,043 --> 00:02:25,334
[Jon] I think I've done Del Boy proud.
He'd try and sell it for a couple quid.
38
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
[Ruby] Look at the state of it.
What an absolute state.
39
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
[Rahul] It looks terrible.
Melting and breaking from everywhere.
40
00:02:31,043 --> 00:02:32,626
[Jon] There it is. It's done.
41
00:02:32,626 --> 00:02:34,626
[Ruby] That's it, guys. I'm so wounded.
42
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
[Sandi] I'm sorry, bakers,
but your time is up.
43
00:02:38,709 --> 00:02:42,918
That is the end of
all of your vegan challenges. Well done.
44
00:02:42,918 --> 00:02:44,084
[groaning]
45
00:02:44,084 --> 00:02:47,084
[whimsical music playing on TV]
46
00:02:47,751 --> 00:02:49,334
[men grunting]
47
00:02:52,876 --> 00:02:55,709
- Oh God. No.
- I think your cake's just fallen.
48
00:02:55,709 --> 00:02:57,793
[alarm bleeping]
49
00:02:59,251 --> 00:03:00,793
[in Mandarin] No, no, no, no!
50
00:03:00,793 --> 00:03:02,126
[panting]
51
00:03:02,959 --> 00:03:03,793
[clattering]
52
00:03:07,376 --> 00:03:08,251
[sighs]
53
00:03:08,251 --> 00:03:10,334
[pensive music playing]
54
00:03:11,876 --> 00:03:13,001
[in Mandarin] No!
55
00:03:13,834 --> 00:03:16,418
- [sighing]
- [alarm continues bleeping]
56
00:03:18,793 --> 00:03:19,709
[music ends]
57
00:03:25,543 --> 00:03:26,584
[sighs]
58
00:03:27,126 --> 00:03:29,293
[in Mandarin]
When was the last time you killed someone?
59
00:03:29,293 --> 00:03:30,793
Couple weeks ago.
60
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
Are you serious? Who did you kill?
61
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
Some guy who was
causing trouble at the docks.
62
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
I usually don't take the time
to ask their names. Why?
63
00:03:40,084 --> 00:03:43,001
I've been in this game
almost 30 years. Fuck.
64
00:03:43,001 --> 00:03:45,501
I used to be
the guy they called when things got real.
65
00:03:45,501 --> 00:03:48,543
Now I'm only brought in
to clean up someone else's mess. [scoffs]
66
00:03:48,543 --> 00:03:50,501
We do what we're told.
67
00:03:50,501 --> 00:03:53,376
Maybe they're trying
to keep you out of trouble.
68
00:03:53,376 --> 00:03:54,959
Like a sign of respect.
69
00:03:54,959 --> 00:03:56,959
My nickname is Blood Boots.
70
00:03:56,959 --> 00:03:58,959
Shouldn't I get them bloody
every once in a while?
71
00:03:58,959 --> 00:04:02,126
Hey, bro, this is what happens
when you give yourself a nickname.
72
00:04:02,126 --> 00:04:03,959
It creates too many expectations.
73
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
There's blood on your boots now.
74
00:04:08,459 --> 00:04:09,668
[footsteps]
75
00:04:09,668 --> 00:04:10,751
[man, in English] Shut up.
76
00:04:11,876 --> 00:04:15,709
[in Mandarin] Hurry up.
Less talking, more disposing of bodies.
77
00:04:16,376 --> 00:04:17,834
I have neighbors.
78
00:04:17,834 --> 00:04:20,459
Damn, did you burn something?
79
00:04:22,251 --> 00:04:23,251
[sighs]
80
00:04:23,251 --> 00:04:26,709
- [elevator dings]
- [dramatic music playing]
81
00:04:47,334 --> 00:04:49,334
[music fades]
82
00:04:51,251 --> 00:04:52,168
Dad.
83
00:04:57,084 --> 00:04:58,626
Isn't he supposed to be in hiding?
84
00:04:59,209 --> 00:05:00,543
He was worried about you.
85
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Did you burn something?
86
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Why only three?
87
00:05:16,251 --> 00:05:17,334
They know you,
88
00:05:17,876 --> 00:05:19,293
know what you can do.
89
00:05:19,876 --> 00:05:21,418
Why only send three?
90
00:05:21,418 --> 00:05:23,001
And why here?
91
00:05:24,251 --> 00:05:26,501
Better to attack
when you get out of your car,
92
00:05:27,126 --> 00:05:29,959
where there's room
for them to escape if it goes wrong.
93
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
Or...
94
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
when you get out of the elevator.
95
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Tight quarters in the hallway
removes your advantage.
96
00:05:40,709 --> 00:05:42,376
Maybe they're bad at their jobs.
97
00:05:43,001 --> 00:05:45,043
You should have
kept one alive to question.
98
00:05:46,001 --> 00:05:48,793
You enjoy killing too much.
99
00:05:50,251 --> 00:05:52,001
I'm sure Sleepy Chan sent them.
100
00:05:52,501 --> 00:05:54,876
Probably payback
for the dumbass Xing killed on the docks.
101
00:05:56,084 --> 00:05:59,043
Always consider
the most complicated possibility,
102
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
then work your way
back to the most obvious answer.
103
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
Then you will never be surprised.
104
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
Yes.
105
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
What's wrong?
106
00:06:25,751 --> 00:06:27,168
- [glass shatters]
- [sharp thud]
107
00:06:27,168 --> 00:06:28,376
[father gasps]
108
00:06:28,376 --> 00:06:30,334
- Move!
- Cover us!
109
00:06:30,334 --> 00:06:32,126
- Cover us!
- Go get the car!
110
00:06:32,126 --> 00:06:34,251
[all shouting in Mandarin]
111
00:06:35,918 --> 00:06:36,959
Hsiao...
112
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
113
00:06:41,043 --> 00:06:42,376
[coughing]
114
00:06:45,918 --> 00:06:48,043
[suspenseful music playing]
115
00:06:52,793 --> 00:06:55,001
[man, in Mandarin]
Make the windows bulletproof
116
00:06:55,001 --> 00:06:57,209
and put a steel bomb-shield
under the chassis.
117
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
Hurry!
118
00:06:59,126 --> 00:07:00,584
Any word from the hospital?
119
00:07:01,626 --> 00:07:03,709
[in English] We should switch to English.
120
00:07:04,918 --> 00:07:06,959
We don't know who we can trust.
121
00:07:08,709 --> 00:07:10,251
He's out of surgery.
122
00:07:10,251 --> 00:07:11,626
In a coma.
123
00:07:11,626 --> 00:07:13,751
There was a lack of blood flow
to the brain,
124
00:07:13,751 --> 00:07:15,751
so we don't know if he will wake up.
125
00:07:19,834 --> 00:07:24,043
I want Sleepy Chan,
and his vain prick son Drowsy, alive.
126
00:07:24,876 --> 00:07:26,501
No one gets to kill them but me.
127
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Okay, but--
128
00:07:27,459 --> 00:07:30,209
They used me as bait
to draw my father out of hiding.
129
00:07:30,834 --> 00:07:34,876
Sleepy Chan is tired of being head
of the second most powerful Triad family.
130
00:07:34,876 --> 00:07:38,126
He wants to take our place,
maybe even declare himself Dragon Head.
131
00:07:38,126 --> 00:07:41,001
But we don't know
if Sleepy Chan is behind this.
132
00:07:41,626 --> 00:07:44,959
No one could ID the attackers.
These are fresh faces.
133
00:07:44,959 --> 00:07:48,001
Some new gang
with the balls and brains to find me
134
00:07:48,001 --> 00:07:50,793
and organize
a sophisticated attack like that?
135
00:07:50,793 --> 00:07:51,793
No way.
136
00:07:53,626 --> 00:07:54,709
[man, in Mandarin] Charles.
137
00:07:55,209 --> 00:07:57,876
[in English] Your father
would tell you to be cautious.
138
00:07:57,876 --> 00:07:59,709
Not to jump to conclusions.
139
00:08:00,334 --> 00:08:01,709
If this wasn't Sleepy Chan,
140
00:08:01,709 --> 00:08:05,001
you could start
a full-out war for no reason.
141
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
Don't be headstrong, huh?
142
00:08:06,418 --> 00:08:09,126
My father noticed something
about the body before he was shot.
143
00:08:09,126 --> 00:08:10,501
Any idea what it was?
144
00:08:10,501 --> 00:08:13,584
No, but I did hear
what he said to you after he was shot.
145
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
Your mother's name.
146
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
[in Mandarin] Charles.
147
00:08:21,751 --> 00:08:24,501
[in English] What has your father
always taught you? Huh?
148
00:08:27,043 --> 00:08:28,251
Protect the family.
149
00:08:29,334 --> 00:08:33,709
If anything ever happened to him,
to go look after my mother. No hesitation.
150
00:08:34,209 --> 00:08:37,918
Your mother must be protected
at all costs.
151
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
She is the key to our power.
152
00:08:47,668 --> 00:08:51,376
Look, she left
because it was her duty to go.
153
00:08:51,376 --> 00:08:52,959
- To--
- Protect the family.
154
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
I know.
155
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Your mother and Bruce are alone out there.
156
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
- Do you want me to send someone with you?
- No.
157
00:09:06,293 --> 00:09:08,084
I don't wanna draw any attention.
158
00:09:09,209 --> 00:09:12,501
- And I'll have my brother.
- I don't think he's gonna be much help.
159
00:09:13,334 --> 00:09:15,251
He wasn't raised in this life.
160
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
He'll have to learn quickly, then.
161
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
He's a Sun.
162
00:09:19,793 --> 00:09:21,793
["Go Up" by Gizzle]
163
00:09:48,501 --> 00:09:50,668
♪ Un, deux, trois, quatre ♪
164
00:09:50,668 --> 00:09:52,376
♪ How you gon' do me like that? ♪
165
00:09:52,376 --> 00:09:54,334
♪ Walk in here looking like a movie
Like that ♪
166
00:09:54,334 --> 00:09:56,459
♪ You know I'm comin' back
If you move it like that ♪
167
00:09:56,459 --> 00:09:58,376
♪ One, make you melt like the sun ♪
168
00:09:58,376 --> 00:10:00,418
- Two, I can make it all about you... ♪
- Damn.
169
00:10:00,418 --> 00:10:02,459
♪ Three, you should make it all about me ♪
170
00:10:02,459 --> 00:10:04,334
♪ Four, yeah, I think I like that more ♪
171
00:10:04,334 --> 00:10:06,793
♪ Sheesh dressed real clean
Like James Dean... ♪
172
00:10:06,793 --> 00:10:09,126
- There. That's our Lyft.
- ♪ I can make you go mainstream ♪
173
00:10:09,126 --> 00:10:12,584
♪ I can help you reach your dreams
Bada boom, bada bing, yeah ♪
174
00:10:12,584 --> 00:10:14,668
- ♪ When we go out, we go up ♪
- ♪ Go up ♪
175
00:10:14,793 --> 00:10:16,876
- ♪ Never come down... ♪
- Hello, ladies.
176
00:10:16,876 --> 00:10:19,959
- Aah! How's it goin'? You guys have--
- [retching]
177
00:10:19,959 --> 00:10:20,959
- [squeals]
- [driver] Oh!
178
00:10:20,959 --> 00:10:22,209
- Oh, oh...
- [whimpering]
179
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
No, no, no! No! No, no, no!
180
00:10:25,709 --> 00:10:26,918
Oh!
181
00:10:28,459 --> 00:10:29,584
♪ Gimme some, some of that... ♪
182
00:10:29,584 --> 00:10:32,376
- When did you have pizza?
- ♪ Gimme some, some of that ♪
183
00:10:33,834 --> 00:10:35,834
["New House" by Toro y Moi]
184
00:10:42,501 --> 00:10:44,293
[dog barking in distance]
185
00:10:50,251 --> 00:10:51,959
♪ I want a brand-new house ♪
186
00:10:51,959 --> 00:10:54,001
♪ Somethin' I cannot buy ♪
187
00:10:54,001 --> 00:10:55,584
♪ Somethin' I can't afford ♪
188
00:10:58,501 --> 00:11:00,209
♪ I want a brand-new house ♪
189
00:11:00,209 --> 00:11:02,251
♪ Somethin' I cannot buy ♪
190
00:11:02,251 --> 00:11:03,834
♪ Somethin' I can't afford ♪
191
00:11:06,001 --> 00:11:07,709
♪ I want a brand-new house ♪
192
00:11:07,709 --> 00:11:09,751
♪ Somethin' I cannot buy ♪
193
00:11:09,751 --> 00:11:11,334
♪ Somethin' I can't afford ♪
194
00:11:14,418 --> 00:11:16,126
♪ I want a brand-new house ♪
195
00:11:16,126 --> 00:11:18,168
♪ Somethin' I cannot buy ♪
196
00:11:18,168 --> 00:11:19,751
♪ Somethin' I can't afford ♪
197
00:11:21,376 --> 00:11:24,751
♪ I ain't even make it
Off the jetway now ♪
198
00:11:25,376 --> 00:11:28,084
♪ Phone's been on blast like all day... ♪
199
00:11:28,084 --> 00:11:29,168
[blowing]
200
00:11:29,168 --> 00:11:33,126
♪ Why you gotta do this?
Try to test me now ♪
201
00:11:33,126 --> 00:11:36,168
♪ Right when I touch down got anxiety ♪
202
00:11:36,168 --> 00:11:37,209
♪ Fuck ♪
203
00:11:37,209 --> 00:11:40,626
♪ Follow signs out of the terminal now ♪
204
00:11:40,626 --> 00:11:44,709
♪ JFK is a different animal now ♪
205
00:11:45,209 --> 00:11:48,668
♪ Damn baggage claim's
Like a war zone now ♪
206
00:11:49,168 --> 00:11:52,459
♪ Glad I packed light
'Cause I'm on my own ♪
207
00:11:52,459 --> 00:11:54,168
[quacking ringtone]
208
00:11:54,168 --> 00:11:55,959
[woman] Bruce! Wake up!
209
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
You're going to be late!
210
00:12:00,168 --> 00:12:02,168
- [quacking ringtone continues]
- [groans]
211
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
I'm coming.
212
00:12:07,918 --> 00:12:09,668
[man on TV speaking Mandarin]
213
00:12:10,376 --> 00:12:11,459
[Bruce sighs]
214
00:12:22,501 --> 00:12:23,709
[Bruce yawns]
215
00:12:25,001 --> 00:12:27,918
- Were you out working late last night?
- Yep.
216
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Just working?
217
00:12:32,834 --> 00:12:35,334
Yes, Mom. I stopped doing the other thing.
218
00:12:35,959 --> 00:12:36,793
I swear.
219
00:12:46,418 --> 00:12:49,918
Oh, chubby cheeks. I'm so proud of you.
220
00:12:49,918 --> 00:12:52,709
- Text me when you get to school.
- Why?
221
00:12:52,709 --> 00:12:54,418
Because I just told you to.
222
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Go get smart.
223
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
Okay.
224
00:13:00,793 --> 00:13:02,793
["Dreaming" by Sun Ra & The Cosmic Rays]
225
00:13:05,251 --> 00:13:07,084
- ♪ Dreaming ♪
- ♪ Dreaming ♪
226
00:13:07,084 --> 00:13:10,126
- ♪ Dreaming, here I am ♪
- ♪ Dreaming ♪
227
00:13:10,126 --> 00:13:14,126
- ♪ Here I am dreaming again ♪
- ♪ Dreaming ♪
228
00:13:14,126 --> 00:13:16,209
- ♪ Dreaming ♪
- ♪ Dreaming ♪
229
00:13:16,209 --> 00:13:18,001
- ♪ Dreaming ♪
- ♪ I'm in a ♪
230
00:13:18,001 --> 00:13:21,293
- ♪ I'm in a deep dream again... ♪
- [snoring]
231
00:13:21,293 --> 00:13:22,751
- ♪ Sleeping ♪
- ♪ Sleeping ♪
232
00:13:22,751 --> 00:13:24,834
♪ Here's me sleeping ♪
233
00:13:24,834 --> 00:13:28,584
♪ It's time for me to wake up ♪
234
00:13:29,751 --> 00:13:33,209
- ♪ For no matter how I dream ♪
- ♪ I, I, I ♪
235
00:13:33,209 --> 00:13:36,793
- ♪ It always makes me cry ♪
- ♪ Cry
236
00:13:36,793 --> 00:13:40,418
♪ If you live in fables, then you know ♪
237
00:13:40,418 --> 00:13:44,126
♪ What I mean ♪
238
00:13:44,126 --> 00:13:50,168
♪ For that is our world
Where things aren't what they seem ♪
239
00:13:51,626 --> 00:13:56,709
- ♪ Never ♪
- ♪ For no matter how I dream ♪
240
00:13:57,293 --> 00:13:59,584
- ♪ It always makes me cry... ♪
- There's still 20 minutes left.
241
00:13:59,584 --> 00:14:01,209
Oh, but I'm-- I'm finished.
242
00:14:01,709 --> 00:14:04,251
You turned the last one in early, too,
and it cost you points.
243
00:14:04,918 --> 00:14:06,501
Bs still get degrees.
244
00:14:07,001 --> 00:14:07,834
No.
245
00:14:08,334 --> 00:14:11,418
I-- I just need a tiny extension
to get the money together.
246
00:14:11,418 --> 00:14:13,751
Bruce, the only extension I want from you
247
00:14:13,751 --> 00:14:17,418
is you extending your hand to grab a pen
and write me a tuition check.
248
00:14:17,418 --> 00:14:19,334
You have until tomorrow
or we'll have no choice
249
00:14:19,334 --> 00:14:20,834
but to invalidate the semester.
250
00:14:21,918 --> 00:14:22,834
Okay.
251
00:14:23,709 --> 00:14:24,626
Just...
252
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
How much education would this buy me?
253
00:14:29,959 --> 00:14:31,168
[sighs]
254
00:14:31,793 --> 00:14:33,126
There's $7 here.
255
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
And this bill smells like puke.
256
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
It's a down payment.
257
00:14:39,668 --> 00:14:43,376
You can't even buy a club sandwich
in the cafeteria for $7.
258
00:14:47,043 --> 00:14:48,543
Maybe that's the problem.
259
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Maybe we-- we should all refuse
to pay our tuition
260
00:14:54,584 --> 00:14:56,334
until the school addresses
261
00:14:56,334 --> 00:14:59,001
the economic injustice
of this institution!
262
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
Who's with me?
263
00:15:01,876 --> 00:15:03,501
[phone ringing]
264
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
Get out of the way!
265
00:15:05,626 --> 00:15:07,876
- You suck, dude. Move!
- Next.
266
00:15:07,876 --> 00:15:10,251
["P.I.M.P" by Bacao Rhythm & Steel Band]
267
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Yo!
268
00:15:32,334 --> 00:15:33,959
- [slurping]
- [video game gunfire]
269
00:15:33,959 --> 00:15:35,293
[door opens]
270
00:15:36,376 --> 00:15:37,626
[door closes]
271
00:15:39,334 --> 00:15:41,126
- Hands up, bitch!
- Fucking bitch!
272
00:15:41,126 --> 00:15:42,459
[laughs]
273
00:15:42,459 --> 00:15:44,251
Dude, I could have shot you.
274
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
You have a gun?
275
00:15:46,251 --> 00:15:49,084
No, but if I did, I could have shot you.
276
00:15:49,709 --> 00:15:50,543
[laughs]
277
00:15:50,543 --> 00:15:52,293
- What's up, baby?
- What's up?
278
00:15:54,084 --> 00:15:55,334
Ah!
279
00:15:55,334 --> 00:15:58,001
Yo, you're just in time.
I'm about to smoke me a little kush
280
00:15:58,001 --> 00:16:00,626
and hang out with my boy Keanu
on Cyberpunk.
281
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
You, uh, gettin' high on your own supply?
282
00:16:05,043 --> 00:16:06,709
I sell molly and cocaine.
283
00:16:07,418 --> 00:16:08,293
Weed's legal.
284
00:16:09,501 --> 00:16:13,084
Dude, I'm starting to think
my thumbs are, like, freakishly fast.
285
00:16:13,084 --> 00:16:16,376
Like Julio Jones fast, but just my thumbs.
286
00:16:17,543 --> 00:16:19,418
Alexa, play my jams.
287
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
[Alexa] You got it.
288
00:16:20,543 --> 00:16:21,751
[slow song playing]
289
00:16:21,751 --> 00:16:22,834
Can I, um...
290
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
I need a favor.
291
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Anything, bro.
292
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
I need to borrow some money.
293
00:16:30,084 --> 00:16:30,918
Bruce.
294
00:16:31,751 --> 00:16:34,043
How long have I known you?
Since the fifth grade?
295
00:16:34,043 --> 00:16:36,376
Hell, I practically
taught your ass English.
296
00:16:36,959 --> 00:16:39,584
Bro, friends like us?
They don't borrow, man.
297
00:16:39,584 --> 00:16:40,501
They give.
298
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
So, how much we talkin'?
299
00:16:44,084 --> 00:16:45,418
[bubbling]
300
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
5,000.
301
00:16:47,709 --> 00:16:48,834
[coughs, chokes]
302
00:16:48,834 --> 00:16:50,834
- Dollars?
- It's for school.
303
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
- I will pay you back.
- Doesn't your mom pay for school?
304
00:16:53,459 --> 00:16:59,168
Yes, but I kind of spent this semester's
tuition money on something else.
305
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
I thought you stopped with that stuff.
You promised your mom.
306
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
It's the best improv class in LA.
307
00:17:08,209 --> 00:17:09,126
[laughs]
308
00:17:09,126 --> 00:17:12,543
Will Ferrell and Rachel Dratch are alums!
309
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
You spent five grand
learning how to play pretend.
310
00:17:17,668 --> 00:17:20,626
- [laughing]
- It's improv, okay?
311
00:17:20,626 --> 00:17:22,168
It-- it's an art form.
312
00:17:22,168 --> 00:17:26,501
[scoffs] Okay! If you're so proud of it,
why not tell your mom you're doing it?
313
00:17:27,459 --> 00:17:28,959
'Cause she thinks it's a waste of time,
314
00:17:28,959 --> 00:17:31,751
and Bruce Sun doesn't have the nuts
to be his own man.
315
00:17:32,543 --> 00:17:35,251
Yo, you think John Cho hides
what he does from his mom?
316
00:17:36,293 --> 00:17:39,209
Plus, my cash is more powder
than liquid right now, so, uh...
317
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
[whispers] Shit.
318
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Listen, I do have a way
you can earn that money.
319
00:17:47,709 --> 00:17:50,918
- I'm not selling drugs, TK.
- [gasps] That's not my plan.
320
00:17:50,918 --> 00:17:53,001
It's always your plan.
321
00:17:53,501 --> 00:17:54,959
Okay, that's my plan.
322
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
It's my night to do handouts
at the club, and I could use your help.
323
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
With the two of us,
we would clear five G so easy.
324
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
Dude, I am not a criminal!
325
00:18:02,626 --> 00:18:04,168
Yeah, and neither am I.
326
00:18:04,168 --> 00:18:06,543
I'm an employee
at a company that sells a product.
327
00:18:06,543 --> 00:18:07,626
We have a hierarchy.
328
00:18:07,626 --> 00:18:11,251
We have quotas just like
every pharmaceutical company out there!
329
00:18:12,418 --> 00:18:13,751
Well, except if I fuck up,
330
00:18:13,751 --> 00:18:16,584
they slit my throat,
toss me in a sack in the Rio Hondo.
331
00:18:17,876 --> 00:18:19,668
Yeah, you're not doing
a good job selling this.
332
00:18:22,709 --> 00:18:23,918
How's this for a sell?
333
00:18:24,418 --> 00:18:28,501
There's no way you're gonna earn
five grand in a year, let alone one night.
334
00:18:28,501 --> 00:18:30,251
Aren't you studying to be a doctor?
335
00:18:30,251 --> 00:18:33,084
Dude, all you're gonna do
your whole life is sell drugs anyway.
336
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
I bet you can earn college credit
if you work with me tonight.
337
00:18:36,168 --> 00:18:39,043
- [chuckles]
- If I'm just doing handoffs
338
00:18:39,043 --> 00:18:40,918
and collecting money,
339
00:18:40,918 --> 00:18:43,084
it's not technically selling drugs.
340
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
I mean, it totally is.
It's, like, exactly selling them.
341
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
But who cares?
342
00:18:47,418 --> 00:18:49,876
How about this? Don't even sell the drugs.
343
00:18:49,876 --> 00:18:53,334
Just act like a dude
who's selling the drugs.
344
00:18:55,626 --> 00:18:59,584
I mean, ah, it--
it would be a good acting exercise.
345
00:19:00,709 --> 00:19:01,543
Uh-huh.
346
00:19:01,543 --> 00:19:03,126
- Yeah.
- Now we're talkin'.
347
00:19:10,376 --> 00:19:11,334
[whispers] Okay.
348
00:19:12,334 --> 00:19:13,293
Okay.
349
00:19:14,126 --> 00:19:15,543
- Yeah.
- Mm-hmm?
350
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
- Let's do it.
- That's my boy right there.
351
00:19:19,959 --> 00:19:21,751
Choosin' life just like Wham!
352
00:19:22,668 --> 00:19:24,209
[both laugh]
353
00:19:24,918 --> 00:19:26,084
- [sighs]
- [plane descending]
354
00:19:26,751 --> 00:19:27,918
{\an8}[PA pings]
355
00:19:27,918 --> 00:19:30,376
[woman] Hello and welcome to Los Angeles.
356
00:19:30,376 --> 00:19:33,584
The current temperature
is 72 degrees Fahrenheit.
357
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
Please do not forget to check
the seat-back pocket for smaller items.
358
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Checked luggage can be found
at carousel seven.
359
00:19:40,251 --> 00:19:44,251
Thank you for flying with us, and please
enjoy your stay in sunny Los Angeles.
360
00:19:45,584 --> 00:19:46,876
{\an8}[sent notification]
361
00:19:48,209 --> 00:19:49,709
{\an8}[notifications continue]
362
00:19:49,709 --> 00:19:52,001
{\an8}[ominous music playing]
363
00:19:53,376 --> 00:19:54,959
[dynamic music playing]
364
00:20:28,209 --> 00:20:29,293
[revs engine]
365
00:20:46,793 --> 00:20:48,293
[sighs]
366
00:20:49,543 --> 00:20:51,043
[rings doorbell]
367
00:20:51,043 --> 00:20:53,334
[somber music playing]
368
00:20:58,001 --> 00:20:59,459
[rings doorbell]
369
00:21:20,793 --> 00:21:21,793
[rattling]
370
00:21:31,376 --> 00:21:32,293
[lock clicks]
371
00:21:35,126 --> 00:21:36,709
[insects chirping]
372
00:21:37,418 --> 00:21:39,168
[dog barking in distance]
373
00:22:07,418 --> 00:22:09,084
[creaking]
374
00:22:10,209 --> 00:22:12,251
[both grunting]
375
00:22:23,918 --> 00:22:25,168
- [buzzing]
- [screams]
376
00:22:26,959 --> 00:22:28,459
- [buzzes]
- [yells]
377
00:22:40,793 --> 00:22:41,834
[roars]
378
00:23:42,584 --> 00:23:43,626
- [yells]
- [crack]
379
00:23:47,876 --> 00:23:49,876
[moaning]
380
00:23:51,501 --> 00:23:53,043
[whimpering]
381
00:23:55,126 --> 00:23:57,126
[both panting]
382
00:24:36,376 --> 00:24:37,334
Who sent you?
383
00:24:38,418 --> 00:24:39,793
[in Mandarin] Sleepy Chan?
384
00:24:41,793 --> 00:24:43,584
[laughing]
385
00:24:47,376 --> 00:24:50,209
[in Mandarin] Riddance of evil...
must be thorough.
386
00:24:51,709 --> 00:24:53,709
[groaning]
387
00:24:56,126 --> 00:24:57,668
[gasping]
388
00:24:59,043 --> 00:24:59,876
[flesh ripping]
389
00:24:59,876 --> 00:25:01,084
[groans]
390
00:25:01,918 --> 00:25:03,209
[crunch]
391
00:25:10,293 --> 00:25:12,709
[ominous music playing]
392
00:25:37,584 --> 00:25:39,709
[keys jangling]
393
00:25:40,459 --> 00:25:42,251
- [dog barking]
- Bruce.
394
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruce.
395
00:25:58,251 --> 00:26:00,251
[barking continues]
396
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Ma.
397
00:26:13,626 --> 00:26:14,834
[in Mandarin] Charles?
398
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Who's this?
399
00:26:27,543 --> 00:26:28,751
I don't know.
400
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
I brought pastries.
401
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
Your beard looks terrible.
402
00:26:37,126 --> 00:26:38,084
[sighs]
403
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
Look what you did to the house!
404
00:26:40,751 --> 00:26:42,334
He did most of this.
405
00:26:42,334 --> 00:26:44,293
Did you even try to clean up?
406
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Do you not clean up
after yourself at home?
407
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
I usually smoke and wait
for people to come clean up.
408
00:26:50,709 --> 00:26:52,418
There are no people here.
409
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Just us.
410
00:26:59,584 --> 00:27:00,501
Little Fatty.
411
00:27:06,584 --> 00:27:07,876
My handsome little boy.
412
00:27:12,626 --> 00:27:15,251
Have you eaten?
Come on, I'll make you beef noodles.
413
00:27:15,751 --> 00:27:17,168
Fetch the good knife.
414
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Have you gotten married yet?
415
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
They shot Dad.
416
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
He's in a coma.
417
00:27:38,876 --> 00:27:39,751
Will he live?
418
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
They don't know.
419
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
He's strong.
420
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
A boy from the country doesn't get
to where he got if he's not strong.
421
00:27:53,126 --> 00:27:55,293
I saw that in him before anyone else did.
422
00:27:55,293 --> 00:27:56,501
It was Sleepy Chan.
423
00:27:57,334 --> 00:28:01,501
Those two have been fighting
to be the big fish for 20 years.
424
00:28:01,501 --> 00:28:02,584
Huh!
425
00:28:03,709 --> 00:28:05,668
But we can't jump to conclusions.
426
00:28:06,209 --> 00:28:08,334
There is always more
than what first appears.
427
00:28:08,834 --> 00:28:11,001
Maybe it's time
we cash in the insurance policy.
428
00:28:12,709 --> 00:28:15,626
I decide when and if we do that.
429
00:28:16,543 --> 00:28:17,793
With all due respect,
430
00:28:18,418 --> 00:28:20,918
you washed your hands
in the golden bowl a long time ago.
431
00:28:20,918 --> 00:28:23,876
With Big Sun the way he is,
anyway, I'm in charge.
432
00:28:25,793 --> 00:28:26,751
[scoffs]
433
00:28:29,459 --> 00:28:30,834
Who taught you to chop?
434
00:28:31,459 --> 00:28:32,293
TV?
435
00:28:33,334 --> 00:28:35,709
- [sighs]
- [in English] Go start cleaning up.
436
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
Is this him?
437
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
He looks soft.
438
00:28:52,668 --> 00:28:54,668
[chuckles] Not soft.
439
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Sensitive.
440
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Same thing.
441
00:28:58,751 --> 00:29:00,293
He wanted to be an actor.
442
00:29:00,293 --> 00:29:02,709
One of those
who makes stuff up as he goes?
443
00:29:02,709 --> 00:29:05,043
- Improv?
- Yeah, I put a stop to that.
444
00:29:05,543 --> 00:29:09,251
Does he know about me and Dad?
About where he comes from?
445
00:29:09,251 --> 00:29:10,876
He thinks his father is a gambler
446
00:29:10,876 --> 00:29:14,126
and, uh, you are in Antarctica
working with penguins.
447
00:29:15,209 --> 00:29:16,168
[in Mandarin] Fuck.
448
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
[in English] Is he stupid?
449
00:29:18,626 --> 00:29:22,209
Bruce and I kept hidden from the world
by being boring.
450
00:29:22,209 --> 00:29:25,209
I kept you hidden from him
by being exciting.
451
00:29:25,209 --> 00:29:26,293
Both work.
452
00:29:30,543 --> 00:29:33,459
I need to find local muscle
to help me look after you.
453
00:29:33,459 --> 00:29:36,168
Yuan told me about a club
where I can find some guys.
454
00:29:36,834 --> 00:29:39,293
I thought my brother would
be able to have my back, but...
455
00:29:39,293 --> 00:29:42,043
appears he's useless
unless Sleepy wants to play charades.
456
00:29:42,043 --> 00:29:44,834
We have to stay hidden
for as long as possible.
457
00:29:44,834 --> 00:29:47,418
Whoever's behind this
followed you here from Taipei,
458
00:29:47,418 --> 00:29:49,959
but you were too arrogant to notice.
459
00:29:49,959 --> 00:29:54,626
Your only responsibility right now
is to protect me and Bruce.
460
00:29:55,209 --> 00:29:59,043
Bruce is a grown man.
He should be able to look after himself.
461
00:29:59,834 --> 00:30:03,126
In a few hours, they're gonna realize
this one hadn't succeeded.
462
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
I'll be back before then.
463
00:30:08,626 --> 00:30:10,001
I am not a kid anymore.
464
00:30:11,376 --> 00:30:12,709
I know what I'm doing.
465
00:30:16,334 --> 00:30:18,668
- [in Mandarin] You're not going to eat?
- I'm not hungry.
466
00:30:21,168 --> 00:30:23,709
["Burnt Rice" feat. Yung GEMMY
by Shawn Wasabi]
467
00:30:27,293 --> 00:30:28,793
♪ C-C-C-C-Come and watch me! ♪
468
00:30:39,209 --> 00:30:41,251
Come on,
the boss needs to make sure you're cool.
469
00:30:41,251 --> 00:30:42,959
But, uh, I'm not cool.
470
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Not that kind of cool.
471
00:30:44,376 --> 00:30:46,459
Cool as in not a cop
and won't totally fuck this up.
472
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Wait, wait. I-- I don't think
I can go through with this.
473
00:30:52,418 --> 00:30:54,459
It's not a big deal. Come on.
474
00:30:54,459 --> 00:30:56,209
Yes, it is.
475
00:30:57,543 --> 00:30:59,543
My mom is, like, super cheap,
476
00:30:59,543 --> 00:31:02,418
so the Wi-Fi in our house is terrible,
477
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
but the guy next door has, like, mega 5G
with boosters and everything.
478
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
Okay, so?
479
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
Two years ago, I figured out his password.
480
00:31:11,168 --> 00:31:12,751
It was his home address.
481
00:31:12,751 --> 00:31:15,209
But I never logged onto his network.
482
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
Do you understand?
483
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Yeah. You're an idiot.
484
00:31:20,084 --> 00:31:21,543
No!
485
00:31:21,543 --> 00:31:24,126
I-- I'm an honest person.
486
00:31:24,126 --> 00:31:27,501
Okay? I don't steal or hurt people.
487
00:31:27,501 --> 00:31:29,959
Selling drugs isn't technically either.
488
00:31:29,959 --> 00:31:34,251
- But it feels like it's the same family.
- Look, Bruce, I know you.
489
00:31:34,251 --> 00:31:36,001
I know what you want out of life.
490
00:31:36,001 --> 00:31:38,084
You want that million-dollar car,
491
00:31:38,084 --> 00:31:39,876
hot girls goin' wild,
492
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
and the envy and adoration
of every guy from here to Hong Kong.
493
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
I guess. I mostly just don't wanna be
the biggest loser in the room anymore.
494
00:31:48,959 --> 00:31:50,043
Exactly.
495
00:31:50,043 --> 00:31:52,668
You want respect. You wanna be the man.
496
00:31:53,168 --> 00:31:56,209
Look at me. I'm basically a moron.
497
00:31:56,209 --> 00:31:58,668
I know people,
and I know how this world works.
498
00:31:58,668 --> 00:32:01,334
If you wanna be a man
and not a little boy,
499
00:32:01,334 --> 00:32:03,959
you've gotta be willing to make
bad choices now and then.
500
00:32:06,376 --> 00:32:08,251
♪ C-C-C-C-Come and watch me! ♪
501
00:32:08,251 --> 00:32:09,293
What do you say?
502
00:32:11,001 --> 00:32:13,918
["Comme des Garçons (Like the Boys)"
by Rina Sawayama]
503
00:32:13,918 --> 00:32:15,126
♪ Comme des garçons ♪
504
00:32:17,668 --> 00:32:19,418
♪ Comme des garçons ♪
505
00:32:19,418 --> 00:32:21,293
♪ Like the boys, like the boys ♪
506
00:32:21,793 --> 00:32:23,084
♪ Comme des garçons ♪
507
00:32:23,668 --> 00:32:24,626
♪ Comme des garçons ♪
508
00:32:25,793 --> 00:32:27,293
♪ Comme des garçons... ♪
509
00:32:27,293 --> 00:32:30,293
Uh, hello, sir.
Nice to meet you. Uh, I'm Bruce.
510
00:32:34,209 --> 00:32:35,793
[men laugh]
511
00:32:36,793 --> 00:32:37,834
Hi!
512
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Bruce.
513
00:32:39,001 --> 00:32:41,668
It is so nice to meet you.
514
00:32:41,668 --> 00:32:43,001
I'm May.
515
00:32:43,501 --> 00:32:44,501
Aw!
516
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
That's Monk. He's from Hong Kong.
517
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
And Jimmy. He just had a baby.
518
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
And the guy who looks
like an orange hipster is Bojing.
519
00:32:52,543 --> 00:32:55,001
Don't get him started
on his fantasy football team.
520
00:32:55,001 --> 00:32:59,418
And the guy with the scissors is Ernie.
He's a wiz with Chinese paper cutting.
521
00:32:59,418 --> 00:33:00,834
- [chuckles]
- Cool.
522
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
TK didn't mention how handsome you are.
523
00:33:04,418 --> 00:33:08,168
Well, that'd be a... weird thing
for TK to say. [laughs]
524
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Wouldn't it?
525
00:33:09,501 --> 00:33:11,376
[all laugh]
526
00:33:11,376 --> 00:33:13,668
Oh! You're funny too!
527
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Tell me about you, Bruce.
What are your hobbies?
528
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Oh, I don't know. Uh...
529
00:33:18,043 --> 00:33:19,959
- Don't say improv.
- I play some video games.
530
00:33:19,959 --> 00:33:22,918
- Uh-huh.
- Do some... improv.
531
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
[whispers] Oh fuck.
532
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
What about you?
533
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
- I have a loom in my house.
- Like, for weaving?
534
00:33:28,084 --> 00:33:31,918
Exactly! Like, I make a little extra money
selling stuff on Etsy.
535
00:33:31,918 --> 00:33:34,501
- [Bruce] Cool.
- And I also like to do this.
536
00:33:38,918 --> 00:33:41,876
- My real passion is selling drugs.
- Hmm.
537
00:33:41,876 --> 00:33:43,043
Lots of them.
538
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
It's my baby.
539
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
Selling drugs is your baby?
540
00:33:47,084 --> 00:33:48,293
Yes, Bruce.
541
00:33:48,293 --> 00:33:52,001
And when I hire you to sell them for me,
I'm handing you my baby.
542
00:33:52,918 --> 00:33:55,626
Do you understand
how big a responsibility that is?
543
00:33:56,626 --> 00:33:59,501
How upset I would be if you didn't
care for my baby in the right way,
544
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
or, God forbid, hurt it?
545
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
I think so.
546
00:34:03,834 --> 00:34:04,668
Yes.
547
00:34:05,209 --> 00:34:06,084
Definitely.
548
00:34:06,084 --> 00:34:08,459
Hmm. You're a nice person.
549
00:34:09,168 --> 00:34:11,126
- Thanks.
- It wasn't meant as a compliment.
550
00:34:11,126 --> 00:34:12,334
But I trust nice people.
551
00:34:12,918 --> 00:34:14,876
They're honest, loyal,
552
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
too scared to fuck me over.
553
00:34:18,918 --> 00:34:19,918
Mm-hmm.
554
00:34:20,376 --> 00:34:22,501
[ominous music playing]
555
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hooray!
556
00:34:26,334 --> 00:34:28,126
- [friend applauds]
- [May] Oh!
557
00:34:28,126 --> 00:34:31,209
I'm gonna go for a dance. Set him up.
558
00:34:31,209 --> 00:34:33,209
And remember, have fun!
559
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Bye.
560
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
See ya.
561
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Cool jacket.
562
00:34:38,626 --> 00:34:41,751
["Drip" by Dillon Francis & Boombox Cartel
feat. Desiigner]
563
00:34:42,626 --> 00:34:45,043
♪ Look at my, look at my
Look at, look at my ice... ♪
564
00:34:45,043 --> 00:34:46,126
You did good.
565
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
Let's get to work.
566
00:34:55,418 --> 00:34:57,043
♪ Look at my drip, drip, drip... ♪
567
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Hey! Here you are.
- Oh, right, right. Uh...
568
00:35:16,251 --> 00:35:18,084
Would you like to buy some drugs?
569
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
No, I'm not a cop. I-- I am not a cop!
570
00:35:29,584 --> 00:35:31,918
♪ Look at my, look at my ♪
571
00:35:31,918 --> 00:35:35,251
♪ Look at my drip, drip, drip
Drip, drip, drip, drip... ♪
572
00:35:35,251 --> 00:35:37,751
♪ Look at my, my drip, drip, drip ♪
573
00:35:37,751 --> 00:35:41,043
♪ Look at my ice, ice, ice, ice
Ice, ice, ice, ice, ice, ice... ♪
574
00:35:41,043 --> 00:35:42,459
Yo, how's it going?
575
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Like trying to sell ice cream
on a cold day.
576
00:35:46,376 --> 00:35:50,543
Product's good. Demand is obviously high.
You just gotta have the right attitude.
577
00:35:51,126 --> 00:35:52,168
[Bruce] Like how?
578
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
Act more like a drug dealer
and less like a fucking dork.
579
00:35:55,668 --> 00:35:56,584
Improv!
580
00:36:19,084 --> 00:36:20,084
Hey!
581
00:36:22,251 --> 00:36:23,626
Come on! Let's dance.
582
00:36:23,626 --> 00:36:25,251
I don't have time for this.
583
00:36:31,584 --> 00:36:34,293
Oh! Uh... you want some snow?
584
00:36:34,293 --> 00:36:36,459
You know, some-- some pearl?
585
00:36:36,459 --> 00:36:37,876
Nose candy?
586
00:36:38,959 --> 00:36:42,001
Uh, how about a disco biscuit?
587
00:36:42,751 --> 00:36:45,876
Whoa, hey! Okay, I'm with May!
See? I've got the pin!
588
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Oh shit. Are-- are you a cop?
589
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Oh God. Oh no, no, no.
590
00:36:51,751 --> 00:36:53,751
Okay, okay. I-- I haven't sold anything.
591
00:36:53,751 --> 00:36:56,418
I promise. Okay? I tried to,
but I'm not any good at it.
592
00:36:56,418 --> 00:36:58,501
- I-- I will testify against--
- Shut up!
593
00:36:59,168 --> 00:37:01,834
What the hell are you doing here?
Mom's gonna kill you.
594
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
Mom?
595
00:37:03,626 --> 00:37:05,668
I'm your brother. Charles.
596
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
We're getting out of here now.
597
00:37:09,001 --> 00:37:11,084
- Wait, what?
- Is there a problem here?
598
00:37:11,084 --> 00:37:12,168
Yeah.
599
00:37:12,751 --> 00:37:14,209
You're standing in my way.
600
00:37:14,209 --> 00:37:15,376
He's working.
601
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
He quits.
602
00:37:19,501 --> 00:37:21,084
- [groans]
- [gasps] Oh my God.
603
00:37:21,751 --> 00:37:22,959
[grunts]
604
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
[Bruce] Oh my God!
605
00:37:25,626 --> 00:37:27,793
[suspenseful music playing]
606
00:37:40,376 --> 00:37:42,543
[groans]
607
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
A taser?
608
00:37:47,501 --> 00:37:50,459
[groans] My grandmother
carries one in her purse.
609
00:37:50,459 --> 00:37:52,293
Taser did just fine taking you out.
610
00:37:53,418 --> 00:37:54,334
[chuckles]
611
00:38:01,084 --> 00:38:01,959
Hmm.
612
00:38:03,043 --> 00:38:04,376
Who are you?
613
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
I'm, uh, Bruce.
614
00:38:06,209 --> 00:38:07,876
Stop with the bullshit.
615
00:38:07,876 --> 00:38:10,251
You think you can infiltrate my crew?
616
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- Who are you working for?
- For you!
617
00:38:13,418 --> 00:38:14,709
I do some driving for Lyft,
618
00:38:14,709 --> 00:38:16,834
but we're considered
independent contractors--
619
00:38:16,834 --> 00:38:17,959
[coughs]
620
00:38:19,168 --> 00:38:20,501
He doesn't know shit.
621
00:38:20,501 --> 00:38:22,584
Oh, and how do you know that?
622
00:38:23,209 --> 00:38:25,709
- Because he's my brother.
- [Bruce] That's not true.
623
00:38:25,709 --> 00:38:27,209
I've never met this guy before.
624
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
We haven't seen each other in a long time.
Since he left Taiwan.
625
00:38:31,709 --> 00:38:35,834
We shared a bedroom when we were little
with a red carpet and a fake dog.
626
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
Mom wouldn't let us have a real one.
627
00:38:38,668 --> 00:38:39,543
[gasps]
628
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
My name is Charles Sun.
629
00:38:47,751 --> 00:38:50,043
[May] Bullshit.
How do we know that's true?
630
00:38:50,709 --> 00:38:53,001
Well, I could prove it
by killing all of you.
631
00:38:53,001 --> 00:38:54,001
Hmm.
632
00:38:54,001 --> 00:38:55,584
Or you could just check my ID.
633
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
Do you have any idea who this guy is?
634
00:39:10,293 --> 00:39:13,043
Oh my God! He is a legend.
635
00:39:13,043 --> 00:39:15,293
They call him Chairleg Sun.
636
00:39:15,293 --> 00:39:17,334
His dad is the Red Pole
of the Jade Dragons,
637
00:39:17,334 --> 00:39:19,751
like, the biggest Triad in Taiwan.
638
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Super brutal. Super ruthless.
639
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
He groomed his son
to be his own personal assassin.
640
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Sometimes families are really fucked up.
641
00:39:27,876 --> 00:39:30,168
Is it true that you got your numbers
642
00:39:30,168 --> 00:39:33,543
after beating ten assassins to death
at Saturday morning dim sum
643
00:39:33,543 --> 00:39:35,668
with only a chair leg?
644
00:39:35,668 --> 00:39:37,793
I killed three men
with a rolling pin yesterday.
645
00:39:37,793 --> 00:39:39,668
Like I said, a legend!
646
00:39:40,918 --> 00:39:42,709
Wait, wait, wait, wait, wait. Hold--
647
00:39:42,709 --> 00:39:43,793
Dad's rich?
648
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
And I'm here driving a Lyft?
649
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
We were trying to keep you safe.
650
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Yeah, nice fucking work!
651
00:39:51,459 --> 00:39:52,834
[May] Why are you here?
652
00:39:52,834 --> 00:39:55,043
Are you trying to make a move in LA?
653
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
Because we're not interested
in foreign interference.
654
00:39:58,709 --> 00:40:01,584
I don't like working for someone else.
655
00:40:01,584 --> 00:40:03,918
I just need a couple of guys
to help me for a few days.
656
00:40:03,918 --> 00:40:06,626
- Hmm. With what?
- None of your business.
657
00:40:07,126 --> 00:40:08,209
I pay well.
658
00:40:08,709 --> 00:40:10,334
Maybe even enough to hire you.
659
00:40:10,334 --> 00:40:12,918
Bitch, you definitely can't afford me.
660
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
Boys,
661
00:40:15,543 --> 00:40:17,709
we're gonna soften up Chairleg a little.
662
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
If he fights back,
shoot his brother in the balls.
663
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
What?
664
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Oh! Oh shit! No!
665
00:40:26,376 --> 00:40:28,084
[Bruce whimpering]
666
00:40:33,834 --> 00:40:35,918
[ominous music playing]
667
00:40:49,293 --> 00:40:50,793
- [blows landing]
- [grunting]
668
00:40:50,793 --> 00:40:52,043
[Bruce whimpering]
669
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Why are you stopping?
670
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- I just gotta catch my breath.
- We're in the middle of a beating.
671
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
They don't usually go on this long.
672
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
I'm good to take a break
if you guys need one.
673
00:41:10,626 --> 00:41:12,876
Bruce, do me a favor.
674
00:41:14,168 --> 00:41:15,168
Don't tell Mom.
675
00:41:15,168 --> 00:41:16,209
What?
676
00:41:20,293 --> 00:41:21,543
[gun fires]
677
00:41:23,251 --> 00:41:24,293
[gun cocks]
678
00:41:35,251 --> 00:41:36,418
[May] Hah!
679
00:42:00,584 --> 00:42:01,626
[beep]
680
00:42:04,668 --> 00:42:06,793
[both grunting]
681
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Any last words
you wanna say to your brother?
682
00:42:22,209 --> 00:42:23,043
[Bruce screams]
683
00:42:25,709 --> 00:42:27,709
[high-pitched ringing]
684
00:42:45,334 --> 00:42:47,001
[distant screaming]
685
00:42:47,959 --> 00:42:49,001
[May yells]
686
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
[in Mandarin] Fuck!
687
00:42:54,834 --> 00:42:56,751
The riddance of evil must be thorough.
688
00:42:59,418 --> 00:43:03,459
- [man, in English] Where's Charles Sun?
- [woman] Spread out! Find Charles Sun!
689
00:43:04,876 --> 00:43:06,209
[man] Where's Charles Sun?
690
00:43:06,209 --> 00:43:07,793
[crowd screaming]
691
00:43:07,793 --> 00:43:09,168
[gasps]
692
00:43:09,168 --> 00:43:10,376
[groans]
693
00:43:17,751 --> 00:43:19,834
[suspenseful music playing]
694
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Hey.
695
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Wake up.
696
00:43:23,126 --> 00:43:24,501
[panting]
697
00:43:24,501 --> 00:43:26,376
We have to go. We have to go.
698
00:43:26,876 --> 00:43:29,043
- [Charles groans]
- [Bruce] Come on. Come on.
699
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Let's go.
700
00:43:32,251 --> 00:43:33,209
[door opens]
701
00:43:33,209 --> 00:43:35,293
[crowd screaming]
702
00:43:36,793 --> 00:43:38,251
[Bruce] Okay.
703
00:43:38,251 --> 00:43:40,584
[grunts] Come on. Let's go.
704
00:43:44,918 --> 00:43:46,459
- [tires squeal]
- Bruce!
705
00:43:46,459 --> 00:43:47,834
[Bruce] Oh shit!
706
00:43:48,543 --> 00:43:50,709
- Come on, come on.
- [TK] Whoa!
707
00:43:51,376 --> 00:43:52,709
- Who is that?
- [door slams]
708
00:43:52,709 --> 00:43:53,959
[panting]
709
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
My brother.
710
00:43:57,334 --> 00:43:59,084
[tires squeal]
711
00:44:00,959 --> 00:44:02,043
- [Bruce] Wait!
- [groans]
712
00:44:02,043 --> 00:44:04,543
We can't come in looking like this.
Mom is going to freak!
713
00:44:04,543 --> 00:44:06,376
I found Bruce!
714
00:44:06,376 --> 00:44:08,334
- He's safe. [groans]
- What the hell?
715
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Mom?
716
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, go get changed.
We gotta get rid of the body.
717
00:44:13,959 --> 00:44:16,959
Bruce, go to bed. You got a test tomorrow.
718
00:44:19,084 --> 00:44:20,834
[squelching]
719
00:44:25,834 --> 00:44:30,584
[dynamic music playing]