1 00:00:07,751 --> 00:00:10,793 ♪ I can see ♪ 2 00:00:10,793 --> 00:00:14,918 ♪ No matter how near you'll be ♪ 3 00:00:14,918 --> 00:00:19,626 - ♪ You'll never belong to me... ♪ - [sirens and horns blaring] 4 00:00:19,626 --> 00:00:24,209 ♪ But I can dream, can't I? ♪ 5 00:00:25,918 --> 00:00:27,459 ♪ Can't I pretend ♪ 6 00:00:27,459 --> 00:00:29,918 ♪ That I'm locked in the bend ♪ 7 00:00:29,918 --> 00:00:31,876 ♪ Of your embrace? ♪ 8 00:00:33,126 --> 00:00:34,084 ♪ For dreams are... ♪ 9 00:00:34,084 --> 00:00:36,793 [TV host] She's stacking three layers of chocolate sponge 10 00:00:36,793 --> 00:00:40,209 on top of three layers of lemon, sandwiched with fresh raspberries... 11 00:00:43,584 --> 00:00:46,501 ♪ I'm aware ♪ 12 00:00:47,001 --> 00:00:51,293 ♪ My heart is a sad affair ♪ 13 00:00:51,293 --> 00:00:55,209 ♪ There's much disillusion there... ♪ 14 00:00:55,209 --> 00:00:56,668 [ringing] 15 00:00:56,668 --> 00:01:00,709 ♪ But I can dream, can't I? ♪ 16 00:01:01,834 --> 00:01:05,334 ♪ Can't I adore you ♪ 17 00:01:06,376 --> 00:01:08,543 ♪ Although we are oceans apart... ♪ 18 00:01:08,543 --> 00:01:10,293 [Rahul] I'm making buttercream roses. 19 00:01:10,959 --> 00:01:13,918 ♪ I can't make you open your heart ♪ 20 00:01:14,751 --> 00:01:18,584 ♪ But I can dream, can't I? ♪ 21 00:01:22,668 --> 00:01:24,209 [sinister music playing] 22 00:01:27,751 --> 00:01:30,168 ["I Can Dream, Can't I?" continues, distorted] 23 00:01:40,543 --> 00:01:42,251 [suspenseful music playing] 24 00:01:42,918 --> 00:01:44,501 [Jon] My artistic skills coming out now. 25 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 I'd love to get the presentation right. Probably the opposite of Kim-Joy. 26 00:01:49,376 --> 00:01:51,501 [Kim-Joy] Yeah, I think I like the decorating. 27 00:01:51,501 --> 00:01:53,418 It's probably my favorite part... 28 00:01:53,418 --> 00:01:55,501 [all grunting] 29 00:01:59,293 --> 00:02:01,293 [grunting continues] 30 00:02:05,293 --> 00:02:07,959 - [Noel] Come on, kids. - [Sandi] You can do this, Rahul. 31 00:02:07,959 --> 00:02:11,709 [Ruby] I don't think that's gonna stay. It's literally caved in at the back. 32 00:02:11,709 --> 00:02:12,668 [Noel] Bakers, you-- 33 00:02:12,668 --> 00:02:15,834 [Ruby] ...stay. It's literally caved in at the back. 34 00:02:15,834 --> 00:02:18,584 [Noel Fielding] Bakers, you only have one minute left. 35 00:02:18,584 --> 00:02:20,543 - [Manon] Okay, do you need help? - [man screaming] 36 00:02:20,543 --> 00:02:22,043 [Briony] It's okay. You've got this. 37 00:02:22,043 --> 00:02:25,334 [Jon] I think I've done Del Boy proud. He'd try and sell it for a couple quid. 38 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 [Ruby] Look at the state of it. What an absolute state. 39 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 [Rahul] It looks terrible. Melting and breaking from everywhere. 40 00:02:31,043 --> 00:02:32,626 [Jon] There it is. It's done. 41 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 [Ruby] That's it, guys. I'm so wounded. 42 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 [Sandi] I'm sorry, bakers, but your time is up. 43 00:02:38,709 --> 00:02:42,918 That is the end of all of your vegan challenges. Well done. 44 00:02:42,918 --> 00:02:44,084 [groaning] 45 00:02:44,084 --> 00:02:47,084 [whimsical music playing on TV] 46 00:02:47,751 --> 00:02:49,334 [men grunting] 47 00:02:52,876 --> 00:02:55,709 - Oh God. No. - I think your cake's just fallen. 48 00:02:55,709 --> 00:02:57,793 [alarm bleeping] 49 00:02:59,251 --> 00:03:00,793 [in Mandarin] No, no, no, no! 50 00:03:00,793 --> 00:03:02,126 [panting] 51 00:03:02,959 --> 00:03:03,793 [clattering] 52 00:03:07,376 --> 00:03:08,251 [sighs] 53 00:03:08,251 --> 00:03:10,334 [pensive music playing] 54 00:03:11,876 --> 00:03:13,001 [in Mandarin] No! 55 00:03:13,834 --> 00:03:16,418 - [sighing] - [alarm continues bleeping] 56 00:03:18,793 --> 00:03:19,709 [music ends] 57 00:03:25,543 --> 00:03:26,584 [sighs] 58 00:03:27,126 --> 00:03:29,293 [in Mandarin] When was the last time you killed someone? 59 00:03:29,293 --> 00:03:30,793 Couple weeks ago. 60 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 Are you serious? Who did you kill? 61 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 Some guy who was causing trouble at the docks. 62 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 I usually don't take the time to ask their names. Why? 63 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 I've been in this game almost 30 years. Fuck. 64 00:03:43,001 --> 00:03:45,501 I used to be the guy they called when things got real. 65 00:03:45,501 --> 00:03:48,543 Now I'm only brought in to clean up someone else's mess. [scoffs] 66 00:03:48,543 --> 00:03:50,501 We do what we're told. 67 00:03:50,501 --> 00:03:53,376 Maybe they're trying to keep you out of trouble. 68 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 Like a sign of respect. 69 00:03:54,959 --> 00:03:56,959 My nickname is Blood Boots. 70 00:03:56,959 --> 00:03:58,959 Shouldn't I get them bloody every once in a while? 71 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 Hey, bro, this is what happens when you give yourself a nickname. 72 00:04:02,126 --> 00:04:03,959 It creates too many expectations. 73 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 There's blood on your boots now. 74 00:04:08,459 --> 00:04:09,668 [footsteps] 75 00:04:09,668 --> 00:04:10,751 [man, in English] Shut up. 76 00:04:11,876 --> 00:04:15,709 [in Mandarin] Hurry up. Less talking, more disposing of bodies. 77 00:04:16,376 --> 00:04:17,834 I have neighbors. 78 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 Damn, did you burn something? 79 00:04:22,251 --> 00:04:23,251 [sighs] 80 00:04:23,251 --> 00:04:26,709 - [elevator dings] - [dramatic music playing] 81 00:04:47,334 --> 00:04:49,334 [music fades] 82 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 Dad. 83 00:04:57,084 --> 00:04:58,626 Isn't he supposed to be in hiding? 84 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 He was worried about you. 85 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Did you burn something? 86 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Why only three? 87 00:05:16,251 --> 00:05:17,334 They know you, 88 00:05:17,876 --> 00:05:19,293 know what you can do. 89 00:05:19,876 --> 00:05:21,418 Why only send three? 90 00:05:21,418 --> 00:05:23,001 And why here? 91 00:05:24,251 --> 00:05:26,501 Better to attack when you get out of your car, 92 00:05:27,126 --> 00:05:29,959 where there's room for them to escape if it goes wrong. 93 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 Or... 94 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 when you get out of the elevator. 95 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Tight quarters in the hallway removes your advantage. 96 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 Maybe they're bad at their jobs. 97 00:05:43,001 --> 00:05:45,043 You should have kept one alive to question. 98 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 You enjoy killing too much. 99 00:05:50,251 --> 00:05:52,001 I'm sure Sleepy Chan sent them. 100 00:05:52,501 --> 00:05:54,876 Probably payback for the dumbass Xing killed on the docks. 101 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 Always consider the most complicated possibility, 102 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 then work your way back to the most obvious answer. 103 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 Then you will never be surprised. 104 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 Yes. 105 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 What's wrong? 106 00:06:25,751 --> 00:06:27,168 - [glass shatters] - [sharp thud] 107 00:06:27,168 --> 00:06:28,376 [father gasps] 108 00:06:28,376 --> 00:06:30,334 - Move! - Cover us! 109 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 - Cover us! - Go get the car! 110 00:06:32,126 --> 00:06:34,251 [all shouting in Mandarin] 111 00:06:35,918 --> 00:06:36,959 Hsiao... 112 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 113 00:06:41,043 --> 00:06:42,376 [coughing] 114 00:06:45,918 --> 00:06:48,043 [suspenseful music playing] 115 00:06:52,793 --> 00:06:55,001 [man, in Mandarin] Make the windows bulletproof 116 00:06:55,001 --> 00:06:57,209 and put a steel bomb-shield under the chassis. 117 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 Hurry! 118 00:06:59,126 --> 00:07:00,584 Any word from the hospital? 119 00:07:01,626 --> 00:07:03,709 [in English] We should switch to English. 120 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 We don't know who we can trust. 121 00:07:08,709 --> 00:07:10,251 He's out of surgery. 122 00:07:10,251 --> 00:07:11,626 In a coma. 123 00:07:11,626 --> 00:07:13,751 There was a lack of blood flow to the brain, 124 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 so we don't know if he will wake up. 125 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 I want Sleepy Chan, and his vain prick son Drowsy, alive. 126 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 No one gets to kill them but me. 127 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 Okay, but-- 128 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 They used me as bait to draw my father out of hiding. 129 00:07:30,834 --> 00:07:34,876 Sleepy Chan is tired of being head of the second most powerful Triad family. 130 00:07:34,876 --> 00:07:38,126 He wants to take our place, maybe even declare himself Dragon Head. 131 00:07:38,126 --> 00:07:41,001 But we don't know if Sleepy Chan is behind this. 132 00:07:41,626 --> 00:07:44,959 No one could ID the attackers. These are fresh faces. 133 00:07:44,959 --> 00:07:48,001 Some new gang with the balls and brains to find me 134 00:07:48,001 --> 00:07:50,793 and organize a sophisticated attack like that? 135 00:07:50,793 --> 00:07:51,793 No way. 136 00:07:53,626 --> 00:07:54,709 [man, in Mandarin] Charles. 137 00:07:55,209 --> 00:07:57,876 [in English] Your father would tell you to be cautious. 138 00:07:57,876 --> 00:07:59,709 Not to jump to conclusions. 139 00:08:00,334 --> 00:08:01,709 If this wasn't Sleepy Chan, 140 00:08:01,709 --> 00:08:05,001 you could start a full-out war for no reason. 141 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 Don't be headstrong, huh? 142 00:08:06,418 --> 00:08:09,126 My father noticed something about the body before he was shot. 143 00:08:09,126 --> 00:08:10,501 Any idea what it was? 144 00:08:10,501 --> 00:08:13,584 No, but I did hear what he said to you after he was shot. 145 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 Your mother's name. 146 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 [in Mandarin] Charles. 147 00:08:21,751 --> 00:08:24,501 [in English] What has your father always taught you? Huh? 148 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 Protect the family. 149 00:08:29,334 --> 00:08:33,709 If anything ever happened to him, to go look after my mother. No hesitation. 150 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 Your mother must be protected at all costs. 151 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 She is the key to our power. 152 00:08:47,668 --> 00:08:51,376 Look, she left because it was her duty to go. 153 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 - To-- - Protect the family. 154 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 I know. 155 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Your mother and Bruce are alone out there. 156 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - Do you want me to send someone with you? - No. 157 00:09:06,293 --> 00:09:08,084 I don't wanna draw any attention. 158 00:09:09,209 --> 00:09:12,501 - And I'll have my brother. - I don't think he's gonna be much help. 159 00:09:13,334 --> 00:09:15,251 He wasn't raised in this life. 160 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 He'll have to learn quickly, then. 161 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 He's a Sun. 162 00:09:19,793 --> 00:09:21,793 ["Go Up" by Gizzle] 163 00:09:48,501 --> 00:09:50,668 ♪ Un, deux, trois, quatre ♪ 164 00:09:50,668 --> 00:09:52,376 ♪ How you gon' do me like that? ♪ 165 00:09:52,376 --> 00:09:54,334 ♪ Walk in here looking like a movie Like that ♪ 166 00:09:54,334 --> 00:09:56,459 ♪ You know I'm comin' back If you move it like that ♪ 167 00:09:56,459 --> 00:09:58,376 ♪ One, make you melt like the sun ♪ 168 00:09:58,376 --> 00:10:00,418 - Two, I can make it all about you... ♪ - Damn. 169 00:10:00,418 --> 00:10:02,459 ♪ Three, you should make it all about me ♪ 170 00:10:02,459 --> 00:10:04,334 ♪ Four, yeah, I think I like that more ♪ 171 00:10:04,334 --> 00:10:06,793 ♪ Sheesh dressed real clean Like James Dean... ♪ 172 00:10:06,793 --> 00:10:09,126 - There. That's our Lyft. - ♪ I can make you go mainstream ♪ 173 00:10:09,126 --> 00:10:12,584 ♪ I can help you reach your dreams Bada boom, bada bing, yeah ♪ 174 00:10:12,584 --> 00:10:14,668 - ♪ When we go out, we go up ♪ - ♪ Go up ♪ 175 00:10:14,793 --> 00:10:16,876 - ♪ Never come down... ♪ - Hello, ladies. 176 00:10:16,876 --> 00:10:19,959 - Aah! How's it goin'? You guys have-- - [retching] 177 00:10:19,959 --> 00:10:20,959 - [squeals] - [driver] Oh! 178 00:10:20,959 --> 00:10:22,209 - Oh, oh... - [whimpering] 179 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 No, no, no! No! No, no, no! 180 00:10:25,709 --> 00:10:26,918 Oh! 181 00:10:28,459 --> 00:10:29,584 ♪ Gimme some, some of that... ♪ 182 00:10:29,584 --> 00:10:32,376 - When did you have pizza? - ♪ Gimme some, some of that ♪ 183 00:10:33,834 --> 00:10:35,834 ["New House" by Toro y Moi] 184 00:10:42,501 --> 00:10:44,293 [dog barking in distance] 185 00:10:50,251 --> 00:10:51,959 ♪ I want a brand-new house ♪ 186 00:10:51,959 --> 00:10:54,001 ♪ Somethin' I cannot buy ♪ 187 00:10:54,001 --> 00:10:55,584 ♪ Somethin' I can't afford ♪ 188 00:10:58,501 --> 00:11:00,209 ♪ I want a brand-new house ♪ 189 00:11:00,209 --> 00:11:02,251 ♪ Somethin' I cannot buy ♪ 190 00:11:02,251 --> 00:11:03,834 ♪ Somethin' I can't afford ♪ 191 00:11:06,001 --> 00:11:07,709 ♪ I want a brand-new house ♪ 192 00:11:07,709 --> 00:11:09,751 ♪ Somethin' I cannot buy ♪ 193 00:11:09,751 --> 00:11:11,334 ♪ Somethin' I can't afford ♪ 194 00:11:14,418 --> 00:11:16,126 ♪ I want a brand-new house ♪ 195 00:11:16,126 --> 00:11:18,168 ♪ Somethin' I cannot buy ♪ 196 00:11:18,168 --> 00:11:19,751 ♪ Somethin' I can't afford ♪ 197 00:11:21,376 --> 00:11:24,751 ♪ I ain't even make it Off the jetway now ♪ 198 00:11:25,376 --> 00:11:28,084 ♪ Phone's been on blast like all day... ♪ 199 00:11:28,084 --> 00:11:29,168 [blowing] 200 00:11:29,168 --> 00:11:33,126 ♪ Why you gotta do this? Try to test me now ♪ 201 00:11:33,126 --> 00:11:36,168 ♪ Right when I touch down got anxiety ♪ 202 00:11:36,168 --> 00:11:37,209 ♪ Fuck ♪ 203 00:11:37,209 --> 00:11:40,626 ♪ Follow signs out of the terminal now ♪ 204 00:11:40,626 --> 00:11:44,709 ♪ JFK is a different animal now ♪ 205 00:11:45,209 --> 00:11:48,668 ♪ Damn baggage claim's Like a war zone now ♪ 206 00:11:49,168 --> 00:11:52,459 ♪ Glad I packed light 'Cause I'm on my own ♪ 207 00:11:52,459 --> 00:11:54,168 [quacking ringtone] 208 00:11:54,168 --> 00:11:55,959 [woman] Bruce! Wake up! 209 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 You're going to be late! 210 00:12:00,168 --> 00:12:02,168 - [quacking ringtone continues] - [groans] 211 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 I'm coming. 212 00:12:07,918 --> 00:12:09,668 [man on TV speaking Mandarin] 213 00:12:10,376 --> 00:12:11,459 [Bruce sighs] 214 00:12:22,501 --> 00:12:23,709 [Bruce yawns] 215 00:12:25,001 --> 00:12:27,918 - Were you out working late last night? - Yep. 216 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Just working? 217 00:12:32,834 --> 00:12:35,334 Yes, Mom. I stopped doing the other thing. 218 00:12:35,959 --> 00:12:36,793 I swear. 219 00:12:46,418 --> 00:12:49,918 Oh, chubby cheeks. I'm so proud of you. 220 00:12:49,918 --> 00:12:52,709 - Text me when you get to school. - Why? 221 00:12:52,709 --> 00:12:54,418 Because I just told you to. 222 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Go get smart. 223 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 Okay. 224 00:13:00,793 --> 00:13:02,793 ["Dreaming" by Sun Ra & The Cosmic Rays] 225 00:13:05,251 --> 00:13:07,084 - ♪ Dreaming ♪ - ♪ Dreaming ♪ 226 00:13:07,084 --> 00:13:10,126 - ♪ Dreaming, here I am ♪ - ♪ Dreaming ♪ 227 00:13:10,126 --> 00:13:14,126 - ♪ Here I am dreaming again ♪ - ♪ Dreaming ♪ 228 00:13:14,126 --> 00:13:16,209 - ♪ Dreaming ♪ - ♪ Dreaming ♪ 229 00:13:16,209 --> 00:13:18,001 - ♪ Dreaming ♪ - ♪ I'm in a ♪ 230 00:13:18,001 --> 00:13:21,293 - ♪ I'm in a deep dream again... ♪ - [snoring] 231 00:13:21,293 --> 00:13:22,751 - ♪ Sleeping ♪ - ♪ Sleeping ♪ 232 00:13:22,751 --> 00:13:24,834 ♪ Here's me sleeping ♪ 233 00:13:24,834 --> 00:13:28,584 ♪ It's time for me to wake up ♪ 234 00:13:29,751 --> 00:13:33,209 - ♪ For no matter how I dream ♪ - ♪ I, I, I ♪ 235 00:13:33,209 --> 00:13:36,793 - ♪ It always makes me cry ♪ - ♪ Cry 236 00:13:36,793 --> 00:13:40,418 ♪ If you live in fables, then you know ♪ 237 00:13:40,418 --> 00:13:44,126 ♪ What I mean ♪ 238 00:13:44,126 --> 00:13:50,168 ♪ For that is our world Where things aren't what they seem ♪ 239 00:13:51,626 --> 00:13:56,709 - ♪ Never ♪ - ♪ For no matter how I dream ♪ 240 00:13:57,293 --> 00:13:59,584 - ♪ It always makes me cry... ♪ - There's still 20 minutes left. 241 00:13:59,584 --> 00:14:01,209 Oh, but I'm-- I'm finished. 242 00:14:01,709 --> 00:14:04,251 You turned the last one in early, too, and it cost you points. 243 00:14:04,918 --> 00:14:06,501 Bs still get degrees. 244 00:14:07,001 --> 00:14:07,834 No. 245 00:14:08,334 --> 00:14:11,418 I-- I just need a tiny extension to get the money together. 246 00:14:11,418 --> 00:14:13,751 Bruce, the only extension I want from you 247 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 is you extending your hand to grab a pen and write me a tuition check. 248 00:14:17,418 --> 00:14:19,334 You have until tomorrow or we'll have no choice 249 00:14:19,334 --> 00:14:20,834 but to invalidate the semester. 250 00:14:21,918 --> 00:14:22,834 Okay. 251 00:14:23,709 --> 00:14:24,626 Just... 252 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 How much education would this buy me? 253 00:14:29,959 --> 00:14:31,168 [sighs] 254 00:14:31,793 --> 00:14:33,126 There's $7 here. 255 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 And this bill smells like puke. 256 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 It's a down payment. 257 00:14:39,668 --> 00:14:43,376 You can't even buy a club sandwich in the cafeteria for $7. 258 00:14:47,043 --> 00:14:48,543 Maybe that's the problem. 259 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Maybe we-- we should all refuse to pay our tuition 260 00:14:54,584 --> 00:14:56,334 until the school addresses 261 00:14:56,334 --> 00:14:59,001 the economic injustice of this institution! 262 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 Who's with me? 263 00:15:01,876 --> 00:15:03,501 [phone ringing] 264 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Get out of the way! 265 00:15:05,626 --> 00:15:07,876 - You suck, dude. Move! - Next. 266 00:15:07,876 --> 00:15:10,251 ["P.I.M.P" by Bacao Rhythm & Steel Band] 267 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Yo! 268 00:15:32,334 --> 00:15:33,959 - [slurping] - [video game gunfire] 269 00:15:33,959 --> 00:15:35,293 [door opens] 270 00:15:36,376 --> 00:15:37,626 [door closes] 271 00:15:39,334 --> 00:15:41,126 - Hands up, bitch! - Fucking bitch! 272 00:15:41,126 --> 00:15:42,459 [laughs] 273 00:15:42,459 --> 00:15:44,251 Dude, I could have shot you. 274 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 You have a gun? 275 00:15:46,251 --> 00:15:49,084 No, but if I did, I could have shot you. 276 00:15:49,709 --> 00:15:50,543 [laughs] 277 00:15:50,543 --> 00:15:52,293 - What's up, baby? - What's up? 278 00:15:54,084 --> 00:15:55,334 Ah! 279 00:15:55,334 --> 00:15:58,001 Yo, you're just in time. I'm about to smoke me a little kush 280 00:15:58,001 --> 00:16:00,626 and hang out with my boy Keanu on Cyberpunk. 281 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 You, uh, gettin' high on your own supply? 282 00:16:05,043 --> 00:16:06,709 I sell molly and cocaine. 283 00:16:07,418 --> 00:16:08,293 Weed's legal. 284 00:16:09,501 --> 00:16:13,084 Dude, I'm starting to think my thumbs are, like, freakishly fast. 285 00:16:13,084 --> 00:16:16,376 Like Julio Jones fast, but just my thumbs. 286 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 Alexa, play my jams. 287 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 [Alexa] You got it. 288 00:16:20,543 --> 00:16:21,751 [slow song playing] 289 00:16:21,751 --> 00:16:22,834 Can I, um... 290 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 I need a favor. 291 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Anything, bro. 292 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 I need to borrow some money. 293 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 Bruce. 294 00:16:31,751 --> 00:16:34,043 How long have I known you? Since the fifth grade? 295 00:16:34,043 --> 00:16:36,376 Hell, I practically taught your ass English. 296 00:16:36,959 --> 00:16:39,584 Bro, friends like us? They don't borrow, man. 297 00:16:39,584 --> 00:16:40,501 They give. 298 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 So, how much we talkin'? 299 00:16:44,084 --> 00:16:45,418 [bubbling] 300 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 5,000. 301 00:16:47,709 --> 00:16:48,834 [coughs, chokes] 302 00:16:48,834 --> 00:16:50,834 - Dollars? - It's for school. 303 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 - I will pay you back. - Doesn't your mom pay for school? 304 00:16:53,459 --> 00:16:59,168 Yes, but I kind of spent this semester's tuition money on something else. 305 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 I thought you stopped with that stuff. You promised your mom. 306 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 It's the best improv class in LA. 307 00:17:08,209 --> 00:17:09,126 [laughs] 308 00:17:09,126 --> 00:17:12,543 Will Ferrell and Rachel Dratch are alums! 309 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 You spent five grand learning how to play pretend. 310 00:17:17,668 --> 00:17:20,626 - [laughing] - It's improv, okay? 311 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 It-- it's an art form. 312 00:17:22,168 --> 00:17:26,501 [scoffs] Okay! If you're so proud of it, why not tell your mom you're doing it? 313 00:17:27,459 --> 00:17:28,959 'Cause she thinks it's a waste of time, 314 00:17:28,959 --> 00:17:31,751 and Bruce Sun doesn't have the nuts to be his own man. 315 00:17:32,543 --> 00:17:35,251 Yo, you think John Cho hides what he does from his mom? 316 00:17:36,293 --> 00:17:39,209 Plus, my cash is more powder than liquid right now, so, uh... 317 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 [whispers] Shit. 318 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Listen, I do have a way you can earn that money. 319 00:17:47,709 --> 00:17:50,918 - I'm not selling drugs, TK. - [gasps] That's not my plan. 320 00:17:50,918 --> 00:17:53,001 It's always your plan. 321 00:17:53,501 --> 00:17:54,959 Okay, that's my plan. 322 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 It's my night to do handouts at the club, and I could use your help. 323 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 With the two of us, we would clear five G so easy. 324 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 Dude, I am not a criminal! 325 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 Yeah, and neither am I. 326 00:18:04,168 --> 00:18:06,543 I'm an employee at a company that sells a product. 327 00:18:06,543 --> 00:18:07,626 We have a hierarchy. 328 00:18:07,626 --> 00:18:11,251 We have quotas just like every pharmaceutical company out there! 329 00:18:12,418 --> 00:18:13,751 Well, except if I fuck up, 330 00:18:13,751 --> 00:18:16,584 they slit my throat, toss me in a sack in the Rio Hondo. 331 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 Yeah, you're not doing a good job selling this. 332 00:18:22,709 --> 00:18:23,918 How's this for a sell? 333 00:18:24,418 --> 00:18:28,501 There's no way you're gonna earn five grand in a year, let alone one night. 334 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Aren't you studying to be a doctor? 335 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Dude, all you're gonna do your whole life is sell drugs anyway. 336 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 I bet you can earn college credit if you work with me tonight. 337 00:18:36,168 --> 00:18:39,043 - [chuckles] - If I'm just doing handoffs 338 00:18:39,043 --> 00:18:40,918 and collecting money, 339 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 it's not technically selling drugs. 340 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 I mean, it totally is. It's, like, exactly selling them. 341 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 But who cares? 342 00:18:47,418 --> 00:18:49,876 How about this? Don't even sell the drugs. 343 00:18:49,876 --> 00:18:53,334 Just act like a dude who's selling the drugs. 344 00:18:55,626 --> 00:18:59,584 I mean, ah, it-- it would be a good acting exercise. 345 00:19:00,709 --> 00:19:01,543 Uh-huh. 346 00:19:01,543 --> 00:19:03,126 - Yeah. - Now we're talkin'. 347 00:19:10,376 --> 00:19:11,334 [whispers] Okay. 348 00:19:12,334 --> 00:19:13,293 Okay. 349 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 - Yeah. - Mm-hmm? 350 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - Let's do it. - That's my boy right there. 351 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 Choosin' life just like Wham! 352 00:19:22,668 --> 00:19:24,209 [both laugh] 353 00:19:24,918 --> 00:19:26,084 - [sighs] - [plane descending] 354 00:19:26,751 --> 00:19:27,918 {\an8}[PA pings] 355 00:19:27,918 --> 00:19:30,376 [woman] Hello and welcome to Los Angeles. 356 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 The current temperature is 72 degrees Fahrenheit. 357 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 Please do not forget to check the seat-back pocket for smaller items. 358 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Checked luggage can be found at carousel seven. 359 00:19:40,251 --> 00:19:44,251 Thank you for flying with us, and please enjoy your stay in sunny Los Angeles. 360 00:19:45,584 --> 00:19:46,876 {\an8}[sent notification] 361 00:19:48,209 --> 00:19:49,709 {\an8}[notifications continue] 362 00:19:49,709 --> 00:19:52,001 {\an8}[ominous music playing] 363 00:19:53,376 --> 00:19:54,959 [dynamic music playing] 364 00:20:28,209 --> 00:20:29,293 [revs engine] 365 00:20:46,793 --> 00:20:48,293 [sighs] 366 00:20:49,543 --> 00:20:51,043 [rings doorbell] 367 00:20:51,043 --> 00:20:53,334 [somber music playing] 368 00:20:58,001 --> 00:20:59,459 [rings doorbell] 369 00:21:20,793 --> 00:21:21,793 [rattling] 370 00:21:31,376 --> 00:21:32,293 [lock clicks] 371 00:21:35,126 --> 00:21:36,709 [insects chirping] 372 00:21:37,418 --> 00:21:39,168 [dog barking in distance] 373 00:22:07,418 --> 00:22:09,084 [creaking] 374 00:22:10,209 --> 00:22:12,251 [both grunting] 375 00:22:23,918 --> 00:22:25,168 - [buzzing] - [screams] 376 00:22:26,959 --> 00:22:28,459 - [buzzes] - [yells] 377 00:22:40,793 --> 00:22:41,834 [roars] 378 00:23:42,584 --> 00:23:43,626 - [yells] - [crack] 379 00:23:47,876 --> 00:23:49,876 [moaning] 380 00:23:51,501 --> 00:23:53,043 [whimpering] 381 00:23:55,126 --> 00:23:57,126 [both panting] 382 00:24:36,376 --> 00:24:37,334 Who sent you? 383 00:24:38,418 --> 00:24:39,793 [in Mandarin] Sleepy Chan? 384 00:24:41,793 --> 00:24:43,584 [laughing] 385 00:24:47,376 --> 00:24:50,209 [in Mandarin] Riddance of evil... must be thorough. 386 00:24:51,709 --> 00:24:53,709 [groaning] 387 00:24:56,126 --> 00:24:57,668 [gasping] 388 00:24:59,043 --> 00:24:59,876 [flesh ripping] 389 00:24:59,876 --> 00:25:01,084 [groans] 390 00:25:01,918 --> 00:25:03,209 [crunch] 391 00:25:10,293 --> 00:25:12,709 [ominous music playing] 392 00:25:37,584 --> 00:25:39,709 [keys jangling] 393 00:25:40,459 --> 00:25:42,251 - [dog barking] - Bruce. 394 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruce. 395 00:25:58,251 --> 00:26:00,251 [barking continues] 396 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Ma. 397 00:26:13,626 --> 00:26:14,834 [in Mandarin] Charles? 398 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Who's this? 399 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 I don't know. 400 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 I brought pastries. 401 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 Your beard looks terrible. 402 00:26:37,126 --> 00:26:38,084 [sighs] 403 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 Look what you did to the house! 404 00:26:40,751 --> 00:26:42,334 He did most of this. 405 00:26:42,334 --> 00:26:44,293 Did you even try to clean up? 406 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Do you not clean up after yourself at home? 407 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 I usually smoke and wait for people to come clean up. 408 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 There are no people here. 409 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Just us. 410 00:26:59,584 --> 00:27:00,501 Little Fatty. 411 00:27:06,584 --> 00:27:07,876 My handsome little boy. 412 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 Have you eaten? Come on, I'll make you beef noodles. 413 00:27:15,751 --> 00:27:17,168 Fetch the good knife. 414 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Have you gotten married yet? 415 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 They shot Dad. 416 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 He's in a coma. 417 00:27:38,876 --> 00:27:39,751 Will he live? 418 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 They don't know. 419 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 He's strong. 420 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 A boy from the country doesn't get to where he got if he's not strong. 421 00:27:53,126 --> 00:27:55,293 I saw that in him before anyone else did. 422 00:27:55,293 --> 00:27:56,501 It was Sleepy Chan. 423 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 Those two have been fighting to be the big fish for 20 years. 424 00:28:01,501 --> 00:28:02,584 Huh! 425 00:28:03,709 --> 00:28:05,668 But we can't jump to conclusions. 426 00:28:06,209 --> 00:28:08,334 There is always more than what first appears. 427 00:28:08,834 --> 00:28:11,001 Maybe it's time we cash in the insurance policy. 428 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 I decide when and if we do that. 429 00:28:16,543 --> 00:28:17,793 With all due respect, 430 00:28:18,418 --> 00:28:20,918 you washed your hands in the golden bowl a long time ago. 431 00:28:20,918 --> 00:28:23,876 With Big Sun the way he is, anyway, I'm in charge. 432 00:28:25,793 --> 00:28:26,751 [scoffs] 433 00:28:29,459 --> 00:28:30,834 Who taught you to chop? 434 00:28:31,459 --> 00:28:32,293 TV? 435 00:28:33,334 --> 00:28:35,709 - [sighs] - [in English] Go start cleaning up. 436 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 Is this him? 437 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 He looks soft. 438 00:28:52,668 --> 00:28:54,668 [chuckles] Not soft. 439 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Sensitive. 440 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Same thing. 441 00:28:58,751 --> 00:29:00,293 He wanted to be an actor. 442 00:29:00,293 --> 00:29:02,709 One of those who makes stuff up as he goes? 443 00:29:02,709 --> 00:29:05,043 - Improv? - Yeah, I put a stop to that. 444 00:29:05,543 --> 00:29:09,251 Does he know about me and Dad? About where he comes from? 445 00:29:09,251 --> 00:29:10,876 He thinks his father is a gambler 446 00:29:10,876 --> 00:29:14,126 and, uh, you are in Antarctica working with penguins. 447 00:29:15,209 --> 00:29:16,168 [in Mandarin] Fuck. 448 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 [in English] Is he stupid? 449 00:29:18,626 --> 00:29:22,209 Bruce and I kept hidden from the world by being boring. 450 00:29:22,209 --> 00:29:25,209 I kept you hidden from him by being exciting. 451 00:29:25,209 --> 00:29:26,293 Both work. 452 00:29:30,543 --> 00:29:33,459 I need to find local muscle to help me look after you. 453 00:29:33,459 --> 00:29:36,168 Yuan told me about a club where I can find some guys. 454 00:29:36,834 --> 00:29:39,293 I thought my brother would be able to have my back, but... 455 00:29:39,293 --> 00:29:42,043 appears he's useless unless Sleepy wants to play charades. 456 00:29:42,043 --> 00:29:44,834 We have to stay hidden for as long as possible. 457 00:29:44,834 --> 00:29:47,418 Whoever's behind this followed you here from Taipei, 458 00:29:47,418 --> 00:29:49,959 but you were too arrogant to notice. 459 00:29:49,959 --> 00:29:54,626 Your only responsibility right now is to protect me and Bruce. 460 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 Bruce is a grown man. He should be able to look after himself. 461 00:29:59,834 --> 00:30:03,126 In a few hours, they're gonna realize this one hadn't succeeded. 462 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 I'll be back before then. 463 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 I am not a kid anymore. 464 00:30:11,376 --> 00:30:12,709 I know what I'm doing. 465 00:30:16,334 --> 00:30:18,668 - [in Mandarin] You're not going to eat? - I'm not hungry. 466 00:30:21,168 --> 00:30:23,709 ["Burnt Rice" feat. Yung GEMMY by Shawn Wasabi] 467 00:30:27,293 --> 00:30:28,793 ♪ C-C-C-C-Come and watch me! ♪ 468 00:30:39,209 --> 00:30:41,251 Come on, the boss needs to make sure you're cool. 469 00:30:41,251 --> 00:30:42,959 But, uh, I'm not cool. 470 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Not that kind of cool. 471 00:30:44,376 --> 00:30:46,459 Cool as in not a cop and won't totally fuck this up. 472 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Wait, wait. I-- I don't think I can go through with this. 473 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 It's not a big deal. Come on. 474 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 Yes, it is. 475 00:30:57,543 --> 00:30:59,543 My mom is, like, super cheap, 476 00:30:59,543 --> 00:31:02,418 so the Wi-Fi in our house is terrible, 477 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 but the guy next door has, like, mega 5G with boosters and everything. 478 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 Okay, so? 479 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 Two years ago, I figured out his password. 480 00:31:11,168 --> 00:31:12,751 It was his home address. 481 00:31:12,751 --> 00:31:15,209 But I never logged onto his network. 482 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 Do you understand? 483 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Yeah. You're an idiot. 484 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 No! 485 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 I-- I'm an honest person. 486 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 Okay? I don't steal or hurt people. 487 00:31:27,501 --> 00:31:29,959 Selling drugs isn't technically either. 488 00:31:29,959 --> 00:31:34,251 - But it feels like it's the same family. - Look, Bruce, I know you. 489 00:31:34,251 --> 00:31:36,001 I know what you want out of life. 490 00:31:36,001 --> 00:31:38,084 You want that million-dollar car, 491 00:31:38,084 --> 00:31:39,876 hot girls goin' wild, 492 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 and the envy and adoration of every guy from here to Hong Kong. 493 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 I guess. I mostly just don't wanna be the biggest loser in the room anymore. 494 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 Exactly. 495 00:31:50,043 --> 00:31:52,668 You want respect. You wanna be the man. 496 00:31:53,168 --> 00:31:56,209 Look at me. I'm basically a moron. 497 00:31:56,209 --> 00:31:58,668 I know people, and I know how this world works. 498 00:31:58,668 --> 00:32:01,334 If you wanna be a man and not a little boy, 499 00:32:01,334 --> 00:32:03,959 you've gotta be willing to make bad choices now and then. 500 00:32:06,376 --> 00:32:08,251 ♪ C-C-C-C-Come and watch me! ♪ 501 00:32:08,251 --> 00:32:09,293 What do you say? 502 00:32:11,001 --> 00:32:13,918 ["Comme des Garçons (Like the Boys)" by Rina Sawayama] 503 00:32:13,918 --> 00:32:15,126 ♪ Comme des garçons ♪ 504 00:32:17,668 --> 00:32:19,418 ♪ Comme des garçons ♪ 505 00:32:19,418 --> 00:32:21,293 ♪ Like the boys, like the boys ♪ 506 00:32:21,793 --> 00:32:23,084 ♪ Comme des garçons ♪ 507 00:32:23,668 --> 00:32:24,626 ♪ Comme des garçons ♪ 508 00:32:25,793 --> 00:32:27,293 ♪ Comme des garçons... ♪ 509 00:32:27,293 --> 00:32:30,293 Uh, hello, sir. Nice to meet you. Uh, I'm Bruce. 510 00:32:34,209 --> 00:32:35,793 [men laugh] 511 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 Hi! 512 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 Bruce. 513 00:32:39,001 --> 00:32:41,668 It is so nice to meet you. 514 00:32:41,668 --> 00:32:43,001 I'm May. 515 00:32:43,501 --> 00:32:44,501 Aw! 516 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 That's Monk. He's from Hong Kong. 517 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 And Jimmy. He just had a baby. 518 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 And the guy who looks like an orange hipster is Bojing. 519 00:32:52,543 --> 00:32:55,001 Don't get him started on his fantasy football team. 520 00:32:55,001 --> 00:32:59,418 And the guy with the scissors is Ernie. He's a wiz with Chinese paper cutting. 521 00:32:59,418 --> 00:33:00,834 - [chuckles] - Cool. 522 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK didn't mention how handsome you are. 523 00:33:04,418 --> 00:33:08,168 Well, that'd be a... weird thing for TK to say. [laughs] 524 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Wouldn't it? 525 00:33:09,501 --> 00:33:11,376 [all laugh] 526 00:33:11,376 --> 00:33:13,668 Oh! You're funny too! 527 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Tell me about you, Bruce. What are your hobbies? 528 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Oh, I don't know. Uh... 529 00:33:18,043 --> 00:33:19,959 - Don't say improv. - I play some video games. 530 00:33:19,959 --> 00:33:22,918 - Uh-huh. - Do some... improv. 531 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 [whispers] Oh fuck. 532 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 What about you? 533 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - I have a loom in my house. - Like, for weaving? 534 00:33:28,084 --> 00:33:31,918 Exactly! Like, I make a little extra money selling stuff on Etsy. 535 00:33:31,918 --> 00:33:34,501 - [Bruce] Cool. - And I also like to do this. 536 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 - My real passion is selling drugs. - Hmm. 537 00:33:41,876 --> 00:33:43,043 Lots of them. 538 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 It's my baby. 539 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 Selling drugs is your baby? 540 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 Yes, Bruce. 541 00:33:48,293 --> 00:33:52,001 And when I hire you to sell them for me, I'm handing you my baby. 542 00:33:52,918 --> 00:33:55,626 Do you understand how big a responsibility that is? 543 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 How upset I would be if you didn't care for my baby in the right way, 544 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 or, God forbid, hurt it? 545 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 I think so. 546 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 Yes. 547 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 Definitely. 548 00:34:06,084 --> 00:34:08,459 Hmm. You're a nice person. 549 00:34:09,168 --> 00:34:11,126 - Thanks. - It wasn't meant as a compliment. 550 00:34:11,126 --> 00:34:12,334 But I trust nice people. 551 00:34:12,918 --> 00:34:14,876 They're honest, loyal, 552 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 too scared to fuck me over. 553 00:34:18,918 --> 00:34:19,918 Mm-hmm. 554 00:34:20,376 --> 00:34:22,501 [ominous music playing] 555 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hooray! 556 00:34:26,334 --> 00:34:28,126 - [friend applauds] - [May] Oh! 557 00:34:28,126 --> 00:34:31,209 I'm gonna go for a dance. Set him up. 558 00:34:31,209 --> 00:34:33,209 And remember, have fun! 559 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Bye. 560 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 See ya. 561 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Cool jacket. 562 00:34:38,626 --> 00:34:41,751 ["Drip" by Dillon Francis & Boombox Cartel feat. Desiigner] 563 00:34:42,626 --> 00:34:45,043 ♪ Look at my, look at my Look at, look at my ice... ♪ 564 00:34:45,043 --> 00:34:46,126 You did good. 565 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 Let's get to work. 566 00:34:55,418 --> 00:34:57,043 ♪ Look at my drip, drip, drip... ♪ 567 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Hey! Here you are. - Oh, right, right. Uh... 568 00:35:16,251 --> 00:35:18,084 Would you like to buy some drugs? 569 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 No, I'm not a cop. I-- I am not a cop! 570 00:35:29,584 --> 00:35:31,918 ♪ Look at my, look at my ♪ 571 00:35:31,918 --> 00:35:35,251 ♪ Look at my drip, drip, drip Drip, drip, drip, drip... ♪ 572 00:35:35,251 --> 00:35:37,751 ♪ Look at my, my drip, drip, drip ♪ 573 00:35:37,751 --> 00:35:41,043 ♪ Look at my ice, ice, ice, ice Ice, ice, ice, ice, ice, ice... ♪ 574 00:35:41,043 --> 00:35:42,459 Yo, how's it going? 575 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Like trying to sell ice cream on a cold day. 576 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 Product's good. Demand is obviously high. You just gotta have the right attitude. 577 00:35:51,126 --> 00:35:52,168 [Bruce] Like how? 578 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 Act more like a drug dealer and less like a fucking dork. 579 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 Improv! 580 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 Hey! 581 00:36:22,251 --> 00:36:23,626 Come on! Let's dance. 582 00:36:23,626 --> 00:36:25,251 I don't have time for this. 583 00:36:31,584 --> 00:36:34,293 Oh! Uh... you want some snow? 584 00:36:34,293 --> 00:36:36,459 You know, some-- some pearl? 585 00:36:36,459 --> 00:36:37,876 Nose candy? 586 00:36:38,959 --> 00:36:42,001 Uh, how about a disco biscuit? 587 00:36:42,751 --> 00:36:45,876 Whoa, hey! Okay, I'm with May! See? I've got the pin! 588 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Oh shit. Are-- are you a cop? 589 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Oh God. Oh no, no, no. 590 00:36:51,751 --> 00:36:53,751 Okay, okay. I-- I haven't sold anything. 591 00:36:53,751 --> 00:36:56,418 I promise. Okay? I tried to, but I'm not any good at it. 592 00:36:56,418 --> 00:36:58,501 - I-- I will testify against-- - Shut up! 593 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 What the hell are you doing here? Mom's gonna kill you. 594 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 Mom? 595 00:37:03,626 --> 00:37:05,668 I'm your brother. Charles. 596 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 We're getting out of here now. 597 00:37:09,001 --> 00:37:11,084 - Wait, what? - Is there a problem here? 598 00:37:11,084 --> 00:37:12,168 Yeah. 599 00:37:12,751 --> 00:37:14,209 You're standing in my way. 600 00:37:14,209 --> 00:37:15,376 He's working. 601 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 He quits. 602 00:37:19,501 --> 00:37:21,084 - [groans] - [gasps] Oh my God. 603 00:37:21,751 --> 00:37:22,959 [grunts] 604 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 [Bruce] Oh my God! 605 00:37:25,626 --> 00:37:27,793 [suspenseful music playing] 606 00:37:40,376 --> 00:37:42,543 [groans] 607 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 A taser? 608 00:37:47,501 --> 00:37:50,459 [groans] My grandmother carries one in her purse. 609 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 Taser did just fine taking you out. 610 00:37:53,418 --> 00:37:54,334 [chuckles] 611 00:38:01,084 --> 00:38:01,959 Hmm. 612 00:38:03,043 --> 00:38:04,376 Who are you? 613 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 I'm, uh, Bruce. 614 00:38:06,209 --> 00:38:07,876 Stop with the bullshit. 615 00:38:07,876 --> 00:38:10,251 You think you can infiltrate my crew? 616 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - Who are you working for? - For you! 617 00:38:13,418 --> 00:38:14,709 I do some driving for Lyft, 618 00:38:14,709 --> 00:38:16,834 but we're considered independent contractors-- 619 00:38:16,834 --> 00:38:17,959 [coughs] 620 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 He doesn't know shit. 621 00:38:20,501 --> 00:38:22,584 Oh, and how do you know that? 622 00:38:23,209 --> 00:38:25,709 - Because he's my brother. - [Bruce] That's not true. 623 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 I've never met this guy before. 624 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 We haven't seen each other in a long time. Since he left Taiwan. 625 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 We shared a bedroom when we were little with a red carpet and a fake dog. 626 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 Mom wouldn't let us have a real one. 627 00:38:38,668 --> 00:38:39,543 [gasps] 628 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 My name is Charles Sun. 629 00:38:47,751 --> 00:38:50,043 [May] Bullshit. How do we know that's true? 630 00:38:50,709 --> 00:38:53,001 Well, I could prove it by killing all of you. 631 00:38:53,001 --> 00:38:54,001 Hmm. 632 00:38:54,001 --> 00:38:55,584 Or you could just check my ID. 633 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 Do you have any idea who this guy is? 634 00:39:10,293 --> 00:39:13,043 Oh my God! He is a legend. 635 00:39:13,043 --> 00:39:15,293 They call him Chairleg Sun. 636 00:39:15,293 --> 00:39:17,334 His dad is the Red Pole of the Jade Dragons, 637 00:39:17,334 --> 00:39:19,751 like, the biggest Triad in Taiwan. 638 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Super brutal. Super ruthless. 639 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 He groomed his son to be his own personal assassin. 640 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Sometimes families are really fucked up. 641 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 Is it true that you got your numbers 642 00:39:30,168 --> 00:39:33,543 after beating ten assassins to death at Saturday morning dim sum 643 00:39:33,543 --> 00:39:35,668 with only a chair leg? 644 00:39:35,668 --> 00:39:37,793 I killed three men with a rolling pin yesterday. 645 00:39:37,793 --> 00:39:39,668 Like I said, a legend! 646 00:39:40,918 --> 00:39:42,709 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold-- 647 00:39:42,709 --> 00:39:43,793 Dad's rich? 648 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 And I'm here driving a Lyft? 649 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 We were trying to keep you safe. 650 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Yeah, nice fucking work! 651 00:39:51,459 --> 00:39:52,834 [May] Why are you here? 652 00:39:52,834 --> 00:39:55,043 Are you trying to make a move in LA? 653 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 Because we're not interested in foreign interference. 654 00:39:58,709 --> 00:40:01,584 I don't like working for someone else. 655 00:40:01,584 --> 00:40:03,918 I just need a couple of guys to help me for a few days. 656 00:40:03,918 --> 00:40:06,626 - Hmm. With what? - None of your business. 657 00:40:07,126 --> 00:40:08,209 I pay well. 658 00:40:08,709 --> 00:40:10,334 Maybe even enough to hire you. 659 00:40:10,334 --> 00:40:12,918 Bitch, you definitely can't afford me. 660 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 Boys, 661 00:40:15,543 --> 00:40:17,709 we're gonna soften up Chairleg a little. 662 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 If he fights back, shoot his brother in the balls. 663 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 What? 664 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Oh! Oh shit! No! 665 00:40:26,376 --> 00:40:28,084 [Bruce whimpering] 666 00:40:33,834 --> 00:40:35,918 [ominous music playing] 667 00:40:49,293 --> 00:40:50,793 - [blows landing] - [grunting] 668 00:40:50,793 --> 00:40:52,043 [Bruce whimpering] 669 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Why are you stopping? 670 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - I just gotta catch my breath. - We're in the middle of a beating. 671 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 They don't usually go on this long. 672 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 I'm good to take a break if you guys need one. 673 00:41:10,626 --> 00:41:12,876 Bruce, do me a favor. 674 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 Don't tell Mom. 675 00:41:15,168 --> 00:41:16,209 What? 676 00:41:20,293 --> 00:41:21,543 [gun fires] 677 00:41:23,251 --> 00:41:24,293 [gun cocks] 678 00:41:35,251 --> 00:41:36,418 [May] Hah! 679 00:42:00,584 --> 00:42:01,626 [beep] 680 00:42:04,668 --> 00:42:06,793 [both grunting] 681 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Any last words you wanna say to your brother? 682 00:42:22,209 --> 00:42:23,043 [Bruce screams] 683 00:42:25,709 --> 00:42:27,709 [high-pitched ringing] 684 00:42:45,334 --> 00:42:47,001 [distant screaming] 685 00:42:47,959 --> 00:42:49,001 [May yells] 686 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 [in Mandarin] Fuck! 687 00:42:54,834 --> 00:42:56,751 The riddance of evil must be thorough. 688 00:42:59,418 --> 00:43:03,459 - [man, in English] Where's Charles Sun? - [woman] Spread out! Find Charles Sun! 689 00:43:04,876 --> 00:43:06,209 [man] Where's Charles Sun? 690 00:43:06,209 --> 00:43:07,793 [crowd screaming] 691 00:43:07,793 --> 00:43:09,168 [gasps] 692 00:43:09,168 --> 00:43:10,376 [groans] 693 00:43:17,751 --> 00:43:19,834 [suspenseful music playing] 694 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Hey. 695 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Wake up. 696 00:43:23,126 --> 00:43:24,501 [panting] 697 00:43:24,501 --> 00:43:26,376 We have to go. We have to go. 698 00:43:26,876 --> 00:43:29,043 - [Charles groans] - [Bruce] Come on. Come on. 699 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Let's go. 700 00:43:32,251 --> 00:43:33,209 [door opens] 701 00:43:33,209 --> 00:43:35,293 [crowd screaming] 702 00:43:36,793 --> 00:43:38,251 [Bruce] Okay. 703 00:43:38,251 --> 00:43:40,584 [grunts] Come on. Let's go. 704 00:43:44,918 --> 00:43:46,459 - [tires squeal] - Bruce! 705 00:43:46,459 --> 00:43:47,834 [Bruce] Oh shit! 706 00:43:48,543 --> 00:43:50,709 - Come on, come on. - [TK] Whoa! 707 00:43:51,376 --> 00:43:52,709 - Who is that? - [door slams] 708 00:43:52,709 --> 00:43:53,959 [panting] 709 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 My brother. 710 00:43:57,334 --> 00:43:59,084 [tires squeal] 711 00:44:00,959 --> 00:44:02,043 - [Bruce] Wait! - [groans] 712 00:44:02,043 --> 00:44:04,543 We can't come in looking like this. Mom is going to freak! 713 00:44:04,543 --> 00:44:06,376 I found Bruce! 714 00:44:06,376 --> 00:44:08,334 - He's safe. [groans] - What the hell? 715 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Mom? 716 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, go get changed. We gotta get rid of the body. 717 00:44:13,959 --> 00:44:16,959 Bruce, go to bed. You got a test tomorrow. 718 00:44:19,084 --> 00:44:20,834 [squelching] 719 00:44:25,834 --> 00:44:30,584 [dynamic music playing]