1
00:00:34,168 --> 00:00:36,793
Està posant tres capes
de bescuit de xocolata
2
00:00:36,793 --> 00:00:38,793
sobre tres capes de llimona.
3
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
Ara faig roses de crema.
4
00:01:42,334 --> 00:01:44,501
Ara surten les meves dots artístiques.
5
00:01:44,501 --> 00:01:49,376
M'encantaria brodar la presentació.
Segurament sigui el contrari a la Kim-Joy.
6
00:01:49,376 --> 00:01:53,418
Sí, crec que m'agrada la decoració.
Potser és la meva part favorita.
7
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Tu pots, Rahul.
8
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
No crec que s'aguanti.
Està enfonsat a la part de darrere.
9
00:02:11,501 --> 00:02:13,251
És que, literalment,
10
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
hi està clavat.
11
00:02:15,834 --> 00:02:18,834
Pastissers, només us queda un minut.
12
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
No passa res. Tu pots.
13
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Crec que Del Boy n'estaria orgullós.
L'intentaria vendre.
14
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Però mira com està això.
Quin desastre!
15
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Està horrible.
Es desfà per tot arreu.
16
00:02:31,043 --> 00:02:32,626
Aquí està, terminat.
17
00:02:32,626 --> 00:02:34,626
Ja en tinc prou, quin disgust.
18
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
Ho sento, pastissers,
però se us ha acabat el temps.
19
00:02:38,709 --> 00:02:42,251
Aquí acaben
tots els vostres reptes vegans.
20
00:02:42,251 --> 00:02:43,209
Ben fet.
21
00:02:52,876 --> 00:02:54,418
Mare meva. No.
22
00:02:54,418 --> 00:02:56,418
Crec que el teu ha caigut.
23
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
No!
24
00:03:27,459 --> 00:03:29,293
Quan vas matar per últim cop?
25
00:03:29,293 --> 00:03:30,793
Fa unes setmanes.
26
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
De debò? Qui vas matar?
27
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
Un paio
que causava problemes al port.
28
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
No solc preguntar pel nom. Per?
29
00:03:40,084 --> 00:03:43,001
Fa trenta anys
que em dedico a això. Merda.
30
00:03:43,001 --> 00:03:45,501
Em trucaven
quan la cosa es complicava.
31
00:03:45,501 --> 00:03:48,126
Ara només em truquen
per netejar desastres.
32
00:03:48,626 --> 00:03:50,501
Fem el que ens diuen.
33
00:03:50,501 --> 00:03:53,376
Potser intenten no embrutar-te.
34
00:03:53,376 --> 00:03:54,959
Com a senyal de respecte.
35
00:03:54,959 --> 00:03:57,126
El meu malnom és Botes Sangonoses.
36
00:03:57,126 --> 00:03:58,959
No les hauria de tacar?
37
00:03:58,959 --> 00:04:02,126
Ei, és el que passa
quan et poses un malnom.
38
00:04:02,126 --> 00:04:04,168
Hi ha massa expectatives.
39
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
Ara les tens tacades de sang.
40
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
A callar.
41
00:04:11,876 --> 00:04:14,126
De pressa. Menys xerrar
42
00:04:14,626 --> 00:04:17,834
i més desfer-se dels cadàvers,
que tinc veïns.
43
00:04:17,834 --> 00:04:20,459
Quina pudor. Se t'ha cremat alguna cosa?
44
00:04:51,251 --> 00:04:52,168
Pare.
45
00:04:57,084 --> 00:04:58,626
No hauria d'estar amagat?
46
00:04:59,209 --> 00:05:00,543
Es preocupava per tu.
47
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Has cremat alguna cosa?
48
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Per què sols n'hi ha tres?
49
00:05:16,251 --> 00:05:17,334
Et coneixen,
50
00:05:17,876 --> 00:05:19,293
saben del que ets capaç.
51
00:05:19,876 --> 00:05:21,418
Per què n'hi envien tres?
52
00:05:21,418 --> 00:05:23,001
I per què aquí?
53
00:05:24,251 --> 00:05:26,626
És millor atacar-te en sortir del cotxe,
54
00:05:27,126 --> 00:05:29,959
on tenen espai per fugir
si les coses no van bé.
55
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
O
56
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
quan surts de l'ascensor.
57
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Com el passadís és estret,
et quedes en desavantatge.
58
00:05:40,709 --> 00:05:41,959
Potser no són bons.
59
00:05:42,959 --> 00:05:45,043
Haver-ne deixat viu un per interrogar-lo.
60
00:05:46,001 --> 00:05:48,793
T'agrada massa matar.
61
00:05:50,251 --> 00:05:51,918
Els haurà enviat Zombi Chan.
62
00:05:52,501 --> 00:05:54,876
Venjant-se pel borinot
que Xing va matar.
63
00:05:56,084 --> 00:05:59,043
Considera sempre l'opció més complicada
64
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
i, després, la resposta més òbvia.
65
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
Mai et sorprendràs.
66
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
D'acord.
67
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Què passa?
68
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
- Moveu-vos!
- Cobriu-nos!
69
00:06:30,334 --> 00:06:32,126
- Cobriu-nos!
- Al cotxe!
70
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao
71
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
72
00:06:52,793 --> 00:06:54,584
Feu les finestres blindades
73
00:06:55,084 --> 00:06:57,209
i poseu un escut antibomba a sota.
74
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
De pressa!
75
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
Cap novetat de l'hospital?
76
00:07:01,626 --> 00:07:03,293
Millor si canviem d'idioma.
77
00:07:04,918 --> 00:07:06,959
No sabem en qui podem confiar.
78
00:07:08,709 --> 00:07:10,251
Ha terminat l'operació,
79
00:07:10,251 --> 00:07:11,626
ara està en coma.
80
00:07:11,626 --> 00:07:13,751
No li arribava la sang al cervell,
81
00:07:13,751 --> 00:07:15,751
així que no sabem si despertarà.
82
00:07:19,834 --> 00:07:24,043
Vull el Zombi Chan
i el subnormal del seu fill, Grogui, vius.
83
00:07:24,876 --> 00:07:26,501
Només els puc matar jo.
84
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
D'acord, però...
85
00:07:27,459 --> 00:07:30,209
M'han usat per treure el meu pare
d'on s'amagava.
86
00:07:30,918 --> 00:07:34,543
Ja s'ha fartat de ser la segona família
més poderosa de la tríada.
87
00:07:35,043 --> 00:07:38,126
Ens vol treure del mig
i declarar-se el Cap de Drac.
88
00:07:38,126 --> 00:07:41,001
Però no sabem
si el Zombi Chan és al darrere.
89
00:07:41,626 --> 00:07:43,834
No s'ha pogut identificar els atacants.
90
00:07:43,834 --> 00:07:44,959
Són cares noves.
91
00:07:44,959 --> 00:07:48,001
És una nova banda
amb els collons i el cap per trobar-me
92
00:07:48,001 --> 00:07:50,584
i organitzar un atac sofisticat
com aquest?
93
00:07:51,084 --> 00:07:52,376
Ni de conya.
94
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
Charles.
95
00:07:55,209 --> 00:07:57,876
El teu pare et diria que fossis prudent,
96
00:07:57,876 --> 00:07:59,709
que no et precipitessis.
97
00:08:00,334 --> 00:08:01,709
Si no fos el Zombi Chan,
98
00:08:01,709 --> 00:08:05,001
podries començar una guerra sense quarter.
99
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
No siguis tossut.
100
00:08:06,418 --> 00:08:10,001
El meu pare va veure alguna cosa al cos.
Saps què podia ser?
101
00:08:10,584 --> 00:08:13,918
No, però vaig escoltar el que et va dir
després del tret.
102
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
El nom de la teva mare.
103
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
Charles.
104
00:08:21,751 --> 00:08:24,376
Què t'ha ensenyat sempre el teu pare? Eh?
105
00:08:27,043 --> 00:08:28,251
A protegir la família.
106
00:08:29,334 --> 00:08:32,251
Si mai li passés res a ell,
que cuidés de la mare.
107
00:08:32,834 --> 00:08:34,126
Sense dubtar-ho.
108
00:08:34,126 --> 00:08:37,918
S'ha de protegir la teva mare
costi el que costi.
109
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
És la clau del nostre poder.
110
00:08:47,668 --> 00:08:48,543
Mira,
111
00:08:48,543 --> 00:08:51,376
va marxar perquè era el seu deure, per...
112
00:08:51,376 --> 00:08:52,959
Protegir la família.
113
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Ja ho sé.
114
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
La teva mare i el Bruce estan sols.
115
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
- Vols que enviï algú amb tu?
- No.
116
00:09:06,293 --> 00:09:07,876
No vull cridar l'atenció.
117
00:09:09,251 --> 00:09:10,709
Tindré el meu germà.
118
00:09:10,709 --> 00:09:12,334
No crec que sigui d'ajuda.
119
00:09:13,334 --> 00:09:15,251
No el van criar per a això.
120
00:09:15,251 --> 00:09:16,959
Haurà d'aprendre de pressa.
121
00:09:17,876 --> 00:09:18,709
És un Sun.
122
00:09:54,418 --> 00:09:56,459
{\an8}CALIFÒRNIA
PERDONA, NEN
123
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Caram.
124
00:10:03,459 --> 00:10:05,501
APARCADOR DE COTXES
125
00:10:06,876 --> 00:10:08,709
Ei, allà. És el nostre Uber.
126
00:10:15,584 --> 00:10:17,126
Bona nit, senyoretes.
127
00:10:17,668 --> 00:10:20,126
Com va? Heu passat bona...
128
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
No!
129
00:10:29,668 --> 00:10:31,459
Quan has menjat pizza?
130
00:10:53,209 --> 00:10:54,418
SÍ, I...
131
00:11:25,293 --> 00:11:26,126
SALSA PICANT
132
00:11:54,251 --> 00:11:55,959
Bruce, desperta!
133
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
Faràs tard!
134
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
Ja vaig.
135
00:12:12,668 --> 00:12:14,334
LLET DE SOJA FRESCA
136
00:12:25,001 --> 00:12:26,709
Vas treballar fins tard anit?
137
00:12:27,209 --> 00:12:28,043
Sí.
138
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Només vas treballar?
139
00:12:32,959 --> 00:12:35,168
Sí, mare, ja no faig l'altra cosa.
140
00:12:35,959 --> 00:12:36,793
Ho juro.
141
00:12:46,418 --> 00:12:49,918
Ai, galtudet. Estic molt orgullosa de tu.
142
00:12:49,918 --> 00:12:51,334
Avisa quan arribis a classe.
143
00:12:51,834 --> 00:12:52,709
Per què?
144
00:12:52,709 --> 00:12:54,334
Perquè t'ho acabo de dir.
145
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Ves i aprèn coses.
146
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
D'acord.
147
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
BIOQUÍMICA 373
QUEDEN VINT MINUTS
148
00:13:57,668 --> 00:13:59,084
Encara tens vint minuts.
149
00:13:59,668 --> 00:14:01,084
Ja, però ja he terminat.
150
00:14:01,709 --> 00:14:04,834
L'altre també el vas acabar abans
i et va restar nota.
151
00:14:04,834 --> 00:14:06,501
Amb un notable em serveix.
152
00:14:07,001 --> 00:14:07,834
No.
153
00:14:08,334 --> 00:14:11,418
Només em cal una petita extensió
per tenir els diners.
154
00:14:11,418 --> 00:14:13,751
Bruce, l'única extensió que vull
155
00:14:13,751 --> 00:14:17,418
és la de la teva mà per agafar el bolígraf
i signar la matrícula.
156
00:14:17,418 --> 00:14:19,334
Tens fins demà
o no ens quedarà altra
157
00:14:19,334 --> 00:14:20,834
que anular el semestre.
158
00:14:21,918 --> 00:14:22,834
D'acord.
159
00:14:23,334 --> 00:14:24,209
Un segon...
160
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
Quant puc pagar amb això?
161
00:14:31,793 --> 00:14:32,918
Hi ha set dòlars.
162
00:14:33,876 --> 00:14:35,376
I fan olor de vòmit.
163
00:14:37,626 --> 00:14:38,834
És un avançament.
164
00:14:39,668 --> 00:14:43,209
No pots ni comprar un sandvitx
a la cafeteria amb set dòlars.
165
00:14:47,043 --> 00:14:48,376
Potser és el problema.
166
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Potser tots ens hauríem de negar
a pagar la matrícula
167
00:14:54,584 --> 00:14:56,334
fins que la universitat
168
00:14:56,334 --> 00:14:59,001
no faci front
a les injustícies de la institució.
169
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
Qui hi està d'acord?
170
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
Aparta!
171
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Fas el pena, nen. Aparta.
172
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Següent.
173
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Iep!
174
00:15:39,334 --> 00:15:41,126
- Mans enlaire!
- La puta mare!
175
00:15:42,543 --> 00:15:44,334
Nen, et podria haver disparat.
176
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
Tens una pistola?
177
00:15:46,251 --> 00:15:49,084
No, però si la tingués,
ho podria haver fet.
178
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
- Què passa, nen?
- Com va?
179
00:15:55,418 --> 00:15:58,001
Arribes a temps.
Ara encetaré un canut
180
00:15:58,001 --> 00:16:00,584
i veuré el meu col·lega Keanu
al Cyberpunk.
181
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
Et fots la teva pròpia herba?
182
00:16:05,043 --> 00:16:06,626
Jo venc èxtasi i cocaïna.
183
00:16:07,418 --> 00:16:08,293
L'herba és legal.
184
00:16:09,501 --> 00:16:12,918
Començo a pensar
que tinc els polzes ràpids de collons.
185
00:16:12,918 --> 00:16:16,376
Com el Tom Brady, però només els polzes.
186
00:16:17,543 --> 00:16:19,418
Alexa, posa els meus temacles.
187
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
Per descomptat.
188
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Et puc...
189
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Necessito un favor.
190
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
El que sigui, nen.
191
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
Necessito que em deixis diners.
192
00:16:30,084 --> 00:16:30,918
Bruce,
193
00:16:31,751 --> 00:16:34,043
fa quant que ens coneixem?
Des de cinquè?
194
00:16:34,043 --> 00:16:36,376
Collons, si t'he ensenyat jo a parlar.
195
00:16:36,959 --> 00:16:39,584
Els amics com nosaltres
no es deixen res.
196
00:16:39,584 --> 00:16:40,501
S'ho donen.
197
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
De quant parlem?
198
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
Cinc mil.
199
00:16:48,918 --> 00:16:50,834
- Dòlars?
- Són per a l'uni.
200
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
- Te'ls tornaré.
- No te la paga la teva mare?
201
00:16:53,459 --> 00:16:58,959
Sí, però m'he gastat els diners
d'aquest semestre en altra cosa.
202
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
Creia que ja no ho feies.
Li ho vas prometre.
203
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
És la millor classe d'improvisació
de Los Angeles.
204
00:17:09,209 --> 00:17:12,543
El Will Ferrel i la Rachel Dratch
en van ser alumnes!
205
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
T'has gastat cinc mil dòlars
aprenent a fingir.
206
00:17:18,584 --> 00:17:20,626
És improvisació, d'acord?
207
00:17:20,626 --> 00:17:22,168
És una forma d'art.
208
00:17:23,168 --> 00:17:26,793
Si tan orgullós n'estàs,
per què no li ho dius a la teva mare?
209
00:17:27,501 --> 00:17:30,168
Perquè és perdre el temps
i Bruce Sun no té els collons
210
00:17:30,168 --> 00:17:31,751
de ser ell mateix.
211
00:17:32,543 --> 00:17:35,626
Creus que el John Cho
amaga el que fa a la seva mare?
212
00:17:36,293 --> 00:17:39,126
A més, ara tinc més pols que efectiu...
213
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Merda.
214
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Escolta,
sé com pots guanyar diners.
215
00:17:47,709 --> 00:17:49,668
No penso vendre droga, T. K.
216
00:17:49,668 --> 00:17:50,918
No és el meu plan.
217
00:17:50,918 --> 00:17:53,001
Sempre és el teu plan.
218
00:17:53,501 --> 00:17:54,959
D'acord, és el meu plan.
219
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Avui reparteixo droga
a la disco, em podries ajudar.
220
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Entre els dos
ens traiem cinc mil facilíssim.
221
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
Paio, que no soc un delinqüent!
222
00:18:02,626 --> 00:18:04,168
Ja, ni jo ho soc.
223
00:18:04,168 --> 00:18:06,543
Treballo per una empresa
que ven un producte.
224
00:18:06,543 --> 00:18:07,584
Hi ha una jerarquia.
225
00:18:07,584 --> 00:18:11,168
Hem de vendre uns mínims
com qualsevol empresa farmacèutica.
226
00:18:12,459 --> 00:18:16,168
Però si jo la cago, em tallen el coll
i em llancen al Rio Hondo.
227
00:18:17,876 --> 00:18:19,668
No m'ho estàs venent massa bé.
228
00:18:22,709 --> 00:18:23,918
Aviam què et sembla.
229
00:18:24,418 --> 00:18:27,959
No guanyaràs cinc mil en un any,
i ni de conya en una nit.
230
00:18:28,584 --> 00:18:30,251
No estudies per ser metge?
231
00:18:30,251 --> 00:18:33,084
Et passaràs la vida venent drogues.
232
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
Segur que et convaliden alguna cosa
si hi vens avui.
233
00:18:36,168 --> 00:18:38,543
Si només reparteixo
234
00:18:39,126 --> 00:18:40,501
i recullo els diners,
235
00:18:41,001 --> 00:18:43,084
no venc cap droga tècnicament.
236
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
I tant que les vens.
És just això, vendre drogues.
237
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
Però a qui li importa?
238
00:18:47,418 --> 00:18:49,876
A veure què et sembla: ni les venguis,
239
00:18:49,876 --> 00:18:53,043
només actua
com si fossis un paio que en ven.
240
00:18:55,626 --> 00:18:56,793
Doncs la veritat,
241
00:18:56,793 --> 00:18:59,584
seria un bon exercici d'actuació.
242
00:19:00,709 --> 00:19:01,543
Exacte.
243
00:19:01,543 --> 00:19:03,126
- Sí.
- Ara ens entenem.
244
00:19:10,376 --> 00:19:13,126
D'acord.
245
00:19:14,126 --> 00:19:15,543
- Sí.
- Sí?
246
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
- Endavant.
- Ben fet, noi.
247
00:19:19,959 --> 00:19:21,751
Ha decidit anar pel bon camí.
248
00:19:26,168 --> 00:19:27,001
USEU EL CINTURÓ
249
00:19:28,001 --> 00:19:30,376
Hola i benvinguts a Los Angeles.
250
00:19:30,376 --> 00:19:33,584
La temperatura actual és de 22 graus.
251
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
No oblidin comprovar els compartiments
per no oblidar cap objecte.
252
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Tenen l'equipatge
a la setena cinta transportadora.
253
00:19:40,251 --> 00:19:44,251
Moltes gràcies
i gaudeixin de Los Angeles.
254
00:19:46,918 --> 00:19:48,168
BAIXEM ARA DE L'AVIÓ.
255
00:19:48,834 --> 00:19:50,251
SORTIM PER LA PORTA SET.
256
00:19:50,751 --> 00:19:51,709
AMERICANA NEGRA.
257
00:22:07,418 --> 00:22:08,709
ESPLAIX!
258
00:24:36,376 --> 00:24:37,293
Qui t'hi envia?
259
00:24:38,501 --> 00:24:39,418
El Zombi Chan?
260
00:24:47,376 --> 00:24:48,834
Cal erradicar el mal...
261
00:24:48,834 --> 00:24:50,084
a consciència.
262
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruce.
263
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruce.
264
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Mare.
265
00:26:13,626 --> 00:26:14,459
Charles?
266
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Qui és aquest?
267
00:26:27,501 --> 00:26:28,334
No ho sé.
268
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
He portat pastissets.
269
00:26:35,501 --> 00:26:36,709
Duus la barba fatal.
270
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
Mira com m'has deixat la casa!
271
00:26:40,751 --> 00:26:42,334
Ho ha fet quasi tot ell.
272
00:26:42,334 --> 00:26:44,293
T'has parat a netejar?
273
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Que no neteges casa teva o què?
274
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
Normalment fumo i espero que vingui algú.
275
00:26:50,709 --> 00:26:52,418
Aquí no ve ningú.
276
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Som només nosaltres.
277
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
Rabassut.
278
00:27:06,584 --> 00:27:07,876
El meu noi preciós.
279
00:27:12,626 --> 00:27:15,251
Has menjat?
Vinga, et faig fideus de vedella.
280
00:27:15,751 --> 00:27:17,168
Porta'm el ganivet bo.
281
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Ja t'has casat?
282
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
Dispararen el pare.
283
00:27:33,918 --> 00:27:34,751
Està en coma.
284
00:27:38,876 --> 00:27:39,709
Viurà?
285
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
No se sap.
286
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
És fort.
287
00:27:47,959 --> 00:27:49,584
Un noi de poble
288
00:27:50,168 --> 00:27:52,459
no arribaria on ell si no fos fort.
289
00:27:53,126 --> 00:27:55,293
Ho vaig veure en ell la primera.
290
00:27:55,293 --> 00:27:56,501
Va ser Zombi Chan.
291
00:27:57,334 --> 00:28:01,501
Fa vint anys que aquests dos es barallen
per ser el peix gros.
292
00:28:03,709 --> 00:28:05,251
No ens precipitem.
293
00:28:06,251 --> 00:28:07,959
Sempre hi ha alguna cosa més.
294
00:28:08,834 --> 00:28:10,959
Potser és hora de cobrar la pòlissa.
295
00:28:12,709 --> 00:28:15,626
Jo decideixo quan i si ho fem.
296
00:28:16,543 --> 00:28:17,793
Sense voler faltar-te,
297
00:28:18,418 --> 00:28:20,918
però vas fugir d'aquesta vida
fa molts anys.
298
00:28:20,918 --> 00:28:23,876
I, sent com és el cap Sun,
ara mano jo.
299
00:28:29,459 --> 00:28:30,834
Qui t'ha ensenyat a tallar?
300
00:28:31,459 --> 00:28:32,293
La televisió?
301
00:28:34,459 --> 00:28:35,709
Ves a netejar.
302
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
És ell?
303
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
Sembla fluix.
304
00:28:53,418 --> 00:28:54,668
No és fluix.
305
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Sensible.
306
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
És el mateix.
307
00:28:58,751 --> 00:29:00,293
Volia ser actor.
308
00:29:00,293 --> 00:29:02,709
Dels que s'inventen les coses
sobre la marxa.
309
00:29:02,709 --> 00:29:05,043
- D'improvisació?
- Sí, el vaig frenar.
310
00:29:05,543 --> 00:29:07,501
Sap alguna cosa del pare i de mi?
311
00:29:08,126 --> 00:29:09,251
Sap d'on ve?
312
00:29:09,251 --> 00:29:10,876
Creu que el pare és apostador
313
00:29:10,876 --> 00:29:14,126
i que tu ets a l'Antàrtida
treballant amb pingüins.
314
00:29:15,209 --> 00:29:16,043
Hòstia puta.
315
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
És imbècil?
316
00:29:18,626 --> 00:29:21,793
Bruce i jo ens amaguem del món
sent avorrits.
317
00:29:22,293 --> 00:29:24,751
T'he amagat d'ell fent-te divertit.
318
00:29:25,293 --> 00:29:26,126
Ambdues valen.
319
00:29:30,543 --> 00:29:33,043
He de buscar algú
perquè m'ajudi a vigilar-te.
320
00:29:33,543 --> 00:29:36,334
Yuan em va parlar d'un lloc
on puc trobar algú.
321
00:29:36,834 --> 00:29:38,668
Creia que el meu germà m'ajudaria,
322
00:29:38,668 --> 00:29:42,043
però resulta que només serveix
si el Grogui vol fer el pallasso.
323
00:29:42,043 --> 00:29:44,459
Ens hem d'amagar tot el temps possible.
324
00:29:44,959 --> 00:29:47,418
Qui ho hagi fet
t'ha seguit des de Taipei,
325
00:29:47,418 --> 00:29:49,959
però ets massa cregut per adonar-te'n.
326
00:29:49,959 --> 00:29:52,251
L'única responsabilitat que tens ara
327
00:29:52,251 --> 00:29:54,626
és protegir el Bruce i jo.
328
00:29:55,209 --> 00:29:56,918
El Bruce ja és un home adult.
329
00:29:57,709 --> 00:29:59,251
Hauria de protegir-se sol.
330
00:29:59,834 --> 00:30:03,126
En poques hores s'adonaran
que aquest no ho ha aconseguit.
331
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Hi tornaré abans.
332
00:30:08,626 --> 00:30:10,001
Ja no soc un nen.
333
00:30:11,376 --> 00:30:12,418
Sé el que faig.
334
00:30:16,334 --> 00:30:17,168
No menges?
335
00:30:17,709 --> 00:30:18,543
No tinc gana.
336
00:30:39,209 --> 00:30:41,251
Qui mana vol saber si hi vals.
337
00:30:41,251 --> 00:30:42,959
És que no hi valc.
338
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
No com tu et penses.
339
00:30:44,376 --> 00:30:47,043
Vull dir, que no ets poli
i que no la cagaràs.
340
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Espera, crec que no puc fer-ho.
341
00:30:52,418 --> 00:30:54,459
No t'amoïnis. Som-hi.
342
00:30:54,459 --> 00:30:56,209
Sí que m'amoïno.
343
00:30:57,543 --> 00:30:59,543
La meva mare és molt rata,
344
00:30:59,543 --> 00:31:02,418
així que el wifi de casa és terrible,
345
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
però el veí del costat
té el wifi més tope de gamma amb tot.
346
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
I què vols dir amb això?
347
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
Fa dos anys vaig descobrir
la seva contrasenya.
348
00:31:11,168 --> 00:31:12,751
Era la seva direcció,
349
00:31:12,751 --> 00:31:15,209
però mai em vaig connectar al seu wifi.
350
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
M'entens?
351
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Sí, ets imbècil.
352
00:31:20,084 --> 00:31:21,543
No!
353
00:31:21,543 --> 00:31:24,126
Soc una persona honrada.
354
00:31:24,126 --> 00:31:27,501
Jo no furto ni faig mal a ningú.
355
00:31:27,501 --> 00:31:32,209
Vendre drogues no és cap de les dues
tècnicament, però és semblant.
356
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Bruce, et conec. Sé què vols en la vida.
357
00:31:36,001 --> 00:31:38,084
Vols un cotxe d'un milió de dòlars,
358
00:31:38,084 --> 00:31:39,876
noies tremendes boges per tu
359
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
i l'enveja i adoració de tots els paios
d'aquí a Hong Kong.
360
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Suposo.
És que no vull seguir fent el préssec.
361
00:31:48,959 --> 00:31:50,043
Això és.
362
00:31:50,043 --> 00:31:52,668
Vols que et respectin. Vols ser el capo.
363
00:31:53,168 --> 00:31:55,751
Mira'm. Jo soc un borinot.
364
00:31:56,293 --> 00:31:58,668
Conec gent i sé com funciona aquest món.
365
00:31:58,668 --> 00:32:01,334
Si vols ser un home i no un nen,
366
00:32:01,334 --> 00:32:03,959
cal prendre males decisions
de tant en tant.
367
00:32:08,334 --> 00:32:09,168
Què en dius?
368
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
Hola, senyor, molt de gust.
Em diuen Bruce.
369
00:32:36,793 --> 00:32:37,834
Ei!
370
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Bruce.
371
00:32:39,001 --> 00:32:41,668
Molt de gust conèixer-te.
372
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Jo soc la May.
373
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
Ell és el Monk, és de Hong Kong.
374
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
I el Jimmy, acaba de ser pare.
375
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
I el que sembla un hípster taronja
és el Bojing.
376
00:32:52,543 --> 00:32:55,001
No preguntis
per l'equip de futbol fantasy.
377
00:32:55,001 --> 00:32:59,418
I el de les tisores és l'Ernie.
És un geni en l'art xinès de tallar paper.
378
00:33:00,001 --> 00:33:00,834
Guai.
379
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
T. K. no ha dit que ets molt maco.
380
00:33:04,418 --> 00:33:06,709
Seria una mica estrany
381
00:33:06,709 --> 00:33:08,168
que T. K. digués això.
382
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Veritat?
383
00:33:11,918 --> 00:33:13,668
També ets molt graciós!
384
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Conta'm coses, Bruce.
Quines aficions tens?
385
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Doncs no sé.
386
00:33:18,043 --> 00:33:20,251
- No diguis improvisació.
- Els videojocs.
387
00:33:20,251 --> 00:33:21,418
Faig...
388
00:33:22,084 --> 00:33:22,918
improvisació.
389
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
Merda.
390
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
I tu?
391
00:33:25,459 --> 00:33:26,376
Tinc un teler.
392
00:33:27,209 --> 00:33:28,084
Per cosir, oi?
393
00:33:28,084 --> 00:33:29,293
És clar!
394
00:33:29,293 --> 00:33:31,918
Em trec dinerets extra
venent coses per Etsy.
395
00:33:31,918 --> 00:33:32,834
Guai.
396
00:33:32,834 --> 00:33:34,501
I també m'agrada fer això.
397
00:33:38,918 --> 00:33:41,876
La meva passió de debò és vendre drogues.
398
00:33:41,876 --> 00:33:42,876
A cabassos.
399
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
És el meu fill.
400
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
Vendre drogues és el teu fill?
401
00:33:47,084 --> 00:33:48,293
Així és, Bruce.
402
00:33:48,293 --> 00:33:52,168
I quan et contracto
per vendre-les, et dono el meu fill.
403
00:33:52,918 --> 00:33:55,751
Entens la gran responsabilitat
que això comporta?
404
00:33:56,626 --> 00:33:59,501
Saps com m'enfadaria
si no el tractessis bé
405
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
o, Déu no ho vulgui, li fessis mal?
406
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
M'ho imagino.
407
00:34:03,834 --> 00:34:04,668
Sí.
408
00:34:05,209 --> 00:34:06,084
Totalment.
409
00:34:07,293 --> 00:34:08,459
Ets un bon noi.
410
00:34:09,168 --> 00:34:11,126
- Gràcies.
- No era un compliment.
411
00:34:11,126 --> 00:34:12,334
Però me'n fio.
412
00:34:12,334 --> 00:34:13,751
Sou persones honrades,
413
00:34:14,251 --> 00:34:15,168
lleials
414
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
i amb massa por per trair-me.
415
00:34:19,084 --> 00:34:19,918
Sí.
416
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hurra!
417
00:34:28,209 --> 00:34:29,918
Vaig a ballar.
418
00:34:29,918 --> 00:34:31,209
Prepareu-lo.
419
00:34:31,209 --> 00:34:32,459
I recorda,
420
00:34:32,459 --> 00:34:33,418
passa-ho bé!
421
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Adéu.
422
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
Fins després.
423
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Guapa jaqueta.
424
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Ho has fet bé.
425
00:34:47,668 --> 00:34:48,501
A pencar.
426
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Ei! Ets aquí.
- Ah, sí.
427
00:35:16,251 --> 00:35:17,751
Vols comprar droga?
428
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
No, no soc poli. Que no soc poli.
429
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Ep, com va?
430
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Com intentar vendre gelats un dia de fred.
431
00:35:46,376 --> 00:35:50,543
El producte és bo. La demanda és alta.
Només et cal l'actitud adequada.
432
00:35:51,126 --> 00:35:52,168
Com quina?
433
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
Actua més com un camell
i menys com un subnormal.
434
00:35:55,668 --> 00:35:56,584
Improvisa!
435
00:36:19,084 --> 00:36:19,918
Hola!
436
00:36:22,251 --> 00:36:23,626
Vinga, va. A ballar!
437
00:36:23,626 --> 00:36:25,251
No tinc temps per a això.
438
00:36:33,376 --> 00:36:34,293
Vols neu?
439
00:36:34,293 --> 00:36:36,209
Ja saps, una perleta?
440
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
Uns polsets?
441
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
I una pastilla per arribar a la "meta"?
442
00:36:42,751 --> 00:36:45,876
Eh! No passa res, estic amb la May!
Mira, tinc el pin!
443
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Merda. No seràs poli, no?
444
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Mare meva. No.
445
00:36:51,751 --> 00:36:53,751
D'acord, no he venut res.
446
00:36:53,751 --> 00:36:56,418
Ho juro. Ho he intentat,
però no se'm dona bé.
447
00:36:56,418 --> 00:36:58,501
- Declararé contra...
- Tanca el bec!
448
00:36:59,168 --> 00:37:01,834
Què hòsties fas aquí? La mare et matarà.
449
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
La mare?
450
00:37:03,626 --> 00:37:05,668
Soc el teu germà, el Charles.
451
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
Pirem ja d'aquí.
452
00:37:09,001 --> 00:37:10,251
Espera, què?
453
00:37:10,251 --> 00:37:12,168
- Passa alguna cosa?
- Sí.
454
00:37:12,668 --> 00:37:14,209
Ets al meu camí.
455
00:37:14,209 --> 00:37:15,126
Està treballant.
456
00:37:18,334 --> 00:37:19,168
Ho deixa.
457
00:37:20,251 --> 00:37:21,084
Mare meva.
458
00:37:23,834 --> 00:37:24,668
Mare de Déu!
459
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
Una Taser?
460
00:37:48,376 --> 00:37:50,459
La meva àvia en porta una a sobre.
461
00:37:50,459 --> 00:37:52,293
Ens ha servit per tombar-te.
462
00:38:03,043 --> 00:38:04,376
Qui ets tu?
463
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Soc el Bruce.
464
00:38:06,209 --> 00:38:07,876
Prou de tocar-me els ovaris.
465
00:38:07,876 --> 00:38:10,251
Creus que et pots infiltrar
entre els meus?
466
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- Per a qui treballes?
- Per a tu!
467
00:38:13,418 --> 00:38:14,709
També porto un Uber,
468
00:38:14,709 --> 00:38:16,834
però se'ns considera autònoms...
469
00:38:19,168 --> 00:38:20,501
No sap una merda.
470
00:38:20,501 --> 00:38:22,459
Ah, i tu com saps això?
471
00:38:23,209 --> 00:38:25,709
- Perquè és el meu germà.
- No és cert.
472
00:38:25,709 --> 00:38:27,209
No l'he vist mai.
473
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Fa molt de temps que no ens veiem,
des que va marxar de Taiwan.
474
00:38:31,709 --> 00:38:33,543
Compartíem habitació de petits,
475
00:38:34,126 --> 00:38:35,834
amb catifa vermella i un peluix.
476
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
Un gos. La mare no en volia un.
477
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
Em diuen Charles Sun.
478
00:38:47,751 --> 00:38:50,043
I una merda. Com sabem que és veritat?
479
00:38:50,709 --> 00:38:53,334
Doncs ho puc demostrar
matant-vos a tots.
480
00:38:54,001 --> 00:38:55,793
O amb el meu carnet d'identitat.
481
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
Saps qui és aquest paio?
482
00:39:10,293 --> 00:39:11,418
Ai mare!
483
00:39:11,418 --> 00:39:13,043
És una llegenda.
484
00:39:13,043 --> 00:39:15,293
Li diuen Pota de Cadira Sun.
485
00:39:15,293 --> 00:39:17,334
El pare és l'Executor dels Dracs de Jade,
486
00:39:17,334 --> 00:39:19,751
la tríada més gran de Taiwan.
487
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Són uns bèsties, molt implacables.
488
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Preparà el fill
perquè fos l'assassí personal.
489
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Hi ha famílies disfuncionals.
490
00:39:27,876 --> 00:39:30,168
De debò aconseguires els teus números
491
00:39:30,168 --> 00:39:33,543
un dissabte de matí
després de desfer-te de deu assassins
492
00:39:33,543 --> 00:39:35,668
amb només una pota d'una cadira?
493
00:39:35,668 --> 00:39:37,793
Ahir en vaig matar tres
amb un corró.
494
00:39:37,793 --> 00:39:39,668
El que deia, una llegenda.
495
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Un moment.
496
00:39:42,709 --> 00:39:43,793
El pare és ric?
497
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
I jo treballant per a Uber?
498
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
Intentem mantenir-te segur.
499
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Sí, doncs que bé ho feu!
500
00:39:51,459 --> 00:39:52,834
Què fas aquí?
501
00:39:52,834 --> 00:39:55,043
Intenteu expandir-vos a Los Angeles?
502
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
Perquè no volem
que hi hagi estrangers destorbant.
503
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
No m'agrada treballar per a altres.
504
00:40:01,626 --> 00:40:04,334
Sols necessito un parell d'homes uns dies.
505
00:40:04,334 --> 00:40:05,293
Per què?
506
00:40:05,293 --> 00:40:06,959
No t'importa.
507
00:40:06,959 --> 00:40:08,084
Pago bé.
508
00:40:08,709 --> 00:40:10,334
Inclús prou per pagar-te a tu.
509
00:40:10,334 --> 00:40:12,918
Imbècil, no em pots pagar ni de conya.
510
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
Nois,
511
00:40:15,543 --> 00:40:17,709
fem que Pota de Cadira s'estovi un poc.
512
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
Si es resisteix,
dispareu el seu germà als ous.
513
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Que què?
514
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Hòstia puta! No!
515
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Per què us atureu?
516
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- Necessito respirar.
- Som al mig d'una pallissa.
517
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
Normalment no duren tant.
518
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
Jo puc parar si ho necessiteu.
519
00:41:10,626 --> 00:41:11,668
Bruce,
520
00:41:11,668 --> 00:41:12,876
fes-me un favor.
521
00:41:14,168 --> 00:41:15,168
Ni piu a la mare.
522
00:41:15,168 --> 00:41:16,209
Què?
523
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Unes últimes paraules
que vulguis dir-li?
524
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Merda!
525
00:42:54,834 --> 00:42:56,751
Cal erradicar el mal a consciència.
526
00:42:59,418 --> 00:43:00,876
On és el Charles Sun?
527
00:43:00,876 --> 00:43:02,959
Separeu-vos! Trobeu el Charles Sun!
528
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
On és el Charles Sun?
529
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Ei.
530
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Desperta.
531
00:43:24,584 --> 00:43:26,293
Hem de marxar.
532
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
Vinga.
533
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Marxem.
534
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
Vinga.
535
00:43:45,626 --> 00:43:46,459
Bruce!
536
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Qui és aquest?
537
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
El meu germà.
538
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Espera, no podem entrar-hi així.
La mare es tornarà boja!
539
00:44:04,543 --> 00:44:06,459
He trobat el Bruce!
540
00:44:06,459 --> 00:44:07,543
Està bé.
541
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Mare?
542
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, ves i canvia't.
Ens desfarem del cadàver.
543
00:44:13,959 --> 00:44:15,459
Bruce, ves i gita't.
544
00:44:15,459 --> 00:44:16,959
Demà tens examen.
545
00:45:55,043 --> 00:45:58,043
Traducció per a subtítols per:
Marta Montoliu Gómez