1 00:00:34,168 --> 00:00:36,793 Està posant tres capes de bescuit de xocolata 2 00:00:36,793 --> 00:00:38,793 sobre tres capes de llimona. 3 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 Ara faig roses de crema. 4 00:01:42,334 --> 00:01:44,501 Ara surten les meves dots artístiques. 5 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 M'encantaria brodar la presentació. Segurament sigui el contrari a la Kim-Joy. 6 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 Sí, crec que m'agrada la decoració. Potser és la meva part favorita. 7 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Tu pots, Rahul. 8 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 No crec que s'aguanti. Està enfonsat a la part de darrere. 9 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 És que, literalment, 10 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 hi està clavat. 11 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 Pastissers, només us queda un minut. 12 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 No passa res. Tu pots. 13 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Crec que Del Boy n'estaria orgullós. L'intentaria vendre. 14 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Però mira com està això. Quin desastre! 15 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Està horrible. Es desfà per tot arreu. 16 00:02:31,043 --> 00:02:32,626 Aquí està, terminat. 17 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 Ja en tinc prou, quin disgust. 18 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 Ho sento, pastissers, però se us ha acabat el temps. 19 00:02:38,709 --> 00:02:42,251 Aquí acaben tots els vostres reptes vegans. 20 00:02:42,251 --> 00:02:43,209 Ben fet. 21 00:02:52,876 --> 00:02:54,418 Mare meva. No. 22 00:02:54,418 --> 00:02:56,418 Crec que el teu ha caigut. 23 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 No! 24 00:03:27,459 --> 00:03:29,293 Quan vas matar per últim cop? 25 00:03:29,293 --> 00:03:30,793 Fa unes setmanes. 26 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 De debò? Qui vas matar? 27 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 Un paio que causava problemes al port. 28 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 No solc preguntar pel nom. Per? 29 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 Fa trenta anys que em dedico a això. Merda. 30 00:03:43,001 --> 00:03:45,501 Em trucaven quan la cosa es complicava. 31 00:03:45,501 --> 00:03:48,126 Ara només em truquen per netejar desastres. 32 00:03:48,626 --> 00:03:50,501 Fem el que ens diuen. 33 00:03:50,501 --> 00:03:53,376 Potser intenten no embrutar-te. 34 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 Com a senyal de respecte. 35 00:03:54,959 --> 00:03:57,126 El meu malnom és Botes Sangonoses. 36 00:03:57,126 --> 00:03:58,959 No les hauria de tacar? 37 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 Ei, és el que passa quan et poses un malnom. 38 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 Hi ha massa expectatives. 39 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 Ara les tens tacades de sang. 40 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 A callar. 41 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 De pressa. Menys xerrar 42 00:04:14,626 --> 00:04:17,834 i més desfer-se dels cadàvers, que tinc veïns. 43 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 Quina pudor. Se t'ha cremat alguna cosa? 44 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 Pare. 45 00:04:57,084 --> 00:04:58,626 No hauria d'estar amagat? 46 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Es preocupava per tu. 47 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Has cremat alguna cosa? 48 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Per què sols n'hi ha tres? 49 00:05:16,251 --> 00:05:17,334 Et coneixen, 50 00:05:17,876 --> 00:05:19,293 saben del que ets capaç. 51 00:05:19,876 --> 00:05:21,418 Per què n'hi envien tres? 52 00:05:21,418 --> 00:05:23,001 I per què aquí? 53 00:05:24,251 --> 00:05:26,626 És millor atacar-te en sortir del cotxe, 54 00:05:27,126 --> 00:05:29,959 on tenen espai per fugir si les coses no van bé. 55 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 O 56 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 quan surts de l'ascensor. 57 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Com el passadís és estret, et quedes en desavantatge. 58 00:05:40,709 --> 00:05:41,959 Potser no són bons. 59 00:05:42,959 --> 00:05:45,043 Haver-ne deixat viu un per interrogar-lo. 60 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 T'agrada massa matar. 61 00:05:50,251 --> 00:05:51,918 Els haurà enviat Zombi Chan. 62 00:05:52,501 --> 00:05:54,876 Venjant-se pel borinot que Xing va matar. 63 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 Considera sempre l'opció més complicada 64 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 i, després, la resposta més òbvia. 65 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 Mai et sorprendràs. 66 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 D'acord. 67 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Què passa? 68 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - Moveu-vos! - Cobriu-nos! 69 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 - Cobriu-nos! - Al cotxe! 70 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao 71 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 72 00:06:52,793 --> 00:06:54,584 Feu les finestres blindades 73 00:06:55,084 --> 00:06:57,209 i poseu un escut antibomba a sota. 74 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 De pressa! 75 00:06:59,126 --> 00:07:00,751 Cap novetat de l'hospital? 76 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 Millor si canviem d'idioma. 77 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 No sabem en qui podem confiar. 78 00:07:08,709 --> 00:07:10,251 Ha terminat l'operació, 79 00:07:10,251 --> 00:07:11,626 ara està en coma. 80 00:07:11,626 --> 00:07:13,751 No li arribava la sang al cervell, 81 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 així que no sabem si despertarà. 82 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 Vull el Zombi Chan i el subnormal del seu fill, Grogui, vius. 83 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 Només els puc matar jo. 84 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 D'acord, però... 85 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 M'han usat per treure el meu pare d'on s'amagava. 86 00:07:30,918 --> 00:07:34,543 Ja s'ha fartat de ser la segona família més poderosa de la tríada. 87 00:07:35,043 --> 00:07:38,126 Ens vol treure del mig i declarar-se el Cap de Drac. 88 00:07:38,126 --> 00:07:41,001 Però no sabem si el Zombi Chan és al darrere. 89 00:07:41,626 --> 00:07:43,834 No s'ha pogut identificar els atacants. 90 00:07:43,834 --> 00:07:44,959 Són cares noves. 91 00:07:44,959 --> 00:07:48,001 És una nova banda amb els collons i el cap per trobar-me 92 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 i organitzar un atac sofisticat com aquest? 93 00:07:51,084 --> 00:07:52,376 Ni de conya. 94 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 Charles. 95 00:07:55,209 --> 00:07:57,876 El teu pare et diria que fossis prudent, 96 00:07:57,876 --> 00:07:59,709 que no et precipitessis. 97 00:08:00,334 --> 00:08:01,709 Si no fos el Zombi Chan, 98 00:08:01,709 --> 00:08:05,001 podries començar una guerra sense quarter. 99 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 No siguis tossut. 100 00:08:06,418 --> 00:08:10,001 El meu pare va veure alguna cosa al cos. Saps què podia ser? 101 00:08:10,584 --> 00:08:13,918 No, però vaig escoltar el que et va dir després del tret. 102 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 El nom de la teva mare. 103 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 Charles. 104 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 Què t'ha ensenyat sempre el teu pare? Eh? 105 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 A protegir la família. 106 00:08:29,334 --> 00:08:32,251 Si mai li passés res a ell, que cuidés de la mare. 107 00:08:32,834 --> 00:08:34,126 Sense dubtar-ho. 108 00:08:34,126 --> 00:08:37,918 S'ha de protegir la teva mare costi el que costi. 109 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 És la clau del nostre poder. 110 00:08:47,668 --> 00:08:48,543 Mira, 111 00:08:48,543 --> 00:08:51,376 va marxar perquè era el seu deure, per... 112 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 Protegir la família. 113 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Ja ho sé. 114 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 La teva mare i el Bruce estan sols. 115 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - Vols que enviï algú amb tu? - No. 116 00:09:06,293 --> 00:09:07,876 No vull cridar l'atenció. 117 00:09:09,251 --> 00:09:10,709 Tindré el meu germà. 118 00:09:10,709 --> 00:09:12,334 No crec que sigui d'ajuda. 119 00:09:13,334 --> 00:09:15,251 No el van criar per a això. 120 00:09:15,251 --> 00:09:16,959 Haurà d'aprendre de pressa. 121 00:09:17,876 --> 00:09:18,709 És un Sun. 122 00:09:54,418 --> 00:09:56,459 {\an8}CALIFÒRNIA PERDONA, NEN 123 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Caram. 124 00:10:03,459 --> 00:10:05,501 APARCADOR DE COTXES 125 00:10:06,876 --> 00:10:08,709 Ei, allà. És el nostre Uber. 126 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 Bona nit, senyoretes. 127 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 Com va? Heu passat bona... 128 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 No! 129 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 Quan has menjat pizza? 130 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 SÍ, I... 131 00:11:25,293 --> 00:11:26,126 SALSA PICANT 132 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 Bruce, desperta! 133 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 Faràs tard! 134 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 Ja vaig. 135 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 LLET DE SOJA FRESCA 136 00:12:25,001 --> 00:12:26,709 Vas treballar fins tard anit? 137 00:12:27,209 --> 00:12:28,043 Sí. 138 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Només vas treballar? 139 00:12:32,959 --> 00:12:35,168 Sí, mare, ja no faig l'altra cosa. 140 00:12:35,959 --> 00:12:36,793 Ho juro. 141 00:12:46,418 --> 00:12:49,918 Ai, galtudet. Estic molt orgullosa de tu. 142 00:12:49,918 --> 00:12:51,334 Avisa quan arribis a classe. 143 00:12:51,834 --> 00:12:52,709 Per què? 144 00:12:52,709 --> 00:12:54,334 Perquè t'ho acabo de dir. 145 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Ves i aprèn coses. 146 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 D'acord. 147 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 BIOQUÍMICA 373 QUEDEN VINT MINUTS 148 00:13:57,668 --> 00:13:59,084 Encara tens vint minuts. 149 00:13:59,668 --> 00:14:01,084 Ja, però ja he terminat. 150 00:14:01,709 --> 00:14:04,834 L'altre també el vas acabar abans i et va restar nota. 151 00:14:04,834 --> 00:14:06,501 Amb un notable em serveix. 152 00:14:07,001 --> 00:14:07,834 No. 153 00:14:08,334 --> 00:14:11,418 Només em cal una petita extensió per tenir els diners. 154 00:14:11,418 --> 00:14:13,751 Bruce, l'única extensió que vull 155 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 és la de la teva mà per agafar el bolígraf i signar la matrícula. 156 00:14:17,418 --> 00:14:19,334 Tens fins demà o no ens quedarà altra 157 00:14:19,334 --> 00:14:20,834 que anular el semestre. 158 00:14:21,918 --> 00:14:22,834 D'acord. 159 00:14:23,334 --> 00:14:24,209 Un segon... 160 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 Quant puc pagar amb això? 161 00:14:31,793 --> 00:14:32,918 Hi ha set dòlars. 162 00:14:33,876 --> 00:14:35,376 I fan olor de vòmit. 163 00:14:37,626 --> 00:14:38,834 És un avançament. 164 00:14:39,668 --> 00:14:43,209 No pots ni comprar un sandvitx a la cafeteria amb set dòlars. 165 00:14:47,043 --> 00:14:48,376 Potser és el problema. 166 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Potser tots ens hauríem de negar a pagar la matrícula 167 00:14:54,584 --> 00:14:56,334 fins que la universitat 168 00:14:56,334 --> 00:14:59,001 no faci front a les injustícies de la institució. 169 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 Qui hi està d'acord? 170 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Aparta! 171 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Fas el pena, nen. Aparta. 172 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Següent. 173 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Iep! 174 00:15:39,334 --> 00:15:41,126 - Mans enlaire! - La puta mare! 175 00:15:42,543 --> 00:15:44,334 Nen, et podria haver disparat. 176 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 Tens una pistola? 177 00:15:46,251 --> 00:15:49,084 No, però si la tingués, ho podria haver fet. 178 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - Què passa, nen? - Com va? 179 00:15:55,418 --> 00:15:58,001 Arribes a temps. Ara encetaré un canut 180 00:15:58,001 --> 00:16:00,584 i veuré el meu col·lega Keanu al Cyberpunk. 181 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 Et fots la teva pròpia herba? 182 00:16:05,043 --> 00:16:06,626 Jo venc èxtasi i cocaïna. 183 00:16:07,418 --> 00:16:08,293 L'herba és legal. 184 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 Començo a pensar que tinc els polzes ràpids de collons. 185 00:16:12,918 --> 00:16:16,376 Com el Tom Brady, però només els polzes. 186 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 Alexa, posa els meus temacles. 187 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 Per descomptat. 188 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Et puc... 189 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Necessito un favor. 190 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 El que sigui, nen. 191 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 Necessito que em deixis diners. 192 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 Bruce, 193 00:16:31,751 --> 00:16:34,043 fa quant que ens coneixem? Des de cinquè? 194 00:16:34,043 --> 00:16:36,376 Collons, si t'he ensenyat jo a parlar. 195 00:16:36,959 --> 00:16:39,584 Els amics com nosaltres no es deixen res. 196 00:16:39,584 --> 00:16:40,501 S'ho donen. 197 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 De quant parlem? 198 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 Cinc mil. 199 00:16:48,918 --> 00:16:50,834 - Dòlars? - Són per a l'uni. 200 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 - Te'ls tornaré. - No te la paga la teva mare? 201 00:16:53,459 --> 00:16:58,959 Sí, però m'he gastat els diners d'aquest semestre en altra cosa. 202 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 Creia que ja no ho feies. Li ho vas prometre. 203 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 És la millor classe d'improvisació de Los Angeles. 204 00:17:09,209 --> 00:17:12,543 El Will Ferrel i la Rachel Dratch en van ser alumnes! 205 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 T'has gastat cinc mil dòlars aprenent a fingir. 206 00:17:18,584 --> 00:17:20,626 És improvisació, d'acord? 207 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 És una forma d'art. 208 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Si tan orgullós n'estàs, per què no li ho dius a la teva mare? 209 00:17:27,501 --> 00:17:30,168 Perquè és perdre el temps i Bruce Sun no té els collons 210 00:17:30,168 --> 00:17:31,751 de ser ell mateix. 211 00:17:32,543 --> 00:17:35,626 Creus que el John Cho amaga el que fa a la seva mare? 212 00:17:36,293 --> 00:17:39,126 A més, ara tinc més pols que efectiu... 213 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Merda. 214 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Escolta, sé com pots guanyar diners. 215 00:17:47,709 --> 00:17:49,668 No penso vendre droga, T. K. 216 00:17:49,668 --> 00:17:50,918 No és el meu plan. 217 00:17:50,918 --> 00:17:53,001 Sempre és el teu plan. 218 00:17:53,501 --> 00:17:54,959 D'acord, és el meu plan. 219 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Avui reparteixo droga a la disco, em podries ajudar. 220 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Entre els dos ens traiem cinc mil facilíssim. 221 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 Paio, que no soc un delinqüent! 222 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 Ja, ni jo ho soc. 223 00:18:04,168 --> 00:18:06,543 Treballo per una empresa que ven un producte. 224 00:18:06,543 --> 00:18:07,584 Hi ha una jerarquia. 225 00:18:07,584 --> 00:18:11,168 Hem de vendre uns mínims com qualsevol empresa farmacèutica. 226 00:18:12,459 --> 00:18:16,168 Però si jo la cago, em tallen el coll i em llancen al Rio Hondo. 227 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 No m'ho estàs venent massa bé. 228 00:18:22,709 --> 00:18:23,918 Aviam què et sembla. 229 00:18:24,418 --> 00:18:27,959 No guanyaràs cinc mil en un any, i ni de conya en una nit. 230 00:18:28,584 --> 00:18:30,251 No estudies per ser metge? 231 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Et passaràs la vida venent drogues. 232 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 Segur que et convaliden alguna cosa si hi vens avui. 233 00:18:36,168 --> 00:18:38,543 Si només reparteixo 234 00:18:39,126 --> 00:18:40,501 i recullo els diners, 235 00:18:41,001 --> 00:18:43,084 no venc cap droga tècnicament. 236 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 I tant que les vens. És just això, vendre drogues. 237 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 Però a qui li importa? 238 00:18:47,418 --> 00:18:49,876 A veure què et sembla: ni les venguis, 239 00:18:49,876 --> 00:18:53,043 només actua com si fossis un paio que en ven. 240 00:18:55,626 --> 00:18:56,793 Doncs la veritat, 241 00:18:56,793 --> 00:18:59,584 seria un bon exercici d'actuació. 242 00:19:00,709 --> 00:19:01,543 Exacte. 243 00:19:01,543 --> 00:19:03,126 - Sí. - Ara ens entenem. 244 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 D'acord. 245 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 - Sí. - Sí? 246 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - Endavant. - Ben fet, noi. 247 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 Ha decidit anar pel bon camí. 248 00:19:26,168 --> 00:19:27,001 USEU EL CINTURÓ 249 00:19:28,001 --> 00:19:30,376 Hola i benvinguts a Los Angeles. 250 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 La temperatura actual és de 22 graus. 251 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 No oblidin comprovar els compartiments per no oblidar cap objecte. 252 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Tenen l'equipatge a la setena cinta transportadora. 253 00:19:40,251 --> 00:19:44,251 Moltes gràcies i gaudeixin de Los Angeles. 254 00:19:46,918 --> 00:19:48,168 BAIXEM ARA DE L'AVIÓ. 255 00:19:48,834 --> 00:19:50,251 SORTIM PER LA PORTA SET. 256 00:19:50,751 --> 00:19:51,709 AMERICANA NEGRA. 257 00:22:07,418 --> 00:22:08,709 ESPLAIX! 258 00:24:36,376 --> 00:24:37,293 Qui t'hi envia? 259 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 El Zombi Chan? 260 00:24:47,376 --> 00:24:48,834 Cal erradicar el mal... 261 00:24:48,834 --> 00:24:50,084 a consciència. 262 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruce. 263 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruce. 264 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Mare. 265 00:26:13,626 --> 00:26:14,459 Charles? 266 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Qui és aquest? 267 00:26:27,501 --> 00:26:28,334 No ho sé. 268 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 He portat pastissets. 269 00:26:35,501 --> 00:26:36,709 Duus la barba fatal. 270 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 Mira com m'has deixat la casa! 271 00:26:40,751 --> 00:26:42,334 Ho ha fet quasi tot ell. 272 00:26:42,334 --> 00:26:44,293 T'has parat a netejar? 273 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Que no neteges casa teva o què? 274 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 Normalment fumo i espero que vingui algú. 275 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 Aquí no ve ningú. 276 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Som només nosaltres. 277 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 Rabassut. 278 00:27:06,584 --> 00:27:07,876 El meu noi preciós. 279 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 Has menjat? Vinga, et faig fideus de vedella. 280 00:27:15,751 --> 00:27:17,168 Porta'm el ganivet bo. 281 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Ja t'has casat? 282 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 Dispararen el pare. 283 00:27:33,918 --> 00:27:34,751 Està en coma. 284 00:27:38,876 --> 00:27:39,709 Viurà? 285 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 No se sap. 286 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 És fort. 287 00:27:47,959 --> 00:27:49,584 Un noi de poble 288 00:27:50,168 --> 00:27:52,459 no arribaria on ell si no fos fort. 289 00:27:53,126 --> 00:27:55,293 Ho vaig veure en ell la primera. 290 00:27:55,293 --> 00:27:56,501 Va ser Zombi Chan. 291 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 Fa vint anys que aquests dos es barallen per ser el peix gros. 292 00:28:03,709 --> 00:28:05,251 No ens precipitem. 293 00:28:06,251 --> 00:28:07,959 Sempre hi ha alguna cosa més. 294 00:28:08,834 --> 00:28:10,959 Potser és hora de cobrar la pòlissa. 295 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 Jo decideixo quan i si ho fem. 296 00:28:16,543 --> 00:28:17,793 Sense voler faltar-te, 297 00:28:18,418 --> 00:28:20,918 però vas fugir d'aquesta vida fa molts anys. 298 00:28:20,918 --> 00:28:23,876 I, sent com és el cap Sun, ara mano jo. 299 00:28:29,459 --> 00:28:30,834 Qui t'ha ensenyat a tallar? 300 00:28:31,459 --> 00:28:32,293 La televisió? 301 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 Ves a netejar. 302 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 És ell? 303 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 Sembla fluix. 304 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 No és fluix. 305 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Sensible. 306 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 És el mateix. 307 00:28:58,751 --> 00:29:00,293 Volia ser actor. 308 00:29:00,293 --> 00:29:02,709 Dels que s'inventen les coses sobre la marxa. 309 00:29:02,709 --> 00:29:05,043 - D'improvisació? - Sí, el vaig frenar. 310 00:29:05,543 --> 00:29:07,501 Sap alguna cosa del pare i de mi? 311 00:29:08,126 --> 00:29:09,251 Sap d'on ve? 312 00:29:09,251 --> 00:29:10,876 Creu que el pare és apostador 313 00:29:10,876 --> 00:29:14,126 i que tu ets a l'Antàrtida treballant amb pingüins. 314 00:29:15,209 --> 00:29:16,043 Hòstia puta. 315 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 És imbècil? 316 00:29:18,626 --> 00:29:21,793 Bruce i jo ens amaguem del món sent avorrits. 317 00:29:22,293 --> 00:29:24,751 T'he amagat d'ell fent-te divertit. 318 00:29:25,293 --> 00:29:26,126 Ambdues valen. 319 00:29:30,543 --> 00:29:33,043 He de buscar algú perquè m'ajudi a vigilar-te. 320 00:29:33,543 --> 00:29:36,334 Yuan em va parlar d'un lloc on puc trobar algú. 321 00:29:36,834 --> 00:29:38,668 Creia que el meu germà m'ajudaria, 322 00:29:38,668 --> 00:29:42,043 però resulta que només serveix si el Grogui vol fer el pallasso. 323 00:29:42,043 --> 00:29:44,459 Ens hem d'amagar tot el temps possible. 324 00:29:44,959 --> 00:29:47,418 Qui ho hagi fet t'ha seguit des de Taipei, 325 00:29:47,418 --> 00:29:49,959 però ets massa cregut per adonar-te'n. 326 00:29:49,959 --> 00:29:52,251 L'única responsabilitat que tens ara 327 00:29:52,251 --> 00:29:54,626 és protegir el Bruce i jo. 328 00:29:55,209 --> 00:29:56,918 El Bruce ja és un home adult. 329 00:29:57,709 --> 00:29:59,251 Hauria de protegir-se sol. 330 00:29:59,834 --> 00:30:03,126 En poques hores s'adonaran que aquest no ho ha aconseguit. 331 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Hi tornaré abans. 332 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 Ja no soc un nen. 333 00:30:11,376 --> 00:30:12,418 Sé el que faig. 334 00:30:16,334 --> 00:30:17,168 No menges? 335 00:30:17,709 --> 00:30:18,543 No tinc gana. 336 00:30:39,209 --> 00:30:41,251 Qui mana vol saber si hi vals. 337 00:30:41,251 --> 00:30:42,959 És que no hi valc. 338 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 No com tu et penses. 339 00:30:44,376 --> 00:30:47,043 Vull dir, que no ets poli i que no la cagaràs. 340 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Espera, crec que no puc fer-ho. 341 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 No t'amoïnis. Som-hi. 342 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 Sí que m'amoïno. 343 00:30:57,543 --> 00:30:59,543 La meva mare és molt rata, 344 00:30:59,543 --> 00:31:02,418 així que el wifi de casa és terrible, 345 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 però el veí del costat té el wifi més tope de gamma amb tot. 346 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 I què vols dir amb això? 347 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 Fa dos anys vaig descobrir la seva contrasenya. 348 00:31:11,168 --> 00:31:12,751 Era la seva direcció, 349 00:31:12,751 --> 00:31:15,209 però mai em vaig connectar al seu wifi. 350 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 M'entens? 351 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Sí, ets imbècil. 352 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 No! 353 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 Soc una persona honrada. 354 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 Jo no furto ni faig mal a ningú. 355 00:31:27,501 --> 00:31:32,209 Vendre drogues no és cap de les dues tècnicament, però és semblant. 356 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Bruce, et conec. Sé què vols en la vida. 357 00:31:36,001 --> 00:31:38,084 Vols un cotxe d'un milió de dòlars, 358 00:31:38,084 --> 00:31:39,876 noies tremendes boges per tu 359 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 i l'enveja i adoració de tots els paios d'aquí a Hong Kong. 360 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Suposo. És que no vull seguir fent el préssec. 361 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 Això és. 362 00:31:50,043 --> 00:31:52,668 Vols que et respectin. Vols ser el capo. 363 00:31:53,168 --> 00:31:55,751 Mira'm. Jo soc un borinot. 364 00:31:56,293 --> 00:31:58,668 Conec gent i sé com funciona aquest món. 365 00:31:58,668 --> 00:32:01,334 Si vols ser un home i no un nen, 366 00:32:01,334 --> 00:32:03,959 cal prendre males decisions de tant en tant. 367 00:32:08,334 --> 00:32:09,168 Què en dius? 368 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 Hola, senyor, molt de gust. Em diuen Bruce. 369 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 Ei! 370 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 Bruce. 371 00:32:39,001 --> 00:32:41,668 Molt de gust conèixer-te. 372 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Jo soc la May. 373 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 Ell és el Monk, és de Hong Kong. 374 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 I el Jimmy, acaba de ser pare. 375 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 I el que sembla un hípster taronja és el Bojing. 376 00:32:52,543 --> 00:32:55,001 No preguntis per l'equip de futbol fantasy. 377 00:32:55,001 --> 00:32:59,418 I el de les tisores és l'Ernie. És un geni en l'art xinès de tallar paper. 378 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 Guai. 379 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 T. K. no ha dit que ets molt maco. 380 00:33:04,418 --> 00:33:06,709 Seria una mica estrany 381 00:33:06,709 --> 00:33:08,168 que T. K. digués això. 382 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Veritat? 383 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 També ets molt graciós! 384 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Conta'm coses, Bruce. Quines aficions tens? 385 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Doncs no sé. 386 00:33:18,043 --> 00:33:20,251 - No diguis improvisació. - Els videojocs. 387 00:33:20,251 --> 00:33:21,418 Faig... 388 00:33:22,084 --> 00:33:22,918 improvisació. 389 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 Merda. 390 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 I tu? 391 00:33:25,459 --> 00:33:26,376 Tinc un teler. 392 00:33:27,209 --> 00:33:28,084 Per cosir, oi? 393 00:33:28,084 --> 00:33:29,293 És clar! 394 00:33:29,293 --> 00:33:31,918 Em trec dinerets extra venent coses per Etsy. 395 00:33:31,918 --> 00:33:32,834 Guai. 396 00:33:32,834 --> 00:33:34,501 I també m'agrada fer això. 397 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 La meva passió de debò és vendre drogues. 398 00:33:41,876 --> 00:33:42,876 A cabassos. 399 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 És el meu fill. 400 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 Vendre drogues és el teu fill? 401 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 Així és, Bruce. 402 00:33:48,293 --> 00:33:52,168 I quan et contracto per vendre-les, et dono el meu fill. 403 00:33:52,918 --> 00:33:55,751 Entens la gran responsabilitat que això comporta? 404 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 Saps com m'enfadaria si no el tractessis bé 405 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 o, Déu no ho vulgui, li fessis mal? 406 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 M'ho imagino. 407 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 Sí. 408 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 Totalment. 409 00:34:07,293 --> 00:34:08,459 Ets un bon noi. 410 00:34:09,168 --> 00:34:11,126 - Gràcies. - No era un compliment. 411 00:34:11,126 --> 00:34:12,334 Però me'n fio. 412 00:34:12,334 --> 00:34:13,751 Sou persones honrades, 413 00:34:14,251 --> 00:34:15,168 lleials 414 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 i amb massa por per trair-me. 415 00:34:19,084 --> 00:34:19,918 Sí. 416 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hurra! 417 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 Vaig a ballar. 418 00:34:29,918 --> 00:34:31,209 Prepareu-lo. 419 00:34:31,209 --> 00:34:32,459 I recorda, 420 00:34:32,459 --> 00:34:33,418 passa-ho bé! 421 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Adéu. 422 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 Fins després. 423 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Guapa jaqueta. 424 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Ho has fet bé. 425 00:34:47,668 --> 00:34:48,501 A pencar. 426 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Ei! Ets aquí. - Ah, sí. 427 00:35:16,251 --> 00:35:17,751 Vols comprar droga? 428 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 No, no soc poli. Que no soc poli. 429 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Ep, com va? 430 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Com intentar vendre gelats un dia de fred. 431 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 El producte és bo. La demanda és alta. Només et cal l'actitud adequada. 432 00:35:51,126 --> 00:35:52,168 Com quina? 433 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 Actua més com un camell i menys com un subnormal. 434 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 Improvisa! 435 00:36:19,084 --> 00:36:19,918 Hola! 436 00:36:22,251 --> 00:36:23,626 Vinga, va. A ballar! 437 00:36:23,626 --> 00:36:25,251 No tinc temps per a això. 438 00:36:33,376 --> 00:36:34,293 Vols neu? 439 00:36:34,293 --> 00:36:36,209 Ja saps, una perleta? 440 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 Uns polsets? 441 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 I una pastilla per arribar a la "meta"? 442 00:36:42,751 --> 00:36:45,876 Eh! No passa res, estic amb la May! Mira, tinc el pin! 443 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Merda. No seràs poli, no? 444 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Mare meva. No. 445 00:36:51,751 --> 00:36:53,751 D'acord, no he venut res. 446 00:36:53,751 --> 00:36:56,418 Ho juro. Ho he intentat, però no se'm dona bé. 447 00:36:56,418 --> 00:36:58,501 - Declararé contra... - Tanca el bec! 448 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 Què hòsties fas aquí? La mare et matarà. 449 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 La mare? 450 00:37:03,626 --> 00:37:05,668 Soc el teu germà, el Charles. 451 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 Pirem ja d'aquí. 452 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 Espera, què? 453 00:37:10,251 --> 00:37:12,168 - Passa alguna cosa? - Sí. 454 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 Ets al meu camí. 455 00:37:14,209 --> 00:37:15,126 Està treballant. 456 00:37:18,334 --> 00:37:19,168 Ho deixa. 457 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 Mare meva. 458 00:37:23,834 --> 00:37:24,668 Mare de Déu! 459 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 Una Taser? 460 00:37:48,376 --> 00:37:50,459 La meva àvia en porta una a sobre. 461 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 Ens ha servit per tombar-te. 462 00:38:03,043 --> 00:38:04,376 Qui ets tu? 463 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Soc el Bruce. 464 00:38:06,209 --> 00:38:07,876 Prou de tocar-me els ovaris. 465 00:38:07,876 --> 00:38:10,251 Creus que et pots infiltrar entre els meus? 466 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - Per a qui treballes? - Per a tu! 467 00:38:13,418 --> 00:38:14,709 També porto un Uber, 468 00:38:14,709 --> 00:38:16,834 però se'ns considera autònoms... 469 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 No sap una merda. 470 00:38:20,501 --> 00:38:22,459 Ah, i tu com saps això? 471 00:38:23,209 --> 00:38:25,709 - Perquè és el meu germà. - No és cert. 472 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 No l'he vist mai. 473 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Fa molt de temps que no ens veiem, des que va marxar de Taiwan. 474 00:38:31,709 --> 00:38:33,543 Compartíem habitació de petits, 475 00:38:34,126 --> 00:38:35,834 amb catifa vermella i un peluix. 476 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 Un gos. La mare no en volia un. 477 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 Em diuen Charles Sun. 478 00:38:47,751 --> 00:38:50,043 I una merda. Com sabem que és veritat? 479 00:38:50,709 --> 00:38:53,334 Doncs ho puc demostrar matant-vos a tots. 480 00:38:54,001 --> 00:38:55,793 O amb el meu carnet d'identitat. 481 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 Saps qui és aquest paio? 482 00:39:10,293 --> 00:39:11,418 Ai mare! 483 00:39:11,418 --> 00:39:13,043 És una llegenda. 484 00:39:13,043 --> 00:39:15,293 Li diuen Pota de Cadira Sun. 485 00:39:15,293 --> 00:39:17,334 El pare és l'Executor dels Dracs de Jade, 486 00:39:17,334 --> 00:39:19,751 la tríada més gran de Taiwan. 487 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Són uns bèsties, molt implacables. 488 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Preparà el fill perquè fos l'assassí personal. 489 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Hi ha famílies disfuncionals. 490 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 De debò aconseguires els teus números 491 00:39:30,168 --> 00:39:33,543 un dissabte de matí després de desfer-te de deu assassins 492 00:39:33,543 --> 00:39:35,668 amb només una pota d'una cadira? 493 00:39:35,668 --> 00:39:37,793 Ahir en vaig matar tres amb un corró. 494 00:39:37,793 --> 00:39:39,668 El que deia, una llegenda. 495 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Un moment. 496 00:39:42,709 --> 00:39:43,793 El pare és ric? 497 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 I jo treballant per a Uber? 498 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 Intentem mantenir-te segur. 499 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Sí, doncs que bé ho feu! 500 00:39:51,459 --> 00:39:52,834 Què fas aquí? 501 00:39:52,834 --> 00:39:55,043 Intenteu expandir-vos a Los Angeles? 502 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 Perquè no volem que hi hagi estrangers destorbant. 503 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 No m'agrada treballar per a altres. 504 00:40:01,626 --> 00:40:04,334 Sols necessito un parell d'homes uns dies. 505 00:40:04,334 --> 00:40:05,293 Per què? 506 00:40:05,293 --> 00:40:06,959 No t'importa. 507 00:40:06,959 --> 00:40:08,084 Pago bé. 508 00:40:08,709 --> 00:40:10,334 Inclús prou per pagar-te a tu. 509 00:40:10,334 --> 00:40:12,918 Imbècil, no em pots pagar ni de conya. 510 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 Nois, 511 00:40:15,543 --> 00:40:17,709 fem que Pota de Cadira s'estovi un poc. 512 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 Si es resisteix, dispareu el seu germà als ous. 513 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Que què? 514 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Hòstia puta! No! 515 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Per què us atureu? 516 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - Necessito respirar. - Som al mig d'una pallissa. 517 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 Normalment no duren tant. 518 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 Jo puc parar si ho necessiteu. 519 00:41:10,626 --> 00:41:11,668 Bruce, 520 00:41:11,668 --> 00:41:12,876 fes-me un favor. 521 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 Ni piu a la mare. 522 00:41:15,168 --> 00:41:16,209 Què? 523 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Unes últimes paraules que vulguis dir-li? 524 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Merda! 525 00:42:54,834 --> 00:42:56,751 Cal erradicar el mal a consciència. 526 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 On és el Charles Sun? 527 00:43:00,876 --> 00:43:02,959 Separeu-vos! Trobeu el Charles Sun! 528 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 On és el Charles Sun? 529 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Ei. 530 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Desperta. 531 00:43:24,584 --> 00:43:26,293 Hem de marxar. 532 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 Vinga. 533 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Marxem. 534 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 Vinga. 535 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 Bruce! 536 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Qui és aquest? 537 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 El meu germà. 538 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Espera, no podem entrar-hi així. La mare es tornarà boja! 539 00:44:04,543 --> 00:44:06,459 He trobat el Bruce! 540 00:44:06,459 --> 00:44:07,543 Està bé. 541 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Mare? 542 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, ves i canvia't. Ens desfarem del cadàver. 543 00:44:13,959 --> 00:44:15,459 Bruce, ves i gita't. 544 00:44:15,459 --> 00:44:16,959 Demà tens examen. 545 00:45:55,043 --> 00:45:58,043 Traducció per a subtítols per: Marta Montoliu Gómez