1 00:00:34,168 --> 00:00:36,793 她正在三层柠檬上堆叠 2 00:00:36,793 --> 00:00:38,793 三层巧克力海绵蛋糕 3 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 我在做黄油乳脂玫瑰 4 00:01:42,334 --> 00:01:44,501 现在我的艺术能力展现出来了 5 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 我想让蛋糕看起来有模有样 我可能跟金·乔伊完全相反 6 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 对 我觉得我喜欢这个装饰 这可能是我最喜欢的部分 7 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 你可以的 拉乌尔 8 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 我觉得立不住 后面真的塌陷了 9 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 真的就是 10 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 后面塌陷了 11 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 烘焙师们 你们还剩一分钟 12 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 没关系 你可以的 13 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 我觉得我让德尔·博伊很骄傲 他想把这东西几英镑卖出去 14 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 看看这个状态 这个状态太绝了 15 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 看起来很糟糕 融化着 到处都坏了 16 00:02:31,043 --> 00:02:32,626 好了 结束了 17 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 可以了 各位 我好受伤 18 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 很遗憾 烘焙师们 但你们的时间到了 19 00:02:38,709 --> 00:02:42,251 你们的素食挑战结束了 20 00:02:42,251 --> 00:02:43,209 辛苦了 21 00:02:52,876 --> 00:02:54,418 天啊 不是吧 22 00:02:54,418 --> 00:02:56,418 你的蛋糕好像塌方了 23 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 淦! 24 00:03:27,459 --> 00:03:29,293 你上次杀人是什么时候? 25 00:03:29,293 --> 00:03:30,793 几个礼拜前吧 26 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 妈的 真的假的?杀了谁啊? 27 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 在码头捣乱的一个咖 我杀人 28 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 没在问名字的 干嘛? 29 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 你干了这个行业快30年了 妈的 30 00:03:43,001 --> 00:03:45,501 以前呐 有什么大事都来找我 31 00:03:45,501 --> 00:03:48,126 现在呢 在帮别人擦屁股啊 32 00:03:48,626 --> 00:03:50,501 我们听话办事 33 00:03:50,501 --> 00:03:53,376 可能他们是不想给你惹麻烦吧 34 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 是对你的尊重嘛 35 00:03:54,959 --> 00:03:57,126 我的绰号是血皮靴 36 00:03:57,126 --> 00:03:58,959 不就是要偶尔搞点血腥吗? 37 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 哎 兄弟 有绰号就是这样 38 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 大家会对你有期望 39 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 这下靴子上有血了吧 40 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 闭嘴 41 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 快点啦 啰嗦 42 00:04:14,626 --> 00:04:17,834 赶快给我搬走 楼下还有邻居呢 43 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 妈的 什么东西烧焦了 44 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 爸 45 00:04:57,084 --> 00:04:58,626 他不是应该躲起来吗? 46 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 他担心你 47 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 什么东西烧焦了? 48 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 为什么只派了三个人? 49 00:05:16,251 --> 00:05:17,334 他们了解你 50 00:05:17,876 --> 00:05:19,293 也知道你们的能耐 51 00:05:19,876 --> 00:05:21,418 怎么会只派了三个人? 52 00:05:21,418 --> 00:05:23,001 而且在这里下手? 53 00:05:24,251 --> 00:05:26,626 他们应该在你下车的地方下手 54 00:05:27,126 --> 00:05:29,959 那样万一有状况 他们好撤 55 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 或者 56 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 在你出电梯的时候动手 57 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 那里空间狭窄 你没有优势 58 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 可能他们比较菜吧 59 00:05:43,001 --> 00:05:45,043 怎么不留一个活口来问话呢? 60 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 你呀 就是太喜欢杀、杀、杀 61 00:05:50,251 --> 00:05:52,001 肯定是睡眼詹派的 62 00:05:52,501 --> 00:05:54,876 说不定那个被星在码头干掉的 二百五在报仇 63 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 永远要假设各种复杂的可能性 64 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 然后往回推 找出最明显的答案 65 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 这样你就永远不会措手不及 66 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 是的 67 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 怎么了? 68 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - 快离开! - 掩护我们! 69 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 - 掩护我们! - 快准备车! 70 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 萧... 71 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 寒 72 00:06:52,793 --> 00:06:55,001 车窗要装防弹玻璃的 73 00:06:55,001 --> 00:06:57,209 车体要轧满厚钢板 74 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 快! 75 00:06:59,126 --> 00:07:00,751 医院那边有消息吗? 76 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 我们应该换成说英语 77 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 我们不知道能相信谁 78 00:07:08,709 --> 00:07:10,251 他已经出手术室了 79 00:07:10,251 --> 00:07:11,626 昏迷了 80 00:07:11,626 --> 00:07:13,751 有脑缺血 81 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 所以不知道他能否醒来 82 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 我想活捉睡眼詹 和他那个废物儿子乔西 83 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 除了我 别人都不许杀他们 84 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 好 但是... 85 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 他们把我当成诱饵 把躲起来的我爸引了出来 86 00:07:30,918 --> 00:07:34,543 睡眼詹受够了 做第二强大黑社会家族的老大 87 00:07:35,043 --> 00:07:38,126 他想取代我们的位置 甚至要自封为龙首 88 00:07:38,126 --> 00:07:41,001 但我们不知道 这件事是不是睡眼詹指使的 89 00:07:41,626 --> 00:07:44,959 没人认得出凶手 这些都是新面孔 90 00:07:44,959 --> 00:07:48,001 一个新的帮派 有这样的胆子和脑子来找我 91 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 组织这样复杂的袭击? 92 00:07:51,084 --> 00:07:52,376 不可能 93 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 国伟 94 00:07:55,209 --> 00:07:57,876 你父亲会告诉你要小心 95 00:07:57,876 --> 00:07:59,709 不要急着下定论 96 00:08:00,334 --> 00:08:01,709 如果这件事不是睡眼詹干的 97 00:08:01,709 --> 00:08:05,001 你可能会无端挑起全面战争 98 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 不要刚愎自用 好吧? 99 00:08:06,418 --> 00:08:10,501 我爸注意到了尸体的问题 知道那是什么吗? 100 00:08:10,501 --> 00:08:13,918 不知道 但我听到了 他中枪之后对你说的话 101 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 你母亲的名字 102 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 国伟 103 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 你爸一直是怎样教你的?嗯? 104 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 保护家人 105 00:08:29,334 --> 00:08:33,709 如果他发生了什么事情 就去找你妈妈 不要犹豫 106 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 必须不惜一切保护你妈妈 107 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 她是我们力量的关键 108 00:08:47,668 --> 00:08:48,543 听着 109 00:08:48,543 --> 00:08:51,376 她离开是因为那是她的责任 110 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 - 为了... - 保护家人 111 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 我知道 112 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 你妈妈和布鲁斯两个人单独在外面 113 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - 要我派个人跟你去吗? - 不用 114 00:09:06,293 --> 00:09:08,251 我不想引人注意 115 00:09:09,251 --> 00:09:12,834 - 我还有我弟 - 我觉得他帮不上什么忙 116 00:09:13,334 --> 00:09:15,251 他不是在这样的环境下成长的 117 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 那他就需要快点学习了 118 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 他是孙家人 119 00:09:54,418 --> 00:09:56,459 {\an8}(加州 抱歉 兄弟) 120 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 我靠 121 00:10:03,459 --> 00:10:05,501 (泊车) 122 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 喂 在那里 那是我们的来福车 123 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 女士们好 124 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 怎么样?你们玩得开心... 125 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 不要! 126 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 你什么时候吃的披萨? 127 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 (对 而且) 128 00:11:25,293 --> 00:11:26,126 (热塔可酱) 129 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 布鲁斯!醒醒! 130 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 你要迟到了! 131 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 我来了 132 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 (豆奶) 133 00:12:25,001 --> 00:12:27,918 - 你昨晚出去工作到很晚吗? - 对 134 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 只是工作? 135 00:12:32,834 --> 00:12:35,334 是的 妈妈 另一件事我已经停了 136 00:12:35,959 --> 00:12:36,793 我发誓 137 00:12:46,418 --> 00:12:49,918 嘟嘟脸 我太为你骄傲了 138 00:12:49,918 --> 00:12:52,709 - 到学校给我发短信 - 为什么? 139 00:12:52,709 --> 00:12:54,418 因为我让你这样做 140 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 去变聪明吧 141 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 好 142 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 (生化 373 还剩20分钟) 143 00:13:57,668 --> 00:13:59,168 还有20分钟 144 00:13:59,668 --> 00:14:01,209 哦 但我做完了 145 00:14:01,709 --> 00:14:04,834 上次你也先交卷了 你都因此丢分了 146 00:14:04,834 --> 00:14:06,501 “良好”也能拿学位 147 00:14:07,001 --> 00:14:07,834 不行 148 00:14:08,334 --> 00:14:11,418 我只需要延期一点点去凑钱 149 00:14:11,418 --> 00:14:13,751 布鲁斯 我唯一想要的延期 150 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 是你抓起笔给我写支票这个时间 151 00:14:17,418 --> 00:14:19,334 给你到明天 不然我们就没办法了 152 00:14:19,334 --> 00:14:20,834 只能让这学期的课程无效了 153 00:14:21,918 --> 00:14:22,834 好 154 00:14:23,334 --> 00:14:24,626 稍微等一下... 155 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 这些能让我买到多少教育? 156 00:14:31,793 --> 00:14:33,126 这才七美元 157 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 这钞票闻起来像呕吐物 158 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 这是首付 159 00:14:39,668 --> 00:14:43,751 咖啡厅里七美元都买不到三层三明治 160 00:14:47,043 --> 00:14:48,543 也许这才是问题 161 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 也许我们都应该拒绝支付学费 162 00:14:54,584 --> 00:14:56,334 直到学校处理好 163 00:14:56,334 --> 00:14:59,001 这个大学经济上的不公平问题 164 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 谁支持我? 165 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 快走吧! 166 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 你太衰了 兄弟 走开! 167 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 下一个 168 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 哟! 169 00:15:39,334 --> 00:15:41,126 - 举起手来 贱人! - 废物贱人! 170 00:15:42,543 --> 00:15:44,251 兄弟 我刚刚本可能开枪杀你的 171 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 你有枪? 172 00:15:46,251 --> 00:15:49,084 没有 但如果我有 刚才就开枪杀掉你了 173 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - 你好吗 宝贝? - 你好吗? 174 00:15:55,418 --> 00:15:58,001 哟 你来得正好 我刚要吸点大麻 175 00:15:58,001 --> 00:16:00,626 然后跟我《赛博朋克》上的朋友 基努一起玩 176 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 你把卖给别人的货 自己吸了? 177 00:16:05,043 --> 00:16:06,626 我卖的是摇头丸和可卡因 178 00:16:07,418 --> 00:16:08,293 大麻是合法的 179 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 兄弟 我开始觉得 我的大拇指异常地快 180 00:16:12,918 --> 00:16:16,376 像胡里奥·琼斯那样快 但是我的大拇指 181 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 亚历克莎语音助手 播放我的歌 182 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 没问题 183 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 我可以... 184 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 我需要你帮个忙 185 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 说吧 兄弟 186 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 我需要借点钱 187 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 布鲁斯 188 00:16:31,751 --> 00:16:34,043 我认识你多久了? 从五年级开始就认识了吧? 189 00:16:34,043 --> 00:16:36,376 天啊 你的英语基本都是我教的 190 00:16:36,959 --> 00:16:39,584 兄弟 像我们这样的朋友? 不用借 兄弟 191 00:16:39,584 --> 00:16:40,501 直接给 192 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 你要多少? 193 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 五千 194 00:16:48,918 --> 00:16:50,834 - 美元? - 交学费 195 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 - 我会还你的 - 你妈不给你付学费吗? 196 00:16:53,459 --> 00:16:59,168 付 但我把这学期的学费 花在别地方了 197 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 我以为你不再弄那东西了呢 你答应你妈的 198 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 那是洛杉矶最好的即兴表演课 199 00:17:09,209 --> 00:17:12,543 威尔·费雷尔 和瑞秋·德拉彻都是校友! 200 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 你花了五千美元去学怎么假装表演 201 00:17:18,584 --> 00:17:20,626 是即兴表演 好吗? 202 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 那是一种艺术形式 203 00:17:23,168 --> 00:17:26,834 好 既然你对此这么骄傲 为什么不告诉你妈 你在学习呢? 204 00:17:27,501 --> 00:17:30,168 因为她觉得是浪费时间 布鲁斯·孙没有那个勇气 205 00:17:30,168 --> 00:17:31,751 挺起胸膛做自己 206 00:17:32,543 --> 00:17:35,543 哟 你觉得约翰·赵 做什么事情瞒着他妈吗? 207 00:17:36,293 --> 00:17:39,126 而且我现在没多少现金 全换成粉了 所以... 208 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 靠 209 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 听着 我有办法能让你挣到那笔钱 210 00:17:47,709 --> 00:17:49,668 我不卖毒品 TK 211 00:17:49,668 --> 00:17:50,918 那不是我的计划 212 00:17:50,918 --> 00:17:53,001 你一直是这样计划的 213 00:17:53,501 --> 00:17:54,959 好吧 那是我的计划 214 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 我今晚要在俱乐部往出发 你可以来帮我 215 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 我们两个人一起 很快就能赚出五千块了 216 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 兄弟 我不是罪犯! 217 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 对 我也不是 218 00:18:04,168 --> 00:18:06,543 我是一家销售产品的公司的雇员 219 00:18:06,543 --> 00:18:07,584 我们有等级制度 220 00:18:07,584 --> 00:18:11,251 我们和其他制药公司一样 都有销售指标! 221 00:18:12,459 --> 00:18:16,584 只不过 如果我搞砸了 他们会弄死我 把我丢进麻袋 扔到深河 222 00:18:17,876 --> 00:18:20,251 你不擅长卖这东西 223 00:18:22,709 --> 00:18:23,918 这样说 你觉得怎么样? 224 00:18:24,418 --> 00:18:28,501 你一年都赚不到五千块 别说一晚上了 225 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 你不是在学医吗? 226 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 你一辈子要做的就是卖药 227 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 你今晚跟我一起工作 说不定还能获得绩点呢 228 00:18:36,168 --> 00:18:39,043 如果我只是往外发 229 00:18:39,043 --> 00:18:40,918 还有收钱 230 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 理论上就不是贩毒 231 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 绝对是 那就是贩毒啊 232 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 但谁在乎呢? 233 00:18:47,418 --> 00:18:49,876 这样如何?都不用贩毒 234 00:18:49,876 --> 00:18:53,334 只需要演一个贩毒的人 235 00:18:55,626 --> 00:18:56,793 我是说 236 00:18:56,793 --> 00:18:59,584 这会是一个不错的演艺练习 237 00:19:00,709 --> 00:19:01,543 嗯 238 00:19:01,543 --> 00:19:03,126 - 对 - 这还差不多 239 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 好 240 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 - 对 - 嗯? 241 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - 我们来吧 - 这才是我的好兄弟嘛 242 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 选择酷酷的人生! 243 00:19:26,168 --> 00:19:27,001 (系好安全带) 244 00:19:28,001 --> 00:19:30,376 您好 欢迎来到洛杉矶 245 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 当前室外温度22度 246 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 请记得检查座椅后方的口袋 不要忘掉小物品 247 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 托运行李可以在七号转盘提取 248 00:19:40,251 --> 00:19:44,251 感谢您乘坐本次航班 祝您在阳光明媚的洛杉矶旅途愉快 249 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 (37:他下飞机了) 250 00:19:48,126 --> 00:19:50,168 (37:会从七号出口离开机场) 251 00:19:50,168 --> 00:19:53,293 (37:穿着黑色西装) 252 00:22:07,418 --> 00:22:08,876 (飞溅!) 253 00:24:36,376 --> 00:24:37,334 谁派你来的? 254 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 睡眼詹? 255 00:24:47,376 --> 00:24:48,418 斩草... 256 00:24:48,918 --> 00:24:50,543 除根 257 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 布鲁斯 258 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 布鲁斯 259 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 妈 260 00:26:13,626 --> 00:26:14,543 你是国伟? 261 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 他是谁? 262 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 我不知道 263 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 我带了一些点心 264 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 你的胡子不好看了 265 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 你看你把家里搞成什么样子 266 00:26:40,751 --> 00:26:42,334 这都是他弄的 267 00:26:42,334 --> 00:26:44,293 你有打算要收拾一下的吗? 268 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 你在家里闹事 也都不收拾的吗? 269 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 我平常抽根烟 都别人来处理 270 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 这里没别人 271 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 只有我们两个人 272 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 小胖胖 273 00:27:06,584 --> 00:27:07,876 小帅哥 274 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 吃了没?我煮个牛肉面给你 275 00:27:15,751 --> 00:27:17,168 把好刀拿过来 276 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 你娶了老婆没有? 277 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 爸被暗算了 278 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 他还昏迷着 279 00:27:38,876 --> 00:27:39,751 他能活吗? 280 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 他们不确定 281 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 他很强的 282 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 如果不强 他一个乡下的小子 也不会混到这个地位 283 00:27:53,126 --> 00:27:55,293 别人没看出来 我早就看出来了 284 00:27:55,293 --> 00:27:56,501 是睡眼詹 285 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 二十年来 这两个人 一直在争老大的地位 286 00:28:03,709 --> 00:28:05,668 但先别下定论 287 00:28:06,251 --> 00:28:08,168 只看表面是不准的 288 00:28:08,834 --> 00:28:11,001 是时候把筹码拿出来了 289 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 要不要用 什么时候用 我说了算 290 00:28:16,543 --> 00:28:17,793 我跟你说 291 00:28:18,418 --> 00:28:20,918 你老早就金盆洗手了 292 00:28:20,918 --> 00:28:23,876 爸现在住院 基本我是老大了 293 00:28:29,459 --> 00:28:30,834 刀工哪儿学的? 294 00:28:31,459 --> 00:28:32,293 电视? 295 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 去收拾吧 296 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 这是他吗? 297 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 看起来很弱 298 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 不弱 299 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 敏感 300 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 没区别 301 00:28:58,751 --> 00:29:00,293 他想做演员 302 00:29:00,293 --> 00:29:02,709 临时编造东西的那种? 303 00:29:02,709 --> 00:29:05,043 - 即兴? - 对 我给叫停了 304 00:29:05,543 --> 00:29:09,251 他知道我和我爸吗? 知道他的出身吗? 305 00:29:09,251 --> 00:29:10,876 他以为他爸是个赌徒 306 00:29:10,876 --> 00:29:14,126 你在南极洲和企鹅共事 307 00:29:15,209 --> 00:29:16,168 靠 308 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 他傻吗? 309 00:29:18,626 --> 00:29:22,209 布鲁斯和我一直过着无聊的生活 避开这个世界 310 00:29:22,209 --> 00:29:25,209 我让你很刺激 让你避开他 311 00:29:25,209 --> 00:29:26,293 两个办法都挺有效 312 00:29:30,543 --> 00:29:33,043 我必须找到当地的打手 来帮我照顾你 313 00:29:33,543 --> 00:29:36,334 元告诉了我一个俱乐部 可以找到一些人手 314 00:29:36,834 --> 00:29:38,668 我还以为我弟能帮我 315 00:29:38,668 --> 00:29:42,043 但是现在看来他没什么用 除非睡眼想玩猜谜游戏 316 00:29:42,043 --> 00:29:44,834 我们能躲得越久越好 317 00:29:44,834 --> 00:29:47,418 这件事的幕后黑手 从台北一路跟你到了这里 318 00:29:47,418 --> 00:29:49,959 但你太傲慢了 都没注意到 319 00:29:49,959 --> 00:29:52,251 你现在唯一的责任 320 00:29:52,251 --> 00:29:54,626 是保护我和布鲁斯 321 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 布鲁斯已经长大了 现在应该能照顾好自己了 322 00:29:59,834 --> 00:30:03,126 几个小时后 他们就会知道 这个人没有成功 323 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 我在那之前回来 324 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 我已经不再是小孩子了 325 00:30:11,376 --> 00:30:12,709 我知道自己在做什么 326 00:30:16,334 --> 00:30:18,543 - 不吃了? - 不饿 327 00:30:39,209 --> 00:30:41,251 来吧 老板需要知道你可以 328 00:30:41,251 --> 00:30:42,959 但我不太行 329 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 没事的 330 00:30:44,376 --> 00:30:47,043 他要确保你不是警察 不会把这件事搞砸 331 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 等一下 我不觉得应该进行这一步 332 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 不是什么大事 来吧 333 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 就是大事 334 00:30:57,543 --> 00:30:59,543 我妈妈超级节俭 335 00:30:59,543 --> 00:31:02,418 我家的无线网都超烂 336 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 但是隔壁的人有超快速的5G网 还有信号增强装置什么的 337 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 好吧 所以呢? 338 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 两年前 我破解了他的密码 339 00:31:11,168 --> 00:31:12,751 是他的家庭地址 340 00:31:12,751 --> 00:31:15,209 但我从来没有登陆他的网络 341 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 你明白吗? 342 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 对 你是个白痴 343 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 不是! 344 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 我是个正直的人 345 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 我不会偷窃别人 不会伤害别人 346 00:31:27,501 --> 00:31:32,209 贩毒理论上也不是偷窃 不是伤害 但是感觉跟这两个性质差不多 347 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 布鲁斯 我懂你 我知道你想要的人生是怎样 348 00:31:36,001 --> 00:31:38,084 你想要那百万美元的车 349 00:31:38,084 --> 00:31:39,876 性感的女孩疯狂追着你 350 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 从这里一路到香港 每一个男人都嫉妒你、崇拜你 351 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 可能吧 我其实只是 不想再做家里最废物的人了 352 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 没错 353 00:31:50,043 --> 00:31:52,668 你想要尊重 你想做受人尊敬的男人 354 00:31:53,168 --> 00:31:56,209 看着我 我基本是个白痴 355 00:31:56,209 --> 00:31:58,668 我了解人性 知道这个世界怎样运转 356 00:31:58,668 --> 00:32:01,334 如果你想成为受人尊敬的男人 不再是小男孩 357 00:32:01,334 --> 00:32:03,959 就要偶尔做一些不好的选择 358 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 怎么样? 359 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 你好 先生 很高兴认识你 我叫布鲁斯 360 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 嗨! 361 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 布鲁斯 362 00:32:39,001 --> 00:32:41,668 见到你真是太好了 363 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 我叫梅 364 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 那是和尚 他来自香港人 365 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 这是吉米 他刚有了小孩 366 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 看着像橙子的超人是博景 367 00:32:52,543 --> 00:32:55,001 别让他开始讨论他的幻想橄榄球队 368 00:32:55,001 --> 00:32:59,418 还有拿着剪刀的人是厄尼 他是中国剪纸界的高手 369 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 好酷 370 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK没说过你有这么帅 371 00:33:04,418 --> 00:33:06,709 TK那样说的话 372 00:33:06,709 --> 00:33:08,168 就太奇怪了 373 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 不是吗? 374 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 你还这么有趣! 375 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 给我讲讲你的事 布鲁斯 你都有什么爱好? 376 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 我不知道 377 00:33:18,043 --> 00:33:20,251 - 别说即兴 - 我玩电子游戏 378 00:33:20,251 --> 00:33:22,918 搞一些即兴 379 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 靠 380 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 你呢? 381 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - 我家里有织布机 - 编织! 382 00:33:28,084 --> 00:33:29,293 没错! 383 00:33:29,293 --> 00:33:31,918 我在艺奇网卖手工艺品赚点零花钱 384 00:33:31,918 --> 00:33:32,834 好酷 385 00:33:32,834 --> 00:33:34,918 我还喜欢做这个 386 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 我真正的兴趣是贩毒 387 00:33:41,876 --> 00:33:42,876 卖很多 388 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 这是我的宝贝 389 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 贩毒是你的宝贝? 390 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 对 布鲁斯 391 00:33:48,293 --> 00:33:52,168 当我雇你给我卖的时候 就是把我的宝贝交给你 392 00:33:52,918 --> 00:33:55,876 你知道这是多么重大的责任吗? 393 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 如果你没有照顾好我的宝贝 394 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 或者让它受伤了 我会多生气 395 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 应该是吧 396 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 对 397 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 没错 398 00:34:07,293 --> 00:34:08,459 你这个人不错 399 00:34:09,168 --> 00:34:11,126 - 谢谢 - 我没有夸你 400 00:34:11,126 --> 00:34:12,334 但我相信不错的人 401 00:34:12,334 --> 00:34:13,751 他们很正直 402 00:34:14,251 --> 00:34:15,168 忠诚 403 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 胆小 不敢给我搞砸 404 00:34:19,084 --> 00:34:19,918 嗯 405 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 万岁! 406 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 我去跳个舞 407 00:34:29,918 --> 00:34:31,209 给他准备好 408 00:34:31,209 --> 00:34:32,459 记住 409 00:34:32,459 --> 00:34:33,418 玩得开心! 410 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 再见 411 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 再见 412 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 外套不错 413 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 你做得很好 414 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 我们去工作吧 415 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - 喂!你在这里 - 哦 对 416 00:35:16,251 --> 00:35:18,084 你想买点毒品吗? 417 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 不是 我不是警察 418 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 哟 怎么样? 419 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 感觉像在冷天卖冰淇淋 420 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 产品很多 需求显然很高 你只需要摆正态度 421 00:35:51,126 --> 00:35:52,168 怎么摆正? 422 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 表现得更像毒贩一样 而不是像个呆瓜 423 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 即兴表演! 424 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 喂! 425 00:36:22,251 --> 00:36:23,626 过来!我们跳舞 426 00:36:23,626 --> 00:36:25,251 我没有时间 427 00:36:33,376 --> 00:36:34,293 来点白粉吗? 428 00:36:34,293 --> 00:36:36,209 珍珠粉那种? 429 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 鼻吸的糖粉? 430 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 要不要迪斯科饼干? 431 00:36:42,751 --> 00:36:45,876 哇 喂!好吧 我跟梅是一伙的 看到了吧?我有胸针 432 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 我靠 你是警察吗? 433 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 天啊 糟了 434 00:36:51,751 --> 00:36:53,751 好 我什么都没卖出去 435 00:36:53,751 --> 00:36:56,418 我保证 我想卖 但我不擅长 436 00:36:56,418 --> 00:36:58,501 - 我会作证 揭发... - 闭嘴! 437 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 你在这里做什么?妈妈会杀了你的 438 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 妈妈? 439 00:37:03,626 --> 00:37:05,668 我是你哥 查尔斯 440 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 我们现在就出去 441 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 等一下 什么? 442 00:37:10,251 --> 00:37:12,168 - 这里有什么问题吗? - 有 443 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 你挡我路了 444 00:37:14,209 --> 00:37:15,126 他在工作 445 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 他辞职了 446 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 天啊 447 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 天啊! 448 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 电击枪? 449 00:37:48,376 --> 00:37:50,459 我奶奶包里带着一个 450 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 电击枪把你电晕刚好 451 00:38:03,043 --> 00:38:04,376 你是什么人? 452 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 我是布鲁斯 453 00:38:06,209 --> 00:38:07,876 少放屁 454 00:38:07,876 --> 00:38:10,251 你以为能混进我的人里? 455 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - 你为谁工作? - 为你啊! 456 00:38:13,418 --> 00:38:14,709 我也开来福车 457 00:38:14,709 --> 00:38:16,834 但我们被认为是独立合同工... 458 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 他什么都不知道 459 00:38:20,501 --> 00:38:22,584 哦 你怎么知道呢? 460 00:38:23,209 --> 00:38:25,709 - 因为他是我弟 - 才怪 461 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 我以前从来没见过这个人 462 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 我们很久没见面了 从他离开台湾就没见过了 463 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 我们小时候睡一个卧室 里面有红地毯和一个假狗 464 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 妈妈不让我们养真的狗 465 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 我的名字叫查尔斯·孙 466 00:38:47,751 --> 00:38:50,043 放屁 我们怎么知道是真的? 467 00:38:50,709 --> 00:38:53,334 我可以杀了你们所有人来证明 468 00:38:54,001 --> 00:38:55,793 或者你可以看我的身份证 469 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 你们知道这个人是谁吗? 470 00:39:10,293 --> 00:39:11,418 天啊! 471 00:39:11,418 --> 00:39:13,043 他是个传奇 472 00:39:13,043 --> 00:39:15,293 他们叫他椅脚孙 473 00:39:15,293 --> 00:39:17,334 他爸爸是玉龙的红杆 474 00:39:17,334 --> 00:39:19,751 台湾最大的黑帮 475 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 超级残忍 超级无情 476 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 他把自己的儿子培养成自己的杀手 477 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 有时候家人真的很糟糕 478 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 你周六早上吃点心的时候 479 00:39:30,168 --> 00:39:33,543 只用一个椅脚就把十个杀手打死 之后就获得排位了 480 00:39:33,543 --> 00:39:35,668 是真的吗? 481 00:39:35,668 --> 00:39:37,793 我昨天用擀面杖杀了三个 482 00:39:37,793 --> 00:39:39,668 就像我说的 传奇 483 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 等一下 484 00:39:42,709 --> 00:39:43,793 爸爸很有钱? 485 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 我还在这里开来福车? 486 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 我们是想保护你们的安全 487 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 是啊 不错的该死的工作! 488 00:39:51,459 --> 00:39:52,834 你来这里做什么? 489 00:39:52,834 --> 00:39:55,043 你是想把业务扩展到洛杉矶吗? 490 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 因为我们对外国干预没兴趣 491 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 我不喜欢为别人工作 492 00:40:01,626 --> 00:40:04,334 我只需要几个人 帮我几天 493 00:40:04,334 --> 00:40:05,293 帮你什么? 494 00:40:05,293 --> 00:40:06,959 与你无关 495 00:40:06,959 --> 00:40:08,084 我给的钱多 496 00:40:08,709 --> 00:40:10,334 说不定都够雇你了 497 00:40:10,334 --> 00:40:12,918 贱人 你肯定雇不起我 498 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 男孩子们 499 00:40:15,543 --> 00:40:17,709 我们要削弱一下椅脚 500 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 如果他还手 就开枪打他弟弟的蛋蛋 501 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 什么? 502 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 我靠!不行! 503 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 怎么停了? 504 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - 我要恢复一下呼吸 - 我们正打人呢 505 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 通常别人不会坚持这么久 506 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 如果你们想休息 我也愿意休息一下 507 00:41:10,626 --> 00:41:11,668 布鲁斯 508 00:41:11,668 --> 00:41:12,876 帮我个忙 509 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 别告诉妈妈 510 00:41:15,168 --> 00:41:16,209 什么? 511 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 有什么最后的话想跟你弟弟说吗? 512 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 我操! 513 00:42:54,834 --> 00:42:56,751 斩草除根 514 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 查尔斯·孙在哪里? 515 00:43:00,876 --> 00:43:02,959 出去!找到查尔斯·孙! 516 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 查尔斯·孙在哪里? 517 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 喂 518 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 醒醒 519 00:43:24,584 --> 00:43:26,293 我们得走了 520 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 快 521 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 我们走 522 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 快 523 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 布鲁斯! 524 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 那是谁? 525 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 我哥 526 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 等一下!我们不能这个样子进去 妈妈会吓坏的! 527 00:44:04,543 --> 00:44:06,459 我找到布鲁斯了! 528 00:44:06,459 --> 00:44:07,543 他很安全 529 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 妈妈? 530 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 查尔斯 去换衣服 我们要把尸体处理掉 531 00:44:13,959 --> 00:44:15,459 布鲁斯 去睡觉 532 00:44:15,459 --> 00:44:16,959 你明天有考试 533 00:45:55,043 --> 00:45:58,043 - 字幕翻译: - Ailee