1
00:00:34,168 --> 00:00:38,793
Skládá na sebe tři vrstvy čokoládového
piškotu na tři vrstvy citrónového.
2
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
Dělám ty krémové růže.
3
00:01:42,334 --> 00:01:44,501
Zrovna objevuju svůj talent.
4
00:01:44,501 --> 00:01:49,376
Snad se mi povede prezentace.
Nejspíš jsem opak Kim-Džoje.
5
00:01:49,376 --> 00:01:53,418
Jo, mě zdobení baví asi nejvíc.
Je to moje oblíbená část.
6
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
To zvládneš, Rahule.
7
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
To asi nevydrží,
vzadu se to úplně propadá.
8
00:02:11,501 --> 00:02:13,251
Vážně, doslova je to...
9
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
vzadu propadlé.
10
00:02:15,834 --> 00:02:18,834
Zbývá vám už jen minuta.
11
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
To nic. To zvládneš.
12
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Myslím, že Del Boy bude hrdý.
Zkusil by to prodat za pár liber.
13
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Podívej se na to. Naprostá katastrofa.
14
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Vypadá to hrozně. Taje a láme se to všude.
15
00:02:31,043 --> 00:02:32,626
Tady to je. Je hotovo.
16
00:02:32,626 --> 00:02:34,626
A je to tu, lidi. To je smůla.
17
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
Je mi líto, pekaři. Čas vypršel.
18
00:02:38,709 --> 00:02:42,251
To je konec všech vašich veganských výzev.
19
00:02:42,251 --> 00:02:43,209
Skvělá práce.
20
00:02:52,876 --> 00:02:54,418
Bože. Ne.
21
00:02:54,418 --> 00:02:56,418
Myslím, že váš dort právě spadl.
22
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Ne!
23
00:03:12,168 --> 00:03:13,084
Ne.
24
00:03:27,459 --> 00:03:29,293
Kdy naposled jsi někoho zabila?
25
00:03:29,293 --> 00:03:30,793
Před pár týdny.
26
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
To myslíš vážně? Koho jsi zabila?
27
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
Nějakýho chlapa,
co dělal problémy v docích.
28
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
Nebyl čas ptát se na jméno. Proč?
29
00:03:40,084 --> 00:03:43,001
Dělám to skoro 30 let. Kurva.
30
00:03:43,001 --> 00:03:45,501
Býval jsem ten, koho volali,
když šlo do tuhýho.
31
00:03:45,501 --> 00:03:48,126
Teď mě volají jen na úklid někoho jinýho.
32
00:03:48,626 --> 00:03:50,501
Děláme, co nám řeknou.
33
00:03:50,501 --> 00:03:53,376
Možná se tě snaží držet mimo průsery.
34
00:03:53,376 --> 00:03:54,959
Jako projev úcty.
35
00:03:54,959 --> 00:03:58,959
Říkají mi Krvavý boty.
Neměl bych si je občas ušpinit?
36
00:03:58,959 --> 00:04:04,168
To se stává, když si dáš přezdívku.
Ostatní mají příliš mnoho očekávání.
37
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
Teď máš na botách krev.
38
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Sklapněte.
39
00:04:11,876 --> 00:04:14,126
Dělejte. Míň mluvení.
40
00:04:14,626 --> 00:04:17,834
Víc odklízení mrtvol. Mám tu sousedy.
41
00:04:17,834 --> 00:04:20,459
Sakra, něco jste spálil?
42
00:04:51,251 --> 00:04:52,168
Tati.
43
00:04:57,084 --> 00:04:58,626
Neměl by se schovávat?
44
00:04:59,209 --> 00:05:00,543
Bál se o tebe.
45
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Tys něco spálil?
46
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Proč jen tři?
47
00:05:16,251 --> 00:05:17,334
Znají tě,
48
00:05:17,876 --> 00:05:19,293
vědí, co umíš.
49
00:05:19,876 --> 00:05:21,418
Proč poslali jen tři?
50
00:05:21,418 --> 00:05:23,001
A proč sem?
51
00:05:24,251 --> 00:05:29,959
Lepší je zaútočit, když vystupuješ z auta,
mají místo pro únik, když se to nepovede.
52
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
Nebo
53
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
když vycházíš z výtahu.
54
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
V úzké chodbě by tě připravili o výhodu.
55
00:05:40,709 --> 00:05:42,376
Třeba to byli amatéři.
56
00:05:43,001 --> 00:05:45,043
Měls jednoho nechat kvůli výslechu.
57
00:05:46,001 --> 00:05:48,793
Až moc si užíváš zabíjení.
58
00:05:50,251 --> 00:05:54,876
Určitě je poslal Ospalej Čchan.
Nejspíš jako odplatu za toho ňoumu z doků.
59
00:05:56,084 --> 00:05:59,043
Vždy ber v úvahu tu nejsložitější možnost,
60
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
a pak se vrať k nejzřejmější odpovědi.
61
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
Pak tě nikdy nepřekvapí.
62
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
Ano.
63
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Co se děje?
64
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
- Pohyb!
- Kryjte nás!
65
00:06:30,334 --> 00:06:32,126
- Kryjte nás!
- Běž pro auto!
66
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
67
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
68
00:06:52,793 --> 00:06:55,001
Ať jsou okna neprůstřelná
69
00:06:55,001 --> 00:06:57,209
a opancéřujte podvozek.
70
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
Rychle!
71
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
Nějaké novinky z nemocnice?
72
00:07:01,626 --> 00:07:03,293
Přejděme na angličtinu.
73
00:07:04,918 --> 00:07:06,959
Nevíme, komu můžeme věřit.
74
00:07:08,709 --> 00:07:10,251
Je po operaci.
75
00:07:10,251 --> 00:07:11,626
V kómatu.
76
00:07:11,626 --> 00:07:13,751
Mozku se nedostávalo krve,
77
00:07:13,751 --> 00:07:15,751
takže nevíme, jestli se probudí.
78
00:07:19,834 --> 00:07:24,043
Chci Ospalýho Čchana
a jeho syna Šlofíka živý.
79
00:07:24,876 --> 00:07:26,501
Chci si je zabít sám.
80
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Dobře, ale...
81
00:07:27,459 --> 00:07:30,209
Využili mě jako návnadu,
aby vylákali otce.
82
00:07:30,918 --> 00:07:34,543
Ospalýho Čchana už nebaví
vládnout druhý nejmocnější triádě.
83
00:07:35,043 --> 00:07:38,126
Chce nás nahradit,
možná se i prohlásit za dračí hlavu.
84
00:07:38,126 --> 00:07:41,001
Ale nevíme,
jestli za tím stojí Ospalej Čchan.
85
00:07:41,626 --> 00:07:44,959
Nikdo neidentifikoval útočníky.
Tohle jsou nové tváře.
86
00:07:44,959 --> 00:07:48,001
Nějaký nový gang,
co má kuráž a inteligenci,
87
00:07:48,001 --> 00:07:50,584
aby zorganizoval tak sofistikovaný útok?
88
00:07:51,084 --> 00:07:52,376
Ani náhodou.
89
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
Charlesi.
90
00:07:55,209 --> 00:07:57,876
Tvůj otec by ti řekl, abys byl opatrný.
91
00:07:57,876 --> 00:07:59,709
Neunáhluj se.
92
00:08:00,334 --> 00:08:05,001
Pokud to nebyl Ospalej Čchan,
můžeš bezdůvodně rozpoutat válku.
93
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
Nebuď tvrdohlavý, co?
94
00:08:06,418 --> 00:08:10,501
Můj otec si na tom těle něčeho všimnul.
Nevíš čeho?
95
00:08:10,501 --> 00:08:13,918
Ne, ale slyšel jsem,
co ti řekl, když ho střelili.
96
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
Jméno tvé matky.
97
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
Charlesi.
98
00:08:21,751 --> 00:08:24,376
Co tě otec vždycky učil? Co?
99
00:08:27,043 --> 00:08:28,251
Chránit rodinu.
100
00:08:29,334 --> 00:08:33,709
Kdyby se mu něco stalo,
mám jít ochránit matku. Bez váhání.
101
00:08:34,209 --> 00:08:37,918
Musíš matku ochránit za každou cenu.
102
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
Je klíčem k naší moci.
103
00:08:47,668 --> 00:08:48,543
Podívej,
104
00:08:48,543 --> 00:08:51,376
odjela, protože to byla její povinnost.
105
00:08:51,376 --> 00:08:52,959
- Aby...
- Chránila rodinu.
106
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Já vím.
107
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Tvoje matka a Bruce jsou sami.
108
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
- Mám s tebou někoho poslat?
- Ne.
109
00:09:06,293 --> 00:09:08,251
Nechci upoutat pozornost.
110
00:09:09,251 --> 00:09:12,834
- A budu mít svého bratra.
- Myslím, že moc nepomůže.
111
00:09:13,334 --> 00:09:15,251
Vyrostl v jiných podmínkách.
112
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
Bude se muset rychle učit.
113
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
Je to Sun.
114
00:09:54,418 --> 00:09:56,459
{\an8}KALIFORNIE
SRRYKÁMO
115
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Sakra.
116
00:10:03,459 --> 00:10:05,501
PARKOVAČ AUT
117
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
Hej, tamhle. To je náš Lyft.
118
00:10:15,584 --> 00:10:17,126
Zdravím, dámy.
119
00:10:17,668 --> 00:10:20,126
Jak to jde? Užijte si...
120
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
Ne!
121
00:10:29,668 --> 00:10:31,459
Kdy jsi měla pizzu?
122
00:10:53,209 --> 00:10:54,418
ANO A...
123
00:11:25,293 --> 00:11:26,126
TACO OMÁČKA
124
00:11:54,251 --> 00:11:55,959
Bruci! Vstávej!
125
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
Přijdeš pozdě.
126
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
Už jdu.
127
00:12:12,668 --> 00:12:14,334
ČERSTVÉ SÓJOVÉ MLÉKO
128
00:12:25,001 --> 00:12:27,918
- Byl jsi včera dlouho v práci?
- Jo.
129
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Jen pracuješ?
130
00:12:32,959 --> 00:12:35,418
Ano, mami. S tím druhým jsem přestal.
131
00:12:36,084 --> 00:12:36,918
Fakt.
132
00:12:46,418 --> 00:12:49,918
Ach, Boubeláčku. Jsem na tebe tak hrdá.
133
00:12:49,918 --> 00:12:52,709
- Napiš mi, až budeš ve škole.
- Proč?
134
00:12:52,709 --> 00:12:54,418
Protože jsem ti to řekla.
135
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Běž študovat.
136
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
Tak jo.
137
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
BIO CHEM 373
ZBÝVÁ 20 MINUT
138
00:13:57,668 --> 00:13:59,168
Ještě zbývá 20 minut.
139
00:13:59,668 --> 00:14:01,209
Ale já už mám hotovo.
140
00:14:01,709 --> 00:14:04,834
Poslední jsi taky odevzdal dřív
a přišel jsi o body.
141
00:14:04,834 --> 00:14:06,501
Maturu dělají i dvojkaři.
142
00:14:07,001 --> 00:14:07,834
Ne.
143
00:14:08,334 --> 00:14:11,418
Potřebuju jen natáhnout termín,
abych sehnal peníze.
144
00:14:11,418 --> 00:14:13,751
Bruci, to jediné, co musíš natáhnout,
145
00:14:13,751 --> 00:14:17,418
je ruka, co si vezme tužku
a napíše šek na školné.
146
00:14:17,418 --> 00:14:20,834
Máš čas do zítřka,
jinak ti nezapočítáme semestr.
147
00:14:21,918 --> 00:14:22,834
Dobře.
148
00:14:23,334 --> 00:14:24,626
Počkejte...
149
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
Na kolik stačí tohle?
150
00:14:31,793 --> 00:14:33,126
Je tu sedm dolarů.
151
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
A tahle bankovka strašně smrdí.
152
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Je to jen záloha.
153
00:14:39,668 --> 00:14:43,751
Za sedm dolarů si nekoupíš
ani sendvič v kantýně.
154
00:14:47,209 --> 00:14:48,709
A to je možná problém.
155
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Možná bychom měli
všichni odmítnout platit školné,
156
00:14:54,584 --> 00:14:56,334
dokud škola nevyřeší
157
00:14:56,334 --> 00:14:59,001
ekonomickou nespravedlnost této instituce.
158
00:15:00,876 --> 00:15:01,876
Kdo se přidá?
159
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
Už vypadni.
160
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Jsi na prd, kámo. Pohyb!
161
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Další.
162
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Hej!
163
00:15:39,376 --> 00:15:41,168
- Ruce vzhůru, vole!
- Ty vole!
164
00:15:42,543 --> 00:15:44,251
Mohl jsem tě zastřelit.
165
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
Máš zbraň?
166
00:15:46,251 --> 00:15:49,251
Ne, ale kdybych měl,
mohl jsem tě zastřelit.
167
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
- Jak je?
- Máš se?
168
00:15:55,418 --> 00:15:58,001
Jdeš právě včas.
Chystám se na menší hulení
169
00:15:58,001 --> 00:16:00,626
a pokec s Keanu na Cyberpunku.
170
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
Sjíždíš vlastní zboží?
171
00:16:05,043 --> 00:16:06,626
Prodávám extošku a kokain.
172
00:16:07,418 --> 00:16:08,876
Tráva je legální.
173
00:16:09,501 --> 00:16:12,918
Kámo, začíná mi připadat,
že mám šíleně rychlý palce.
174
00:16:12,918 --> 00:16:16,376
Jako Julio Jones, ale moje palce.
175
00:16:17,543 --> 00:16:19,418
Alexo, pusť mi nějakej mix.
176
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
Jdu na to.
177
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Můžu...
178
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Potřebuju laskavost.
179
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Cokoli, kámo.
180
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
Potřebuju si půjčit.
181
00:16:30,084 --> 00:16:30,918
Bruci.
182
00:16:31,876 --> 00:16:34,043
Jak dlouho tě znám? Od pátý třídy?
183
00:16:34,043 --> 00:16:36,376
Prakticky jsem tě naučil anglicky.
184
00:16:36,959 --> 00:16:39,584
Brácho, kámoši jako my? Ty si nepůjčujou.
185
00:16:39,584 --> 00:16:40,501
Ty dávaj.
186
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
Kolik potřebuješ?
187
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
5 000.
188
00:16:48,918 --> 00:16:50,834
- Dolarů?
- Je to na školu.
189
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
- Vrátím ti to.
- Neplatí ti máma školu?
190
00:16:53,459 --> 00:16:59,168
Ano, ale peníze na školné jsem
utratil za něco jinýho.
191
00:17:00,834 --> 00:17:03,459
Myslel jsem, že už to neděláš.
Slíbils to mámě.
192
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
Je to nejlepší improvizační kurz
v Los Angeles.
193
00:17:09,209 --> 00:17:12,543
Chodili tam i Will Ferrell
a Rachel Dratchová!
194
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Utratil jsi pět táců,
aby ses naučil předstírat.
195
00:17:18,668 --> 00:17:20,626
Je to improvizace, jasný?
196
00:17:20,626 --> 00:17:22,168
Je to druh umění.
197
00:17:23,251 --> 00:17:26,834
Tak jo. Když jsi na to tak pyšnej,
proč to neřekneš mámě?
198
00:17:27,501 --> 00:17:31,751
Myslí si, že je to ztráta času
a Bruce Sun nemá koule být sám sebou.
199
00:17:32,543 --> 00:17:35,543
Myslíš, že John Cho
před mámou skrývá, co dělá?
200
00:17:36,293 --> 00:17:39,126
Navíc mám teď víc sněhu než peněz, takže...
201
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Sakra.
202
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Hele, mám způsob, jak si vydělat.
203
00:17:47,793 --> 00:17:49,668
Nebudu dealovat, TK.
204
00:17:49,668 --> 00:17:50,918
To není ten plán.
205
00:17:50,918 --> 00:17:53,001
Vždycky je to tvůj plán.
206
00:17:53,501 --> 00:17:54,959
Dobře, to je můj plán.
207
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Dneska mám v klubu rozdávat letáky,
můžeš pomoct.
208
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Takhle ve dvou uděláme 5 táců raz dva.
209
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
Hele, nejsem zločinec.
210
00:18:02,626 --> 00:18:04,168
Jo, já taky ne.
211
00:18:04,168 --> 00:18:06,543
Jsem zaměstnanec firmy,
která prodává produkt.
212
00:18:06,543 --> 00:18:07,584
Máme hierarchii.
213
00:18:07,584 --> 00:18:11,251
Máme kvóty jako
každá farmaceutická společnost.
214
00:18:12,543 --> 00:18:17,001
Až na to, že když to poseru, podříznou mě
a pak mě v pytli hodí do řeky.
215
00:18:17,876 --> 00:18:20,251
Moc dobře to neinzeruješ.
216
00:18:22,709 --> 00:18:23,918
A co tohle?
217
00:18:24,418 --> 00:18:28,501
V žádném případě nevyděláš
pět táců za rok, natož za jednu noc.
218
00:18:28,501 --> 00:18:30,251
Neučíš se na doktora?
219
00:18:30,251 --> 00:18:33,084
Celý život budeš prodávat drogy.
220
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
Vsadím se, že dneska máš
šanci vydělat si na školný.
221
00:18:36,168 --> 00:18:39,043
Jestli budu jen rozdávat letáky
222
00:18:39,043 --> 00:18:40,918
a vybírat peníze,
223
00:18:40,918 --> 00:18:43,084
technicky nebudu dealovat.
224
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
Ale je. Přesně to bys totiž dělal.
225
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
Ale koho to zajímá?
226
00:18:47,418 --> 00:18:49,876
A co tohle? Ty drogy ani neprodávej.
227
00:18:49,876 --> 00:18:53,334
Jen se chovej jako chlap,
co drogy prodává.
228
00:18:55,626 --> 00:18:56,793
Teda...
229
00:18:56,793 --> 00:18:59,584
vlastně by to byla lekce herectví.
230
00:19:00,709 --> 00:19:01,543
Aha.
231
00:19:01,543 --> 00:19:03,126
- Jo.
- To už je lepší.
232
00:19:10,376 --> 00:19:13,126
Tak jo.
233
00:19:14,126 --> 00:19:15,543
- Jo.
- Hm?
234
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
- Jdeme na to.
- Hodnej kluk.
235
00:19:19,959 --> 00:19:21,751
Zvol si život jako Wham!
236
00:19:26,168 --> 00:19:27,001
ZAPNĚTE SI PÁS
237
00:19:28,001 --> 00:19:30,376
Dobrý den, vítejte v Los Angeles.
238
00:19:30,376 --> 00:19:33,584
Teplota je 22 stupňů Celsia.
239
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
Nezapomeňte prosím vyprázdnit
kapsu na opěradle před vámi.
240
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Odbavená zavazadla najdete
na pásu číslo sedm.
241
00:19:40,251 --> 00:19:44,251
Děkujeme, že jste cestovali
s námi a užijte si Los Angeles.
242
00:22:07,418 --> 00:22:08,876
PLESK!
243
00:24:36,376 --> 00:24:37,334
Kdo tě poslal?
244
00:24:38,501 --> 00:24:39,418
Ospalej Čchan?
245
00:24:47,376 --> 00:24:48,418
Vymýcení zla...
246
00:24:48,918 --> 00:24:50,543
musí být důkladné.
247
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruci.
248
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruci.
249
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Mami.
250
00:26:13,626 --> 00:26:14,543
Charlesi?
251
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Kdo je to?
252
00:26:27,543 --> 00:26:28,751
Já nevím.
253
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
Přinesl jsem zákusky.
254
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
Ty vousy vypadají hrozně.
255
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
Podívej, jak jsi to tu zřídil!
256
00:26:40,751 --> 00:26:42,334
Většinu má na svědomí on.
257
00:26:42,334 --> 00:26:44,293
Snažil ses to vůbec uklidit?
258
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Ty po sobě doma neuklízíš?
259
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
Většinou kouřím a čekám,
až to lidi uklidí.
260
00:26:50,709 --> 00:26:52,418
Tady nejsou žádný lidi.
261
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Jen my.
262
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
Buclíčku.
263
00:27:06,584 --> 00:27:07,876
Můj pěkný chlapec.
264
00:27:12,626 --> 00:27:15,251
Už jsi jedl? Pojď, udělám ti hovězí nudle.
265
00:27:15,751 --> 00:27:17,168
Dones mi ten dobrý nůž.
266
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Už ses oženil?
267
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
Postřelili tátu.
268
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
Je v kómatu.
269
00:27:38,876 --> 00:27:39,751
Bude žít?
270
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
To nevíme.
271
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
Je silný.
272
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
Kluk z venkova by se nedostal tam,
kde je on, kdyby nebyl silný.
273
00:27:53,126 --> 00:27:55,293
Viděla jsem to v něm dřív než ostatní.
274
00:27:55,293 --> 00:27:56,793
Byl to Ospalej Čchan.
275
00:27:57,334 --> 00:28:01,501
Ti dva o hlavní post bojují už dvacet let.
276
00:28:03,709 --> 00:28:05,668
Ale nedělejme unáhlené závěry.
277
00:28:06,251 --> 00:28:08,168
Vždycky je toho víc, než se zdá.
278
00:28:08,918 --> 00:28:11,084
Možná je načase vybrat pojistku.
279
00:28:12,709 --> 00:28:15,626
To já rozhoduju, kdy a jestli to uděláme.
280
00:28:16,626 --> 00:28:17,793
Při vší úctě,
281
00:28:18,501 --> 00:28:20,918
ty sis nad tím dávno umyla ruce.
282
00:28:20,918 --> 00:28:23,876
Když je na tom Big Sun takhle,
velím tu já.
283
00:28:29,459 --> 00:28:30,918
Kdo tě učil takhle sekat?
284
00:28:31,459 --> 00:28:32,293
Televize?
285
00:28:34,459 --> 00:28:35,709
Běž uklízet.
286
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
To je on?
287
00:28:51,668 --> 00:28:52,668
Vypadá změkčile.
288
00:28:53,501 --> 00:28:54,668
Není změkčilý.
289
00:28:55,668 --> 00:28:56,751
Je citlivý.
290
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
To je to samý.
291
00:28:58,751 --> 00:29:00,293
Chtěl být hercem.
292
00:29:00,293 --> 00:29:02,709
Takovej ten, co si vymýšlí za pochodu?
293
00:29:02,709 --> 00:29:05,459
- Improvizátor?
- Jo, zastavila jsem to.
294
00:29:05,459 --> 00:29:09,251
Ví o mně a tátovi? O tom, odkud pochází?
295
00:29:09,251 --> 00:29:10,876
Myslí, že otec je gambler
296
00:29:10,876 --> 00:29:14,126
a ty jsi na Antarktidě
a pracuješ s tučňáky.
297
00:29:15,293 --> 00:29:16,251
Kurva.
298
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
To je hloupej?
299
00:29:18,626 --> 00:29:22,209
S Brucem jsme se před světem
skrývali tím, že jsme nudní.
300
00:29:22,209 --> 00:29:25,209
Tebe jsem před ním skryla tak,
že jsi zajímavý.
301
00:29:25,209 --> 00:29:26,293
Funguje to.
302
00:29:30,584 --> 00:29:33,043
Musím najmout místní, aby vás chránili.
303
00:29:33,543 --> 00:29:36,334
Juan mi řekl o klubu,
kde můžu najít kluky.
304
00:29:36,834 --> 00:29:38,668
Myslel jsem, že mi pomůže brácha,
305
00:29:38,668 --> 00:29:42,084
ale asi ne, leda by si Ospalej Čchan
chtěl zahrát šarády.
306
00:29:42,084 --> 00:29:44,834
Musíme zůstat skrytí co nejdýl.
307
00:29:44,834 --> 00:29:47,418
Ten, kdo za tím stojí,
tě sleduje už z Taipei,
308
00:29:47,418 --> 00:29:49,959
ale ty sis toho při své aroganci nevšiml.
309
00:29:49,959 --> 00:29:52,251
Tvoje jediná zodpovědnost
310
00:29:52,251 --> 00:29:54,626
je ochránit mě a Bruce.
311
00:29:55,209 --> 00:29:59,043
Bruce je dospělý muž.
Měl by se o sebe umět postarat sám.
312
00:29:59,834 --> 00:30:03,126
Za pár hodin zjistí, že tenhle neuspěl.
313
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Do té doby se vrátím.
314
00:30:08,626 --> 00:30:10,001
Už nejsem dítě.
315
00:30:11,376 --> 00:30:12,709
Vím, co dělám.
316
00:30:16,334 --> 00:30:18,543
- Ty nebudeš jíst?
- Nemám hlad.
317
00:30:39,209 --> 00:30:42,959
- No tak, šéf musí vidět, že jsi v poho.
- Ale já nejsem v poho.
318
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Ne tak, jak myslíš ty.
319
00:30:44,376 --> 00:30:47,043
V poho, jako že nejsi fízl a neposereš to.
320
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Počkat, myslím, že to nezvládnu.
321
00:30:52,418 --> 00:30:54,459
O nic nejde. No tak.
322
00:30:54,459 --> 00:30:56,209
Ale jde.
323
00:30:57,543 --> 00:30:59,543
Moje mamka hrozně šetří,
324
00:30:59,543 --> 00:31:02,418
takže Wi-Fi doma je hrozná,
325
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
a týpek odvedle má mega pětigéčko
zesilovače všechno kolem.
326
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
No a?
327
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
Před dvěma lety jsem zjistil jeho heslo.
328
00:31:11,168 --> 00:31:12,751
Byla to jeho adresa,
329
00:31:12,751 --> 00:31:15,209
ale do jeho sítě jsem se nepřihlásil.
330
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
Chápeš?
331
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Jo. Jsi idiot.
332
00:31:20,084 --> 00:31:21,543
Ne!
333
00:31:21,543 --> 00:31:24,126
Jsem upřímnej člověk.
334
00:31:24,126 --> 00:31:27,501
Nekradu a lidem neubližuju.
335
00:31:27,501 --> 00:31:32,209
Prodej drog taky není technicky zlý,
ale patří to do stejný skupiny.
336
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Bruci, znám tě. Vím, co od života chceš.
337
00:31:36,001 --> 00:31:38,084
Chceš ten milionovej bourák,
338
00:31:38,084 --> 00:31:39,876
kočky na každým prstu
339
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
a závist a obdiv
každýho chlapa odsud až po Hongkong.
340
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Asi. Spíš už nechci
být ten největší lůzr v místnosti.
341
00:31:48,959 --> 00:31:50,043
Přesně tak.
342
00:31:50,043 --> 00:31:52,668
Chceš respekt. Chceš být muž.
343
00:31:53,168 --> 00:31:56,209
Podívej se na mě. Jsem v podstatě trouba.
344
00:31:56,209 --> 00:32:01,334
Znám lidi a vím, jak tenhle svět funguje.
Jestli chceš být muž, a ne malej kluk,
345
00:32:01,334 --> 00:32:03,959
musíš se občas dobrovolně
rozhodnout špatně.
346
00:32:08,334 --> 00:32:09,293
Co ty na to?
347
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
Dobrý den, pane. Těší mě. Jsem Bruce.
348
00:32:36,793 --> 00:32:37,834
Ahoj.
349
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Bruci.
350
00:32:39,001 --> 00:32:41,668
Moc mě těší.
351
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Jsem May.
352
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
To je Monk. Je z Hongkongu.
353
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
A Jimmy. Zrovna se mu narodilo dítě.
354
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
A ten, co vypadá
jako oranžovej hipster, je Bodžing.
355
00:32:52,543 --> 00:32:55,001
Nebav se s ním o fotbale.
356
00:32:55,001 --> 00:32:59,418
A ten s nůžkama je Ernie.
Je to mistr čínskýho vystřihování.
357
00:33:00,001 --> 00:33:00,834
Super.
358
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
TK nezmínil, že jsi takovej fešák.
359
00:33:04,418 --> 00:33:06,709
To by bylo pro TK
360
00:33:06,709 --> 00:33:08,168
asi divný.
361
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Nebo ne?
362
00:33:11,918 --> 00:33:13,668
A vtipkuje.
363
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Pověz mi o sobě, Bruci. Jaký máš koníčky?
364
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Já nevím.
365
00:33:18,043 --> 00:33:20,251
- Neříkej improvizaci.
- Hraju hry.
366
00:33:20,251 --> 00:33:22,918
Taky dělám improvizaci.
367
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
Kurva.
368
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
A co ty?
369
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
- Mám doma tkalcovský stav.
- Jako na tkaní!
370
00:33:28,084 --> 00:33:29,293
Přesně tak!
371
00:33:29,293 --> 00:33:31,918
Něco vyrábím a vydělávám si na Etsy.
372
00:33:31,918 --> 00:33:32,834
Super.
373
00:33:32,834 --> 00:33:34,918
A taky ráda dělám tohle.
374
00:33:38,918 --> 00:33:41,876
Moje skutečná vášeň je prodej drog.
375
00:33:41,876 --> 00:33:42,876
Spousty drog.
376
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Je to moje dítě.
377
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
Prodávat drogy je tvý dítě?
378
00:33:47,084 --> 00:33:48,293
Jo, Bruci.
379
00:33:48,293 --> 00:33:52,168
A když tě najmu, abys je prodával,
předám ti svoje dítě.
380
00:33:52,918 --> 00:33:55,876
Chápeš, jak velká je to zodpovědnost?
381
00:33:56,626 --> 00:33:59,626
Jak bych byla naštvaná,
kdyby ses o něj nepostaral?
382
00:33:59,626 --> 00:34:01,918
Nebo mu nedej bože ublížil?
383
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
Myslím, že jo.
384
00:34:03,834 --> 00:34:04,668
Ano.
385
00:34:05,209 --> 00:34:06,084
Určitě.
386
00:34:07,293 --> 00:34:08,459
Jsi milý člověk.
387
00:34:09,168 --> 00:34:11,126
- Díky.
- To nebyl kompliment.
388
00:34:11,126 --> 00:34:13,751
Ale věřím milým lidem. Jsou upřímný,
389
00:34:14,251 --> 00:34:15,168
loajální,
390
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
moc se mě bojí, aby mě podrazili.
391
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hurá!
392
00:34:28,209 --> 00:34:29,918
Jdu si zatancovat.
393
00:34:29,918 --> 00:34:31,209
Připrav ho.
394
00:34:31,209 --> 00:34:32,459
A pamatuj,
395
00:34:32,459 --> 00:34:33,418
bav se!
396
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Ahoj.
397
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
Zatím.
398
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Super bunda.
399
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Vedl sis dobře.
400
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
Dáme se do práce.
401
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Hej! Tady jsi.
- Jasně.
402
00:35:16,251 --> 00:35:18,168
Nechceš si koupit nějaký drogy?
403
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
Ne, nejsem fízl. Nejsem fízl.
404
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Hej, jak to jde?
405
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Je to, jak prodávat zmrzku, když je zima.
406
00:35:46,376 --> 00:35:50,543
Produkt je dobrý. Poptávka je zjevně
vysoká. Musíš mít správný přístup.
407
00:35:51,126 --> 00:35:52,168
Jako jakej?
408
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
Chovej se spíš jako drogový dealer
a míň jako blbec.
409
00:35:55,668 --> 00:35:56,584
Improvizuj!
410
00:36:19,084 --> 00:36:20,084
Ahoj!
411
00:36:22,251 --> 00:36:23,626
No tak! Pojď tancovat.
412
00:36:23,626 --> 00:36:25,251
Na tohle nemám čas.
413
00:36:33,376 --> 00:36:34,293
Nedáš si sníh?
414
00:36:34,293 --> 00:36:36,209
Nebo pudřík?
415
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
Cukřík?
416
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
Co takhle disko bonbón?
417
00:36:42,751 --> 00:36:45,876
Hej! Fajn, jsem tu s May!
Vidíš? Mám odznak!
418
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Sakra. Jsi policajt?
419
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Bože. To ne.
420
00:36:51,751 --> 00:36:53,751
Tak jo. Nic jsem neprodal.
421
00:36:53,751 --> 00:36:56,418
Slibuju. Snažil jsem se, ale nejde mi to.
422
00:36:56,418 --> 00:36:58,501
- Budu svědčit proti...
- Drž hubu!
423
00:36:59,376 --> 00:37:01,834
Co tu sakra děláš? Máma tě zabije.
424
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
Máma?
425
00:37:03,626 --> 00:37:05,668
Jsem tvůj bratr. Charles.
426
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
Padáme odsud.
427
00:37:09,001 --> 00:37:10,251
Počkat, cože?
428
00:37:10,251 --> 00:37:12,168
- Děje se něco?
- Jo.
429
00:37:12,668 --> 00:37:14,209
Stojíš mi v cestě.
430
00:37:14,209 --> 00:37:15,126
On tu pracuje.
431
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Zrovna skončil.
432
00:37:20,251 --> 00:37:21,084
Panebože.
433
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
Panebože!
434
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
Taser?
435
00:37:48,376 --> 00:37:50,459
Moje babička ho nosí v kabelce.
436
00:37:50,459 --> 00:37:52,293
Taser tě zrovna sundal.
437
00:38:03,043 --> 00:38:04,376
Kdo jsi?
438
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Jsem Bruce.
439
00:38:06,209 --> 00:38:07,876
Dost už keců.
440
00:38:07,876 --> 00:38:10,251
Myslíš, že se sem jen tak vetřeš?
441
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- Pro koho děláš?
- Pro tebe.
442
00:38:13,418 --> 00:38:14,709
Řídím pro Lyft,
443
00:38:14,709 --> 00:38:16,834
ale jsme jako spíš sami na sebe...
444
00:38:19,168 --> 00:38:20,501
On ví kulový.
445
00:38:20,501 --> 00:38:22,584
A jak to víš?
446
00:38:23,334 --> 00:38:25,709
- Je to můj bratr.
- To není pravda.
447
00:38:25,709 --> 00:38:27,209
Nikdy jsem ho neviděl.
448
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Dlouho jsme se neviděli.
Od tý doby, co opustil Tchaj-wan.
449
00:38:31,709 --> 00:38:35,834
Jako malý jsme měli pokojík
s červeným kobercem a falešným psem.
450
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
Máma nám nedovolila skutečnýho.
451
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
Jmenuju se Charles Sun.
452
00:38:47,751 --> 00:38:50,043
Kecy. Jak poznáme, že nekecáš?
453
00:38:50,709 --> 00:38:53,334
Můžu to dokázat, že vás všechny zabiju.
454
00:38:54,001 --> 00:38:55,793
Nebo se mrkněte na doklady.
455
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
Víš vůbec, kdo je ten chlap?
456
00:39:10,293 --> 00:39:11,418
Panebože!
457
00:39:11,418 --> 00:39:13,043
Je to legenda.
458
00:39:13,043 --> 00:39:17,334
Říkají mu Židlonohý Sun. Jeho táta
je Rudý sloup z Nefritových draků.
459
00:39:17,334 --> 00:39:19,751
Největší triáda na Tchaj-wanu.
460
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Super brutální. Super nemilosrdný.
461
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Svýho syna vycvičil
jako osobního zabijáka.
462
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Někdy jsou rodiny fakt na hovno.
463
00:39:27,876 --> 00:39:30,168
Je pravda, že máš svou pozici díky tomu,
464
00:39:30,168 --> 00:39:33,543
žes u ranního dim sumu
k smrti mlátil deset zabijáků
465
00:39:33,543 --> 00:39:35,668
jen s nohama na židli?
466
00:39:35,668 --> 00:39:37,793
Včera jsem válečkem zabil tři.
467
00:39:37,793 --> 00:39:39,668
Jak jsem řekla, legenda.
468
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Počkat.
469
00:39:42,709 --> 00:39:43,793
Táta je bohatej?
470
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
A já tu řídím Lyft?
471
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
Chtěli jsme tě ochránit.
472
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Jo, to se vám povedlo!
473
00:39:51,459 --> 00:39:52,834
Proč jsi tady?
474
00:39:52,834 --> 00:39:55,043
Snažíte se uchytit v LA?
475
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
Protože nás cizáky tu nejsme zvědavý.
476
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
Nerada pracuju pro někoho jinýho.
477
00:40:01,626 --> 00:40:04,334
Potřebuju pár kluků,
aby mi na pár dní pomohli.
478
00:40:04,334 --> 00:40:05,293
S čím?
479
00:40:05,293 --> 00:40:06,959
Po tom ti nic není.
480
00:40:06,959 --> 00:40:08,084
Platím dobře.
481
00:40:08,709 --> 00:40:10,334
Možná i dost na tebe.
482
00:40:10,334 --> 00:40:12,918
Sráči, mě si rozhodně nemůžeš dovolit.
483
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
Chlapci,
484
00:40:15,543 --> 00:40:17,709
trochu tady Židlonožku naklepem.
485
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
Když se bude bránit,
ustřelte bráchovi koule.
486
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Cože?
487
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Sakra! Ne!
488
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Proč zastavujete?
489
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- Musím pobrat dech.
- Máme rozehranou rvačku.
490
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
Většinou tak dlouho nevydrží.
491
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
Klidně si dám pauzu, jestli chcete, hoši.
492
00:41:10,626 --> 00:41:11,668
Bruci,
493
00:41:11,668 --> 00:41:12,959
udělej mi laskavost.
494
00:41:14,168 --> 00:41:15,168
Neříkej to mámě.
495
00:41:15,168 --> 00:41:16,209
Co?
496
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Nějaký poslední slova bráchovi?
497
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Do prdele!
498
00:42:54,834 --> 00:42:56,751
Vymýcení zla musí být důkladné.
499
00:42:59,418 --> 00:43:00,876
Kde je Charles Sun?
500
00:43:00,876 --> 00:43:02,959
Rozdělit! Najděte Charlese Suna!
501
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
Kde je Charles Sun?
502
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Hej.
503
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Vstávej.
504
00:43:24,584 --> 00:43:26,293
Musíme jít.
505
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
No tak.
506
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Jdeme.
507
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
No tak.
508
00:43:45,626 --> 00:43:46,459
Bruci!
509
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Kdo je to?
510
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Můj brácha.
511
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Počkej! Takhle domů nemůžeme.
Máma bude šílet!
512
00:44:04,543 --> 00:44:06,459
Našel jsem Bruce!
513
00:44:06,459 --> 00:44:07,543
Je v bezpečí.
514
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Mami?
515
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charlesi, běž se převléct.
Zbavíme se těla.
516
00:44:13,959 --> 00:44:15,459
Bruci, běž do postele.
517
00:44:15,459 --> 00:44:16,959
Zítra píšete test.
518
00:45:55,043 --> 00:45:58,043
Překlad titulků: Alena Novotná