1 00:00:34,168 --> 00:00:38,793 Skládá na sebe tři vrstvy čokoládového piškotu na tři vrstvy citrónového. 2 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 Dělám ty krémové růže. 3 00:01:42,334 --> 00:01:44,501 Zrovna objevuju svůj talent. 4 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 Snad se mi povede prezentace. Nejspíš jsem opak Kim-Džoje. 5 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 Jo, mě zdobení baví asi nejvíc. Je to moje oblíbená část. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 To zvládneš, Rahule. 7 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 To asi nevydrží, vzadu se to úplně propadá. 8 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 Vážně, doslova je to... 9 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 vzadu propadlé. 10 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 Zbývá vám už jen minuta. 11 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 To nic. To zvládneš. 12 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Myslím, že Del Boy bude hrdý. Zkusil by to prodat za pár liber. 13 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Podívej se na to. Naprostá katastrofa. 14 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Vypadá to hrozně. Taje a láme se to všude. 15 00:02:31,043 --> 00:02:32,626 Tady to je. Je hotovo. 16 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 A je to tu, lidi. To je smůla. 17 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 Je mi líto, pekaři. Čas vypršel. 18 00:02:38,709 --> 00:02:42,251 To je konec všech vašich veganských výzev. 19 00:02:42,251 --> 00:02:43,209 Skvělá práce. 20 00:02:52,876 --> 00:02:54,418 Bože. Ne. 21 00:02:54,418 --> 00:02:56,418 Myslím, že váš dort právě spadl. 22 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Ne! 23 00:03:12,168 --> 00:03:13,084 Ne. 24 00:03:27,459 --> 00:03:29,293 Kdy naposled jsi někoho zabila? 25 00:03:29,293 --> 00:03:30,793 Před pár týdny. 26 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 To myslíš vážně? Koho jsi zabila? 27 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 Nějakýho chlapa, co dělal problémy v docích. 28 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 Nebyl čas ptát se na jméno. Proč? 29 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 Dělám to skoro 30 let. Kurva. 30 00:03:43,001 --> 00:03:45,501 Býval jsem ten, koho volali, když šlo do tuhýho. 31 00:03:45,501 --> 00:03:48,126 Teď mě volají jen na úklid někoho jinýho. 32 00:03:48,626 --> 00:03:50,501 Děláme, co nám řeknou. 33 00:03:50,501 --> 00:03:53,376 Možná se tě snaží držet mimo průsery. 34 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 Jako projev úcty. 35 00:03:54,959 --> 00:03:58,959 Říkají mi Krvavý boty. Neměl bych si je občas ušpinit? 36 00:03:58,959 --> 00:04:04,168 To se stává, když si dáš přezdívku. Ostatní mají příliš mnoho očekávání. 37 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 Teď máš na botách krev. 38 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Sklapněte. 39 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 Dělejte. Míň mluvení. 40 00:04:14,626 --> 00:04:17,834 Víc odklízení mrtvol. Mám tu sousedy. 41 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 Sakra, něco jste spálil? 42 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 Tati. 43 00:04:57,084 --> 00:04:58,626 Neměl by se schovávat? 44 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Bál se o tebe. 45 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Tys něco spálil? 46 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Proč jen tři? 47 00:05:16,251 --> 00:05:17,334 Znají tě, 48 00:05:17,876 --> 00:05:19,293 vědí, co umíš. 49 00:05:19,876 --> 00:05:21,418 Proč poslali jen tři? 50 00:05:21,418 --> 00:05:23,001 A proč sem? 51 00:05:24,251 --> 00:05:29,959 Lepší je zaútočit, když vystupuješ z auta, mají místo pro únik, když se to nepovede. 52 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 Nebo 53 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 když vycházíš z výtahu. 54 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 V úzké chodbě by tě připravili o výhodu. 55 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 Třeba to byli amatéři. 56 00:05:43,001 --> 00:05:45,043 Měls jednoho nechat kvůli výslechu. 57 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 Až moc si užíváš zabíjení. 58 00:05:50,251 --> 00:05:54,876 Určitě je poslal Ospalej Čchan. Nejspíš jako odplatu za toho ňoumu z doků. 59 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 Vždy ber v úvahu tu nejsložitější možnost, 60 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 a pak se vrať k nejzřejmější odpovědi. 61 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 Pak tě nikdy nepřekvapí. 62 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 Ano. 63 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Co se děje? 64 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - Pohyb! - Kryjte nás! 65 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 - Kryjte nás! - Běž pro auto! 66 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 67 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 68 00:06:52,793 --> 00:06:55,001 Ať jsou okna neprůstřelná 69 00:06:55,001 --> 00:06:57,209 a opancéřujte podvozek. 70 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 Rychle! 71 00:06:59,126 --> 00:07:00,751 Nějaké novinky z nemocnice? 72 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 Přejděme na angličtinu. 73 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 Nevíme, komu můžeme věřit. 74 00:07:08,709 --> 00:07:10,251 Je po operaci. 75 00:07:10,251 --> 00:07:11,626 V kómatu. 76 00:07:11,626 --> 00:07:13,751 Mozku se nedostávalo krve, 77 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 takže nevíme, jestli se probudí. 78 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 Chci Ospalýho Čchana a jeho syna Šlofíka živý. 79 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 Chci si je zabít sám. 80 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 Dobře, ale... 81 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 Využili mě jako návnadu, aby vylákali otce. 82 00:07:30,918 --> 00:07:34,543 Ospalýho Čchana už nebaví vládnout druhý nejmocnější triádě. 83 00:07:35,043 --> 00:07:38,126 Chce nás nahradit, možná se i prohlásit za dračí hlavu. 84 00:07:38,126 --> 00:07:41,001 Ale nevíme, jestli za tím stojí Ospalej Čchan. 85 00:07:41,626 --> 00:07:44,959 Nikdo neidentifikoval útočníky. Tohle jsou nové tváře. 86 00:07:44,959 --> 00:07:48,001 Nějaký nový gang, co má kuráž a inteligenci, 87 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 aby zorganizoval tak sofistikovaný útok? 88 00:07:51,084 --> 00:07:52,376 Ani náhodou. 89 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 Charlesi. 90 00:07:55,209 --> 00:07:57,876 Tvůj otec by ti řekl, abys byl opatrný. 91 00:07:57,876 --> 00:07:59,709 Neunáhluj se. 92 00:08:00,334 --> 00:08:05,001 Pokud to nebyl Ospalej Čchan, můžeš bezdůvodně rozpoutat válku. 93 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 Nebuď tvrdohlavý, co? 94 00:08:06,418 --> 00:08:10,501 Můj otec si na tom těle něčeho všimnul. Nevíš čeho? 95 00:08:10,501 --> 00:08:13,918 Ne, ale slyšel jsem, co ti řekl, když ho střelili. 96 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 Jméno tvé matky. 97 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 Charlesi. 98 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 Co tě otec vždycky učil? Co? 99 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 Chránit rodinu. 100 00:08:29,334 --> 00:08:33,709 Kdyby se mu něco stalo, mám jít ochránit matku. Bez váhání. 101 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 Musíš matku ochránit za každou cenu. 102 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 Je klíčem k naší moci. 103 00:08:47,668 --> 00:08:48,543 Podívej, 104 00:08:48,543 --> 00:08:51,376 odjela, protože to byla její povinnost. 105 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 - Aby... - Chránila rodinu. 106 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Já vím. 107 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Tvoje matka a Bruce jsou sami. 108 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - Mám s tebou někoho poslat? - Ne. 109 00:09:06,293 --> 00:09:08,251 Nechci upoutat pozornost. 110 00:09:09,251 --> 00:09:12,834 - A budu mít svého bratra. - Myslím, že moc nepomůže. 111 00:09:13,334 --> 00:09:15,251 Vyrostl v jiných podmínkách. 112 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 Bude se muset rychle učit. 113 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 Je to Sun. 114 00:09:54,418 --> 00:09:56,459 {\an8}KALIFORNIE SRRYKÁMO 115 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Sakra. 116 00:10:03,459 --> 00:10:05,501 PARKOVAČ AUT 117 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 Hej, tamhle. To je náš Lyft. 118 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 Zdravím, dámy. 119 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 Jak to jde? Užijte si... 120 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 Ne! 121 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 Kdy jsi měla pizzu? 122 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 ANO A... 123 00:11:25,293 --> 00:11:26,126 TACO OMÁČKA 124 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 Bruci! Vstávej! 125 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 Přijdeš pozdě. 126 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 Už jdu. 127 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 ČERSTVÉ SÓJOVÉ MLÉKO 128 00:12:25,001 --> 00:12:27,918 - Byl jsi včera dlouho v práci? - Jo. 129 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Jen pracuješ? 130 00:12:32,959 --> 00:12:35,418 Ano, mami. S tím druhým jsem přestal. 131 00:12:36,084 --> 00:12:36,918 Fakt. 132 00:12:46,418 --> 00:12:49,918 Ach, Boubeláčku. Jsem na tebe tak hrdá. 133 00:12:49,918 --> 00:12:52,709 - Napiš mi, až budeš ve škole. - Proč? 134 00:12:52,709 --> 00:12:54,418 Protože jsem ti to řekla. 135 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Běž študovat. 136 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 Tak jo. 137 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 BIO CHEM 373 ZBÝVÁ 20 MINUT 138 00:13:57,668 --> 00:13:59,168 Ještě zbývá 20 minut. 139 00:13:59,668 --> 00:14:01,209 Ale já už mám hotovo. 140 00:14:01,709 --> 00:14:04,834 Poslední jsi taky odevzdal dřív a přišel jsi o body. 141 00:14:04,834 --> 00:14:06,501 Maturu dělají i dvojkaři. 142 00:14:07,001 --> 00:14:07,834 Ne. 143 00:14:08,334 --> 00:14:11,418 Potřebuju jen natáhnout termín, abych sehnal peníze. 144 00:14:11,418 --> 00:14:13,751 Bruci, to jediné, co musíš natáhnout, 145 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 je ruka, co si vezme tužku a napíše šek na školné. 146 00:14:17,418 --> 00:14:20,834 Máš čas do zítřka, jinak ti nezapočítáme semestr. 147 00:14:21,918 --> 00:14:22,834 Dobře. 148 00:14:23,334 --> 00:14:24,626 Počkejte... 149 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 Na kolik stačí tohle? 150 00:14:31,793 --> 00:14:33,126 Je tu sedm dolarů. 151 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 A tahle bankovka strašně smrdí. 152 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Je to jen záloha. 153 00:14:39,668 --> 00:14:43,751 Za sedm dolarů si nekoupíš ani sendvič v kantýně. 154 00:14:47,209 --> 00:14:48,709 A to je možná problém. 155 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Možná bychom měli všichni odmítnout platit školné, 156 00:14:54,584 --> 00:14:56,334 dokud škola nevyřeší 157 00:14:56,334 --> 00:14:59,001 ekonomickou nespravedlnost této instituce. 158 00:15:00,876 --> 00:15:01,876 Kdo se přidá? 159 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Už vypadni. 160 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Jsi na prd, kámo. Pohyb! 161 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Další. 162 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Hej! 163 00:15:39,376 --> 00:15:41,168 - Ruce vzhůru, vole! - Ty vole! 164 00:15:42,543 --> 00:15:44,251 Mohl jsem tě zastřelit. 165 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 Máš zbraň? 166 00:15:46,251 --> 00:15:49,251 Ne, ale kdybych měl, mohl jsem tě zastřelit. 167 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - Jak je? - Máš se? 168 00:15:55,418 --> 00:15:58,001 Jdeš právě včas. Chystám se na menší hulení 169 00:15:58,001 --> 00:16:00,626 a pokec s Keanu na Cyberpunku. 170 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 Sjíždíš vlastní zboží? 171 00:16:05,043 --> 00:16:06,626 Prodávám extošku a kokain. 172 00:16:07,418 --> 00:16:08,876 Tráva je legální. 173 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 Kámo, začíná mi připadat, že mám šíleně rychlý palce. 174 00:16:12,918 --> 00:16:16,376 Jako Julio Jones, ale moje palce. 175 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 Alexo, pusť mi nějakej mix. 176 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 Jdu na to. 177 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Můžu... 178 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Potřebuju laskavost. 179 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Cokoli, kámo. 180 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 Potřebuju si půjčit. 181 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 Bruci. 182 00:16:31,876 --> 00:16:34,043 Jak dlouho tě znám? Od pátý třídy? 183 00:16:34,043 --> 00:16:36,376 Prakticky jsem tě naučil anglicky. 184 00:16:36,959 --> 00:16:39,584 Brácho, kámoši jako my? Ty si nepůjčujou. 185 00:16:39,584 --> 00:16:40,501 Ty dávaj. 186 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 Kolik potřebuješ? 187 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 5 000. 188 00:16:48,918 --> 00:16:50,834 - Dolarů? - Je to na školu. 189 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 - Vrátím ti to. - Neplatí ti máma školu? 190 00:16:53,459 --> 00:16:59,168 Ano, ale peníze na školné jsem utratil za něco jinýho. 191 00:17:00,834 --> 00:17:03,459 Myslel jsem, že už to neděláš. Slíbils to mámě. 192 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 Je to nejlepší improvizační kurz v Los Angeles. 193 00:17:09,209 --> 00:17:12,543 Chodili tam i Will Ferrell a Rachel Dratchová! 194 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Utratil jsi pět táců, aby ses naučil předstírat. 195 00:17:18,668 --> 00:17:20,626 Je to improvizace, jasný? 196 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 Je to druh umění. 197 00:17:23,251 --> 00:17:26,834 Tak jo. Když jsi na to tak pyšnej, proč to neřekneš mámě? 198 00:17:27,501 --> 00:17:31,751 Myslí si, že je to ztráta času a Bruce Sun nemá koule být sám sebou. 199 00:17:32,543 --> 00:17:35,543 Myslíš, že John Cho před mámou skrývá, co dělá? 200 00:17:36,293 --> 00:17:39,126 Navíc mám teď víc sněhu než peněz, takže... 201 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Sakra. 202 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Hele, mám způsob, jak si vydělat. 203 00:17:47,793 --> 00:17:49,668 Nebudu dealovat, TK. 204 00:17:49,668 --> 00:17:50,918 To není ten plán. 205 00:17:50,918 --> 00:17:53,001 Vždycky je to tvůj plán. 206 00:17:53,501 --> 00:17:54,959 Dobře, to je můj plán. 207 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Dneska mám v klubu rozdávat letáky, můžeš pomoct. 208 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Takhle ve dvou uděláme 5 táců raz dva. 209 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 Hele, nejsem zločinec. 210 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 Jo, já taky ne. 211 00:18:04,168 --> 00:18:06,543 Jsem zaměstnanec firmy, která prodává produkt. 212 00:18:06,543 --> 00:18:07,584 Máme hierarchii. 213 00:18:07,584 --> 00:18:11,251 Máme kvóty jako každá farmaceutická společnost. 214 00:18:12,543 --> 00:18:17,001 Až na to, že když to poseru, podříznou mě a pak mě v pytli hodí do řeky. 215 00:18:17,876 --> 00:18:20,251 Moc dobře to neinzeruješ. 216 00:18:22,709 --> 00:18:23,918 A co tohle? 217 00:18:24,418 --> 00:18:28,501 V žádném případě nevyděláš pět táců za rok, natož za jednu noc. 218 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Neučíš se na doktora? 219 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Celý život budeš prodávat drogy. 220 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 Vsadím se, že dneska máš šanci vydělat si na školný. 221 00:18:36,168 --> 00:18:39,043 Jestli budu jen rozdávat letáky 222 00:18:39,043 --> 00:18:40,918 a vybírat peníze, 223 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 technicky nebudu dealovat. 224 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 Ale je. Přesně to bys totiž dělal. 225 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 Ale koho to zajímá? 226 00:18:47,418 --> 00:18:49,876 A co tohle? Ty drogy ani neprodávej. 227 00:18:49,876 --> 00:18:53,334 Jen se chovej jako chlap, co drogy prodává. 228 00:18:55,626 --> 00:18:56,793 Teda... 229 00:18:56,793 --> 00:18:59,584 vlastně by to byla lekce herectví. 230 00:19:00,709 --> 00:19:01,543 Aha. 231 00:19:01,543 --> 00:19:03,126 - Jo. - To už je lepší. 232 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 Tak jo. 233 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 - Jo. - Hm? 234 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - Jdeme na to. - Hodnej kluk. 235 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 Zvol si život jako Wham! 236 00:19:26,168 --> 00:19:27,001 ZAPNĚTE SI PÁS 237 00:19:28,001 --> 00:19:30,376 Dobrý den, vítejte v Los Angeles. 238 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 Teplota je 22 stupňů Celsia. 239 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 Nezapomeňte prosím vyprázdnit kapsu na opěradle před vámi. 240 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Odbavená zavazadla najdete na pásu číslo sedm. 241 00:19:40,251 --> 00:19:44,251 Děkujeme, že jste cestovali s námi a užijte si Los Angeles. 242 00:22:07,418 --> 00:22:08,876 PLESK! 243 00:24:36,376 --> 00:24:37,334 Kdo tě poslal? 244 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 Ospalej Čchan? 245 00:24:47,376 --> 00:24:48,418 Vymýcení zla... 246 00:24:48,918 --> 00:24:50,543 musí být důkladné. 247 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruci. 248 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruci. 249 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Mami. 250 00:26:13,626 --> 00:26:14,543 Charlesi? 251 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Kdo je to? 252 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 Já nevím. 253 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 Přinesl jsem zákusky. 254 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 Ty vousy vypadají hrozně. 255 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 Podívej, jak jsi to tu zřídil! 256 00:26:40,751 --> 00:26:42,334 Většinu má na svědomí on. 257 00:26:42,334 --> 00:26:44,293 Snažil ses to vůbec uklidit? 258 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Ty po sobě doma neuklízíš? 259 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 Většinou kouřím a čekám, až to lidi uklidí. 260 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 Tady nejsou žádný lidi. 261 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Jen my. 262 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 Buclíčku. 263 00:27:06,584 --> 00:27:07,876 Můj pěkný chlapec. 264 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 Už jsi jedl? Pojď, udělám ti hovězí nudle. 265 00:27:15,751 --> 00:27:17,168 Dones mi ten dobrý nůž. 266 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Už ses oženil? 267 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 Postřelili tátu. 268 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 Je v kómatu. 269 00:27:38,876 --> 00:27:39,751 Bude žít? 270 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 To nevíme. 271 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 Je silný. 272 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 Kluk z venkova by se nedostal tam, kde je on, kdyby nebyl silný. 273 00:27:53,126 --> 00:27:55,293 Viděla jsem to v něm dřív než ostatní. 274 00:27:55,293 --> 00:27:56,793 Byl to Ospalej Čchan. 275 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 Ti dva o hlavní post bojují už dvacet let. 276 00:28:03,709 --> 00:28:05,668 Ale nedělejme unáhlené závěry. 277 00:28:06,251 --> 00:28:08,168 Vždycky je toho víc, než se zdá. 278 00:28:08,918 --> 00:28:11,084 Možná je načase vybrat pojistku. 279 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 To já rozhoduju, kdy a jestli to uděláme. 280 00:28:16,626 --> 00:28:17,793 Při vší úctě, 281 00:28:18,501 --> 00:28:20,918 ty sis nad tím dávno umyla ruce. 282 00:28:20,918 --> 00:28:23,876 Když je na tom Big Sun takhle, velím tu já. 283 00:28:29,459 --> 00:28:30,918 Kdo tě učil takhle sekat? 284 00:28:31,459 --> 00:28:32,293 Televize? 285 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 Běž uklízet. 286 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 To je on? 287 00:28:51,668 --> 00:28:52,668 Vypadá změkčile. 288 00:28:53,501 --> 00:28:54,668 Není změkčilý. 289 00:28:55,668 --> 00:28:56,751 Je citlivý. 290 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 To je to samý. 291 00:28:58,751 --> 00:29:00,293 Chtěl být hercem. 292 00:29:00,293 --> 00:29:02,709 Takovej ten, co si vymýšlí za pochodu? 293 00:29:02,709 --> 00:29:05,459 - Improvizátor? - Jo, zastavila jsem to. 294 00:29:05,459 --> 00:29:09,251 Ví o mně a tátovi? O tom, odkud pochází? 295 00:29:09,251 --> 00:29:10,876 Myslí, že otec je gambler 296 00:29:10,876 --> 00:29:14,126 a ty jsi na Antarktidě a pracuješ s tučňáky. 297 00:29:15,293 --> 00:29:16,251 Kurva. 298 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 To je hloupej? 299 00:29:18,626 --> 00:29:22,209 S Brucem jsme se před světem skrývali tím, že jsme nudní. 300 00:29:22,209 --> 00:29:25,209 Tebe jsem před ním skryla tak, že jsi zajímavý. 301 00:29:25,209 --> 00:29:26,293 Funguje to. 302 00:29:30,584 --> 00:29:33,043 Musím najmout místní, aby vás chránili. 303 00:29:33,543 --> 00:29:36,334 Juan mi řekl o klubu, kde můžu najít kluky. 304 00:29:36,834 --> 00:29:38,668 Myslel jsem, že mi pomůže brácha, 305 00:29:38,668 --> 00:29:42,084 ale asi ne, leda by si Ospalej Čchan chtěl zahrát šarády. 306 00:29:42,084 --> 00:29:44,834 Musíme zůstat skrytí co nejdýl. 307 00:29:44,834 --> 00:29:47,418 Ten, kdo za tím stojí, tě sleduje už z Taipei, 308 00:29:47,418 --> 00:29:49,959 ale ty sis toho při své aroganci nevšiml. 309 00:29:49,959 --> 00:29:52,251 Tvoje jediná zodpovědnost 310 00:29:52,251 --> 00:29:54,626 je ochránit mě a Bruce. 311 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 Bruce je dospělý muž. Měl by se o sebe umět postarat sám. 312 00:29:59,834 --> 00:30:03,126 Za pár hodin zjistí, že tenhle neuspěl. 313 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Do té doby se vrátím. 314 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 Už nejsem dítě. 315 00:30:11,376 --> 00:30:12,709 Vím, co dělám. 316 00:30:16,334 --> 00:30:18,543 - Ty nebudeš jíst? - Nemám hlad. 317 00:30:39,209 --> 00:30:42,959 - No tak, šéf musí vidět, že jsi v poho. - Ale já nejsem v poho. 318 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Ne tak, jak myslíš ty. 319 00:30:44,376 --> 00:30:47,043 V poho, jako že nejsi fízl a neposereš to. 320 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Počkat, myslím, že to nezvládnu. 321 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 O nic nejde. No tak. 322 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 Ale jde. 323 00:30:57,543 --> 00:30:59,543 Moje mamka hrozně šetří, 324 00:30:59,543 --> 00:31:02,418 takže Wi-Fi doma je hrozná, 325 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 a týpek odvedle má mega pětigéčko zesilovače všechno kolem. 326 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 No a? 327 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 Před dvěma lety jsem zjistil jeho heslo. 328 00:31:11,168 --> 00:31:12,751 Byla to jeho adresa, 329 00:31:12,751 --> 00:31:15,209 ale do jeho sítě jsem se nepřihlásil. 330 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 Chápeš? 331 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Jo. Jsi idiot. 332 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 Ne! 333 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 Jsem upřímnej člověk. 334 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 Nekradu a lidem neubližuju. 335 00:31:27,501 --> 00:31:32,209 Prodej drog taky není technicky zlý, ale patří to do stejný skupiny. 336 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Bruci, znám tě. Vím, co od života chceš. 337 00:31:36,001 --> 00:31:38,084 Chceš ten milionovej bourák, 338 00:31:38,084 --> 00:31:39,876 kočky na každým prstu 339 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 a závist a obdiv každýho chlapa odsud až po Hongkong. 340 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Asi. Spíš už nechci být ten největší lůzr v místnosti. 341 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 Přesně tak. 342 00:31:50,043 --> 00:31:52,668 Chceš respekt. Chceš být muž. 343 00:31:53,168 --> 00:31:56,209 Podívej se na mě. Jsem v podstatě trouba. 344 00:31:56,209 --> 00:32:01,334 Znám lidi a vím, jak tenhle svět funguje. Jestli chceš být muž, a ne malej kluk, 345 00:32:01,334 --> 00:32:03,959 musíš se občas dobrovolně rozhodnout špatně. 346 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 Co ty na to? 347 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 Dobrý den, pane. Těší mě. Jsem Bruce. 348 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 Ahoj. 349 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 Bruci. 350 00:32:39,001 --> 00:32:41,668 Moc mě těší. 351 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Jsem May. 352 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 To je Monk. Je z Hongkongu. 353 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 A Jimmy. Zrovna se mu narodilo dítě. 354 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 A ten, co vypadá jako oranžovej hipster, je Bodžing. 355 00:32:52,543 --> 00:32:55,001 Nebav se s ním o fotbale. 356 00:32:55,001 --> 00:32:59,418 A ten s nůžkama je Ernie. Je to mistr čínskýho vystřihování. 357 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 Super. 358 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK nezmínil, že jsi takovej fešák. 359 00:33:04,418 --> 00:33:06,709 To by bylo pro TK 360 00:33:06,709 --> 00:33:08,168 asi divný. 361 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Nebo ne? 362 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 A vtipkuje. 363 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Pověz mi o sobě, Bruci. Jaký máš koníčky? 364 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Já nevím. 365 00:33:18,043 --> 00:33:20,251 - Neříkej improvizaci. - Hraju hry. 366 00:33:20,251 --> 00:33:22,918 Taky dělám improvizaci. 367 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 Kurva. 368 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 A co ty? 369 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - Mám doma tkalcovský stav. - Jako na tkaní! 370 00:33:28,084 --> 00:33:29,293 Přesně tak! 371 00:33:29,293 --> 00:33:31,918 Něco vyrábím a vydělávám si na Etsy. 372 00:33:31,918 --> 00:33:32,834 Super. 373 00:33:32,834 --> 00:33:34,918 A taky ráda dělám tohle. 374 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 Moje skutečná vášeň je prodej drog. 375 00:33:41,876 --> 00:33:42,876 Spousty drog. 376 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Je to moje dítě. 377 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 Prodávat drogy je tvý dítě? 378 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 Jo, Bruci. 379 00:33:48,293 --> 00:33:52,168 A když tě najmu, abys je prodával, předám ti svoje dítě. 380 00:33:52,918 --> 00:33:55,876 Chápeš, jak velká je to zodpovědnost? 381 00:33:56,626 --> 00:33:59,626 Jak bych byla naštvaná, kdyby ses o něj nepostaral? 382 00:33:59,626 --> 00:34:01,918 Nebo mu nedej bože ublížil? 383 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 Myslím, že jo. 384 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 Ano. 385 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 Určitě. 386 00:34:07,293 --> 00:34:08,459 Jsi milý člověk. 387 00:34:09,168 --> 00:34:11,126 - Díky. - To nebyl kompliment. 388 00:34:11,126 --> 00:34:13,751 Ale věřím milým lidem. Jsou upřímný, 389 00:34:14,251 --> 00:34:15,168 loajální, 390 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 moc se mě bojí, aby mě podrazili. 391 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hurá! 392 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 Jdu si zatancovat. 393 00:34:29,918 --> 00:34:31,209 Připrav ho. 394 00:34:31,209 --> 00:34:32,459 A pamatuj, 395 00:34:32,459 --> 00:34:33,418 bav se! 396 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Ahoj. 397 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 Zatím. 398 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Super bunda. 399 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Vedl sis dobře. 400 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 Dáme se do práce. 401 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Hej! Tady jsi. - Jasně. 402 00:35:16,251 --> 00:35:18,168 Nechceš si koupit nějaký drogy? 403 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 Ne, nejsem fízl. Nejsem fízl. 404 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Hej, jak to jde? 405 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Je to, jak prodávat zmrzku, když je zima. 406 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 Produkt je dobrý. Poptávka je zjevně vysoká. Musíš mít správný přístup. 407 00:35:51,126 --> 00:35:52,168 Jako jakej? 408 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 Chovej se spíš jako drogový dealer a míň jako blbec. 409 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 Improvizuj! 410 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 Ahoj! 411 00:36:22,251 --> 00:36:23,626 No tak! Pojď tancovat. 412 00:36:23,626 --> 00:36:25,251 Na tohle nemám čas. 413 00:36:33,376 --> 00:36:34,293 Nedáš si sníh? 414 00:36:34,293 --> 00:36:36,209 Nebo pudřík? 415 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 Cukřík? 416 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 Co takhle disko bonbón? 417 00:36:42,751 --> 00:36:45,876 Hej! Fajn, jsem tu s May! Vidíš? Mám odznak! 418 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Sakra. Jsi policajt? 419 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Bože. To ne. 420 00:36:51,751 --> 00:36:53,751 Tak jo. Nic jsem neprodal. 421 00:36:53,751 --> 00:36:56,418 Slibuju. Snažil jsem se, ale nejde mi to. 422 00:36:56,418 --> 00:36:58,501 - Budu svědčit proti... - Drž hubu! 423 00:36:59,376 --> 00:37:01,834 Co tu sakra děláš? Máma tě zabije. 424 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 Máma? 425 00:37:03,626 --> 00:37:05,668 Jsem tvůj bratr. Charles. 426 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 Padáme odsud. 427 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 Počkat, cože? 428 00:37:10,251 --> 00:37:12,168 - Děje se něco? - Jo. 429 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 Stojíš mi v cestě. 430 00:37:14,209 --> 00:37:15,126 On tu pracuje. 431 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Zrovna skončil. 432 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 Panebože. 433 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 Panebože! 434 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 Taser? 435 00:37:48,376 --> 00:37:50,459 Moje babička ho nosí v kabelce. 436 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 Taser tě zrovna sundal. 437 00:38:03,043 --> 00:38:04,376 Kdo jsi? 438 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Jsem Bruce. 439 00:38:06,209 --> 00:38:07,876 Dost už keců. 440 00:38:07,876 --> 00:38:10,251 Myslíš, že se sem jen tak vetřeš? 441 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - Pro koho děláš? - Pro tebe. 442 00:38:13,418 --> 00:38:14,709 Řídím pro Lyft, 443 00:38:14,709 --> 00:38:16,834 ale jsme jako spíš sami na sebe... 444 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 On ví kulový. 445 00:38:20,501 --> 00:38:22,584 A jak to víš? 446 00:38:23,334 --> 00:38:25,709 - Je to můj bratr. - To není pravda. 447 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 Nikdy jsem ho neviděl. 448 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Dlouho jsme se neviděli. Od tý doby, co opustil Tchaj-wan. 449 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 Jako malý jsme měli pokojík s červeným kobercem a falešným psem. 450 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 Máma nám nedovolila skutečnýho. 451 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 Jmenuju se Charles Sun. 452 00:38:47,751 --> 00:38:50,043 Kecy. Jak poznáme, že nekecáš? 453 00:38:50,709 --> 00:38:53,334 Můžu to dokázat, že vás všechny zabiju. 454 00:38:54,001 --> 00:38:55,793 Nebo se mrkněte na doklady. 455 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 Víš vůbec, kdo je ten chlap? 456 00:39:10,293 --> 00:39:11,418 Panebože! 457 00:39:11,418 --> 00:39:13,043 Je to legenda. 458 00:39:13,043 --> 00:39:17,334 Říkají mu Židlonohý Sun. Jeho táta je Rudý sloup z Nefritových draků. 459 00:39:17,334 --> 00:39:19,751 Největší triáda na Tchaj-wanu. 460 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Super brutální. Super nemilosrdný. 461 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Svýho syna vycvičil jako osobního zabijáka. 462 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Někdy jsou rodiny fakt na hovno. 463 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 Je pravda, že máš svou pozici díky tomu, 464 00:39:30,168 --> 00:39:33,543 žes u ranního dim sumu k smrti mlátil deset zabijáků 465 00:39:33,543 --> 00:39:35,668 jen s nohama na židli? 466 00:39:35,668 --> 00:39:37,793 Včera jsem válečkem zabil tři. 467 00:39:37,793 --> 00:39:39,668 Jak jsem řekla, legenda. 468 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Počkat. 469 00:39:42,709 --> 00:39:43,793 Táta je bohatej? 470 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 A já tu řídím Lyft? 471 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 Chtěli jsme tě ochránit. 472 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Jo, to se vám povedlo! 473 00:39:51,459 --> 00:39:52,834 Proč jsi tady? 474 00:39:52,834 --> 00:39:55,043 Snažíte se uchytit v LA? 475 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 Protože nás cizáky tu nejsme zvědavý. 476 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 Nerada pracuju pro někoho jinýho. 477 00:40:01,626 --> 00:40:04,334 Potřebuju pár kluků, aby mi na pár dní pomohli. 478 00:40:04,334 --> 00:40:05,293 S čím? 479 00:40:05,293 --> 00:40:06,959 Po tom ti nic není. 480 00:40:06,959 --> 00:40:08,084 Platím dobře. 481 00:40:08,709 --> 00:40:10,334 Možná i dost na tebe. 482 00:40:10,334 --> 00:40:12,918 Sráči, mě si rozhodně nemůžeš dovolit. 483 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 Chlapci, 484 00:40:15,543 --> 00:40:17,709 trochu tady Židlonožku naklepem. 485 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 Když se bude bránit, ustřelte bráchovi koule. 486 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Cože? 487 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Sakra! Ne! 488 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Proč zastavujete? 489 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - Musím pobrat dech. - Máme rozehranou rvačku. 490 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 Většinou tak dlouho nevydrží. 491 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 Klidně si dám pauzu, jestli chcete, hoši. 492 00:41:10,626 --> 00:41:11,668 Bruci, 493 00:41:11,668 --> 00:41:12,959 udělej mi laskavost. 494 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 Neříkej to mámě. 495 00:41:15,168 --> 00:41:16,209 Co? 496 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Nějaký poslední slova bráchovi? 497 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Do prdele! 498 00:42:54,834 --> 00:42:56,751 Vymýcení zla musí být důkladné. 499 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 Kde je Charles Sun? 500 00:43:00,876 --> 00:43:02,959 Rozdělit! Najděte Charlese Suna! 501 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 Kde je Charles Sun? 502 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Hej. 503 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Vstávej. 504 00:43:24,584 --> 00:43:26,293 Musíme jít. 505 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 No tak. 506 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Jdeme. 507 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 No tak. 508 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 Bruci! 509 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Kdo je to? 510 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Můj brácha. 511 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Počkej! Takhle domů nemůžeme. Máma bude šílet! 512 00:44:04,543 --> 00:44:06,459 Našel jsem Bruce! 513 00:44:06,459 --> 00:44:07,543 Je v bezpečí. 514 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Mami? 515 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charlesi, běž se převléct. Zbavíme se těla. 516 00:44:13,959 --> 00:44:15,459 Bruci, běž do postele. 517 00:44:15,459 --> 00:44:16,959 Zítra píšete test. 518 00:45:55,043 --> 00:45:58,043 Překlad titulků: Alena Novotná