1 00:00:34,168 --> 00:00:38,793 Hun lægger tre lag chokoladekage oven på tre lag citron. 2 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 Jeg laver smørcreme-roserne. 3 00:01:42,334 --> 00:01:44,501 Mine kunstneriske evner kommer frem. 4 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 Præsentationen skal være helt rigtig. Jeg er nok det modsatte af Kim-Joy. 5 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 Ja, jeg elsker at pynte. Det er nok min favorit. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Du kan godt, Rahul. 7 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 Den bliver vist ikke stående. Den er faldet ind bagpå. 8 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 Den er bogstaveligt talt 9 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 faldet ind bagpå. 10 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 Bagere, I har kun et minut tilbage. 11 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 Det er okay. Du kan godt. 12 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Del Boy ville være stolt. Han ville sælge den dyrt. 13 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Se den lige. Hvor ser den ud. 14 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Den ser frygtelig ud. Den smelter og smuldrer. 15 00:02:31,043 --> 00:02:32,626 Sådan. Den er færdig. 16 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 Det er slut. Jeg er trist. 17 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 Beklager, bagere, men tiden er gået. 18 00:02:38,709 --> 00:02:42,251 Det var alle de veganske dyster. 19 00:02:42,251 --> 00:02:43,209 Godt klaret. 20 00:02:52,876 --> 00:02:54,418 Åh gud. Nej. 21 00:02:54,418 --> 00:02:56,418 Din kage er faldet. 22 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Nej! 23 00:03:27,459 --> 00:03:29,293 Hvornår dræbte du sidst nogen? 24 00:03:29,293 --> 00:03:30,793 For et par uger siden. 25 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 Seriøst? Hvem dræbte du? 26 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 En fyr, der lavede ballade på havnen. 27 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 Jeg beder aldrig om navne. Hvorfor? 28 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 Jeg har gjort det i næsten 30 år. Pis. 29 00:03:43,001 --> 00:03:45,501 De ringede til mig, når det var seriøst. 30 00:03:45,501 --> 00:03:48,126 Nu rydder jeg kun op efter andre. 31 00:03:48,626 --> 00:03:50,501 Vi gør, som vi får besked på. 32 00:03:50,501 --> 00:03:53,376 De vil måske ikke give dig problemer. 33 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 Som et tegn på respekt. 34 00:03:54,959 --> 00:03:58,959 Mit øgenavn er Blodstøvler. Bør jeg ikke blive blodig af og til? 35 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 Sådan går det, når man giver sig selv et øgenavn. 36 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 Det skaber forventninger. 37 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 Du har blod på støvlerne nu. 38 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Hold kæft. 39 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 Fart på. Ikke så meget snak. 40 00:04:14,626 --> 00:04:17,834 Få dem ud. Jeg har naboer. 41 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 Har du brændt noget? 42 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 Far. 43 00:04:57,084 --> 00:04:58,626 Skal han ikke skjule sig? 44 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Han var bekymret. 45 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Har du brændt noget? 46 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Hvorfor kun tre? 47 00:05:16,251 --> 00:05:19,293 De kender dig og ved, hvad du er i stand til. 48 00:05:19,876 --> 00:05:21,418 Hvorfor kun sende tre? 49 00:05:21,418 --> 00:05:23,001 Og hvorfor her? 50 00:05:24,251 --> 00:05:26,626 Hellere angribe dig på vej ud af bilen, 51 00:05:27,126 --> 00:05:29,959 hvor de kan flygte, hvis det går galt. 52 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 Eller 53 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 når du kommer ud af elevatoren. 54 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Den smalle gang fjerner din fordel. 55 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 De er dårlige til deres job. 56 00:05:43,001 --> 00:05:45,043 Du skulle have holdt én i live. 57 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 Du er for glad for at dræbe. 58 00:05:50,251 --> 00:05:52,001 Søvnige Chan sendte dem nok. 59 00:05:52,501 --> 00:05:54,876 Hævn for, at Xing blev dræbt på havnen. 60 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 Overvej den mest komplicerede mulighed, 61 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 og gå så tilbage til det åbenlyse svar. 62 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 Så bliver du aldrig overrasket. 63 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 Ja. 64 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Hvad er det? 65 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - Af sted! - Dæk os! 66 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 - Dæk os! - Hent bilen! 67 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 68 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 69 00:06:52,793 --> 00:06:57,209 Giv den skudsikre ruder og et stålbombeskjold på undervognen. 70 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 Fart på! 71 00:06:59,126 --> 00:07:00,751 Noget nyt fra hospitalet? 72 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 Vi bør skifte til engelsk. 73 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 Vi ved ikke, hvem vi kan stole på. 74 00:07:08,709 --> 00:07:11,626 {\an8}Han er blevet opereret og er i koma. 75 00:07:11,626 --> 00:07:15,751 Han fik ikke nok blod i hjernen, så vi ved ikke, om han vågner. 76 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 Jeg vil have Søvnige Chan og hans forfængelige idiotsøn, Døsig, i live. 77 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 Kun jeg må dræbe dem. 78 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 Okay, men... 79 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 {\an8}De brugte mig som madding til at lokke min far frem. 80 00:07:30,918 --> 00:07:34,543 {\an8}Søvnige Chan er træt af at lede den næstmest magtfulde triadefamilie. 81 00:07:35,043 --> 00:07:38,126 Han vil tage vores plads og erklære sig selv Dragehoved. 82 00:07:38,126 --> 00:07:41,001 Men vi ved ikke, om Søvnige Chan står bag. 83 00:07:41,626 --> 00:07:44,959 Ingen kunne identificere angriberne. Det er nye ansigter. 84 00:07:44,959 --> 00:07:48,001 En ny bande med nosser og hjerner til at finde mig 85 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 og organisere et sofistikeret angreb? 86 00:07:51,084 --> 00:07:52,376 Nej. 87 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 Charles. 88 00:07:55,209 --> 00:07:57,876 {\an8}Din far ville bede dig om at være forsigtig. 89 00:07:57,876 --> 00:07:59,709 {\an8}Og ikke drage konklusioner. 90 00:08:00,334 --> 00:08:05,001 Hvis det ikke var Søvnige Chan, starter du en krig uden grund. 91 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 Vær ikke stædig. 92 00:08:06,418 --> 00:08:10,501 Min far bemærkede noget ved liget. Ved du, hvad det var? 93 00:08:10,501 --> 00:08:13,918 Nej, men jeg hørte det, han sagde, efter han blev skudt. 94 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 Din mors navn. 95 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 Charles. 96 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 Hvad har din far altid lært dig? 97 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 Beskyt familien. 98 00:08:29,334 --> 00:08:33,709 Hvis der skete ham noget, skulle jeg passe på min mor. Uden tøven. 99 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 Din mor skal beskyttes for enhver pris. 100 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 Hun er nøglen til vores magt. 101 00:08:47,668 --> 00:08:51,376 Hør her. Hun rejste, fordi det var hendes pligt. For at... 102 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 For at beskytte familien. 103 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Det ved jeg. 104 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Din mor og Bruce er alene derhenne. 105 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - Skal jeg sende nogen med dig? - Nej. 106 00:09:06,293 --> 00:09:08,251 Det vil tiltrække opmærksomhed. 107 00:09:09,251 --> 00:09:12,834 - Og jeg har min bror. - Jeg tror ikke, at han kan hjælpe. 108 00:09:13,334 --> 00:09:15,251 Han voksede ikke op i dette liv. 109 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 Så må han lære det hurtigt. 110 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 Han er en Sun. 111 00:09:54,418 --> 00:09:56,459 {\an8}CALIFORNIEN 112 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Mand... 113 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 Derovre. Det er vores Lyft. 114 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 Hej, de damer. 115 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 Hvordan går det? Har I haft en god... 116 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 Nej! 117 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 Hvornår spiste du pizza? 118 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 JA OG 119 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 Bruce! Vågn op! 120 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 Du kommer for sent! 121 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 Jeg kommer. 122 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 FRISK SOJAMÆLK 123 00:12:25,001 --> 00:12:27,918 - Arbejdede du sent i går? - Ja. 124 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Kun arbejde? 125 00:12:32,834 --> 00:12:35,334 Ja, mor. Jeg er holdt op med det andet. 126 00:12:35,959 --> 00:12:36,793 Det lover jeg. 127 00:12:46,418 --> 00:12:49,918 Blommekind. Jeg er så stolt af dig. 128 00:12:49,918 --> 00:12:52,709 - Send en sms, når du er på uni. - Hvorfor? 129 00:12:52,709 --> 00:12:54,418 Fordi jeg lige sagde det. 130 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Tag hen og bliv klog. 131 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 Okay. 132 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 BIOKEMI 373 - 20 MIN. TILBAGE 133 00:13:57,668 --> 00:14:01,209 - Der er 20 minutter tilbage. - Men jeg er færdig. 134 00:14:01,709 --> 00:14:04,834 Du afleverede for tidligt sidst, og det kostede point. 135 00:14:04,834 --> 00:14:06,918 Middelkarakterer får også karrierer. 136 00:14:06,918 --> 00:14:07,834 Nej. 137 00:14:08,334 --> 00:14:11,418 Jeg beder bare om lidt tid til at skaffe pengene. 138 00:14:11,418 --> 00:14:17,418 Bruce, du får tid til at tage en kuglepen og skrive en check med studieafgiften. 139 00:14:17,418 --> 00:14:20,834 Du har indtil i morgen, ellers gælder semesteret ikke. 140 00:14:21,918 --> 00:14:22,834 Okay. 141 00:14:23,334 --> 00:14:24,626 Vent... 142 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 Hvor meget uddannelse for dem? 143 00:14:31,793 --> 00:14:33,126 Der er syv dollars. 144 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 Og sedlen lugter af opkast. 145 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Det er en udbetaling. 146 00:14:39,668 --> 00:14:43,751 Man kan ikke få en sandwich i cafeteriet for syv dollars. 147 00:14:47,043 --> 00:14:48,543 Det er måske problemet. 148 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Vi bør alle nægte at betale afgiften, 149 00:14:54,584 --> 00:14:59,001 indtil universitetet gør noget ved den økonomiske uretfærdighed. 150 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 Hvem er med mig? 151 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Flyt dig! 152 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Du er et fjols. Smut! 153 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Næste. 154 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Yo! 155 00:15:39,334 --> 00:15:41,126 - Hænderne op, kælling! - Hvad fanden! 156 00:15:42,543 --> 00:15:44,251 Jeg kunne have skudt dig. 157 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 Har du en pistol? 158 00:15:46,251 --> 00:15:49,084 Nej, men jeg havde skudt dig. 159 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - Hvad så? - Hvad så? 160 00:15:55,418 --> 00:16:00,626 God timing. Jeg skal ryge kush og hænge ud med Keanu i Cyberpunk. 161 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 Ryger du dit eget lager? 162 00:16:05,043 --> 00:16:08,293 Jeg sælger molly og kokain. Pot er lovligt. 163 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 Jeg begynder at tro, mine tommelfingre er skørt hurtige. 164 00:16:12,918 --> 00:16:16,376 Som Julio Jones, men kun mine tommelfingre. 165 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 Alexa, spil mine numre. 166 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 Det kan du tro. 167 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Må jeg... 168 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Gør mig en tjeneste. 169 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Hvad som helst. 170 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 Jeg skal låne nogle penge. 171 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 Bruce. 172 00:16:31,751 --> 00:16:34,043 Har jeg kendt dig siden 5. klasse? 173 00:16:34,043 --> 00:16:36,376 Jeg lærte dig nærmest engelsk. 174 00:16:36,959 --> 00:16:39,584 Venner som os låner ikke, mand. 175 00:16:39,584 --> 00:16:40,501 De giver. 176 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 Hvor meget? 177 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 5.000. 178 00:16:48,918 --> 00:16:50,834 - Dollars? - Det er til studiet. 179 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 - Jeg betaler tilbage. - Betaler din mor ikke? 180 00:16:53,459 --> 00:16:59,168 Jo, men jeg brugte pengene på noget andet dette semester. 181 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 Du lovede din mor at holde op. 182 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 Det er det bedste impro-kursus i L.A. 183 00:17:09,209 --> 00:17:12,543 Will Ferrell og Rachel Dratch gik der! 184 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Du brugte 5.000 på at lære at lade som om. 185 00:17:18,584 --> 00:17:20,626 Det er impro, okay? 186 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 Det er en kunstform. 187 00:17:23,168 --> 00:17:26,834 Okay. Hvis du er så stolt, hvorfor ved din mor det så ikke? 188 00:17:27,501 --> 00:17:31,751 Hun synes, at det er spild af tid, og Bruce Sun tør ikke være en mand. 189 00:17:32,543 --> 00:17:35,543 Tror du, John Cho skjuler sit arbejde for sin mor? 190 00:17:36,293 --> 00:17:39,126 Og mine penge er i pulver lige nu, så... 191 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Pis. 192 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Hør her. Jeg ved, hvordan du kan tjene pengene. 193 00:17:47,709 --> 00:17:49,668 Jeg sælger ikke stoffer, TK. 194 00:17:49,668 --> 00:17:51,001 Det er ikke min plan. 195 00:17:51,001 --> 00:17:53,001 Det er altid din plan. 196 00:17:53,501 --> 00:17:54,959 Okay, det er min plan. 197 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Hjælp mig med at uddele på klubben i aften. 198 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Sammen tjener vi hurtigt 5.000. 199 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 Jeg er ikke kriminel! 200 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 Det er jeg heller ikke. 201 00:18:04,168 --> 00:18:06,543 Jeg arbejder for et firma, som sælger et produkt. 202 00:18:06,543 --> 00:18:11,126 Vi har et hierarki og kvoter som alle andre medicinalfirmaer. 203 00:18:12,459 --> 00:18:16,584 Men dem her ville skære halsen over på mig og smide mig i en sæk. 204 00:18:17,876 --> 00:18:20,251 Du er ikke god til at sælge det. 205 00:18:22,709 --> 00:18:23,918 Hvad med det her? 206 00:18:24,418 --> 00:18:28,501 Du tjener aldrig 5.000 på et år og slet ikke på en aften. 207 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Læser du ikke til læge? 208 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Så skal du alligevel sælge stoffer hele livet. 209 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 Du kan nok optjene collegepoint ved at hjælpe mig. 210 00:18:36,168 --> 00:18:40,918 Hvis jeg kun uddeler og tager imod penge, 211 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 er det ikke at sælge stoffer. 212 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 Jo, det er det. Det er præcis at sælge dem. 213 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 Men det er lige meget. 214 00:18:47,418 --> 00:18:49,876 Hvad med det her? Sælg ikke stofferne. 215 00:18:49,876 --> 00:18:53,334 Opfør dig bare som en fyr, som sælger stoffer. 216 00:18:55,626 --> 00:18:59,584 Ja, det ville være en god skuespiløvelse. 217 00:19:01,626 --> 00:19:03,126 - Ja. - Sådan skal det lyde. 218 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 Okay. 219 00:19:14,126 --> 00:19:14,959 Ja. 220 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - Vi gør det. - Sådan, min dreng. 221 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 Du vælger livet som Wham! 222 00:19:26,168 --> 00:19:27,001 SPÆND SELEN 223 00:19:28,001 --> 00:19:30,376 Hej, og velkommen til Los Angeles. 224 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 Temperaturen er 22 grader. 225 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 Husk at tjekke sædelommen for mindre ting. 226 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Indtjekket bagage afhentes på bånd syv. 227 00:19:40,251 --> 00:19:44,251 Tak, og nyd opholdet i solrige Los Angeles. 228 00:19:46,626 --> 00:19:48,626 {\an8}GÅR UD AF FLYET NU 229 00:19:49,126 --> 00:19:51,126 {\an8}FORLADER LUFTHAVNEN GENNEM DØR SYV 230 00:19:51,126 --> 00:19:53,293 {\an8}SORT BLAZER 231 00:24:36,376 --> 00:24:37,334 Hvem sendte dig? 232 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 Søvnige Chan? 233 00:24:47,376 --> 00:24:50,334 Udryddelsen af ondskab skal være grundig. 234 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruce. 235 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruce! 236 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Mor. 237 00:26:13,626 --> 00:26:14,543 Charles? 238 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Hvem er det? 239 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 Det ved jeg ikke. 240 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 Jeg har kager med. 241 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 Dit skæg ser frygteligt ud. 242 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 Se, hvad du har gjort ved huset! 243 00:26:40,751 --> 00:26:42,334 Han gjorde det meste. 244 00:26:42,334 --> 00:26:44,293 Har du tænkt dig at rydde op? 245 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Rydder du ikke op efter dig selv derhjemme? 246 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 Jeg ryger som regel, mens andre rydder op. 247 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 Der er ingen andre. 248 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Kun os. 249 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 Lille tyksak. 250 00:27:06,584 --> 00:27:07,876 Min flotte dreng. 251 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 Har du spist? Jeg laver nudler med oksekød. 252 00:27:15,751 --> 00:27:17,168 Tag den skarpe kniv. 253 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Er du blevet gift endnu? 254 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 De skød far. 255 00:27:33,918 --> 00:27:35,001 Han ligger i koma. 256 00:27:38,876 --> 00:27:39,751 Overlever han? 257 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 Det ved de ikke. 258 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 Han er stærk. 259 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 En dreng fra landet når ikke så langt uden at være stærk. 260 00:27:53,126 --> 00:27:55,293 Jeg så det i ham, før andre gjorde. 261 00:27:55,293 --> 00:27:56,626 Det var Søvnige Chan. 262 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 De to har kæmpet om magten i 20 år. 263 00:28:03,709 --> 00:28:05,668 Lad os ikke drage konklusioner. 264 00:28:06,251 --> 00:28:08,168 Der ligger altid mere bag. 265 00:28:08,834 --> 00:28:11,001 Vi bør måske indløse forsikringen. 266 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 Jeg beslutter, hvornår og om vi gør det. 267 00:28:16,543 --> 00:28:20,501 Med al respekt, du forlod det kriminelle liv for længe siden. 268 00:28:21,001 --> 00:28:23,876 Med Big Sun i den tilstand er jeg chef. 269 00:28:29,459 --> 00:28:30,834 Hvem har lært dig det? 270 00:28:31,459 --> 00:28:32,293 TV? 271 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 Begynd at rydde op. 272 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 Er det ham? 273 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 Han ser blød ud. 274 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 Ikke blød. 275 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Følsom. 276 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Det er det samme. 277 00:28:58,751 --> 00:29:02,709 Han ville være skuespiller. Én, som finder på alt i øjeblikket. 278 00:29:02,709 --> 00:29:05,043 - Impro? - Ja, jeg stoppede det. 279 00:29:05,543 --> 00:29:09,251 Kender han til mig og far, og hvor han kommer fra? 280 00:29:09,251 --> 00:29:14,126 Han tror, at hans far er spiller, og at du hjælper pingviner på Antarktis. 281 00:29:15,209 --> 00:29:16,168 Hold da kæft. 282 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 Er han dum? 283 00:29:18,626 --> 00:29:22,209 Bruce og jeg skjulte os for verden ved at være kedelige. 284 00:29:22,209 --> 00:29:25,209 Jeg skjulte dig for ham ved at være spændende. 285 00:29:25,209 --> 00:29:26,293 Begge dele virker. 286 00:29:30,543 --> 00:29:33,084 Jeg finder nogle folk, som kan beskytte dig. 287 00:29:33,584 --> 00:29:36,334 Yuan fortalte om en klub, hvor der er mænd. 288 00:29:36,834 --> 00:29:38,751 Jeg regnede med min brors hjælp, 289 00:29:38,751 --> 00:29:42,084 men han er åbenbart uduelig, medmindre Søvnige vil lege. 290 00:29:42,084 --> 00:29:44,834 Vi må holde os skjult så længe som muligt. 291 00:29:44,834 --> 00:29:49,959 De fulgte efter dig fra Taipei, men du var for arrogant til at se det. 292 00:29:49,959 --> 00:29:54,626 Det eneste, du har ansvar for lige nu, er at beskytte mig og Bruce. 293 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 Bruce er en voksen mand, som bør kunne beskytte sig selv. 294 00:29:59,834 --> 00:30:03,126 Om et par timer vil de indse, at det ikke lykkedes. 295 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Jeg er tilbage inden da. 296 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 Jeg er ikke et barn. 297 00:30:11,376 --> 00:30:12,709 Jeg har styr på det. 298 00:30:16,334 --> 00:30:18,543 - Skal du ikke spise? - Ikke sulten. 299 00:30:39,209 --> 00:30:42,959 - Chefen vil tjekke, om du er sej. - Men jeg er ikke sej. 300 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Ikke sådan sej. 301 00:30:44,376 --> 00:30:47,043 At du ikke er betjent og ikke vil kvaje dig. 302 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Jeg tror ikke, at jeg kan. 303 00:30:52,418 --> 00:30:54,501 Det er ikke noget særligt. Kom nu. 304 00:30:54,501 --> 00:30:56,209 Jo, det er. 305 00:30:57,543 --> 00:31:02,418 Min mor er vildt nærig, så vores wi-fi er dårligt, 306 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 men naboen har 5G med boosters og det hele. 307 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 Og? 308 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 For to år siden gættede jeg hans adgangskode. 309 00:31:11,168 --> 00:31:15,209 Det var hans adresse, men jeg loggede aldrig på hans netværk. 310 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 Forstår du? 311 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Ja. Du er en idiot. 312 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 Nej! 313 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 Jeg er en ærlig person. 314 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 Jeg vil ikke stjæle eller såre folk. 315 00:31:27,501 --> 00:31:32,209 At sælge stoffer er ikke helt det, men det er i samme familie. 316 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Bruce, jeg kender dig og ved, hvad du vil have her i livet. 317 00:31:36,001 --> 00:31:39,876 Du vil have en bil til en million, lækre og vilde piger, 318 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 og du vil misundes af alle fyre herfra og til Hongkong. 319 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Ja, jeg vil bare ikke være den største taber i lokalet længere. 320 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 Netop. 321 00:31:50,043 --> 00:31:52,668 Du vil have respekt. Du vil være manden. 322 00:31:53,168 --> 00:31:56,209 Se på mig. Jeg er et fjols. 323 00:31:56,209 --> 00:31:58,668 Jeg kender folk og ved, hvordan det fungerer. 324 00:31:58,668 --> 00:32:01,418 Hvis du vil være en mand og ingen lille dreng, 325 00:32:01,418 --> 00:32:03,959 skal du foretage dårlige valg af og til. 326 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 Hvad siger du? 327 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 Hej. Rart at møde dig. Jeg hedder Bruce. 328 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 Hej! 329 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 Bruce. 330 00:32:39,001 --> 00:32:41,668 Det er så rart at møde dig. 331 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Jeg hedder May. 332 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 Det er Monk. Han kommer fra Hongkong. 333 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 Og Jimmy har lige fået en baby. 334 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 Og ham, der ligner en orange hipster, er Bojing. 335 00:32:52,543 --> 00:32:55,043 Han er besat af sit fantasyfootball-hold. 336 00:32:55,043 --> 00:32:59,418 Og fyren med saksen er Ernie. Han er god til kinesisk papirskæring. 337 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 Fedt. 338 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK nævnte ikke, hvor flot du er. 339 00:33:04,418 --> 00:33:08,168 Det ville være sært for TK at sige. 340 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Ville det ikke? 341 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 Du er også sjov! 342 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Fortæl mig om dig. Hvad er dine hobbyer? 343 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Det ved jeg ikke. 344 00:33:18,043 --> 00:33:22,918 - Sig ikke impro. - Jeg spiller videospil og laver impro. 345 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 Pis. 346 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 Hvad med dig? 347 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - Jeg har en væv i mit hus. - Til vævning! 348 00:33:28,084 --> 00:33:29,293 Præcis! 349 00:33:29,293 --> 00:33:31,918 Jeg sælger på Etsy og tjener lidt ekstra. 350 00:33:31,918 --> 00:33:32,834 Fedt. 351 00:33:32,834 --> 00:33:34,918 Og jeg kan lide at gøre det her. 352 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 Min største lidenskab er at sælge stoffer. 353 00:33:41,876 --> 00:33:42,876 Mange. 354 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Det er min baby. 355 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 At sælge stoffer er din baby? 356 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 Ja, Bruce. 357 00:33:48,293 --> 00:33:52,168 Når jeg hyrer dig til at sælge, giver jeg dig min baby. 358 00:33:52,918 --> 00:33:55,876 Forstår du, hvor stort et ansvar det er? 359 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 Hvor vred jeg bliver, hvis du ikke passer på min baby 360 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 eller, Gud forbyde, gør den fortræd? 361 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 Det tror jeg. 362 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 Ja. 363 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 Helt sikkert. 364 00:34:07,293 --> 00:34:09,793 - Du er en rar person. - Tak. 365 00:34:09,793 --> 00:34:12,334 Det var ingen kompliment, men jeg stoler på rare folk. 366 00:34:12,334 --> 00:34:15,168 De er ærlige, loyale 367 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 og tør ikke røvrende mig. 368 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hurra! 369 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 Jeg går ud og danser. 370 00:34:29,918 --> 00:34:31,209 Gør ham klar. 371 00:34:31,209 --> 00:34:33,418 Og husk at more dig! 372 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Farvel. 373 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 Vi ses. 374 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Sej jakke. 375 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Du var god. 376 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 Lad os komme i gang. 377 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Hej! Der er du. - Ja. 378 00:35:16,251 --> 00:35:18,084 Vil du købe nogle stoffer? 379 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 Nej. Jeg er ikke betjent! 380 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Hvordan går det? 381 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Det er som at sælge is på en kold dag. 382 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 Godt produkt, høj efterspørgsel. Det kræver bare den rette indstilling. 383 00:35:51,126 --> 00:35:52,168 Hvordan? 384 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 Opfør dig mere som en narkohandler og mindre som en nar. 385 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 Impro! 386 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 Hej! 387 00:36:22,251 --> 00:36:25,251 - Kom, lad os danse. - Jeg har ikke tid til det her. 388 00:36:33,376 --> 00:36:36,209 Vil du have sne? Du ved, lidt drys? 389 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 Næse-slik? 390 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 Hvad med en diskokiks? 391 00:36:42,751 --> 00:36:44,709 Vent! Jeg arbejder for May! 392 00:36:44,709 --> 00:36:45,876 Se, jeg har nålen. 393 00:36:47,709 --> 00:36:49,418 Pis. Er du betjent? 394 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Åh gud. Åh nej. 395 00:36:51,751 --> 00:36:53,751 Okay. Jeg har ikke solgt noget. 396 00:36:53,751 --> 00:36:56,418 Jeg forsøgte, men jeg er dårlig til det. 397 00:36:56,418 --> 00:36:58,501 - Jeg kan vidne imod... - Hold kæft! 398 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 Hvad fanden laver du her? Mor slår dig ihjel. 399 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 Mor? 400 00:37:03,626 --> 00:37:05,668 Jeg er din bror. Charles. 401 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 Vi går nu. 402 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 Vent, hvad? 403 00:37:10,251 --> 00:37:12,168 - Er der et problem her? - Ja. 404 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 Du står i vejen for mig. 405 00:37:14,209 --> 00:37:15,126 Han arbejder. 406 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Han siger op. 407 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 Åh gud. 408 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 Åh gud! 409 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 En taser? 410 00:37:48,376 --> 00:37:50,459 Min bedstemor har en i tasken. 411 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 Taseren virkede fint på dig. 412 00:38:03,168 --> 00:38:04,376 Hvem er du? 413 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Jeg hedder Bruce. 414 00:38:06,209 --> 00:38:07,876 Stop med det pis. 415 00:38:07,876 --> 00:38:10,251 Tror du, du kan infiltrere mit hold? 416 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - Hvem arbejder du for? - For dig! 417 00:38:13,418 --> 00:38:16,834 Jeg kører for Lyft, men vi er freelancere... 418 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 Han ved ikke en skid. 419 00:38:20,501 --> 00:38:22,584 Og hvordan ved du det? 420 00:38:23,209 --> 00:38:24,709 Fordi han er min bror. 421 00:38:24,709 --> 00:38:27,209 Det passer ikke. Jeg har aldrig mødt ham. 422 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Vi har ikke set hinanden længe. Siden han forlod Taiwan. 423 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 Vi delte soveværelse som børn med rødt gulvtæppe og en falsk hund. 424 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 Mor lod os ikke få en rigtig. 425 00:38:40,293 --> 00:38:43,001 Jeg hedder Charles Sun. 426 00:38:47,751 --> 00:38:50,043 Pis. Hvordan ved vi, at det er sandt? 427 00:38:50,709 --> 00:38:53,334 Jeg kan bevise det ved at dræbe jer alle. 428 00:38:54,001 --> 00:38:55,668 Eller du kan tjekke mit ID. 429 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 Ved du, hvem han er? 430 00:39:10,293 --> 00:39:11,418 Åh gud! 431 00:39:11,418 --> 00:39:13,043 Han er en legende. 432 00:39:13,043 --> 00:39:15,293 De kalder ham Stoleben Sun. 433 00:39:15,293 --> 00:39:19,751 Hans far er Rød Pol for Jadedragerne, den største triade i Taiwan. 434 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Super brutal og hensynsløs. 435 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Han trænede sin søn som sin private snigmorder. 436 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Familier kan være ret langt ude. 437 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 Passer det, at du fik dit nummer, 438 00:39:30,168 --> 00:39:33,543 da du bankede ti snigmordere ihjel til dim sum lørdag morgen 439 00:39:33,543 --> 00:39:35,668 kun med et stoleben? 440 00:39:35,668 --> 00:39:39,668 - Jeg dræbte tre med en kagerulle i går. - Som sagt, en legende. 441 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Vent. 442 00:39:42,709 --> 00:39:43,793 Er far rig? 443 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 Og jeg kører for Lyft? 444 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 Vi prøvede at beskytte dig. 445 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Flot arbejde. 446 00:39:51,459 --> 00:39:55,043 Hvorfor er du her? Prøver du at udvide til L.A.? 447 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 For vi er ikke interesserede i udenlandsk indblanding. 448 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 Jeg kan ikke lide at arbejde for andre. 449 00:40:01,626 --> 00:40:04,334 Jeg skal bruge to hjælpere i et par dage. 450 00:40:04,334 --> 00:40:05,293 Til hvad? 451 00:40:05,293 --> 00:40:06,959 Det rager ikke dig. 452 00:40:06,959 --> 00:40:08,084 Jeg betaler godt. 453 00:40:08,709 --> 00:40:10,334 Måske nok til at hyre dig. 454 00:40:10,334 --> 00:40:12,918 Du har bestemt ikke råd til mig. 455 00:40:13,709 --> 00:40:17,709 Drenge, vi må blødgøre Stoleben lidt. 456 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 Kæmper han imod, så skyd hans bror i nosserne. 457 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Hvad? 458 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Pis! Nej! 459 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Hvorfor stopper du? 460 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - Jeg skal lige have pusten. - Vi er midt i at banke. 461 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 Det tager lang tid. 462 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 Fint med en pause, hvis I behøver en. 463 00:41:10,626 --> 00:41:11,668 Bruce, 464 00:41:11,668 --> 00:41:12,959 gør mig en tjeneste. 465 00:41:14,168 --> 00:41:16,209 - Sig det ikke til mor. - Hvad? 466 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Har du nogle sidste ord til din bror? 467 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Pis! 468 00:42:54,834 --> 00:42:56,751 Udryddelsen af ondskab skal være grundig. 469 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 Hvor er Charles Sun? 470 00:43:00,876 --> 00:43:02,959 Spred jer! Find Charles Sun! 471 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 Hvor er Charles Sun? 472 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Hallo. 473 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Vågn op. 474 00:43:24,584 --> 00:43:26,376 Vi skal væk. 475 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 Kom nu. 476 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Kom. 477 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 Kom så. 478 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 Bruce! 479 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Hvem er det? 480 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Min bror. 481 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Vent! Vi kan ikke komme ind og se sådan ud. Mor går amok! 482 00:44:04,543 --> 00:44:07,543 Jeg fandt Bruce! Han er i sikkerhed. 483 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Mor? 484 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, klæd om. Vi skal skille os af med liget. 485 00:44:13,959 --> 00:44:16,959 Bruce, gå i seng. Du har en prøve i morgen. 486 00:45:55,043 --> 00:45:58,043 Tekster af: Mila Tempels