1
00:00:34,168 --> 00:00:38,793
Hun lægger tre lag chokoladekage
oven på tre lag citron.
2
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
Jeg laver smørcreme-roserne.
3
00:01:42,334 --> 00:01:44,501
Mine kunstneriske evner kommer frem.
4
00:01:44,501 --> 00:01:49,376
Præsentationen skal være helt rigtig.
Jeg er nok det modsatte af Kim-Joy.
5
00:01:49,376 --> 00:01:53,418
Ja, jeg elsker at pynte.
Det er nok min favorit.
6
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Du kan godt, Rahul.
7
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
Den bliver vist ikke stående.
Den er faldet ind bagpå.
8
00:02:11,501 --> 00:02:13,251
Den er bogstaveligt talt
9
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
faldet ind bagpå.
10
00:02:15,834 --> 00:02:18,834
Bagere, I har kun et minut tilbage.
11
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
Det er okay. Du kan godt.
12
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Del Boy ville være stolt.
Han ville sælge den dyrt.
13
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Se den lige. Hvor ser den ud.
14
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Den ser frygtelig ud.
Den smelter og smuldrer.
15
00:02:31,043 --> 00:02:32,626
Sådan. Den er færdig.
16
00:02:32,626 --> 00:02:34,626
Det er slut. Jeg er trist.
17
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
Beklager, bagere, men tiden er gået.
18
00:02:38,709 --> 00:02:42,251
Det var alle de veganske dyster.
19
00:02:42,251 --> 00:02:43,209
Godt klaret.
20
00:02:52,876 --> 00:02:54,418
Åh gud. Nej.
21
00:02:54,418 --> 00:02:56,418
Din kage er faldet.
22
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Nej!
23
00:03:27,459 --> 00:03:29,293
Hvornår dræbte du sidst nogen?
24
00:03:29,293 --> 00:03:30,793
For et par uger siden.
25
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
Seriøst? Hvem dræbte du?
26
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
En fyr, der lavede ballade på havnen.
27
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
Jeg beder aldrig om navne. Hvorfor?
28
00:03:40,084 --> 00:03:43,001
Jeg har gjort det i næsten 30 år. Pis.
29
00:03:43,001 --> 00:03:45,501
De ringede til mig, når det var seriøst.
30
00:03:45,501 --> 00:03:48,126
Nu rydder jeg kun op efter andre.
31
00:03:48,626 --> 00:03:50,501
Vi gør, som vi får besked på.
32
00:03:50,501 --> 00:03:53,376
De vil måske ikke give dig problemer.
33
00:03:53,376 --> 00:03:54,959
Som et tegn på respekt.
34
00:03:54,959 --> 00:03:58,959
Mit øgenavn er Blodstøvler.
Bør jeg ikke blive blodig af og til?
35
00:03:58,959 --> 00:04:02,126
Sådan går det,
når man giver sig selv et øgenavn.
36
00:04:02,126 --> 00:04:04,168
Det skaber forventninger.
37
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
Du har blod på støvlerne nu.
38
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Hold kæft.
39
00:04:11,876 --> 00:04:14,126
Fart på. Ikke så meget snak.
40
00:04:14,626 --> 00:04:17,834
Få dem ud. Jeg har naboer.
41
00:04:17,834 --> 00:04:20,459
Har du brændt noget?
42
00:04:51,251 --> 00:04:52,168
Far.
43
00:04:57,084 --> 00:04:58,626
Skal han ikke skjule sig?
44
00:04:59,209 --> 00:05:00,543
Han var bekymret.
45
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Har du brændt noget?
46
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Hvorfor kun tre?
47
00:05:16,251 --> 00:05:19,293
De kender dig og ved,
hvad du er i stand til.
48
00:05:19,876 --> 00:05:21,418
Hvorfor kun sende tre?
49
00:05:21,418 --> 00:05:23,001
Og hvorfor her?
50
00:05:24,251 --> 00:05:26,626
Hellere angribe dig på vej ud af bilen,
51
00:05:27,126 --> 00:05:29,959
hvor de kan flygte, hvis det går galt.
52
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
Eller
53
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
når du kommer ud af elevatoren.
54
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Den smalle gang fjerner din fordel.
55
00:05:40,709 --> 00:05:42,376
De er dårlige til deres job.
56
00:05:43,001 --> 00:05:45,043
Du skulle have holdt én i live.
57
00:05:46,001 --> 00:05:48,793
Du er for glad for at dræbe.
58
00:05:50,251 --> 00:05:52,001
Søvnige Chan sendte dem nok.
59
00:05:52,501 --> 00:05:54,876
Hævn for, at Xing blev dræbt på havnen.
60
00:05:56,084 --> 00:05:59,043
Overvej den mest komplicerede mulighed,
61
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
og gå så tilbage til det åbenlyse svar.
62
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
Så bliver du aldrig overrasket.
63
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
Ja.
64
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Hvad er det?
65
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
- Af sted!
- Dæk os!
66
00:06:30,334 --> 00:06:32,126
- Dæk os!
- Hent bilen!
67
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
68
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
69
00:06:52,793 --> 00:06:57,209
Giv den skudsikre ruder
og et stålbombeskjold på undervognen.
70
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
Fart på!
71
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
Noget nyt fra hospitalet?
72
00:07:01,626 --> 00:07:03,293
Vi bør skifte til engelsk.
73
00:07:04,918 --> 00:07:06,959
Vi ved ikke, hvem vi kan stole på.
74
00:07:08,709 --> 00:07:11,626
{\an8}Han er blevet opereret og er i koma.
75
00:07:11,626 --> 00:07:15,751
Han fik ikke nok blod i hjernen,
så vi ved ikke, om han vågner.
76
00:07:19,834 --> 00:07:24,043
Jeg vil have Søvnige Chan og hans
forfængelige idiotsøn, Døsig, i live.
77
00:07:24,876 --> 00:07:26,501
Kun jeg må dræbe dem.
78
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Okay, men...
79
00:07:27,459 --> 00:07:30,209
{\an8}De brugte mig som madding
til at lokke min far frem.
80
00:07:30,918 --> 00:07:34,543
{\an8}Søvnige Chan er træt af at lede
den næstmest magtfulde triadefamilie.
81
00:07:35,043 --> 00:07:38,126
Han vil tage vores plads
og erklære sig selv Dragehoved.
82
00:07:38,126 --> 00:07:41,001
Men vi ved ikke, om Søvnige Chan står bag.
83
00:07:41,626 --> 00:07:44,959
Ingen kunne identificere angriberne.
Det er nye ansigter.
84
00:07:44,959 --> 00:07:48,001
En ny bande med nosser
og hjerner til at finde mig
85
00:07:48,001 --> 00:07:50,584
og organisere et sofistikeret angreb?
86
00:07:51,084 --> 00:07:52,376
Nej.
87
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
Charles.
88
00:07:55,209 --> 00:07:57,876
{\an8}Din far ville bede dig om
at være forsigtig.
89
00:07:57,876 --> 00:07:59,709
{\an8}Og ikke drage konklusioner.
90
00:08:00,334 --> 00:08:05,001
Hvis det ikke var Søvnige Chan,
starter du en krig uden grund.
91
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
Vær ikke stædig.
92
00:08:06,418 --> 00:08:10,501
Min far bemærkede noget ved liget.
Ved du, hvad det var?
93
00:08:10,501 --> 00:08:13,918
Nej, men jeg hørte det,
han sagde, efter han blev skudt.
94
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
Din mors navn.
95
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
Charles.
96
00:08:21,751 --> 00:08:24,376
Hvad har din far altid lært dig?
97
00:08:27,043 --> 00:08:28,251
Beskyt familien.
98
00:08:29,334 --> 00:08:33,709
Hvis der skete ham noget,
skulle jeg passe på min mor. Uden tøven.
99
00:08:34,209 --> 00:08:37,918
Din mor skal beskyttes for enhver pris.
100
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
Hun er nøglen til vores magt.
101
00:08:47,668 --> 00:08:51,376
Hør her. Hun rejste,
fordi det var hendes pligt. For at...
102
00:08:51,376 --> 00:08:52,959
For at beskytte familien.
103
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Det ved jeg.
104
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Din mor og Bruce er alene derhenne.
105
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
- Skal jeg sende nogen med dig?
- Nej.
106
00:09:06,293 --> 00:09:08,251
Det vil tiltrække opmærksomhed.
107
00:09:09,251 --> 00:09:12,834
- Og jeg har min bror.
- Jeg tror ikke, at han kan hjælpe.
108
00:09:13,334 --> 00:09:15,251
Han voksede ikke op i dette liv.
109
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
Så må han lære det hurtigt.
110
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
Han er en Sun.
111
00:09:54,418 --> 00:09:56,459
{\an8}CALIFORNIEN
112
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Mand...
113
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
Derovre. Det er vores Lyft.
114
00:10:15,584 --> 00:10:17,126
Hej, de damer.
115
00:10:17,668 --> 00:10:20,126
Hvordan går det? Har I haft en god...
116
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
Nej!
117
00:10:29,668 --> 00:10:31,459
Hvornår spiste du pizza?
118
00:10:53,209 --> 00:10:54,418
JA OG
119
00:11:54,251 --> 00:11:55,959
Bruce! Vågn op!
120
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
Du kommer for sent!
121
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
Jeg kommer.
122
00:12:12,668 --> 00:12:14,334
FRISK SOJAMÆLK
123
00:12:25,001 --> 00:12:27,918
- Arbejdede du sent i går?
- Ja.
124
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Kun arbejde?
125
00:12:32,834 --> 00:12:35,334
Ja, mor. Jeg er holdt op med det andet.
126
00:12:35,959 --> 00:12:36,793
Det lover jeg.
127
00:12:46,418 --> 00:12:49,918
Blommekind. Jeg er så stolt af dig.
128
00:12:49,918 --> 00:12:52,709
- Send en sms, når du er på uni.
- Hvorfor?
129
00:12:52,709 --> 00:12:54,418
Fordi jeg lige sagde det.
130
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Tag hen og bliv klog.
131
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
Okay.
132
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
BIOKEMI 373 - 20 MIN. TILBAGE
133
00:13:57,668 --> 00:14:01,209
- Der er 20 minutter tilbage.
- Men jeg er færdig.
134
00:14:01,709 --> 00:14:04,834
Du afleverede for tidligt sidst,
og det kostede point.
135
00:14:04,834 --> 00:14:06,918
Middelkarakterer får også karrierer.
136
00:14:06,918 --> 00:14:07,834
Nej.
137
00:14:08,334 --> 00:14:11,418
Jeg beder bare om lidt tid
til at skaffe pengene.
138
00:14:11,418 --> 00:14:17,418
Bruce, du får tid til at tage en kuglepen
og skrive en check med studieafgiften.
139
00:14:17,418 --> 00:14:20,834
Du har indtil i morgen,
ellers gælder semesteret ikke.
140
00:14:21,918 --> 00:14:22,834
Okay.
141
00:14:23,334 --> 00:14:24,626
Vent...
142
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
Hvor meget uddannelse for dem?
143
00:14:31,793 --> 00:14:33,126
Der er syv dollars.
144
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
Og sedlen lugter af opkast.
145
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Det er en udbetaling.
146
00:14:39,668 --> 00:14:43,751
Man kan ikke få en sandwich
i cafeteriet for syv dollars.
147
00:14:47,043 --> 00:14:48,543
Det er måske problemet.
148
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Vi bør alle nægte at betale afgiften,
149
00:14:54,584 --> 00:14:59,001
indtil universitetet gør noget ved
den økonomiske uretfærdighed.
150
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
Hvem er med mig?
151
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
Flyt dig!
152
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Du er et fjols. Smut!
153
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Næste.
154
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Yo!
155
00:15:39,334 --> 00:15:41,126
- Hænderne op, kælling!
- Hvad fanden!
156
00:15:42,543 --> 00:15:44,251
Jeg kunne have skudt dig.
157
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
Har du en pistol?
158
00:15:46,251 --> 00:15:49,084
Nej, men jeg havde skudt dig.
159
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
- Hvad så?
- Hvad så?
160
00:15:55,418 --> 00:16:00,626
God timing. Jeg skal ryge kush
og hænge ud med Keanu i Cyberpunk.
161
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
Ryger du dit eget lager?
162
00:16:05,043 --> 00:16:08,293
Jeg sælger molly og kokain.
Pot er lovligt.
163
00:16:09,501 --> 00:16:12,918
Jeg begynder at tro,
mine tommelfingre er skørt hurtige.
164
00:16:12,918 --> 00:16:16,376
Som Julio Jones,
men kun mine tommelfingre.
165
00:16:17,543 --> 00:16:19,418
Alexa, spil mine numre.
166
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
Det kan du tro.
167
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Må jeg...
168
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Gør mig en tjeneste.
169
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Hvad som helst.
170
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
Jeg skal låne nogle penge.
171
00:16:30,084 --> 00:16:30,918
Bruce.
172
00:16:31,751 --> 00:16:34,043
Har jeg kendt dig siden 5. klasse?
173
00:16:34,043 --> 00:16:36,376
Jeg lærte dig nærmest engelsk.
174
00:16:36,959 --> 00:16:39,584
Venner som os låner ikke, mand.
175
00:16:39,584 --> 00:16:40,501
De giver.
176
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
Hvor meget?
177
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
5.000.
178
00:16:48,918 --> 00:16:50,834
- Dollars?
- Det er til studiet.
179
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
- Jeg betaler tilbage.
- Betaler din mor ikke?
180
00:16:53,459 --> 00:16:59,168
Jo, men jeg brugte pengene
på noget andet dette semester.
181
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
Du lovede din mor at holde op.
182
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
Det er det bedste impro-kursus i L.A.
183
00:17:09,209 --> 00:17:12,543
Will Ferrell og Rachel Dratch gik der!
184
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Du brugte 5.000 på at lære at lade som om.
185
00:17:18,584 --> 00:17:20,626
Det er impro, okay?
186
00:17:20,626 --> 00:17:22,168
Det er en kunstform.
187
00:17:23,168 --> 00:17:26,834
Okay. Hvis du er så stolt,
hvorfor ved din mor det så ikke?
188
00:17:27,501 --> 00:17:31,751
Hun synes, at det er spild af tid,
og Bruce Sun tør ikke være en mand.
189
00:17:32,543 --> 00:17:35,543
Tror du, John Cho skjuler
sit arbejde for sin mor?
190
00:17:36,293 --> 00:17:39,126
Og mine penge er i pulver lige nu, så...
191
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Pis.
192
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Hør her. Jeg ved,
hvordan du kan tjene pengene.
193
00:17:47,709 --> 00:17:49,668
Jeg sælger ikke stoffer, TK.
194
00:17:49,668 --> 00:17:51,001
Det er ikke min plan.
195
00:17:51,001 --> 00:17:53,001
Det er altid din plan.
196
00:17:53,501 --> 00:17:54,959
Okay, det er min plan.
197
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Hjælp mig med
at uddele på klubben i aften.
198
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Sammen tjener vi hurtigt 5.000.
199
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
Jeg er ikke kriminel!
200
00:18:02,626 --> 00:18:04,168
Det er jeg heller ikke.
201
00:18:04,168 --> 00:18:06,543
Jeg arbejder for et firma,
som sælger et produkt.
202
00:18:06,543 --> 00:18:11,126
Vi har et hierarki og kvoter
som alle andre medicinalfirmaer.
203
00:18:12,459 --> 00:18:16,584
Men dem her ville skære halsen
over på mig og smide mig i en sæk.
204
00:18:17,876 --> 00:18:20,251
Du er ikke god til at sælge det.
205
00:18:22,709 --> 00:18:23,918
Hvad med det her?
206
00:18:24,418 --> 00:18:28,501
Du tjener aldrig 5.000 på et år
og slet ikke på en aften.
207
00:18:28,501 --> 00:18:30,251
Læser du ikke til læge?
208
00:18:30,251 --> 00:18:33,084
Så skal du alligevel
sælge stoffer hele livet.
209
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
Du kan nok optjene collegepoint
ved at hjælpe mig.
210
00:18:36,168 --> 00:18:40,918
Hvis jeg kun uddeler og tager imod penge,
211
00:18:40,918 --> 00:18:43,084
er det ikke at sælge stoffer.
212
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
Jo, det er det.
Det er præcis at sælge dem.
213
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
Men det er lige meget.
214
00:18:47,418 --> 00:18:49,876
Hvad med det her? Sælg ikke stofferne.
215
00:18:49,876 --> 00:18:53,334
Opfør dig bare som en fyr,
som sælger stoffer.
216
00:18:55,626 --> 00:18:59,584
Ja, det ville være en god skuespiløvelse.
217
00:19:01,626 --> 00:19:03,126
- Ja.
- Sådan skal det lyde.
218
00:19:10,376 --> 00:19:13,126
Okay.
219
00:19:14,126 --> 00:19:14,959
Ja.
220
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
- Vi gør det.
- Sådan, min dreng.
221
00:19:19,959 --> 00:19:21,751
Du vælger livet som Wham!
222
00:19:26,168 --> 00:19:27,001
SPÆND SELEN
223
00:19:28,001 --> 00:19:30,376
Hej, og velkommen til Los Angeles.
224
00:19:30,376 --> 00:19:33,584
Temperaturen er 22 grader.
225
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
Husk at tjekke sædelommen for mindre ting.
226
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Indtjekket bagage afhentes på bånd syv.
227
00:19:40,251 --> 00:19:44,251
Tak, og nyd opholdet
i solrige Los Angeles.
228
00:19:46,626 --> 00:19:48,626
{\an8}GÅR UD AF FLYET NU
229
00:19:49,126 --> 00:19:51,126
{\an8}FORLADER LUFTHAVNEN GENNEM DØR SYV
230
00:19:51,126 --> 00:19:53,293
{\an8}SORT BLAZER
231
00:24:36,376 --> 00:24:37,334
Hvem sendte dig?
232
00:24:38,501 --> 00:24:39,418
Søvnige Chan?
233
00:24:47,376 --> 00:24:50,334
Udryddelsen af ondskab skal være grundig.
234
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruce.
235
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruce!
236
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Mor.
237
00:26:13,626 --> 00:26:14,543
Charles?
238
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Hvem er det?
239
00:26:27,543 --> 00:26:28,751
Det ved jeg ikke.
240
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
Jeg har kager med.
241
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
Dit skæg ser frygteligt ud.
242
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
Se, hvad du har gjort ved huset!
243
00:26:40,751 --> 00:26:42,334
Han gjorde det meste.
244
00:26:42,334 --> 00:26:44,293
Har du tænkt dig at rydde op?
245
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Rydder du ikke op
efter dig selv derhjemme?
246
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
Jeg ryger som regel, mens andre rydder op.
247
00:26:50,709 --> 00:26:52,418
Der er ingen andre.
248
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Kun os.
249
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
Lille tyksak.
250
00:27:06,584 --> 00:27:07,876
Min flotte dreng.
251
00:27:12,626 --> 00:27:15,251
Har du spist?
Jeg laver nudler med oksekød.
252
00:27:15,751 --> 00:27:17,168
Tag den skarpe kniv.
253
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Er du blevet gift endnu?
254
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
De skød far.
255
00:27:33,918 --> 00:27:35,001
Han ligger i koma.
256
00:27:38,876 --> 00:27:39,751
Overlever han?
257
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
Det ved de ikke.
258
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
Han er stærk.
259
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
En dreng fra landet når ikke så langt
uden at være stærk.
260
00:27:53,126 --> 00:27:55,293
Jeg så det i ham, før andre gjorde.
261
00:27:55,293 --> 00:27:56,626
Det var Søvnige Chan.
262
00:27:57,334 --> 00:28:01,501
De to har kæmpet om magten i 20 år.
263
00:28:03,709 --> 00:28:05,668
Lad os ikke drage konklusioner.
264
00:28:06,251 --> 00:28:08,168
Der ligger altid mere bag.
265
00:28:08,834 --> 00:28:11,001
Vi bør måske indløse forsikringen.
266
00:28:12,709 --> 00:28:15,626
Jeg beslutter, hvornår og om vi gør det.
267
00:28:16,543 --> 00:28:20,501
Med al respekt, du forlod
det kriminelle liv for længe siden.
268
00:28:21,001 --> 00:28:23,876
Med Big Sun i den tilstand er jeg chef.
269
00:28:29,459 --> 00:28:30,834
Hvem har lært dig det?
270
00:28:31,459 --> 00:28:32,293
TV?
271
00:28:34,459 --> 00:28:35,709
Begynd at rydde op.
272
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
Er det ham?
273
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
Han ser blød ud.
274
00:28:53,418 --> 00:28:54,668
Ikke blød.
275
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Følsom.
276
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Det er det samme.
277
00:28:58,751 --> 00:29:02,709
Han ville være skuespiller.
Én, som finder på alt i øjeblikket.
278
00:29:02,709 --> 00:29:05,043
- Impro?
- Ja, jeg stoppede det.
279
00:29:05,543 --> 00:29:09,251
Kender han til mig og far,
og hvor han kommer fra?
280
00:29:09,251 --> 00:29:14,126
Han tror, at hans far er spiller,
og at du hjælper pingviner på Antarktis.
281
00:29:15,209 --> 00:29:16,168
Hold da kæft.
282
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
Er han dum?
283
00:29:18,626 --> 00:29:22,209
Bruce og jeg skjulte os for verden
ved at være kedelige.
284
00:29:22,209 --> 00:29:25,209
Jeg skjulte dig for ham
ved at være spændende.
285
00:29:25,209 --> 00:29:26,293
Begge dele virker.
286
00:29:30,543 --> 00:29:33,084
Jeg finder nogle folk,
som kan beskytte dig.
287
00:29:33,584 --> 00:29:36,334
Yuan fortalte om en klub,
hvor der er mænd.
288
00:29:36,834 --> 00:29:38,751
Jeg regnede med min brors hjælp,
289
00:29:38,751 --> 00:29:42,084
men han er åbenbart uduelig,
medmindre Søvnige vil lege.
290
00:29:42,084 --> 00:29:44,834
Vi må holde os skjult så længe som muligt.
291
00:29:44,834 --> 00:29:49,959
De fulgte efter dig fra Taipei,
men du var for arrogant til at se det.
292
00:29:49,959 --> 00:29:54,626
Det eneste, du har ansvar for lige nu,
er at beskytte mig og Bruce.
293
00:29:55,209 --> 00:29:59,043
Bruce er en voksen mand,
som bør kunne beskytte sig selv.
294
00:29:59,834 --> 00:30:03,126
Om et par timer vil de indse,
at det ikke lykkedes.
295
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Jeg er tilbage inden da.
296
00:30:08,626 --> 00:30:10,001
Jeg er ikke et barn.
297
00:30:11,376 --> 00:30:12,709
Jeg har styr på det.
298
00:30:16,334 --> 00:30:18,543
- Skal du ikke spise?
- Ikke sulten.
299
00:30:39,209 --> 00:30:42,959
- Chefen vil tjekke, om du er sej.
- Men jeg er ikke sej.
300
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Ikke sådan sej.
301
00:30:44,376 --> 00:30:47,043
At du ikke er betjent
og ikke vil kvaje dig.
302
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Jeg tror ikke, at jeg kan.
303
00:30:52,418 --> 00:30:54,501
Det er ikke noget særligt. Kom nu.
304
00:30:54,501 --> 00:30:56,209
Jo, det er.
305
00:30:57,543 --> 00:31:02,418
Min mor er vildt nærig,
så vores wi-fi er dårligt,
306
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
men naboen har 5G
med boosters og det hele.
307
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
Og?
308
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
For to år siden
gættede jeg hans adgangskode.
309
00:31:11,168 --> 00:31:15,209
Det var hans adresse,
men jeg loggede aldrig på hans netværk.
310
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
Forstår du?
311
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Ja. Du er en idiot.
312
00:31:20,084 --> 00:31:21,543
Nej!
313
00:31:21,543 --> 00:31:24,126
Jeg er en ærlig person.
314
00:31:24,126 --> 00:31:27,501
Jeg vil ikke stjæle eller såre folk.
315
00:31:27,501 --> 00:31:32,209
At sælge stoffer er ikke helt det,
men det er i samme familie.
316
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Bruce, jeg kender dig og ved,
hvad du vil have her i livet.
317
00:31:36,001 --> 00:31:39,876
Du vil have en bil til en million,
lækre og vilde piger,
318
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
og du vil misundes af alle fyre
herfra og til Hongkong.
319
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Ja, jeg vil bare ikke være
den største taber i lokalet længere.
320
00:31:48,959 --> 00:31:50,043
Netop.
321
00:31:50,043 --> 00:31:52,668
Du vil have respekt. Du vil være manden.
322
00:31:53,168 --> 00:31:56,209
Se på mig. Jeg er et fjols.
323
00:31:56,209 --> 00:31:58,668
Jeg kender folk og ved,
hvordan det fungerer.
324
00:31:58,668 --> 00:32:01,418
Hvis du vil være en mand
og ingen lille dreng,
325
00:32:01,418 --> 00:32:03,959
skal du foretage dårlige valg af og til.
326
00:32:08,334 --> 00:32:09,293
Hvad siger du?
327
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
Hej. Rart at møde dig. Jeg hedder Bruce.
328
00:32:36,793 --> 00:32:37,834
Hej!
329
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Bruce.
330
00:32:39,001 --> 00:32:41,668
Det er så rart at møde dig.
331
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Jeg hedder May.
332
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
Det er Monk. Han kommer fra Hongkong.
333
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
Og Jimmy har lige fået en baby.
334
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
Og ham, der ligner
en orange hipster, er Bojing.
335
00:32:52,543 --> 00:32:55,043
Han er besat af sit fantasyfootball-hold.
336
00:32:55,043 --> 00:32:59,418
Og fyren med saksen er Ernie.
Han er god til kinesisk papirskæring.
337
00:33:00,001 --> 00:33:00,834
Fedt.
338
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
TK nævnte ikke, hvor flot du er.
339
00:33:04,418 --> 00:33:08,168
Det ville være sært for TK at sige.
340
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Ville det ikke?
341
00:33:11,918 --> 00:33:13,668
Du er også sjov!
342
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Fortæl mig om dig. Hvad er dine hobbyer?
343
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Det ved jeg ikke.
344
00:33:18,043 --> 00:33:22,918
- Sig ikke impro.
- Jeg spiller videospil og laver impro.
345
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
Pis.
346
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
Hvad med dig?
347
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
- Jeg har en væv i mit hus.
- Til vævning!
348
00:33:28,084 --> 00:33:29,293
Præcis!
349
00:33:29,293 --> 00:33:31,918
Jeg sælger på Etsy og tjener lidt ekstra.
350
00:33:31,918 --> 00:33:32,834
Fedt.
351
00:33:32,834 --> 00:33:34,918
Og jeg kan lide at gøre det her.
352
00:33:38,918 --> 00:33:41,876
Min største lidenskab er at sælge stoffer.
353
00:33:41,876 --> 00:33:42,876
Mange.
354
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Det er min baby.
355
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
At sælge stoffer er din baby?
356
00:33:47,084 --> 00:33:48,293
Ja, Bruce.
357
00:33:48,293 --> 00:33:52,168
Når jeg hyrer dig til at sælge,
giver jeg dig min baby.
358
00:33:52,918 --> 00:33:55,876
Forstår du, hvor stort et ansvar det er?
359
00:33:56,626 --> 00:33:59,501
Hvor vred jeg bliver,
hvis du ikke passer på min baby
360
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
eller, Gud forbyde, gør den fortræd?
361
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
Det tror jeg.
362
00:34:03,834 --> 00:34:04,668
Ja.
363
00:34:05,209 --> 00:34:06,084
Helt sikkert.
364
00:34:07,293 --> 00:34:09,793
- Du er en rar person.
- Tak.
365
00:34:09,793 --> 00:34:12,334
Det var ingen kompliment,
men jeg stoler på rare folk.
366
00:34:12,334 --> 00:34:15,168
De er ærlige, loyale
367
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
og tør ikke røvrende mig.
368
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hurra!
369
00:34:28,209 --> 00:34:29,918
Jeg går ud og danser.
370
00:34:29,918 --> 00:34:31,209
Gør ham klar.
371
00:34:31,209 --> 00:34:33,418
Og husk at more dig!
372
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Farvel.
373
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
Vi ses.
374
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Sej jakke.
375
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Du var god.
376
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
Lad os komme i gang.
377
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Hej! Der er du.
- Ja.
378
00:35:16,251 --> 00:35:18,084
Vil du købe nogle stoffer?
379
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
Nej. Jeg er ikke betjent!
380
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Hvordan går det?
381
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Det er som at sælge is på en kold dag.
382
00:35:46,376 --> 00:35:50,543
Godt produkt, høj efterspørgsel.
Det kræver bare den rette indstilling.
383
00:35:51,126 --> 00:35:52,168
Hvordan?
384
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
Opfør dig mere som en narkohandler
og mindre som en nar.
385
00:35:55,668 --> 00:35:56,584
Impro!
386
00:36:19,084 --> 00:36:20,084
Hej!
387
00:36:22,251 --> 00:36:25,251
- Kom, lad os danse.
- Jeg har ikke tid til det her.
388
00:36:33,376 --> 00:36:36,209
Vil du have sne? Du ved, lidt drys?
389
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
Næse-slik?
390
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
Hvad med en diskokiks?
391
00:36:42,751 --> 00:36:44,709
Vent! Jeg arbejder for May!
392
00:36:44,709 --> 00:36:45,876
Se, jeg har nålen.
393
00:36:47,709 --> 00:36:49,418
Pis. Er du betjent?
394
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Åh gud. Åh nej.
395
00:36:51,751 --> 00:36:53,751
Okay. Jeg har ikke solgt noget.
396
00:36:53,751 --> 00:36:56,418
Jeg forsøgte, men jeg er dårlig til det.
397
00:36:56,418 --> 00:36:58,501
- Jeg kan vidne imod...
- Hold kæft!
398
00:36:59,168 --> 00:37:01,834
Hvad fanden laver du her?
Mor slår dig ihjel.
399
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
Mor?
400
00:37:03,626 --> 00:37:05,668
Jeg er din bror. Charles.
401
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
Vi går nu.
402
00:37:09,001 --> 00:37:10,251
Vent, hvad?
403
00:37:10,251 --> 00:37:12,168
- Er der et problem her?
- Ja.
404
00:37:12,668 --> 00:37:14,209
Du står i vejen for mig.
405
00:37:14,209 --> 00:37:15,126
Han arbejder.
406
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Han siger op.
407
00:37:20,251 --> 00:37:21,084
Åh gud.
408
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
Åh gud!
409
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
En taser?
410
00:37:48,376 --> 00:37:50,459
Min bedstemor har en i tasken.
411
00:37:50,459 --> 00:37:52,293
Taseren virkede fint på dig.
412
00:38:03,168 --> 00:38:04,376
Hvem er du?
413
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Jeg hedder Bruce.
414
00:38:06,209 --> 00:38:07,876
Stop med det pis.
415
00:38:07,876 --> 00:38:10,251
Tror du, du kan infiltrere mit hold?
416
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- Hvem arbejder du for?
- For dig!
417
00:38:13,418 --> 00:38:16,834
Jeg kører for Lyft, men vi er freelancere...
418
00:38:19,168 --> 00:38:20,501
Han ved ikke en skid.
419
00:38:20,501 --> 00:38:22,584
Og hvordan ved du det?
420
00:38:23,209 --> 00:38:24,709
Fordi han er min bror.
421
00:38:24,709 --> 00:38:27,209
Det passer ikke. Jeg har aldrig mødt ham.
422
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Vi har ikke set hinanden længe.
Siden han forlod Taiwan.
423
00:38:31,709 --> 00:38:35,834
Vi delte soveværelse som børn
med rødt gulvtæppe og en falsk hund.
424
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
Mor lod os ikke få en rigtig.
425
00:38:40,293 --> 00:38:43,001
Jeg hedder Charles Sun.
426
00:38:47,751 --> 00:38:50,043
Pis. Hvordan ved vi, at det er sandt?
427
00:38:50,709 --> 00:38:53,334
Jeg kan bevise det ved at dræbe jer alle.
428
00:38:54,001 --> 00:38:55,668
Eller du kan tjekke mit ID.
429
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
Ved du, hvem han er?
430
00:39:10,293 --> 00:39:11,418
Åh gud!
431
00:39:11,418 --> 00:39:13,043
Han er en legende.
432
00:39:13,043 --> 00:39:15,293
De kalder ham Stoleben Sun.
433
00:39:15,293 --> 00:39:19,751
Hans far er Rød Pol for Jadedragerne,
den største triade i Taiwan.
434
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Super brutal og hensynsløs.
435
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Han trænede sin søn
som sin private snigmorder.
436
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Familier kan være ret langt ude.
437
00:39:27,876 --> 00:39:30,168
Passer det, at du fik dit nummer,
438
00:39:30,168 --> 00:39:33,543
da du bankede ti snigmordere ihjel
til dim sum lørdag morgen
439
00:39:33,543 --> 00:39:35,668
kun med et stoleben?
440
00:39:35,668 --> 00:39:39,668
- Jeg dræbte tre med en kagerulle i går.
- Som sagt, en legende.
441
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Vent.
442
00:39:42,709 --> 00:39:43,793
Er far rig?
443
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
Og jeg kører for Lyft?
444
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
Vi prøvede at beskytte dig.
445
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Flot arbejde.
446
00:39:51,459 --> 00:39:55,043
Hvorfor er du her?
Prøver du at udvide til L.A.?
447
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
For vi er ikke interesserede
i udenlandsk indblanding.
448
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
Jeg kan ikke lide at arbejde for andre.
449
00:40:01,626 --> 00:40:04,334
Jeg skal bruge to hjælpere i et par dage.
450
00:40:04,334 --> 00:40:05,293
Til hvad?
451
00:40:05,293 --> 00:40:06,959
Det rager ikke dig.
452
00:40:06,959 --> 00:40:08,084
Jeg betaler godt.
453
00:40:08,709 --> 00:40:10,334
Måske nok til at hyre dig.
454
00:40:10,334 --> 00:40:12,918
Du har bestemt ikke råd til mig.
455
00:40:13,709 --> 00:40:17,709
Drenge, vi må blødgøre Stoleben lidt.
456
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
Kæmper han imod,
så skyd hans bror i nosserne.
457
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Hvad?
458
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Pis! Nej!
459
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Hvorfor stopper du?
460
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- Jeg skal lige have pusten.
- Vi er midt i at banke.
461
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
Det tager lang tid.
462
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
Fint med en pause, hvis I behøver en.
463
00:41:10,626 --> 00:41:11,668
Bruce,
464
00:41:11,668 --> 00:41:12,959
gør mig en tjeneste.
465
00:41:14,168 --> 00:41:16,209
- Sig det ikke til mor.
- Hvad?
466
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Har du nogle sidste ord til din bror?
467
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Pis!
468
00:42:54,834 --> 00:42:56,751
Udryddelsen af ondskab skal være grundig.
469
00:42:59,418 --> 00:43:00,876
Hvor er Charles Sun?
470
00:43:00,876 --> 00:43:02,959
Spred jer! Find Charles Sun!
471
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
Hvor er Charles Sun?
472
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Hallo.
473
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Vågn op.
474
00:43:24,584 --> 00:43:26,376
Vi skal væk.
475
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
Kom nu.
476
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Kom.
477
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
Kom så.
478
00:43:45,626 --> 00:43:46,459
Bruce!
479
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Hvem er det?
480
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Min bror.
481
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Vent! Vi kan ikke komme ind
og se sådan ud. Mor går amok!
482
00:44:04,543 --> 00:44:07,543
Jeg fandt Bruce! Han er i sikkerhed.
483
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Mor?
484
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, klæd om.
Vi skal skille os af med liget.
485
00:44:13,959 --> 00:44:16,959
Bruce, gå i seng.
Du har en prøve i morgen.
486
00:45:55,043 --> 00:45:58,043
Tekster af: Mila Tempels