1
00:00:34,168 --> 00:00:38,793
Ze stapelt drie lagen chocoladetaart
op drie lagen citroen.
2
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
Ik maak de botercrèmerozen.
3
00:01:42,334 --> 00:01:44,501
Nu zie je m'n artistieke vermogens.
4
00:01:44,501 --> 00:01:49,376
Hopelijk lukt de presentatie nu goed.
Ik ben daar heel anders over dan Kim-Joy.
5
00:01:49,376 --> 00:01:53,418
Ik hou van het versieren.
Dat vind ik het leukste om te doen.
6
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Je kunt dit, Rahul.
7
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
Hij blijft zo niet staan.
Hij zakt in aan de achterkant.
8
00:02:11,501 --> 00:02:13,293
Bakkers, jullie hebben nog...
9
00:02:13,293 --> 00:02:15,876
Hij zakt in aan de achterkant.
10
00:02:15,876 --> 00:02:18,834
Bakkers, jullie hebben nog één minuut.
11
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
Het is oké. Je kunt dit.
12
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Del Boy zou trots zijn.
Hij zou 'm proberen te verkopen.
13
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Moet je zien. Wat een absolute puinhoop.
14
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Vreselijk. Hij smelt aan alle kanten.
15
00:02:31,043 --> 00:02:34,626
Zo. Hij is klaar.
- Echt, jongens. Ik ben zo van slag.
16
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
Sorry, bakkers, maar de tijd is om.
17
00:02:38,709 --> 00:02:42,251
Dat was de laatste
van de veganistische opdrachten.
18
00:02:42,251 --> 00:02:43,209
Goed gedaan.
19
00:02:52,876 --> 00:02:56,418
O, god. Nee.
- Ik denk dat je taart net is ingestort.
20
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Nee.
21
00:03:27,459 --> 00:03:30,793
Wanneer was jouw laatste moord?
- Een paar weken geleden.
22
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
Serieus? Wie heb je vermoord?
23
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
Een vent die problemen gaf in de haven.
24
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
Ik vraag niet naar hun naam. Hoezo?
25
00:03:40,084 --> 00:03:43,001
Ik zit bijna dertig jaar in het vak. Shit.
26
00:03:43,001 --> 00:03:48,126
Vroeger belden ze me als het menens werd.
Nu laten ze me andermans rotzooi opruimen.
27
00:03:48,626 --> 00:03:50,501
We doen wat ons gezegd wordt.
28
00:03:50,501 --> 00:03:53,376
Misschien willen ze je
uit de problemen houden.
29
00:03:53,376 --> 00:03:54,959
Als blijk van respect.
30
00:03:54,959 --> 00:03:58,959
M'n bijnaam is Bloedlaarzen.
Moet er niet soms bloed aan zitten?
31
00:03:58,959 --> 00:04:02,126
Gast, dat krijg je
als je jezelf een bijnaam geeft.
32
00:04:02,126 --> 00:04:04,168
Het schept te veel verwachtingen.
33
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
Er zit nu bloed aan je laarzen.
34
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Kop dicht.
35
00:04:11,876 --> 00:04:14,126
Schiet op. Minder praten.
36
00:04:14,626 --> 00:04:17,834
Meer lijken wegwerken. Ik heb buren.
37
00:04:17,834 --> 00:04:20,459
Verdomme, heb je iets laten aanbranden?
38
00:04:51,251 --> 00:04:52,084
Pap.
39
00:04:57,084 --> 00:04:58,626
Zat hij niet ondergedoken?
40
00:04:59,209 --> 00:05:00,543
Hij was bezorgd om je.
41
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Is er iets aangebrand?
42
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Waarom maar drie?
43
00:05:16,251 --> 00:05:17,334
Ze kennen jou.
44
00:05:17,876 --> 00:05:19,293
Ze weten wat je kunt.
45
00:05:19,876 --> 00:05:23,001
Waarom stuurden ze er maar drie?
En waarom hier?
46
00:05:24,251 --> 00:05:26,376
Waarom niet als je uit je auto komt?
47
00:05:27,126 --> 00:05:29,959
Dan kunnen ze wegkomen als het misgaat.
48
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
Of...
49
00:05:33,209 --> 00:05:35,043
...als je uit de lift stapt.
50
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Het is krap in de gang.
Dat neemt jouw voordeel weg.
51
00:05:40,709 --> 00:05:42,376
Misschien zijn het prutsers.
52
00:05:43,001 --> 00:05:45,043
Had er één laten leven om te verhoren.
53
00:05:46,001 --> 00:05:48,793
Jij geniet te veel van doden.
54
00:05:50,251 --> 00:05:52,001
Het was vast Sleepy Chan.
55
00:05:52,501 --> 00:05:54,876
Wraak voor die idioot die Xing omlegde.
56
00:05:56,084 --> 00:05:59,043
Overweeg altijd
wat de gecompliceerdste optie is...
57
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
...en redeneer dan terug
naar het logische antwoord.
58
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
Dan zul je nooit verrast zijn.
59
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
Ja.
60
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Wat is er?
61
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
Bukken.
- Geef ons dekking.
62
00:06:30,334 --> 00:06:32,126
Dekking.
- Haal de auto.
63
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
64
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
...Han.
65
00:06:52,793 --> 00:06:57,209
Maak de ramen kogelbestendig
en plaats een bomschild onder het chassis.
66
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
Snel.
67
00:06:59,084 --> 00:07:00,793
Al nieuws uit het ziekenhuis?
68
00:07:01,626 --> 00:07:03,334
We moeten overgaan op Engels.
69
00:07:04,876 --> 00:07:06,959
We weten niet wie te vertrouwen is.
70
00:07:08,709 --> 00:07:11,626
{\an8}De operatie is afgerond. Hij ligt in coma.
71
00:07:11,626 --> 00:07:15,751
Z'n hersens kregen te weinig bloed,
dus mogelijk ontwaakt hij niet.
72
00:07:19,834 --> 00:07:24,043
{\an8}Ik wil Sleepy Chan en z'n stomme zoon
Drowsy levend hebben.
73
00:07:24,876 --> 00:07:27,459
{\an8}Niemand doodt ze. Dat doe ik.
- Goed, maar...
74
00:07:27,459 --> 00:07:30,209
{\an8}Ze hebben mij gebruikt
om m'n vader te lokken.
75
00:07:30,876 --> 00:07:34,543
{\an8}Sleepy Chan is klaar met
de een na sterkste triadefamilie zijn.
76
00:07:35,043 --> 00:07:38,126
Hij wil ons verstoten
en zichzelf Dragon Head maken.
77
00:07:38,126 --> 00:07:41,001
We weten niet of Sleepy Chan erachter zat.
78
00:07:41,626 --> 00:07:44,959
Niemand kende de aanvallers.
Het zijn nieuwe gezichten.
79
00:07:44,959 --> 00:07:50,584
Een nieuwe bende met de durf en kunde
om zo'n verfijnde aanval op mij te doen?
80
00:07:51,084 --> 00:07:52,376
Echt niet.
81
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
Charles.
82
00:07:55,209 --> 00:07:59,834
{\an8}Je vader zou je tot voorzichtigheid manen.
Trek geen overhaaste conclusies.
83
00:08:00,334 --> 00:08:04,584
Als dit niet Sleepy Chan was,
begin je een oorlog zonder reden.
84
00:08:05,084 --> 00:08:06,418
Wees niet koppig.
85
00:08:06,418 --> 00:08:10,084
Er viel m'n vader iets op aan het lijk.
Enig idee wat?
86
00:08:10,584 --> 00:08:13,751
Nee, maar ik hoorde
wat hij zei nadat hij was geraakt.
87
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
De naam van je moeder.
88
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
Charles.
89
00:08:21,751 --> 00:08:24,376
Wat heeft je vader je altijd geleerd? Nou?
90
00:08:27,084 --> 00:08:28,293
Bescherm de familie.
91
00:08:29,334 --> 00:08:33,709
Als hem ooit iets overkwam,
moest ik voor mam zorgen. Geen aarzeling.
92
00:08:34,209 --> 00:08:37,918
Je moeder moet
koste wat kost beschermd worden.
93
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
Zij is de sleutel tot onze macht.
94
00:08:47,668 --> 00:08:51,376
Luister, ze vertrok
omdat het haar plicht was om te gaan.
95
00:08:51,376 --> 00:08:52,959
Veiliger voor de familie.
96
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Weet ik.
97
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Je moeder en Bruce
zijn daar ergens alleen.
98
00:09:04,126 --> 00:09:08,251
Moet ik iemand met je mee sturen?
- Nee. Ik wil geen aandacht trekken.
99
00:09:09,251 --> 00:09:12,751
En ik heb m'n broer.
- Ik denk niet dat je veel aan hem hebt.
100
00:09:13,334 --> 00:09:15,251
Hij kent dit leven niet.
101
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
Dan moet hij maar snel leren.
102
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
Hij is een Sun.
103
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Wauw.
104
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
Hé, daar. Dat is onze Lyft.
105
00:10:15,584 --> 00:10:17,126
Hallo, dames.
106
00:10:17,668 --> 00:10:20,126
Hoe is het? Hebben jullie een fijne...
107
00:10:29,668 --> 00:10:31,459
Wanneer heb jij pizza gegeten?
108
00:10:53,209 --> 00:10:54,418
JA EN
109
00:11:25,293 --> 00:11:26,126
PIKANTE SAUS
110
00:11:54,251 --> 00:11:55,959
Bruce. Wakker worden.
111
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
Je komt te laat.
112
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
Ik kom eraan.
113
00:12:12,668 --> 00:12:14,334
VERSE SOJAMELK
114
00:12:25,001 --> 00:12:27,668
Was je gisteren nog laat aan het werk?
115
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Alleen aan het werk?
116
00:12:32,834 --> 00:12:35,334
Ja, mam. Ik ben gestopt met dat andere.
117
00:12:35,959 --> 00:12:36,793
Ik zweer het.
118
00:12:46,418 --> 00:12:49,543
O, bolwangetje. Ik ben zo trots op je.
119
00:12:50,043 --> 00:12:51,751
App me als je op school bent.
120
00:12:51,751 --> 00:12:54,418
Waarom?
- Omdat ik het zeg.
121
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Ga slim worden.
122
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
BIOCHEMIE VOOR GEVORDERDEN
NOG 20 MINUTEN
123
00:13:57,668 --> 00:13:59,168
Je hebt nog 20 minuten.
124
00:13:59,668 --> 00:14:01,001
Maar ik ben klaar.
125
00:14:01,709 --> 00:14:04,251
Dat heeft je de vorige keer punten gekost.
126
00:14:04,918 --> 00:14:06,918
Met een zes leer je ook een les.
127
00:14:08,334 --> 00:14:11,418
Ik heb een beetje rek nodig
tot ik het geld heb.
128
00:14:11,418 --> 00:14:13,751
Bruce, de enige rek die ik wil zien...
129
00:14:13,751 --> 00:14:17,459
...is van je hand naar een pen
om je lesgeldcheque te tekenen.
130
00:14:17,459 --> 00:14:20,834
Na morgen is je semester anders ongeldig.
131
00:14:23,334 --> 00:14:24,626
Wacht één...
132
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
Hoeveel onderwijs is dit?
133
00:14:31,793 --> 00:14:33,126
Dat is zeven dollar.
134
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
En dit biljet ruikt naar kots.
135
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Het is een aanbetaling.
136
00:14:39,668 --> 00:14:43,501
Je kunt nog geen broodje
in de kantine kopen voor zeven dollar.
137
00:14:47,043 --> 00:14:48,293
Daar gaat het mis.
138
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
We zouden allemaal
moeten weigeren om het lesgeld te betalen...
139
00:14:54,584 --> 00:14:58,959
...tot de school iets doet
aan het economische onrecht hier.
140
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
Wie doet er mee?
141
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
Ga uit de weg.
142
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Je bent een loser. Ga weg.
143
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Volgende.
144
00:15:39,334 --> 00:15:41,126
Handen omhoog, bitch.
- Godver.
145
00:15:42,543 --> 00:15:44,251
Gast, ik had kunnen schieten.
146
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
Heb je een pistool?
147
00:15:46,251 --> 00:15:49,168
Nee, maar als ik dat had,
had ik kunnen schieten.
148
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
Hoe is het, man?
- Hoe is het?
149
00:15:55,418 --> 00:16:00,418
Je bent net op tijd. Ik ga wat kush roken
en hangen met m'n maat Keanu in Cyberpunk.
150
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
Word je high van je eigen voorraad?
151
00:16:05,043 --> 00:16:06,668
Ik verkoop MDMA en cocaïne.
152
00:16:07,376 --> 00:16:08,293
Wiet is legaal.
153
00:16:09,501 --> 00:16:12,918
Gast, ik begin te denken
dat m'n duimen eng snel zijn.
154
00:16:12,918 --> 00:16:16,376
Echt Julio Jones-snel,
maar alleen m'n duimen.
155
00:16:17,543 --> 00:16:19,418
Alexa, draai m'n vetste muziek.
156
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
Komt goed.
157
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Mag ik...
158
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Ik heb een gunst nodig.
159
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Wat dan ook, man.
160
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
Ik moet wat geld lenen.
161
00:16:30,084 --> 00:16:30,918
Bruce.
162
00:16:31,751 --> 00:16:34,043
Hoelang ken ik jou? Sinds groep zeven?
163
00:16:34,043 --> 00:16:36,376
Ik heb je praktisch Engels geleerd.
164
00:16:36,959 --> 00:16:40,501
Vrienden zoals wij?
Die lenen niet, man. Die geven.
165
00:16:41,334 --> 00:16:42,459
Dus hoeveel wil je?
166
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
Vijfduizend.
167
00:16:48,918 --> 00:16:50,834
Dollar?
- Het is voor school.
168
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
Ik betaal je terug.
- Je moeder betaalt toch?
169
00:16:53,459 --> 00:16:59,168
Ja, maar ik heb m'n lesgeld
min of meer aan iets anders uitgegeven.
170
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
Je was gestopt.
Dat heb je je moeder beloofd.
171
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
Het is de beste improvisatiecursus van LA.
172
00:17:09,209 --> 00:17:12,543
Will Ferrell en Rachel Dratch deden 'm.
173
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Je hebt vijf mille betaald
om te leren doen alsof.
174
00:17:18,584 --> 00:17:22,168
Het is improv, oké? Het is een kunstvorm.
175
00:17:23,168 --> 00:17:26,668
Oké. Als je zo trots bent,
waarom weet je moeder dan niets?
176
00:17:27,501 --> 00:17:31,876
Omdat ze het tijdverspilling vindt
en Bruce Sun te laf is om het te zeggen.
177
00:17:32,543 --> 00:17:35,543
Denk je dat John Cho
z'n werk verzwijgt voor z'n ma?
178
00:17:36,293 --> 00:17:39,126
Verder is m'n geld
meer poeder dan liquide, dus...
179
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Shit.
180
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Luister, ik weet wel
hoe je geld kunt verdienen.
181
00:17:47,709 --> 00:17:49,668
Ik ga geen drugs verkopen, TK.
182
00:17:49,668 --> 00:17:53,001
Dat is niet m'n plan.
- Dat is altijd jouw plan.
183
00:17:53,501 --> 00:17:57,876
Oké, dat is m'n plan. Ik sta vanavond
in de club en kan wat hulp gebruiken.
184
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Met z'n tweeën
hebben we zo vijf mille binnen.
185
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
Gast, ik ben geen crimineel.
186
00:18:02,626 --> 00:18:04,168
Ja, en ik ook niet.
187
00:18:04,168 --> 00:18:07,584
Ik ben werknemer bij een bedrijf.
Er is een rangorde.
188
00:18:07,584 --> 00:18:11,251
We hebben quota's,
net als elk ander farmaceutisch bedrijf.
189
00:18:12,459 --> 00:18:16,584
Maar als ik het verknal, eindig ik
met afgesneden keel in de Rio Hondo.
190
00:18:17,876 --> 00:18:19,668
Ja, je verkoopt het niet goed.
191
00:18:22,668 --> 00:18:23,918
Wat dacht je hiervan?
192
00:18:24,418 --> 00:18:28,501
Jij verdient nog geen vijf mille
in een jaar, laat staan in één nacht.
193
00:18:28,501 --> 00:18:30,251
Je wordt toch dokter?
194
00:18:30,251 --> 00:18:33,084
Dan ga je sowieso
je hele leven drugs verkopen.
195
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
Ik wed dat je
studiepunten krijgt als je mij helpt.
196
00:18:36,168 --> 00:18:39,043
Als ik de drugs alleen aan mensen geef...
197
00:18:39,043 --> 00:18:40,918
...en geld incasseer...
198
00:18:40,918 --> 00:18:43,084
...verkoop ik technisch geen drugs.
199
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
Absoluut wel.
Dat is precies wat verkopen is.
200
00:18:45,793 --> 00:18:47,001
Maar nou en?
201
00:18:47,501 --> 00:18:49,876
Wat vind je hiervan? Verkoop geen drugs.
202
00:18:49,876 --> 00:18:53,334
Speel gewoon de rol
van een kerel die drugs verkoopt.
203
00:18:55,626 --> 00:18:56,793
Ik bedoel...
204
00:18:56,793 --> 00:18:59,584
...het zou wel
een goede acteeroefening zijn.
205
00:19:01,626 --> 00:19:03,126
Ja.
- Zo mag ik het horen.
206
00:19:17,251 --> 00:19:18,084
We doen het.
207
00:19:18,084 --> 00:19:21,751
Nu ken ik m'n maat weer.
Kiest voor het leven als Wham!
208
00:19:26,168 --> 00:19:27,001
GORDELS VAST
209
00:19:28,001 --> 00:19:30,376
Hallo en welkom in Los Angeles.
210
00:19:30,376 --> 00:19:33,584
De temperatuur is 22 graden.
211
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
Vergeet niet te controleren
of u geen kleine items achterlaat.
212
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Uw bagage is
af te halen bij bagageband zeven.
213
00:19:40,251 --> 00:19:44,043
Dank u en geniet
van uw verblijf in zonnig Los Angeles.
214
00:19:46,626 --> 00:19:48,876
STAPT NU UIT VLIEGTUIG.
215
00:19:48,876 --> 00:19:50,709
VERLAAT VLIEGVELD VIA DEUR 7.
216
00:19:50,709 --> 00:19:53,293
ZWARTE BLAZER.
217
00:24:36,376 --> 00:24:37,334
Wie stuurde jou?
218
00:24:38,501 --> 00:24:39,418
Sleepy Chan?
219
00:24:47,376 --> 00:24:50,168
Kwaad moet grondig worden uitgeroeid.
220
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruce.
221
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Mam.
222
00:26:13,626 --> 00:26:14,543
Charles?
223
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Wie is dit?
224
00:26:27,543 --> 00:26:28,751
Ik heb geen idee.
225
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
Ik heb gebakjes meegenomen.
226
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
Je baard staat vreselijk.
227
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
Kijk wat je voor schade hebt aangericht.
228
00:26:40,751 --> 00:26:44,293
Hij deed het meeste.
- Heb je wel geprobeerd op te ruimen?
229
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Ruim je thuis soms ook niet op?
230
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
Ik rook en wacht
tot de schoonmakers komen.
231
00:26:50,709 --> 00:26:52,418
Die heb je hier niet.
232
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
We zijn alleen.
233
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
Kleine dikzak.
234
00:27:06,584 --> 00:27:07,668
M'n knappe jochie.
235
00:27:12,626 --> 00:27:15,251
Heb je gegeten?
Ik zal noedels voor je maken.
236
00:27:15,751 --> 00:27:17,168
Pak het goede mes.
237
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Ben je al getrouwd?
238
00:27:30,709 --> 00:27:32,251
Pap is neergeschoten.
239
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
Hij ligt in coma.
240
00:27:38,876 --> 00:27:40,001
Overleeft hij het?
241
00:27:40,501 --> 00:27:41,584
Dat weten ze niet.
242
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
Hij is sterk.
243
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
Een boerenjongen komt niet zo ver
als hij is gekomen als hij niet sterk is.
244
00:27:53,126 --> 00:27:56,626
Dat zag ik eerder in hem dan iedereen.
- Het was Sleepy Chan.
245
00:27:57,334 --> 00:28:01,501
Die twee vechten
al twintig jaar om de toppositie.
246
00:28:03,709 --> 00:28:05,668
Maar geen overhaaste conclusies.
247
00:28:06,251 --> 00:28:08,168
Er steekt altijd meer achter.
248
00:28:08,834 --> 00:28:11,001
Moeten we de verzekering niet innen?
249
00:28:12,709 --> 00:28:15,626
Ik bepaal wanneer en of we dat doen.
250
00:28:16,543 --> 00:28:17,793
Met alle respect...
251
00:28:18,418 --> 00:28:20,918
...maar jij bent al jaren uit het wereldje.
252
00:28:20,918 --> 00:28:23,876
Door Big Suns toestand
ben ik nu sowieso de baas.
253
00:28:29,459 --> 00:28:30,834
Wie leerde jou snijden?
254
00:28:31,459 --> 00:28:32,293
De tv?
255
00:28:34,459 --> 00:28:35,709
Ga opruimen.
256
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
Is dit hem?
257
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
Hij lijkt zacht.
258
00:28:53,418 --> 00:28:54,668
Niet zacht.
259
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Gevoelig.
260
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Dat is hetzelfde.
261
00:28:58,751 --> 00:29:02,709
Hij wilde acteur worden.
Zo één die dingen al doende verzint?
262
00:29:02,709 --> 00:29:05,043
Improv?
- Ja. Dat heb ik gestopt.
263
00:29:05,543 --> 00:29:09,251
Weet hij over mij en pap?
Over waar hij vandaan komt?
264
00:29:09,251 --> 00:29:14,126
Hij denkt dat z'n vader gokt
en jij op Antarctica met pinguïns werkt.
265
00:29:15,209 --> 00:29:16,168
Verdomme.
266
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
Is hij dom?
267
00:29:18,626 --> 00:29:22,293
Bruce en ik bleven verborgen
voor de wereld door saai te zijn.
268
00:29:22,293 --> 00:29:26,293
Ik verborg jou voor hem
door je spannend te maken. Werkt allebei.
269
00:29:30,543 --> 00:29:33,043
Ik zoek lokale hulp om je te bewaken.
270
00:29:33,543 --> 00:29:36,334
Yuan noemde een club
waar ik kerels kan vinden.
271
00:29:36,834 --> 00:29:38,668
Ik had op m'n broer gerekend...
272
00:29:38,668 --> 00:29:42,043
...maar hij is nutteloos,
tenzij Sleepy hints wil spelen.
273
00:29:42,043 --> 00:29:44,834
We moeten
zo lang mogelijk verborgen blijven.
274
00:29:44,834 --> 00:29:49,959
Ze zijn je gevolgd vanuit Taipei,
maar je was te arrogant om het te merken.
275
00:29:49,959 --> 00:29:52,251
Je hebt nu één verantwoordelijkheid.
276
00:29:52,251 --> 00:29:54,626
Mij en Bruce beschermen.
277
00:29:55,209 --> 00:29:59,043
Bruce is volwassen.
Hij hoort voor zichzelf te kunnen zorgen.
278
00:29:59,834 --> 00:30:03,126
Over een paar uur
beseffen ze dat deze heeft gefaald.
279
00:30:03,709 --> 00:30:04,918
Dan ben ik al terug.
280
00:30:08,626 --> 00:30:10,001
Ik ben geen kind meer.
281
00:30:11,376 --> 00:30:12,709
Ik weet wat ik doe.
282
00:30:16,334 --> 00:30:18,543
Ga je niet eten?
- Ik heb geen honger.
283
00:30:39,209 --> 00:30:42,959
Kom. De baas wil zien of je cool bent.
- Maar ik ben niet cool.
284
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Niet dat soort cool.
285
00:30:44,376 --> 00:30:47,043
Cool als in: geen agent die ons naait.
286
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Wacht. Ik denk niet
dat ik dit kan doorzetten.
287
00:30:52,418 --> 00:30:54,459
Het stelt niets voor. Kom op.
288
00:30:54,459 --> 00:30:56,209
Het stelt wel wat voor.
289
00:30:57,543 --> 00:31:02,418
M'n moeder is enorm gierig
dus de wifi bij ons thuis is vreselijk...
290
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
...maar de vent naast ons
heeft 5G met versterkers en alles.
291
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
Oké, dus?
292
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
Twee jaar geleden
heb ik z'n wachtwoord geraden.
293
00:31:11,168 --> 00:31:12,334
Het was z'n adres.
294
00:31:12,834 --> 00:31:16,418
Maar ik heb nooit
op z'n netwerk ingelogd. Snap je me?
295
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Ja. Je bent een idioot.
296
00:31:21,626 --> 00:31:27,501
Ik ben een eerlijk persoon.
Ik steel niet en benadeel mensen niet.
297
00:31:27,501 --> 00:31:32,209
Drugs verkopen is technisch
geen van die twee, maar het voelt verwant.
298
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Bruce, ik ken jou.
Ik weet wat je wilt in het leven.
299
00:31:36,001 --> 00:31:38,084
Je wilt die auto van een miljoen...
300
00:31:38,084 --> 00:31:39,876
...hete meiden die losgaan...
301
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
...en afgunst en verering
van elke man van hier tot Hongkong.
302
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Misschien. Ik wil vooral
niet langer de grootste loser zijn.
303
00:31:48,959 --> 00:31:50,043
Precies.
304
00:31:50,043 --> 00:31:52,668
Je wilt respect.
Je wilt de grote man zijn.
305
00:31:53,168 --> 00:31:58,668
Kijk naar mij. Ik ben in feite een idioot.
Ik ken mensen en weet hoe de wereld werkt.
306
00:31:58,668 --> 00:32:03,959
Als je een man wilt zijn en geen jochie,
moet je soms slechte keuzes willen maken.
307
00:32:08,334 --> 00:32:09,334
Wat zeg je ervan?
308
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
Hallo, meneer. Aangenaam. Ik ben Bruce.
309
00:32:39,084 --> 00:32:41,668
Wat leuk om je te ontmoeten.
310
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Ik ben May.
311
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
Dat is Monk. Hij komt uit Hongkong.
312
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
Jimmy. Hij is net vader geworden.
313
00:32:49,418 --> 00:32:55,001
En die oranje hipster daar is Bojing.
Begin nooit over fantasy football bij hem.
314
00:32:55,001 --> 00:32:59,418
Die vent met de schaar is Ernie.
Hij is een kei in papierknipkunst.
315
00:33:00,001 --> 00:33:00,834
Cool.
316
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
TK noemde niet hoe knap je bent.
317
00:33:04,418 --> 00:33:06,709
Nou, het zou ook raar zijn...
318
00:33:06,709 --> 00:33:08,168
...als TK dat zou zeggen.
319
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Toch?
320
00:33:11,918 --> 00:33:13,668
Je bent ook nog grappig.
321
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Vertel eens over jezelf.
Wat zijn je hobby's?
322
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Weet ik niet.
323
00:33:18,043 --> 00:33:20,251
Zeg geen improv.
- Ik game soms.
324
00:33:20,251 --> 00:33:22,918
Doe wat improv.
325
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
En jij?
326
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
Ik heb een weefgetouw thuis.
- Voor kleden?
327
00:33:28,084 --> 00:33:31,918
Precies. Ik verdien er
een zakcentje mee op Etsy.
328
00:33:31,918 --> 00:33:34,918
Cool.
- En ik doe dit ook graag.
329
00:33:38,918 --> 00:33:41,876
M'n echte passie is drugs verkopen.
330
00:33:41,876 --> 00:33:42,918
Heel veel drugs.
331
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Dat is m'n kindje.
332
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
Drugs verkopen is je kindje?
333
00:33:48,376 --> 00:33:52,168
Als ik jou inhuur om ze te verkopen,
geef ik m'n kindje aan jou.
334
00:33:52,918 --> 00:33:55,876
Begrijp je hoe groot
die verantwoordelijkheid is?
335
00:33:56,626 --> 00:33:59,501
Hoe boos ik word
als je het niet goed verzorgt...
336
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
...of het, God verhoede, schaadt?
337
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
Ik denk het wel.
338
00:34:05,209 --> 00:34:06,084
Absoluut.
339
00:34:07,293 --> 00:34:08,459
Je bent aardig.
340
00:34:09,168 --> 00:34:11,126
Bedankt.
- Dat was geen compliment.
341
00:34:11,126 --> 00:34:13,751
Maar ik vertrouw aardige mensen.
Ze zijn eerlijk...
342
00:34:14,251 --> 00:34:15,168
...loyaal...
343
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
...te bang om me te naaien.
344
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hoera.
345
00:34:28,209 --> 00:34:29,918
Ik ga dansen.
346
00:34:29,918 --> 00:34:31,209
Help hem beginnen.
347
00:34:31,209 --> 00:34:33,418
En denk eraan, veel plezier.
348
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Dag.
349
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
Tot ziens.
350
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Cool jasje.
351
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Je deed het goed.
352
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
Aan het werk.
353
00:35:13,834 --> 00:35:17,876
Hé. Daar ben je.
- O, juist. Wil je misschien drugs kopen?
354
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
Nee, ik ben geen agent. Echt niet.
355
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Hoe gaat het?
356
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Alsof ik ijs verkoop terwijl het vriest.
357
00:35:46,376 --> 00:35:50,543
Het product is goed, de vraag is hoog.
Je moet de goede houding hebben.
358
00:35:51,126 --> 00:35:52,168
Hoe dan?
359
00:35:52,168 --> 00:35:56,584
Doe meer als een dealer
en minder als een enorme sukkel. Improv.
360
00:36:22,209 --> 00:36:23,626
Kom op. Laten we dansen.
361
00:36:23,626 --> 00:36:25,043
Heb ik geen tijd voor.
362
00:36:33,376 --> 00:36:34,293
Wil je sneeuw?
363
00:36:34,293 --> 00:36:36,209
Je weet wel, wat kabouterpost?
364
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
Neussnoep?
365
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
Wat dacht je van een discokoekje?
366
00:36:43,834 --> 00:36:45,876
Ik hoor bij May. Kijk, de speld.
367
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Shit. Ben jij een agent?
368
00:36:51,834 --> 00:36:56,459
Oké. Ik heb niets verkocht. Echt.
Ik wilde wel, maar ik ben er slecht in.
369
00:36:56,459 --> 00:36:58,626
Ik getuig gerust tegen...
- Mond dicht.
370
00:36:59,168 --> 00:37:01,834
Wat doe jij nou hier? Mam vermoordt je.
371
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
Mam?
372
00:37:03,626 --> 00:37:05,668
Ik ben je broer. Charles.
373
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
We gaan hier weg, nu.
374
00:37:09,001 --> 00:37:11,084
Wacht, wat?
- Is er een probleem?
375
00:37:12,668 --> 00:37:15,251
Je staat me in de weg.
- Hij is aan het werk.
376
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Hij neemt ontslag.
377
00:37:20,251 --> 00:37:21,084
Mijn God.
378
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
O, mijn God.
379
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
Een taser?
380
00:37:48,334 --> 00:37:52,293
M'n oma heeft er een in haar tas.
- Hij wist je wel uit te schakelen.
381
00:38:03,043 --> 00:38:04,376
Wie ben jij?
382
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Ik ben Bruce.
383
00:38:06,209 --> 00:38:10,251
Stop met dat gelul.
Dacht je dat je m'n crew kon infiltreren?
384
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
Voor wie werk je?
- Voor jou.
385
00:38:13,418 --> 00:38:16,834
Ik rij ook voor Lyft,
maar we gelden als freelancers...
386
00:38:19,168 --> 00:38:22,584
Hij weet geen ene moer.
- En hoe weet jij dat?
387
00:38:23,334 --> 00:38:25,709
Omdat hij m'n broer is.
- Dat is niet zo.
388
00:38:25,709 --> 00:38:27,209
Ik ken die vent niet.
389
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
We hebben elkaar lang niet gezien.
Niet sinds hij Taiwan verliet.
390
00:38:31,709 --> 00:38:35,959
We deelden vroeger een kamer,
met rood tapijt en een nephond.
391
00:38:35,959 --> 00:38:37,834
Omdat mam geen echte wilde.
392
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
Mijn naam is Charles Sun.
393
00:38:47,751 --> 00:38:50,043
Lulkoek. Hoe weten we of dat waar is?
394
00:38:50,709 --> 00:38:53,168
Ik kan het bewijzen door jullie te doden.
395
00:38:54,001 --> 00:38:55,626
Of controleer m'n paspoort.
396
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
Heb je enig idee wie deze vent is?
397
00:39:10,293 --> 00:39:13,043
Mijn God. Hij is een legende.
398
00:39:13,043 --> 00:39:15,293
Ze noemen hem Stoelpoot Sun.
399
00:39:15,293 --> 00:39:19,751
Z'n pa is de rode mast van de Jade Draken.
De grootste triade in Taiwan.
400
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Enorm wreed. Enorm meedogenloos.
401
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Z'n zoon is
z'n persoonlijke huurmoordenaar.
402
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Soms zijn families echt verknipt.
403
00:39:27,876 --> 00:39:30,168
Is het waar dat je je cijfers kreeg...
404
00:39:30,168 --> 00:39:35,668
...nadat je tien sluipmoordenaars doodsloeg
bij de dimsum met alleen een stoelpoot?
405
00:39:35,668 --> 00:39:39,668
Gisteren nog drie met een deegroller.
- Zoals ik zei, een legende.
406
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Wacht.
407
00:39:42,709 --> 00:39:43,793
Is pap rijk?
408
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
En ik rij hier een Lyft?
409
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
We wilden je beschermen.
410
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Ja, goed gedaan, verdomme.
411
00:39:51,459 --> 00:39:52,834
Waarom ben jij hier?
412
00:39:52,834 --> 00:39:55,043
Wil je iets opzetten in LA?
413
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
Want we hoeven
geen buitenlandse inmenging.
414
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
Ik werk niet graag voor iemand anders.
415
00:40:01,626 --> 00:40:04,334
Ik wil alleen
wat hulp voor een paar dagen.
416
00:40:04,334 --> 00:40:07,918
Waarbij?
- Gaat je niets aan. Ik betaal goed.
417
00:40:08,709 --> 00:40:12,918
Misschien zelfs genoeg voor jou.
- Bitch, je kunt mij zeker niet betalen.
418
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
Jongens...
419
00:40:15,543 --> 00:40:17,751
...we maken Stoelpoot wat zachter.
420
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
Als hij terugvecht,
schiet je z'n broer in z'n ballen.
421
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Wat?
422
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
O, shit. Nee.
423
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Waarom stop je?
424
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
Ik moet op adem komen.
- Er is een pak slaag gaande.
425
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
Normaal duren ze korter.
426
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
Ik wil best pauze, als het nodig is.
427
00:41:10,626 --> 00:41:12,876
Bruce, doe me een lol.
428
00:41:14,168 --> 00:41:16,209
Zeg niets tegen mam.
- Wat?
429
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Nog laatste woorden voor je broer?
430
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Verdomme.
431
00:42:54,834 --> 00:42:56,751
Kwaad moet grondig worden uitgeroeid.
432
00:42:59,418 --> 00:43:00,876
Waar is Charles Sun?
433
00:43:00,876 --> 00:43:02,959
Verspreiden. Zoek Charles Sun.
434
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
Waar is Charles Sun?
435
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Word wakker.
436
00:43:24,584 --> 00:43:26,293
We moeten gaan.
437
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
Kom op.
438
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Kom mee.
439
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
Kom op.
440
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Wie is dat?
441
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
M'n broer.
442
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Wacht. Mam mag ons niet zo zien.
Ze gaat flippen.
443
00:44:04,543 --> 00:44:06,043
Ik heb Bruce gevonden.
444
00:44:06,543 --> 00:44:07,543
Hij is veilig.
445
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Mam?
446
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, kleed je om.
We gaan het lijk dumpen.
447
00:44:13,959 --> 00:44:16,959
Bruce, ga naar bed.
Je hebt morgen een tentamen.