1 00:00:34,168 --> 00:00:38,793 Ze stapelt drie lagen chocoladetaart op drie lagen citroen. 2 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 Ik maak de botercrèmerozen. 3 00:01:42,334 --> 00:01:44,501 Nu zie je m'n artistieke vermogens. 4 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 Hopelijk lukt de presentatie nu goed. Ik ben daar heel anders over dan Kim-Joy. 5 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 Ik hou van het versieren. Dat vind ik het leukste om te doen. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Je kunt dit, Rahul. 7 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 Hij blijft zo niet staan. Hij zakt in aan de achterkant. 8 00:02:11,501 --> 00:02:13,293 Bakkers, jullie hebben nog... 9 00:02:13,293 --> 00:02:15,876 Hij zakt in aan de achterkant. 10 00:02:15,876 --> 00:02:18,834 Bakkers, jullie hebben nog één minuut. 11 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 Het is oké. Je kunt dit. 12 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Del Boy zou trots zijn. Hij zou 'm proberen te verkopen. 13 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Moet je zien. Wat een absolute puinhoop. 14 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Vreselijk. Hij smelt aan alle kanten. 15 00:02:31,043 --> 00:02:34,626 Zo. Hij is klaar. - Echt, jongens. Ik ben zo van slag. 16 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 Sorry, bakkers, maar de tijd is om. 17 00:02:38,709 --> 00:02:42,251 Dat was de laatste van de veganistische opdrachten. 18 00:02:42,251 --> 00:02:43,209 Goed gedaan. 19 00:02:52,876 --> 00:02:56,418 O, god. Nee. - Ik denk dat je taart net is ingestort. 20 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Nee. 21 00:03:27,459 --> 00:03:30,793 Wanneer was jouw laatste moord? - Een paar weken geleden. 22 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 Serieus? Wie heb je vermoord? 23 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 Een vent die problemen gaf in de haven. 24 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 Ik vraag niet naar hun naam. Hoezo? 25 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 Ik zit bijna dertig jaar in het vak. Shit. 26 00:03:43,001 --> 00:03:48,126 Vroeger belden ze me als het menens werd. Nu laten ze me andermans rotzooi opruimen. 27 00:03:48,626 --> 00:03:50,501 We doen wat ons gezegd wordt. 28 00:03:50,501 --> 00:03:53,376 Misschien willen ze je uit de problemen houden. 29 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 Als blijk van respect. 30 00:03:54,959 --> 00:03:58,959 M'n bijnaam is Bloedlaarzen. Moet er niet soms bloed aan zitten? 31 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 Gast, dat krijg je als je jezelf een bijnaam geeft. 32 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 Het schept te veel verwachtingen. 33 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 Er zit nu bloed aan je laarzen. 34 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Kop dicht. 35 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 Schiet op. Minder praten. 36 00:04:14,626 --> 00:04:17,834 Meer lijken wegwerken. Ik heb buren. 37 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 Verdomme, heb je iets laten aanbranden? 38 00:04:51,251 --> 00:04:52,084 Pap. 39 00:04:57,084 --> 00:04:58,626 Zat hij niet ondergedoken? 40 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Hij was bezorgd om je. 41 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Is er iets aangebrand? 42 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Waarom maar drie? 43 00:05:16,251 --> 00:05:17,334 Ze kennen jou. 44 00:05:17,876 --> 00:05:19,293 Ze weten wat je kunt. 45 00:05:19,876 --> 00:05:23,001 Waarom stuurden ze er maar drie? En waarom hier? 46 00:05:24,251 --> 00:05:26,376 Waarom niet als je uit je auto komt? 47 00:05:27,126 --> 00:05:29,959 Dan kunnen ze wegkomen als het misgaat. 48 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 Of... 49 00:05:33,209 --> 00:05:35,043 ...als je uit de lift stapt. 50 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Het is krap in de gang. Dat neemt jouw voordeel weg. 51 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 Misschien zijn het prutsers. 52 00:05:43,001 --> 00:05:45,043 Had er één laten leven om te verhoren. 53 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 Jij geniet te veel van doden. 54 00:05:50,251 --> 00:05:52,001 Het was vast Sleepy Chan. 55 00:05:52,501 --> 00:05:54,876 Wraak voor die idioot die Xing omlegde. 56 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 Overweeg altijd wat de gecompliceerdste optie is... 57 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 ...en redeneer dan terug naar het logische antwoord. 58 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 Dan zul je nooit verrast zijn. 59 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 Ja. 60 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Wat is er? 61 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 Bukken. - Geef ons dekking. 62 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 Dekking. - Haal de auto. 63 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 64 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 ...Han. 65 00:06:52,793 --> 00:06:57,209 Maak de ramen kogelbestendig en plaats een bomschild onder het chassis. 66 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 Snel. 67 00:06:59,084 --> 00:07:00,793 Al nieuws uit het ziekenhuis? 68 00:07:01,626 --> 00:07:03,334 We moeten overgaan op Engels. 69 00:07:04,876 --> 00:07:06,959 We weten niet wie te vertrouwen is. 70 00:07:08,709 --> 00:07:11,626 {\an8}De operatie is afgerond. Hij ligt in coma. 71 00:07:11,626 --> 00:07:15,751 Z'n hersens kregen te weinig bloed, dus mogelijk ontwaakt hij niet. 72 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 {\an8}Ik wil Sleepy Chan en z'n stomme zoon Drowsy levend hebben. 73 00:07:24,876 --> 00:07:27,459 {\an8}Niemand doodt ze. Dat doe ik. - Goed, maar... 74 00:07:27,459 --> 00:07:30,209 {\an8}Ze hebben mij gebruikt om m'n vader te lokken. 75 00:07:30,876 --> 00:07:34,543 {\an8}Sleepy Chan is klaar met de een na sterkste triadefamilie zijn. 76 00:07:35,043 --> 00:07:38,126 Hij wil ons verstoten en zichzelf Dragon Head maken. 77 00:07:38,126 --> 00:07:41,001 We weten niet of Sleepy Chan erachter zat. 78 00:07:41,626 --> 00:07:44,959 Niemand kende de aanvallers. Het zijn nieuwe gezichten. 79 00:07:44,959 --> 00:07:50,584 Een nieuwe bende met de durf en kunde om zo'n verfijnde aanval op mij te doen? 80 00:07:51,084 --> 00:07:52,376 Echt niet. 81 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 Charles. 82 00:07:55,209 --> 00:07:59,834 {\an8}Je vader zou je tot voorzichtigheid manen. Trek geen overhaaste conclusies. 83 00:08:00,334 --> 00:08:04,584 Als dit niet Sleepy Chan was, begin je een oorlog zonder reden. 84 00:08:05,084 --> 00:08:06,418 Wees niet koppig. 85 00:08:06,418 --> 00:08:10,084 Er viel m'n vader iets op aan het lijk. Enig idee wat? 86 00:08:10,584 --> 00:08:13,751 Nee, maar ik hoorde wat hij zei nadat hij was geraakt. 87 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 De naam van je moeder. 88 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 Charles. 89 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 Wat heeft je vader je altijd geleerd? Nou? 90 00:08:27,084 --> 00:08:28,293 Bescherm de familie. 91 00:08:29,334 --> 00:08:33,709 Als hem ooit iets overkwam, moest ik voor mam zorgen. Geen aarzeling. 92 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 Je moeder moet koste wat kost beschermd worden. 93 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 Zij is de sleutel tot onze macht. 94 00:08:47,668 --> 00:08:51,376 Luister, ze vertrok omdat het haar plicht was om te gaan. 95 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 Veiliger voor de familie. 96 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Weet ik. 97 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Je moeder en Bruce zijn daar ergens alleen. 98 00:09:04,126 --> 00:09:08,251 Moet ik iemand met je mee sturen? - Nee. Ik wil geen aandacht trekken. 99 00:09:09,251 --> 00:09:12,751 En ik heb m'n broer. - Ik denk niet dat je veel aan hem hebt. 100 00:09:13,334 --> 00:09:15,251 Hij kent dit leven niet. 101 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 Dan moet hij maar snel leren. 102 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 Hij is een Sun. 103 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Wauw. 104 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 Hé, daar. Dat is onze Lyft. 105 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 Hallo, dames. 106 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 Hoe is het? Hebben jullie een fijne... 107 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 Wanneer heb jij pizza gegeten? 108 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 JA EN 109 00:11:25,293 --> 00:11:26,126 PIKANTE SAUS 110 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 Bruce. Wakker worden. 111 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 Je komt te laat. 112 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 Ik kom eraan. 113 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 VERSE SOJAMELK 114 00:12:25,001 --> 00:12:27,668 Was je gisteren nog laat aan het werk? 115 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Alleen aan het werk? 116 00:12:32,834 --> 00:12:35,334 Ja, mam. Ik ben gestopt met dat andere. 117 00:12:35,959 --> 00:12:36,793 Ik zweer het. 118 00:12:46,418 --> 00:12:49,543 O, bolwangetje. Ik ben zo trots op je. 119 00:12:50,043 --> 00:12:51,751 App me als je op school bent. 120 00:12:51,751 --> 00:12:54,418 Waarom? - Omdat ik het zeg. 121 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Ga slim worden. 122 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 BIOCHEMIE VOOR GEVORDERDEN NOG 20 MINUTEN 123 00:13:57,668 --> 00:13:59,168 Je hebt nog 20 minuten. 124 00:13:59,668 --> 00:14:01,001 Maar ik ben klaar. 125 00:14:01,709 --> 00:14:04,251 Dat heeft je de vorige keer punten gekost. 126 00:14:04,918 --> 00:14:06,918 Met een zes leer je ook een les. 127 00:14:08,334 --> 00:14:11,418 Ik heb een beetje rek nodig tot ik het geld heb. 128 00:14:11,418 --> 00:14:13,751 Bruce, de enige rek die ik wil zien... 129 00:14:13,751 --> 00:14:17,459 ...is van je hand naar een pen om je lesgeldcheque te tekenen. 130 00:14:17,459 --> 00:14:20,834 Na morgen is je semester anders ongeldig. 131 00:14:23,334 --> 00:14:24,626 Wacht één... 132 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 Hoeveel onderwijs is dit? 133 00:14:31,793 --> 00:14:33,126 Dat is zeven dollar. 134 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 En dit biljet ruikt naar kots. 135 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Het is een aanbetaling. 136 00:14:39,668 --> 00:14:43,501 Je kunt nog geen broodje in de kantine kopen voor zeven dollar. 137 00:14:47,043 --> 00:14:48,293 Daar gaat het mis. 138 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 We zouden allemaal moeten weigeren om het lesgeld te betalen... 139 00:14:54,584 --> 00:14:58,959 ...tot de school iets doet aan het economische onrecht hier. 140 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 Wie doet er mee? 141 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Ga uit de weg. 142 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Je bent een loser. Ga weg. 143 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Volgende. 144 00:15:39,334 --> 00:15:41,126 Handen omhoog, bitch. - Godver. 145 00:15:42,543 --> 00:15:44,251 Gast, ik had kunnen schieten. 146 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 Heb je een pistool? 147 00:15:46,251 --> 00:15:49,168 Nee, maar als ik dat had, had ik kunnen schieten. 148 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 Hoe is het, man? - Hoe is het? 149 00:15:55,418 --> 00:16:00,418 Je bent net op tijd. Ik ga wat kush roken en hangen met m'n maat Keanu in Cyberpunk. 150 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 Word je high van je eigen voorraad? 151 00:16:05,043 --> 00:16:06,668 Ik verkoop MDMA en cocaïne. 152 00:16:07,376 --> 00:16:08,293 Wiet is legaal. 153 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 Gast, ik begin te denken dat m'n duimen eng snel zijn. 154 00:16:12,918 --> 00:16:16,376 Echt Julio Jones-snel, maar alleen m'n duimen. 155 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 Alexa, draai m'n vetste muziek. 156 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 Komt goed. 157 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Mag ik... 158 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Ik heb een gunst nodig. 159 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Wat dan ook, man. 160 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 Ik moet wat geld lenen. 161 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 Bruce. 162 00:16:31,751 --> 00:16:34,043 Hoelang ken ik jou? Sinds groep zeven? 163 00:16:34,043 --> 00:16:36,376 Ik heb je praktisch Engels geleerd. 164 00:16:36,959 --> 00:16:40,501 Vrienden zoals wij? Die lenen niet, man. Die geven. 165 00:16:41,334 --> 00:16:42,459 Dus hoeveel wil je? 166 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 Vijfduizend. 167 00:16:48,918 --> 00:16:50,834 Dollar? - Het is voor school. 168 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 Ik betaal je terug. - Je moeder betaalt toch? 169 00:16:53,459 --> 00:16:59,168 Ja, maar ik heb m'n lesgeld min of meer aan iets anders uitgegeven. 170 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 Je was gestopt. Dat heb je je moeder beloofd. 171 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 Het is de beste improvisatiecursus van LA. 172 00:17:09,209 --> 00:17:12,543 Will Ferrell en Rachel Dratch deden 'm. 173 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Je hebt vijf mille betaald om te leren doen alsof. 174 00:17:18,584 --> 00:17:22,168 Het is improv, oké? Het is een kunstvorm. 175 00:17:23,168 --> 00:17:26,668 Oké. Als je zo trots bent, waarom weet je moeder dan niets? 176 00:17:27,501 --> 00:17:31,876 Omdat ze het tijdverspilling vindt en Bruce Sun te laf is om het te zeggen. 177 00:17:32,543 --> 00:17:35,543 Denk je dat John Cho z'n werk verzwijgt voor z'n ma? 178 00:17:36,293 --> 00:17:39,126 Verder is m'n geld meer poeder dan liquide, dus... 179 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Shit. 180 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Luister, ik weet wel hoe je geld kunt verdienen. 181 00:17:47,709 --> 00:17:49,668 Ik ga geen drugs verkopen, TK. 182 00:17:49,668 --> 00:17:53,001 Dat is niet m'n plan. - Dat is altijd jouw plan. 183 00:17:53,501 --> 00:17:57,876 Oké, dat is m'n plan. Ik sta vanavond in de club en kan wat hulp gebruiken. 184 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Met z'n tweeën hebben we zo vijf mille binnen. 185 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 Gast, ik ben geen crimineel. 186 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 Ja, en ik ook niet. 187 00:18:04,168 --> 00:18:07,584 Ik ben werknemer bij een bedrijf. Er is een rangorde. 188 00:18:07,584 --> 00:18:11,251 We hebben quota's, net als elk ander farmaceutisch bedrijf. 189 00:18:12,459 --> 00:18:16,584 Maar als ik het verknal, eindig ik met afgesneden keel in de Rio Hondo. 190 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 Ja, je verkoopt het niet goed. 191 00:18:22,668 --> 00:18:23,918 Wat dacht je hiervan? 192 00:18:24,418 --> 00:18:28,501 Jij verdient nog geen vijf mille in een jaar, laat staan in één nacht. 193 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Je wordt toch dokter? 194 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Dan ga je sowieso je hele leven drugs verkopen. 195 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 Ik wed dat je studiepunten krijgt als je mij helpt. 196 00:18:36,168 --> 00:18:39,043 Als ik de drugs alleen aan mensen geef... 197 00:18:39,043 --> 00:18:40,918 ...en geld incasseer... 198 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 ...verkoop ik technisch geen drugs. 199 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 Absoluut wel. Dat is precies wat verkopen is. 200 00:18:45,793 --> 00:18:47,001 Maar nou en? 201 00:18:47,501 --> 00:18:49,876 Wat vind je hiervan? Verkoop geen drugs. 202 00:18:49,876 --> 00:18:53,334 Speel gewoon de rol van een kerel die drugs verkoopt. 203 00:18:55,626 --> 00:18:56,793 Ik bedoel... 204 00:18:56,793 --> 00:18:59,584 ...het zou wel een goede acteeroefening zijn. 205 00:19:01,626 --> 00:19:03,126 Ja. - Zo mag ik het horen. 206 00:19:17,251 --> 00:19:18,084 We doen het. 207 00:19:18,084 --> 00:19:21,751 Nu ken ik m'n maat weer. Kiest voor het leven als Wham! 208 00:19:26,168 --> 00:19:27,001 GORDELS VAST 209 00:19:28,001 --> 00:19:30,376 Hallo en welkom in Los Angeles. 210 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 De temperatuur is 22 graden. 211 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 Vergeet niet te controleren of u geen kleine items achterlaat. 212 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Uw bagage is af te halen bij bagageband zeven. 213 00:19:40,251 --> 00:19:44,043 Dank u en geniet van uw verblijf in zonnig Los Angeles. 214 00:19:46,626 --> 00:19:48,876 STAPT NU UIT VLIEGTUIG. 215 00:19:48,876 --> 00:19:50,709 VERLAAT VLIEGVELD VIA DEUR 7. 216 00:19:50,709 --> 00:19:53,293 ZWARTE BLAZER. 217 00:24:36,376 --> 00:24:37,334 Wie stuurde jou? 218 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 Sleepy Chan? 219 00:24:47,376 --> 00:24:50,168 Kwaad moet grondig worden uitgeroeid. 220 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruce. 221 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Mam. 222 00:26:13,626 --> 00:26:14,543 Charles? 223 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Wie is dit? 224 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 Ik heb geen idee. 225 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 Ik heb gebakjes meegenomen. 226 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 Je baard staat vreselijk. 227 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 Kijk wat je voor schade hebt aangericht. 228 00:26:40,751 --> 00:26:44,293 Hij deed het meeste. - Heb je wel geprobeerd op te ruimen? 229 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Ruim je thuis soms ook niet op? 230 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 Ik rook en wacht tot de schoonmakers komen. 231 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 Die heb je hier niet. 232 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 We zijn alleen. 233 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 Kleine dikzak. 234 00:27:06,584 --> 00:27:07,668 M'n knappe jochie. 235 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 Heb je gegeten? Ik zal noedels voor je maken. 236 00:27:15,751 --> 00:27:17,168 Pak het goede mes. 237 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Ben je al getrouwd? 238 00:27:30,709 --> 00:27:32,251 Pap is neergeschoten. 239 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 Hij ligt in coma. 240 00:27:38,876 --> 00:27:40,001 Overleeft hij het? 241 00:27:40,501 --> 00:27:41,584 Dat weten ze niet. 242 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 Hij is sterk. 243 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 Een boerenjongen komt niet zo ver als hij is gekomen als hij niet sterk is. 244 00:27:53,126 --> 00:27:56,626 Dat zag ik eerder in hem dan iedereen. - Het was Sleepy Chan. 245 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 Die twee vechten al twintig jaar om de toppositie. 246 00:28:03,709 --> 00:28:05,668 Maar geen overhaaste conclusies. 247 00:28:06,251 --> 00:28:08,168 Er steekt altijd meer achter. 248 00:28:08,834 --> 00:28:11,001 Moeten we de verzekering niet innen? 249 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 Ik bepaal wanneer en of we dat doen. 250 00:28:16,543 --> 00:28:17,793 Met alle respect... 251 00:28:18,418 --> 00:28:20,918 ...maar jij bent al jaren uit het wereldje. 252 00:28:20,918 --> 00:28:23,876 Door Big Suns toestand ben ik nu sowieso de baas. 253 00:28:29,459 --> 00:28:30,834 Wie leerde jou snijden? 254 00:28:31,459 --> 00:28:32,293 De tv? 255 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 Ga opruimen. 256 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 Is dit hem? 257 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 Hij lijkt zacht. 258 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 Niet zacht. 259 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Gevoelig. 260 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Dat is hetzelfde. 261 00:28:58,751 --> 00:29:02,709 Hij wilde acteur worden. Zo één die dingen al doende verzint? 262 00:29:02,709 --> 00:29:05,043 Improv? - Ja. Dat heb ik gestopt. 263 00:29:05,543 --> 00:29:09,251 Weet hij over mij en pap? Over waar hij vandaan komt? 264 00:29:09,251 --> 00:29:14,126 Hij denkt dat z'n vader gokt en jij op Antarctica met pinguïns werkt. 265 00:29:15,209 --> 00:29:16,168 Verdomme. 266 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 Is hij dom? 267 00:29:18,626 --> 00:29:22,293 Bruce en ik bleven verborgen voor de wereld door saai te zijn. 268 00:29:22,293 --> 00:29:26,293 Ik verborg jou voor hem door je spannend te maken. Werkt allebei. 269 00:29:30,543 --> 00:29:33,043 Ik zoek lokale hulp om je te bewaken. 270 00:29:33,543 --> 00:29:36,334 Yuan noemde een club waar ik kerels kan vinden. 271 00:29:36,834 --> 00:29:38,668 Ik had op m'n broer gerekend... 272 00:29:38,668 --> 00:29:42,043 ...maar hij is nutteloos, tenzij Sleepy hints wil spelen. 273 00:29:42,043 --> 00:29:44,834 We moeten zo lang mogelijk verborgen blijven. 274 00:29:44,834 --> 00:29:49,959 Ze zijn je gevolgd vanuit Taipei, maar je was te arrogant om het te merken. 275 00:29:49,959 --> 00:29:52,251 Je hebt nu één verantwoordelijkheid. 276 00:29:52,251 --> 00:29:54,626 Mij en Bruce beschermen. 277 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 Bruce is volwassen. Hij hoort voor zichzelf te kunnen zorgen. 278 00:29:59,834 --> 00:30:03,126 Over een paar uur beseffen ze dat deze heeft gefaald. 279 00:30:03,709 --> 00:30:04,918 Dan ben ik al terug. 280 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 Ik ben geen kind meer. 281 00:30:11,376 --> 00:30:12,709 Ik weet wat ik doe. 282 00:30:16,334 --> 00:30:18,543 Ga je niet eten? - Ik heb geen honger. 283 00:30:39,209 --> 00:30:42,959 Kom. De baas wil zien of je cool bent. - Maar ik ben niet cool. 284 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Niet dat soort cool. 285 00:30:44,376 --> 00:30:47,043 Cool als in: geen agent die ons naait. 286 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Wacht. Ik denk niet dat ik dit kan doorzetten. 287 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 Het stelt niets voor. Kom op. 288 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 Het stelt wel wat voor. 289 00:30:57,543 --> 00:31:02,418 M'n moeder is enorm gierig dus de wifi bij ons thuis is vreselijk... 290 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 ...maar de vent naast ons heeft 5G met versterkers en alles. 291 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 Oké, dus? 292 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 Twee jaar geleden heb ik z'n wachtwoord geraden. 293 00:31:11,168 --> 00:31:12,334 Het was z'n adres. 294 00:31:12,834 --> 00:31:16,418 Maar ik heb nooit op z'n netwerk ingelogd. Snap je me? 295 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Ja. Je bent een idioot. 296 00:31:21,626 --> 00:31:27,501 Ik ben een eerlijk persoon. Ik steel niet en benadeel mensen niet. 297 00:31:27,501 --> 00:31:32,209 Drugs verkopen is technisch geen van die twee, maar het voelt verwant. 298 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Bruce, ik ken jou. Ik weet wat je wilt in het leven. 299 00:31:36,001 --> 00:31:38,084 Je wilt die auto van een miljoen... 300 00:31:38,084 --> 00:31:39,876 ...hete meiden die losgaan... 301 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 ...en afgunst en verering van elke man van hier tot Hongkong. 302 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Misschien. Ik wil vooral niet langer de grootste loser zijn. 303 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 Precies. 304 00:31:50,043 --> 00:31:52,668 Je wilt respect. Je wilt de grote man zijn. 305 00:31:53,168 --> 00:31:58,668 Kijk naar mij. Ik ben in feite een idioot. Ik ken mensen en weet hoe de wereld werkt. 306 00:31:58,668 --> 00:32:03,959 Als je een man wilt zijn en geen jochie, moet je soms slechte keuzes willen maken. 307 00:32:08,334 --> 00:32:09,334 Wat zeg je ervan? 308 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 Hallo, meneer. Aangenaam. Ik ben Bruce. 309 00:32:39,084 --> 00:32:41,668 Wat leuk om je te ontmoeten. 310 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Ik ben May. 311 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 Dat is Monk. Hij komt uit Hongkong. 312 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 Jimmy. Hij is net vader geworden. 313 00:32:49,418 --> 00:32:55,001 En die oranje hipster daar is Bojing. Begin nooit over fantasy football bij hem. 314 00:32:55,001 --> 00:32:59,418 Die vent met de schaar is Ernie. Hij is een kei in papierknipkunst. 315 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 Cool. 316 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK noemde niet hoe knap je bent. 317 00:33:04,418 --> 00:33:06,709 Nou, het zou ook raar zijn... 318 00:33:06,709 --> 00:33:08,168 ...als TK dat zou zeggen. 319 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Toch? 320 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 Je bent ook nog grappig. 321 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Vertel eens over jezelf. Wat zijn je hobby's? 322 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Weet ik niet. 323 00:33:18,043 --> 00:33:20,251 Zeg geen improv. - Ik game soms. 324 00:33:20,251 --> 00:33:22,918 Doe wat improv. 325 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 En jij? 326 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 Ik heb een weefgetouw thuis. - Voor kleden? 327 00:33:28,084 --> 00:33:31,918 Precies. Ik verdien er een zakcentje mee op Etsy. 328 00:33:31,918 --> 00:33:34,918 Cool. - En ik doe dit ook graag. 329 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 M'n echte passie is drugs verkopen. 330 00:33:41,876 --> 00:33:42,918 Heel veel drugs. 331 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Dat is m'n kindje. 332 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 Drugs verkopen is je kindje? 333 00:33:48,376 --> 00:33:52,168 Als ik jou inhuur om ze te verkopen, geef ik m'n kindje aan jou. 334 00:33:52,918 --> 00:33:55,876 Begrijp je hoe groot die verantwoordelijkheid is? 335 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 Hoe boos ik word als je het niet goed verzorgt... 336 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 ...of het, God verhoede, schaadt? 337 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 Ik denk het wel. 338 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 Absoluut. 339 00:34:07,293 --> 00:34:08,459 Je bent aardig. 340 00:34:09,168 --> 00:34:11,126 Bedankt. - Dat was geen compliment. 341 00:34:11,126 --> 00:34:13,751 Maar ik vertrouw aardige mensen. Ze zijn eerlijk... 342 00:34:14,251 --> 00:34:15,168 ...loyaal... 343 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 ...te bang om me te naaien. 344 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hoera. 345 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 Ik ga dansen. 346 00:34:29,918 --> 00:34:31,209 Help hem beginnen. 347 00:34:31,209 --> 00:34:33,418 En denk eraan, veel plezier. 348 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Dag. 349 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 Tot ziens. 350 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Cool jasje. 351 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Je deed het goed. 352 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 Aan het werk. 353 00:35:13,834 --> 00:35:17,876 Hé. Daar ben je. - O, juist. Wil je misschien drugs kopen? 354 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 Nee, ik ben geen agent. Echt niet. 355 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Hoe gaat het? 356 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Alsof ik ijs verkoop terwijl het vriest. 357 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 Het product is goed, de vraag is hoog. Je moet de goede houding hebben. 358 00:35:51,126 --> 00:35:52,168 Hoe dan? 359 00:35:52,168 --> 00:35:56,584 Doe meer als een dealer en minder als een enorme sukkel. Improv. 360 00:36:22,209 --> 00:36:23,626 Kom op. Laten we dansen. 361 00:36:23,626 --> 00:36:25,043 Heb ik geen tijd voor. 362 00:36:33,376 --> 00:36:34,293 Wil je sneeuw? 363 00:36:34,293 --> 00:36:36,209 Je weet wel, wat kabouterpost? 364 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 Neussnoep? 365 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 Wat dacht je van een discokoekje? 366 00:36:43,834 --> 00:36:45,876 Ik hoor bij May. Kijk, de speld. 367 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Shit. Ben jij een agent? 368 00:36:51,834 --> 00:36:56,459 Oké. Ik heb niets verkocht. Echt. Ik wilde wel, maar ik ben er slecht in. 369 00:36:56,459 --> 00:36:58,626 Ik getuig gerust tegen... - Mond dicht. 370 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 Wat doe jij nou hier? Mam vermoordt je. 371 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 Mam? 372 00:37:03,626 --> 00:37:05,668 Ik ben je broer. Charles. 373 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 We gaan hier weg, nu. 374 00:37:09,001 --> 00:37:11,084 Wacht, wat? - Is er een probleem? 375 00:37:12,668 --> 00:37:15,251 Je staat me in de weg. - Hij is aan het werk. 376 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Hij neemt ontslag. 377 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 Mijn God. 378 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 O, mijn God. 379 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 Een taser? 380 00:37:48,334 --> 00:37:52,293 M'n oma heeft er een in haar tas. - Hij wist je wel uit te schakelen. 381 00:38:03,043 --> 00:38:04,376 Wie ben jij? 382 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Ik ben Bruce. 383 00:38:06,209 --> 00:38:10,251 Stop met dat gelul. Dacht je dat je m'n crew kon infiltreren? 384 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 Voor wie werk je? - Voor jou. 385 00:38:13,418 --> 00:38:16,834 Ik rij ook voor Lyft, maar we gelden als freelancers... 386 00:38:19,168 --> 00:38:22,584 Hij weet geen ene moer. - En hoe weet jij dat? 387 00:38:23,334 --> 00:38:25,709 Omdat hij m'n broer is. - Dat is niet zo. 388 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 Ik ken die vent niet. 389 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 We hebben elkaar lang niet gezien. Niet sinds hij Taiwan verliet. 390 00:38:31,709 --> 00:38:35,959 We deelden vroeger een kamer, met rood tapijt en een nephond. 391 00:38:35,959 --> 00:38:37,834 Omdat mam geen echte wilde. 392 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 Mijn naam is Charles Sun. 393 00:38:47,751 --> 00:38:50,043 Lulkoek. Hoe weten we of dat waar is? 394 00:38:50,709 --> 00:38:53,168 Ik kan het bewijzen door jullie te doden. 395 00:38:54,001 --> 00:38:55,626 Of controleer m'n paspoort. 396 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 Heb je enig idee wie deze vent is? 397 00:39:10,293 --> 00:39:13,043 Mijn God. Hij is een legende. 398 00:39:13,043 --> 00:39:15,293 Ze noemen hem Stoelpoot Sun. 399 00:39:15,293 --> 00:39:19,751 Z'n pa is de rode mast van de Jade Draken. De grootste triade in Taiwan. 400 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Enorm wreed. Enorm meedogenloos. 401 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Z'n zoon is z'n persoonlijke huurmoordenaar. 402 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Soms zijn families echt verknipt. 403 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 Is het waar dat je je cijfers kreeg... 404 00:39:30,168 --> 00:39:35,668 ...nadat je tien sluipmoordenaars doodsloeg bij de dimsum met alleen een stoelpoot? 405 00:39:35,668 --> 00:39:39,668 Gisteren nog drie met een deegroller. - Zoals ik zei, een legende. 406 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Wacht. 407 00:39:42,709 --> 00:39:43,793 Is pap rijk? 408 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 En ik rij hier een Lyft? 409 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 We wilden je beschermen. 410 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Ja, goed gedaan, verdomme. 411 00:39:51,459 --> 00:39:52,834 Waarom ben jij hier? 412 00:39:52,834 --> 00:39:55,043 Wil je iets opzetten in LA? 413 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 Want we hoeven geen buitenlandse inmenging. 414 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 Ik werk niet graag voor iemand anders. 415 00:40:01,626 --> 00:40:04,334 Ik wil alleen wat hulp voor een paar dagen. 416 00:40:04,334 --> 00:40:07,918 Waarbij? - Gaat je niets aan. Ik betaal goed. 417 00:40:08,709 --> 00:40:12,918 Misschien zelfs genoeg voor jou. - Bitch, je kunt mij zeker niet betalen. 418 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 Jongens... 419 00:40:15,543 --> 00:40:17,751 ...we maken Stoelpoot wat zachter. 420 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 Als hij terugvecht, schiet je z'n broer in z'n ballen. 421 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Wat? 422 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 O, shit. Nee. 423 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Waarom stop je? 424 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 Ik moet op adem komen. - Er is een pak slaag gaande. 425 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 Normaal duren ze korter. 426 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 Ik wil best pauze, als het nodig is. 427 00:41:10,626 --> 00:41:12,876 Bruce, doe me een lol. 428 00:41:14,168 --> 00:41:16,209 Zeg niets tegen mam. - Wat? 429 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Nog laatste woorden voor je broer? 430 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Verdomme. 431 00:42:54,834 --> 00:42:56,751 Kwaad moet grondig worden uitgeroeid. 432 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 Waar is Charles Sun? 433 00:43:00,876 --> 00:43:02,959 Verspreiden. Zoek Charles Sun. 434 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 Waar is Charles Sun? 435 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Word wakker. 436 00:43:24,584 --> 00:43:26,293 We moeten gaan. 437 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 Kom op. 438 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Kom mee. 439 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 Kom op. 440 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Wie is dat? 441 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 M'n broer. 442 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Wacht. Mam mag ons niet zo zien. Ze gaat flippen. 443 00:44:04,543 --> 00:44:06,043 Ik heb Bruce gevonden. 444 00:44:06,543 --> 00:44:07,543 Hij is veilig. 445 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Mam? 446 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, kleed je om. We gaan het lijk dumpen. 447 00:44:13,959 --> 00:44:16,959 Bruce, ga naar bed. Je hebt morgen een tentamen.