1 00:00:34,168 --> 00:00:36,793 Nagpapatong siya ng tatlong layer ng chocolate sponge 2 00:00:36,793 --> 00:00:39,043 sa ibabaw ng tatlong layer ng lemon. 3 00:01:08,626 --> 00:01:10,876 Gumagawa ako ng buttercream roses. 4 00:01:42,334 --> 00:01:44,501 Lumalabas na'ng artistic skills ko. 5 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 Gusto ko, maayos 'yong presentation. Kabaligtaran siguro ako ni Kim-Joy. 6 00:01:49,376 --> 00:01:53,459 Oo, tingin ko gusto ko ng decorating. 'Yon nga talaga 'yong paborito kong parte. 7 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Kaya mo 'yan, Rahul. 8 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 Mukhang di 'yan tatagal. Literal na bumagsak sa likod. 9 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 Literal na, parang, 10 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 bumagsak sa likod. 11 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 Bakers, may isang minuto na lang kayo. 12 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 Okay lang 'yan. Kaya mo 'yan. 13 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Mukhang proud na sa 'kin si Del Boy. Two quid lang niya ibebenta. 14 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Tingnan mo'ng itsura. Grabe naman. 15 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Ang sagwa. Natutunaw, sira kahit saan. 16 00:02:31,043 --> 00:02:34,626 - Ayan na. Tapos na. - 'Yan na, guys. Ang lungkot ko. 17 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 Sorry, bakers, pero tapos na'ng oras n'yo. 18 00:02:38,709 --> 00:02:43,209 - Tapos na lahat ng vegan challenges n'yo. - Magaling. 19 00:02:52,876 --> 00:02:56,418 - Diyos ko. Hindi. - Bumagsak yata 'yong cake mo. 20 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Hindi! 21 00:03:27,459 --> 00:03:30,918 - Kailan ka huling pumatay? - Mga dalawang linggo na. 22 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 Seryoso ka? Sino'ng pinatay mo? 23 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 'Yong lalaki na nanggugulo sa piyer. 24 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 Di ko na tinatanong mga pangalan nila. Bakit? 25 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 Halos 30 taon na 'ko sa negosyong 'to. Pucha. 26 00:03:43,001 --> 00:03:45,584 Ako 'yong dating tinatawag pag seryoso na. 27 00:03:45,584 --> 00:03:48,543 Ngayon, para linisin na lang 'yong kalat ng iba. 28 00:03:48,543 --> 00:03:50,501 Gawin natin 'yong inutos sa 'tin. 29 00:03:50,501 --> 00:03:54,959 Baka iniiwas ka lang nila sa gulo. Parang respeto. 30 00:03:54,959 --> 00:03:58,959 Ako si Blood Boots. Di ba dapat duguan sila sa 'kin paminsan-minsan? 31 00:03:58,959 --> 00:04:02,251 Ganyan talaga pag binansagan mo ang sarili mo. 32 00:04:02,251 --> 00:04:04,251 Masyado tuloy umaasa. 33 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 May dugo na sa boots mo. 34 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Tumahimik kayo. 35 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 Bilis na. Wag nang dumaldal. 36 00:04:14,626 --> 00:04:17,834 Magtapon na ng mga katawan. May mga kapitbahay ako. 37 00:04:17,834 --> 00:04:20,501 Putragis, may nasunog ka ba? 38 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 Pa. 39 00:04:57,043 --> 00:04:58,668 Di ba dapat nagtatago siya? 40 00:04:59,209 --> 00:05:00,584 Nag-aalala siya sa 'yo. 41 00:05:06,126 --> 00:05:07,626 May nasunog ka ba? 42 00:05:12,959 --> 00:05:14,543 Bakit tatlo lang? 43 00:05:16,251 --> 00:05:19,751 Kilala ka nila, alam nila 'yong kaya mong gawin. 44 00:05:19,751 --> 00:05:23,001 Bakit tatlo lang 'yong pinadala? Saka bakit dito? 45 00:05:24,251 --> 00:05:26,626 Mas mabuting umatake pagbaba mo ng kotse. 46 00:05:27,126 --> 00:05:30,126 'Yong may espasyo sila para makatakas pag nagkamali. 47 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 O 48 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 paglabas mo ng elevator. 49 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Dehado ka pag masikip 'yong pasilyo. 50 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 Baka mahina sila sa trabaho nila. 51 00:05:43,001 --> 00:05:45,043 Dapat nagbuhay ka ng isa para tanungin. 52 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 Masyado kang nahuhumaling sa pagpatay. 53 00:05:50,209 --> 00:05:52,001 Sigurado, pinadala sila ni Sleepy Chan. 54 00:05:52,501 --> 00:05:55,459 Malamang ganti sa kumag na pinatay ni Xing sa piyer. 55 00:05:56,084 --> 00:05:59,168 Isipin mo lagi 'yong pinakakomplikadong posibilidad, 56 00:06:00,543 --> 00:06:03,793 tapos bumalik ka sa pinakamalinaw na sagot. 57 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 Di ka na masosorpresa. 58 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 Sige po. 59 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Ano'ng problema? 60 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - Tabi! - Harangan n'yo kami! 61 00:06:30,334 --> 00:06:32,668 - Harangan n'yo kami! - Kunin n'yo 'yong kotse! 62 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 63 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 64 00:06:52,793 --> 00:06:55,001 I-bulletproof mo'ng mga bintana, 65 00:06:55,001 --> 00:06:58,126 maglagay ka rin ng steel bomb-shield sa ilalim ng chassis. Bilis! 66 00:06:59,126 --> 00:07:00,834 May balita ka ba sa ospital? 67 00:07:01,626 --> 00:07:03,501 Dapat mag-English tayo. 68 00:07:04,876 --> 00:07:06,959 Di natin alam kung sino'ng mapapagkatiwalaan. 69 00:07:08,709 --> 00:07:11,626 {\an8}Wala na siya sa operasyon. Nasa coma na. 70 00:07:11,626 --> 00:07:13,751 {\an8}Kulang ng daloy ng dugo sa utak, 71 00:07:13,751 --> 00:07:16,334 {\an8}kaya di natin alam kung magigising pa siya. 72 00:07:19,834 --> 00:07:24,376 {\an8}Gusto kong buhay si Sleepy Chan at 'yong sira-ulong anak niya, si Drowsy. 73 00:07:24,876 --> 00:07:27,459 {\an8}- Walang papatay sa kanila kundi ako. - SIge, pero... 74 00:07:27,459 --> 00:07:30,293 {\an8}Ginamit nila 'kong pain para magpakita si Papa. 75 00:07:30,793 --> 00:07:34,918 {\an8}Pagod na siyang maging lider ng pangalawa sa pinakamakapangyarihang Triad family. 76 00:07:34,918 --> 00:07:38,126 {\an8}Gusto niyang pumalit sa 'min, baka kahit Dragon Head pa. 77 00:07:38,126 --> 00:07:41,543 {\an8}Pero di natin alam kung si Sleepy Chan 'yon. 78 00:07:41,543 --> 00:07:44,959 {\an8}Walang makakakilala sa mga umaatake. Mga bagong mukha 'yon. 79 00:07:44,959 --> 00:07:48,001 {\an8}Bagong gang na matatapang, may utak para mahanap ako, 80 00:07:48,001 --> 00:07:51,001 {\an8}mag-organisa ng gano'ng kagaling na pag-atake? 81 00:07:51,001 --> 00:07:52,376 {\an8}Hindi pwede. 82 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 {\an8}Charles. 83 00:07:55,209 --> 00:07:57,876 {\an8}Sasabihin ng papa mo, mag-ingat ka. 84 00:07:57,876 --> 00:07:59,834 {\an8}Di gumawa agad ng konklusyon. 85 00:08:00,334 --> 00:08:01,709 Kung di 'to si Sleepy Chan, 86 00:08:01,709 --> 00:08:05,001 pwede kang magsimula ng laban nang walang dahilan. 87 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 Wag matigas ang ulo, ha? 88 00:08:06,418 --> 00:08:10,501 May napansin ang papa ko sa katawan. May ideya ka kung ano 'yon? 89 00:08:10,501 --> 00:08:13,918 Hindi, pero narinig ko'ng sinabi niya sa 'yo pagkabaril sa kanya. 90 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 Pangalan ng nanay mo. 91 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 Charles. 92 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 Ano'ng laging tinuturo ng papa mo? Ha? 93 00:08:27,043 --> 00:08:28,584 Protektahan 'yong pamilya. 94 00:08:29,334 --> 00:08:34,126 Kung may mangyari man sa kanya, aalagaan ko'ng mama ko. Walang alinlangan. 95 00:08:34,126 --> 00:08:38,334 Protektado dapat 'yong mama mo kahit ano'ng mangyari. 96 00:08:38,334 --> 00:08:41,584 Siya 'yong susi sa kapangyarihan natin. 97 00:08:47,668 --> 00:08:51,376 Tingnan mo, umalis siya kasi tungkulin niyang umalis. 98 00:08:51,376 --> 00:08:53,418 - Para... - Protektahan 'yong pamilya. 99 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Alam ko. 100 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Mag-isa lang sina Bruce at mama mo. 101 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - Gusto mo, magpadala 'ko ng kasama mo? - Hindi. 102 00:09:06,293 --> 00:09:08,251 Ayokong makatawag ng pansin. 103 00:09:09,251 --> 00:09:12,751 - Isasama ko'ng kapatid ko. - Mukhang di siya makakatulong. 104 00:09:13,251 --> 00:09:15,251 Di siya lumaki sa ganitong buhay. 105 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 Dapat matutunan niya agad. 106 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 Sun siya. 107 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 'Takte. 108 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 Uy, do'n. 'Yon 'yong Lyft natin. 109 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 Hello, mga miss. 110 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 'Musta? Nage-enjoy ba kayo... 111 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 Wag! 112 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 Kailan ka nag-pizza? 113 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 OO TAPOS 114 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 Bruce! Gising! 115 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 Male-late ka na. 116 00:12:04,168 --> 00:12:05,084 Nandiyan na. 117 00:12:25,001 --> 00:12:27,918 - Nagtrabaho ka ba kagabi? - Opo. 118 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Trabaho lang? 119 00:12:32,834 --> 00:12:35,876 Opo, Ma. Tinigil ko na 'yong isang ginagawa ko. 120 00:12:35,876 --> 00:12:36,793 Promise. 121 00:12:46,376 --> 00:12:49,918 Hay, Chubby Cheeks. Proud na proud ako sa 'yo. 122 00:12:49,918 --> 00:12:52,709 - I-text mo 'ko pagdating mo sa school. - Ba't po? 123 00:12:52,709 --> 00:12:54,668 Kasi utos ko lang sa 'yo. 124 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Galingan mo. 125 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 Okay. 126 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 20 MIN NA LANG 127 00:13:57,668 --> 00:14:01,209 - May 20 minutes pa. - A, pero tapos na po ako. 128 00:14:01,709 --> 00:14:04,834 Ipinasa mo din nang maaga 'yong huli, bumaba'ng score mo. 129 00:14:04,834 --> 00:14:06,918 Nagkaka-degree pa rin naman kahit mga B. 130 00:14:06,918 --> 00:14:07,834 Hindi. 131 00:14:08,334 --> 00:14:11,501 Kailangan ko lang ng konting extension para magkapera. 132 00:14:11,501 --> 00:14:13,751 Ang gusto ko lang na extension, 133 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 i-extend mo'ng kamay mo para kumuha ng pen, bigyan ako ng tuition check. 134 00:14:17,418 --> 00:14:20,834 May hanggang bukas ka o mai-invalid na'ng semester. 135 00:14:21,918 --> 00:14:24,626 Sige. Teka lang... 136 00:14:27,543 --> 00:14:29,834 Magkano'ng mababayaran nito? 137 00:14:31,793 --> 00:14:33,168 May seven dollars dito. 138 00:14:33,876 --> 00:14:35,834 Saka amoy suka 'to. 139 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Downpayment 'to. 140 00:14:39,668 --> 00:14:43,751 Ni hindi ka makakabili ng club sandwich sa cafeteria sa seven dollars. 141 00:14:47,043 --> 00:14:48,543 Baka 'yon ang problema. 142 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Siguro dapat tumanggi tayong lahat na magbayad ng tuition 143 00:14:54,584 --> 00:14:56,334 hanggang masolusyunan ng school 144 00:14:56,334 --> 00:14:59,543 'yong kawalan ng economic justice ng institusyong 'to. 145 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 Sino'ng pabor sa 'kin? 146 00:15:04,334 --> 00:15:07,376 - Umalis ka diyan! - Kakahiya ka, pare. Alis! 147 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Susunod. 148 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Uy! 149 00:15:39,334 --> 00:15:41,251 - Taas kamay, kups! - Loser kups! 150 00:15:42,543 --> 00:15:44,334 Pare, babarilin na dapat kita. 151 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 May baril ka? 152 00:15:46,251 --> 00:15:49,084 Wala, pero kung meron, babarilin na dapat kita. 153 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - 'Musta, baby? - 'Musta? 154 00:15:55,418 --> 00:15:58,001 Sakto ka lang. Hihithit sana 'ko ng konting tsongke 155 00:15:58,001 --> 00:16:00,626 tapos tatambay sa pare ko, si Keanu, sa Cyberpunk. 156 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 Naaadik ka sa sarili mong supply? 157 00:16:05,043 --> 00:16:08,293 Nagbebenta ako ng molly saka cocaine. Legal 'yong damo. 158 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 Pare, parang ang bilis ng mga hinlalaki ko. 159 00:16:12,918 --> 00:16:16,793 Parang singbilis ni Julio Jones, pero hinlalaki ko lang. 160 00:16:17,543 --> 00:16:20,543 - Alexa, i-play mo'ng songs ko. - Sige ba. 161 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Pwede ba 'kong... 162 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Pabor naman. 163 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Kahit ano, pare. 164 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 Kailangan kong humiram ng pera. 165 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 Bruce. 166 00:16:31,751 --> 00:16:34,043 Ga'no katagal na kitang kilala? Grade five pa. 167 00:16:34,043 --> 00:16:36,876 Aba, ako pa mismo'ng nagturo sa 'yo ng English. 168 00:16:36,876 --> 00:16:40,709 'Yong mga gaya natin? Di sila nagpapahiram. Nagbibigay sila. 169 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 Magkano ba? 170 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 Five thousand. 171 00:16:48,918 --> 00:16:50,834 - Dollars? - Para sa school 'to. 172 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 - Babayaran kita. - Di ba mama mo'ng nagbabayad no'n? 173 00:16:53,459 --> 00:16:59,251 Oo, pero nagastos ko 'yong tuition ngayong sem sa iba. 174 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 'Kala ko tumigil ka na do'n. Nangako ka sa mama mo. 175 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 Pinakamagandang improv class 'yon sa LA. 176 00:17:09,209 --> 00:17:12,709 Alumni sina Will Ferrell saka Rachel Dratch! 177 00:17:14,334 --> 00:17:18,084 Five thousand ginastos mo para mag-aral na magpanggap. 178 00:17:18,584 --> 00:17:22,168 Improv 'yon, okay? Tipo ng art 'yon. 179 00:17:23,168 --> 00:17:26,834 Sige. Kung proud ka diyan, ba't di mo sabihin sa mama mo? 180 00:17:27,459 --> 00:17:28,793 Kasi aksaya lang daw ng oras, 181 00:17:28,793 --> 00:17:31,959 saka di daw makapagdesisyon mag-isa si Bruce Sun. 182 00:17:32,543 --> 00:17:35,543 Tingin mo, si John Cho, naglilihim ng ginagawa niya sa mama niya? 183 00:17:36,251 --> 00:17:39,459 Saka mas marami akong drugs kaysa sa pera ngayon, kaya... 184 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Shet. 185 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Makinig ka, may paraan ako para kumita ka. 186 00:17:47,709 --> 00:17:51,043 - Di ako nagbebenta ng drugs, TK. - Di 'yan ang plano ko. 187 00:17:51,043 --> 00:17:54,959 - Laging 'yan ang plano mo. - Okay, plano ko nga. 188 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Mag-aalok ako sa club ngayong gabi, pwede mo 'kong tulungan. 189 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Tayong dalawa, sobrang dali nating makaka-limang libo. 190 00:18:00,709 --> 00:18:04,168 - Pare, di ako kriminal! - Oo, ako din. 191 00:18:04,168 --> 00:18:06,543 Empleyado ako sa kumpanyang nagbebenta ng produkto. 192 00:18:06,543 --> 00:18:07,584 May hierarchy kami. 193 00:18:07,584 --> 00:18:11,376 May mga quota din kami gaya ng mga pharmaceutical company diyan. 194 00:18:12,459 --> 00:18:16,584 Pwera lang kung sumabit ako, papatayin ako, itatapon ako sa Rio Hondo. 195 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 Di ka magaling mangumbinsi. 196 00:18:22,709 --> 00:18:23,918 E, kung ganito? 197 00:18:24,418 --> 00:18:28,501 Di ka talaga kikita ng limang libo sa isang taon, isang gabi pa kaya? 198 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Di ba nag-aaral ka maging doktor? 199 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Buong buhay mo, magbebenta ka pa rin ng drugs. 200 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 Malamang magka-college credit ka kung sasama ka sa 'kin. 201 00:18:36,168 --> 00:18:40,918 Kung magpapasa lang ako, mangongolekta ng pera, 202 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 teknikal na di 'yon pagbebenta ng drugs. 203 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 Nagbebenta ka. Parang, nagbebenta ka nga mismo. 204 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 Pero sino'ng may paki? 205 00:18:47,418 --> 00:18:53,334 Ganito na lang. Wag kang magbenta. Umasta ka na lang na nagbebenta ng drugs. 206 00:18:55,626 --> 00:18:59,584 Ibig sabihin ko, magandang practice ng acting 'yan. 207 00:19:00,709 --> 00:19:01,543 Uh-huh. 208 00:19:01,543 --> 00:19:03,418 - Oo. - Nagkakaintindihan na tayo. 209 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 Okay. 210 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 - Oo. - Mm-hmm? 211 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - Gawin na natin. - 'Yan ang pare ko! 212 00:19:19,959 --> 00:19:22,334 Pinipiling mabuhay, parang Wham lang! 213 00:19:26,168 --> 00:19:27,209 IKABIT ANG SEAT BELT 214 00:19:28,001 --> 00:19:30,376 Hello at welcome sa Los Angeles. 215 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 Kasalukuyang temperatura, 72 degrees Fahrenheit. 216 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 Huwag kalimutang i-check ang seat-back pocket sa maliliit na items. 217 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Makikita sa carousel seven ang na-check na luggage. 218 00:19:40,251 --> 00:19:44,293 Salamat at mag-enjoy kayo sa pamamalagi n'yo sa Los Angeles. 219 00:19:46,168 --> 00:19:48,584 PAALIS NA. 220 00:19:48,584 --> 00:19:50,293 {\an8}PAPALABAS NG AIRPORT SA DOOR 7. 221 00:19:50,293 --> 00:19:53,293 {\an8}ITIM NA BLAZER. 222 00:24:36,334 --> 00:24:37,543 Sino'ng nagpadala sa 'yo? 223 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 Si Sleepy Chan? 224 00:24:47,376 --> 00:24:50,543 Ang pag-alis ng kasamaan, dapat masinsinan. 225 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruce. 226 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruce. 227 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Ma. 228 00:26:13,668 --> 00:26:14,543 Charles? 229 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Sino 'to? 230 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 Hindi ko alam. 231 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 Nagdala 'ko ng pastries. 232 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 Ang pangit ng balbas mo. 233 00:26:38,084 --> 00:26:42,334 - Tingnan mo'ng ginawa mo sa bahay. - Siya halos lahat 'yong gumawa niyan. 234 00:26:42,334 --> 00:26:44,293 Naglinis ka man lang ba? 235 00:26:45,126 --> 00:26:48,126 Di ka ba naglilinis ng pinagkalatan mo sa bahay? 236 00:26:48,126 --> 00:26:50,709 Nagyo-yosi lang ako lagi, naghihintay ng mga maglilinis. 237 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 Walang tao dito. 238 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Tayo lang. 239 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 Little Fatty. 240 00:27:06,584 --> 00:27:07,876 Gwapo kong anak. 241 00:27:12,626 --> 00:27:15,668 Kumain ka na ba? Halika, ipagluluto kita ng beef noodles. 242 00:27:15,668 --> 00:27:17,668 Kunin mo'ng matalas na kutsilyo. 243 00:27:21,668 --> 00:27:23,543 Nag-asawa ka na ba? 244 00:27:30,668 --> 00:27:32,251 Binaril nila si Papa. 245 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 Coma siya. 246 00:27:38,876 --> 00:27:40,001 Mabubuhay ba siya? 247 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 Di nila alam. 248 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 Malakas siya. 249 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 Di siya makakarating kung nasa'n siya kung di siya malakas. 250 00:27:53,126 --> 00:27:56,751 - Nakita ko 'yon sa kanya bago pa'ng iba. - Si Sleepy Chan 'yon. 251 00:27:57,334 --> 00:28:02,084 Naglalaban 'yong dalawang 'yon 20 taon na para maging pinakamakapangyarihan. 252 00:28:03,751 --> 00:28:05,668 Pero di tayo dapat gumawa ng konklusyon. 253 00:28:06,209 --> 00:28:08,168 Laging may higit pa sa unang lumilitaw. 254 00:28:08,834 --> 00:28:11,043 Oras na siguro para kunin 'yong insurance policy. 255 00:28:12,668 --> 00:28:16,001 Ako'ng magdedesisyon kung kailan saka kung gagawin natin 'yan. 256 00:28:16,543 --> 00:28:17,793 Pasintabi lang, 257 00:28:18,418 --> 00:28:20,918 pero matagal na kayong tumalikod sa pagiging kriminal. 258 00:28:20,918 --> 00:28:23,876 Sa lagay naman ni Big Sun, basta, ako na'ng bahala. 259 00:28:29,459 --> 00:28:32,293 Sino'ng nagturo sa 'yo na maghiwa? Sa TV? 260 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 Maglinis ka na. 261 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 Siya ba 'to? 262 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 Para siyang weak. 263 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 Hindi weak. 264 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Sensitive. 265 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Pareho lang 'yon. 266 00:28:58,751 --> 00:29:02,709 Gusto niyang maging artista. 'Yong uma-acting ng kung ano maisip? 267 00:29:02,709 --> 00:29:05,043 - Improv? - Oo, pinatigil ko 'yon. 268 00:29:05,543 --> 00:29:09,251 Alam ba niya'ng tungkol sa 'min ni Papa? Kung sa'n siya galing? 269 00:29:09,251 --> 00:29:10,918 Ang alam niya, sugarol papa niya, 270 00:29:10,918 --> 00:29:14,709 ikaw naman, nasa Antarctica, nagtatrabaho kasama ng penguins. 271 00:29:15,209 --> 00:29:16,168 Pucha. 272 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 Tanga ba siya? 273 00:29:18,626 --> 00:29:22,209 Nagtago kami ni Bruce sa mundo sa pagiging boring. 274 00:29:22,209 --> 00:29:26,293 Itinago kita sa kanya sa pagiging exciting. Umubra pareho. 275 00:29:30,543 --> 00:29:33,043 Kailangan kong maghanap ng goons para bantayan kayo. 276 00:29:33,543 --> 00:29:36,334 May sinabi si Yuan na club kung sa'n ako makakahanap. 277 00:29:36,834 --> 00:29:38,668 Akala ko tutulungan ako ng kapatid ko, 278 00:29:38,668 --> 00:29:42,043 parang wala siyang silbi, pwera lang kung gustong mag-charades ni Sleepy. 279 00:29:42,043 --> 00:29:44,834 Kailangan naming magtago hangga't kaya. 280 00:29:44,834 --> 00:29:47,418 Kahit sino pa 'tong sumunod sa 'yo galing Taipei, 281 00:29:47,418 --> 00:29:49,959 pero masyado kang mayabang para mapansin. 282 00:29:49,959 --> 00:29:54,626 Ang responsibilidad mo lang ngayon, protektahan kami ni Bruce. 283 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 Matanda na si Bruce. Dapat kaya na niyang alagaan ang sarili niya. 284 00:29:59,834 --> 00:30:03,251 Mga ilang oras pa, malalaman na nilang pumalpak 'to. 285 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Babalik ako bago 'yon. 286 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 Hindi na 'ko bata. 287 00:30:11,376 --> 00:30:12,793 Alam ko'ng ginagawa ko. 288 00:30:16,334 --> 00:30:18,543 - Hindi ka kakain? - Di ako nagugutom. 289 00:30:39,209 --> 00:30:41,251 Kailangang masiguro ng boss na cool ka. 290 00:30:41,251 --> 00:30:44,376 - Pero hindi ako cool. - Hindi ganyan na cool. 291 00:30:44,376 --> 00:30:47,043 Cool na hindi pulis saka di talaga sasablay. 292 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Teka, di ko yata kaya 'to. 293 00:30:52,418 --> 00:30:56,209 - Di 'to big deal. Tara na. - Big deal 'to. 294 00:30:57,543 --> 00:31:02,418 Sobrang kuripot ng mama ko, kaya ang pangit ng Wi-Fi sa bahay namin, 295 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 pero 'yong katabi namin, may mega 5G na may boosters pa, lahat na. 296 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 Okay, kaya? 297 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 Dalawang taon na, nalaman ko'ng password niya. 298 00:31:11,168 --> 00:31:15,209 Address niya sa bahay 'yon, pero di ako nag-log in sa network niya. 299 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 Gets mo? 300 00:31:18,376 --> 00:31:24,126 - Oo. Tanga ka. - Hindi! Tapat akong tao. 301 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 Di ako nagnanakaw o nananakit ng tao. 302 00:31:27,501 --> 00:31:32,209 Di nga gano'n 'yong pagbebenta ng drugs, pero parang kamag-anak na din no'n. 303 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Bruce, kilala kita. Alam ko 'yong gusto mo sa buhay. 304 00:31:36,001 --> 00:31:39,876 Gusto mo ng million-dollar na kotse, mga babaeng sexy na nagiging wild, 305 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 saka inggit at paghanga ng bawat lalaki dito hanggang Hong Kong. 306 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Siguro, ayoko na talagang maging biggest loser ulit. 307 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 Mismo. 308 00:31:50,043 --> 00:31:53,043 Gusto mo ng respeto. Gusto mong maging astig. 309 00:31:53,043 --> 00:31:56,209 Tingnan mo 'ko. Tanga lang talaga ako. 310 00:31:56,209 --> 00:31:58,668 Kilala ko'ng mga tao, alam ko'ng takbo ng mundo. 311 00:31:58,668 --> 00:32:01,334 Kung gusto mong maging lalaki, di maging totoy, 312 00:32:01,334 --> 00:32:04,543 dapat handa kang gumawa ng maling desisyon minsan. 313 00:32:08,334 --> 00:32:09,501 Ano'ng masasabi mo? 314 00:32:27,668 --> 00:32:30,876 Hello, sir. Nakakatuwang makilala kayo. Ako si Bruce. 315 00:32:36,793 --> 00:32:41,668 Hi! Bruce. Nakakatuwang makilala ka. 316 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Ako si May. 317 00:32:45,084 --> 00:32:49,418 Si Monk 'yan. Galing sa Hong Kong. Si Jimmy. Kakapanganak lang ng baby niya. 318 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 Si Bojing naman 'yong mukhang orange na hipster. 319 00:32:52,543 --> 00:32:55,084 Wag mo siyang simulan sa fantasy football team niya. 320 00:32:55,084 --> 00:32:59,418 Si Ernie naman 'yong may gunting. Magaling siya sa Chinese paper cutting. 321 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 Astig. 322 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 Di sinabi ni TK kung ga'no ka kagwapo. 323 00:33:04,418 --> 00:33:08,168 A, ang weird no'n para sabihin ni TK. 324 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Di ba? 325 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 Nakakatawa ka rin, ha! 326 00:33:13,668 --> 00:33:18,043 - Magkwento ka, Bruce. Ano'ng mga hilig mo? - A, di ko alam. 327 00:33:18,043 --> 00:33:22,918 - Wag mong sabihing improv. - Naglalaro ako ng video games. Improv. 328 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 Pucha. 329 00:33:24,543 --> 00:33:26,793 - E, ikaw? - May loom ako sa bahay. 330 00:33:26,793 --> 00:33:29,293 - Parang, sa paghabi! - Mismo! 331 00:33:29,293 --> 00:33:32,043 Kumikita ako nang konti sa pagbebenta sa Etsy. 332 00:33:32,043 --> 00:33:34,918 - Astig. - Saka gusto ko rin gawin 'to. 333 00:33:38,918 --> 00:33:42,959 Ang hilig ko talaga, magbenta ng drugs. Madami. 334 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Baby ko 'yon. 335 00:33:45,168 --> 00:33:48,293 - Baby mo 'yong pagbebenta ng drugs? - Oo, Bruce. 336 00:33:48,293 --> 00:33:52,209 Pag kinuha kita para magbenta, binibigay ko sa 'yo 'yong baby ko. 337 00:33:52,918 --> 00:33:56,543 Naiintindihan mo kung ga'no kalaking responsibilidad 'yon? 338 00:33:56,543 --> 00:33:59,501 Kung ga'no sasama ang loob ko kung di mo inalagaan 'yong baby ko 339 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 o, wag naman sana, pag sinaktan mo? 340 00:34:01,918 --> 00:34:06,084 Sa tingin ko. Oo. Oo naman. 341 00:34:07,293 --> 00:34:08,459 Mabait kang tao. 342 00:34:09,168 --> 00:34:11,126 - Salamat. - Di kita pinupuri. 343 00:34:11,126 --> 00:34:15,168 Pero tiwala ako sa mabubuting tao. Tapat sila, loyal, 344 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 takot na takot na lokohin ako. 345 00:34:19,043 --> 00:34:19,876 Mm-hmm. 346 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hooray! 347 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 Magsasayaw lang ako. 348 00:34:29,918 --> 00:34:33,418 Ihanda mo na siya. Saka tandaan mo, mag-enjoy ka! 349 00:34:35,001 --> 00:34:38,793 Bye. Kita na lang tayo. Astig ng jacket mo. 350 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Ang galing mo. 351 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 Magtrabaho na tayo. 352 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Uy! Nandiyan ka pala. - A, tama. 353 00:35:16,251 --> 00:35:18,084 Gusto mong bumili ng drugs? 354 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 Hindi, di ako pulis. Di ako pulis. 355 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Uy, 'musta? 356 00:35:43,084 --> 00:35:45,876 Parang nagtitinda ng ice cream pag malamig. 357 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 Maganda 'yong produkto. Mataas 'yong demand. Dapat tama 'yong kilos mo. 358 00:35:51,126 --> 00:35:52,168 Parang pa'no? 359 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 Kumilos ka na parang drug dealer, di parang wirdo. 360 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 Improv! 361 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 Uy! 362 00:36:22,251 --> 00:36:25,251 - Tara! Sayaw tayo. - Wala 'kong oras para diyan. 363 00:36:33,376 --> 00:36:35,876 Gusto mo ng snow? Alam mo na, pearl? 364 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 Nose candy? 365 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 E, kung disco biscuit kaya? 366 00:36:42,751 --> 00:36:46,168 Hala, uy! Okay, kasama ako ni May! Kita mo? May pin ako! 367 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Naku, shet. Pulis ka ba? 368 00:36:50,126 --> 00:36:53,751 Diyos ko. Naku, hindi. Okay. Wala pa 'kong nabebenta. 369 00:36:53,751 --> 00:36:56,418 Promise. Sinubukan ko, pero di ako magaling. 370 00:36:56,418 --> 00:36:58,668 - Tetestigo ako laban sa... - Tumahimik ka! 371 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 Ano'ng ginagawa mo dito? Papatayin ka ni Mama. 372 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 "Mama"? 373 00:37:03,626 --> 00:37:07,334 Kapatid mo 'ko. Si Charles. Aalis na tayo dito ngayon. 374 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 Teka, ano? 375 00:37:10,251 --> 00:37:14,209 - May problema ba dito? - Oo. Nakaharang ka sa daan ko. 376 00:37:14,209 --> 00:37:15,376 Nagtatrabaho siya. 377 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Aalis na siya. 378 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 Diyos ko. 379 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 Diyos ko! 380 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 Taser? 381 00:37:48,376 --> 00:37:52,876 - May ganyan 'yong lola ko sa bag niya. - Ang galing ng taser para madampot ka. 382 00:38:03,043 --> 00:38:06,209 - Sino ka? - Ako si Bruce. 383 00:38:06,209 --> 00:38:10,251 Wag mo 'kong lokohin. Tingin mo kaya mong pasukin 'yong mga tao ko? 384 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - Kanino ka nagtatrabaho? - Sa 'yo! 385 00:38:13,418 --> 00:38:16,834 Nagda-drive ako sa Lyft pero independent contractors kami... 386 00:38:19,168 --> 00:38:22,584 - Wala siyang alam. - A, pa'no mo naman nalaman 'yan? 387 00:38:23,209 --> 00:38:25,709 - Kasi kapatid ko siya. - Di 'yan totoo. 388 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 Ngayon ko lang siya nakita. 389 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Matagal na kaming di nagkikita. Simula no'ng umalis siya sa Taiwan. 390 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 Magkasama kami sa kwarto no'ng bata kami, may red carpet saka fake dog. 391 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 Ayaw ni Mama na magkaro'n kami ng tunay. 392 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 Ako si Charles Sun. 393 00:38:47,751 --> 00:38:50,626 Kalokohan. Pa'no namin malalaman kung totoo 'yan? 394 00:38:50,626 --> 00:38:53,501 Mapapatunayan ko sa pagpatay ko sa inyong lahat. 395 00:38:54,001 --> 00:38:55,793 O tingnan mo lang 'yong ID ko. 396 00:39:06,709 --> 00:39:09,459 Kilala mo ba kung sino 'tong lalaking 'to? 397 00:39:10,293 --> 00:39:15,293 Diyos ko! Alamat siya. Chairleg Sun 'yong tawag nila sa kanya. 398 00:39:15,293 --> 00:39:19,751 Red Pole ng Jade Dragons 'yong papa niya, pinakamalaking triad sa Taiwan. 399 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Sobrang brutal. Walang awa talaga. 400 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Hinasa niya'ng anak niya para maging personal assassin niya. 401 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Minsan talaga, magulo ang pamilya. 402 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 Totoo ba, nakuha mo'ng ranggo mo 403 00:39:30,168 --> 00:39:33,584 pagkabugbog mo sa sampung assassin hanggang mamatay no'ng nagdi-dim sum ka 404 00:39:33,584 --> 00:39:35,668 gamit lang 'yong isang paa ng upuan? 405 00:39:35,668 --> 00:39:37,793 Tatlo 'yong pinatay ko sa rolling pin kahapon. 406 00:39:37,793 --> 00:39:39,668 Gaya ng sabi ko, alamat nga. 407 00:39:40,918 --> 00:39:43,793 Teka. Mayaman si Papa? 408 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 Tapos ako, nagda-drive ng Lyft? 409 00:39:47,543 --> 00:39:51,459 - Pinoprotektahan ka lang namin. - Oo, pucha, ang galing! 410 00:39:51,459 --> 00:39:55,043 Bakit ka nandito? Gusto mo bang lumipat sa LA? 411 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 Kasi di kami interesado sa panghihimasok ng ibang bansa. 412 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 Ayokong magtrabaho para sa iba. 413 00:40:01,626 --> 00:40:04,334 Kailangan ko lang ng dalawang tutulong ng ilang araw. 414 00:40:04,334 --> 00:40:08,084 - Para sa'n? - Wala ka na do'n. Maganda 'kong magbayad. 415 00:40:08,709 --> 00:40:10,334 Baka sapat na para kunin ka. 416 00:40:10,334 --> 00:40:12,918 Bruho, siguradong di mo 'ko kayang bayaran. 417 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 Boys, 418 00:40:15,543 --> 00:40:17,709 palambutin natin si Chairleg nang konti. 419 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 Pag nanlaban, barilin n'yo 'yong kapatid niya sa balls. 420 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Ano? 421 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Hala, shet! Wag! 422 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Bakit kayo humihinto? 423 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - Hihinga lang ako. - Nasa gitna tayo ng bugbugan. 424 00:41:04,459 --> 00:41:06,126 Di sila inaabot nang ganito katagal. 425 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 Okay lang akong magpahinga kung kailangan n'yo. 426 00:41:10,626 --> 00:41:12,876 Bruce, pabor naman. 427 00:41:14,168 --> 00:41:16,209 - Wag mong sabihin kay Mama. - Ano? 428 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 May huling habilin ka ba sa kapatid mo? 429 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Pucha! 430 00:42:54,834 --> 00:42:57,251 Ang pag-alis ng kasamaan, dapat masinsinan. 431 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 Nasa'n si Charles Sun? 432 00:43:00,876 --> 00:43:03,459 Maghiwa-hiwalay kayo! Hanapin si Charles Sun! 433 00:43:04,876 --> 00:43:06,293 Nasa'n si Charles Sun? 434 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Uy. 435 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Gumising ka. 436 00:43:24,584 --> 00:43:26,334 Kailangan na nating umalis. 437 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 Tara na. 438 00:43:29,793 --> 00:43:30,751 Halika na. 439 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 Tara na. 440 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 Bruce! 441 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Sino 'yan? 442 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Kapatid ko. 443 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Teka! Di tayo pwedeng pumasok nang ganito. Magwawala si Mama. 444 00:44:04,543 --> 00:44:07,543 Nahanap ko na si Bruce! Ligtas na siya. 445 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Ma? 446 00:44:11,001 --> 00:44:14,043 Charles, magbihis ka. Itatapon natin 'yong katawan. 447 00:44:14,043 --> 00:44:16,959 Bruce, matulog ka na. May test ka bukas. 448 00:45:54,251 --> 00:45:57,376 Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Juan