1
00:00:34,168 --> 00:00:36,793
Nagpapatong siya ng tatlong layer
ng chocolate sponge
2
00:00:36,793 --> 00:00:39,043
sa ibabaw ng tatlong layer ng lemon.
3
00:01:08,626 --> 00:01:10,876
Gumagawa ako ng buttercream roses.
4
00:01:42,334 --> 00:01:44,501
Lumalabas na'ng artistic skills ko.
5
00:01:44,501 --> 00:01:49,376
Gusto ko, maayos 'yong presentation.
Kabaligtaran siguro ako ni Kim-Joy.
6
00:01:49,376 --> 00:01:53,459
Oo, tingin ko gusto ko ng decorating.
'Yon nga talaga 'yong paborito kong parte.
7
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Kaya mo 'yan, Rahul.
8
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
Mukhang di 'yan tatagal.
Literal na bumagsak sa likod.
9
00:02:11,501 --> 00:02:13,251
Literal na, parang,
10
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
bumagsak sa likod.
11
00:02:15,834 --> 00:02:18,834
Bakers, may isang minuto na lang kayo.
12
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
Okay lang 'yan. Kaya mo 'yan.
13
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Mukhang proud na sa 'kin si Del Boy.
Two quid lang niya ibebenta.
14
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Tingnan mo'ng itsura. Grabe naman.
15
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Ang sagwa. Natutunaw, sira kahit saan.
16
00:02:31,043 --> 00:02:34,626
- Ayan na. Tapos na.
- 'Yan na, guys. Ang lungkot ko.
17
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
Sorry, bakers, pero tapos na'ng oras n'yo.
18
00:02:38,709 --> 00:02:43,209
- Tapos na lahat ng vegan challenges n'yo.
- Magaling.
19
00:02:52,876 --> 00:02:56,418
- Diyos ko. Hindi.
- Bumagsak yata 'yong cake mo.
20
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Hindi!
21
00:03:27,459 --> 00:03:30,918
- Kailan ka huling pumatay?
- Mga dalawang linggo na.
22
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
Seryoso ka? Sino'ng pinatay mo?
23
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
'Yong lalaki na nanggugulo sa piyer.
24
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
Di ko na tinatanong
mga pangalan nila. Bakit?
25
00:03:40,084 --> 00:03:43,001
Halos 30 taon na 'ko
sa negosyong 'to. Pucha.
26
00:03:43,001 --> 00:03:45,584
Ako 'yong dating tinatawag pag seryoso na.
27
00:03:45,584 --> 00:03:48,543
Ngayon, para linisin na lang
'yong kalat ng iba.
28
00:03:48,543 --> 00:03:50,501
Gawin natin 'yong inutos sa 'tin.
29
00:03:50,501 --> 00:03:54,959
Baka iniiwas ka lang nila sa gulo.
Parang respeto.
30
00:03:54,959 --> 00:03:58,959
Ako si Blood Boots. Di ba
dapat duguan sila sa 'kin paminsan-minsan?
31
00:03:58,959 --> 00:04:02,251
Ganyan talaga
pag binansagan mo ang sarili mo.
32
00:04:02,251 --> 00:04:04,251
Masyado tuloy umaasa.
33
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
May dugo na sa boots mo.
34
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Tumahimik kayo.
35
00:04:11,876 --> 00:04:14,126
Bilis na. Wag nang dumaldal.
36
00:04:14,626 --> 00:04:17,834
Magtapon na ng mga katawan.
May mga kapitbahay ako.
37
00:04:17,834 --> 00:04:20,501
Putragis, may nasunog ka ba?
38
00:04:51,251 --> 00:04:52,168
Pa.
39
00:04:57,043 --> 00:04:58,668
Di ba dapat nagtatago siya?
40
00:04:59,209 --> 00:05:00,584
Nag-aalala siya sa 'yo.
41
00:05:06,126 --> 00:05:07,626
May nasunog ka ba?
42
00:05:12,959 --> 00:05:14,543
Bakit tatlo lang?
43
00:05:16,251 --> 00:05:19,751
Kilala ka nila,
alam nila 'yong kaya mong gawin.
44
00:05:19,751 --> 00:05:23,001
Bakit tatlo lang 'yong pinadala?
Saka bakit dito?
45
00:05:24,251 --> 00:05:26,626
Mas mabuting umatake pagbaba mo ng kotse.
46
00:05:27,126 --> 00:05:30,126
'Yong may espasyo sila
para makatakas pag nagkamali.
47
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
O
48
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
paglabas mo ng elevator.
49
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Dehado ka pag masikip 'yong pasilyo.
50
00:05:40,709 --> 00:05:42,376
Baka mahina sila sa trabaho nila.
51
00:05:43,001 --> 00:05:45,043
Dapat nagbuhay ka ng isa para tanungin.
52
00:05:46,001 --> 00:05:48,793
Masyado kang nahuhumaling sa pagpatay.
53
00:05:50,209 --> 00:05:52,001
Sigurado, pinadala sila ni Sleepy Chan.
54
00:05:52,501 --> 00:05:55,459
Malamang ganti sa kumag
na pinatay ni Xing sa piyer.
55
00:05:56,084 --> 00:05:59,168
Isipin mo lagi
'yong pinakakomplikadong posibilidad,
56
00:06:00,543 --> 00:06:03,793
tapos bumalik ka
sa pinakamalinaw na sagot.
57
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
Di ka na masosorpresa.
58
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
Sige po.
59
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Ano'ng problema?
60
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
- Tabi!
- Harangan n'yo kami!
61
00:06:30,334 --> 00:06:32,668
- Harangan n'yo kami!
- Kunin n'yo 'yong kotse!
62
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
63
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
64
00:06:52,793 --> 00:06:55,001
I-bulletproof mo'ng mga bintana,
65
00:06:55,001 --> 00:06:58,126
maglagay ka rin ng steel bomb-shield
sa ilalim ng chassis. Bilis!
66
00:06:59,126 --> 00:07:00,834
May balita ka ba sa ospital?
67
00:07:01,626 --> 00:07:03,501
Dapat mag-English tayo.
68
00:07:04,876 --> 00:07:06,959
Di natin alam
kung sino'ng mapapagkatiwalaan.
69
00:07:08,709 --> 00:07:11,626
{\an8}Wala na siya sa operasyon. Nasa coma na.
70
00:07:11,626 --> 00:07:13,751
{\an8}Kulang ng daloy ng dugo sa utak,
71
00:07:13,751 --> 00:07:16,334
{\an8}kaya di natin alam
kung magigising pa siya.
72
00:07:19,834 --> 00:07:24,376
{\an8}Gusto kong buhay si Sleepy Chan
at 'yong sira-ulong anak niya, si Drowsy.
73
00:07:24,876 --> 00:07:27,459
{\an8}- Walang papatay sa kanila kundi ako.
- SIge, pero...
74
00:07:27,459 --> 00:07:30,293
{\an8}Ginamit nila 'kong pain
para magpakita si Papa.
75
00:07:30,793 --> 00:07:34,918
{\an8}Pagod na siyang maging lider ng pangalawa
sa pinakamakapangyarihang Triad family.
76
00:07:34,918 --> 00:07:38,126
{\an8}Gusto niyang pumalit sa 'min,
baka kahit Dragon Head pa.
77
00:07:38,126 --> 00:07:41,543
{\an8}Pero di natin alam
kung si Sleepy Chan 'yon.
78
00:07:41,543 --> 00:07:44,959
{\an8}Walang makakakilala sa mga umaatake.
Mga bagong mukha 'yon.
79
00:07:44,959 --> 00:07:48,001
{\an8}Bagong gang na matatapang,
may utak para mahanap ako,
80
00:07:48,001 --> 00:07:51,001
{\an8}mag-organisa ng gano'ng kagaling
na pag-atake?
81
00:07:51,001 --> 00:07:52,376
{\an8}Hindi pwede.
82
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
{\an8}Charles.
83
00:07:55,209 --> 00:07:57,876
{\an8}Sasabihin ng papa mo, mag-ingat ka.
84
00:07:57,876 --> 00:07:59,834
{\an8}Di gumawa agad ng konklusyon.
85
00:08:00,334 --> 00:08:01,709
Kung di 'to si Sleepy Chan,
86
00:08:01,709 --> 00:08:05,001
pwede kang magsimula ng laban
nang walang dahilan.
87
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
Wag matigas ang ulo, ha?
88
00:08:06,418 --> 00:08:10,501
May napansin ang papa ko sa katawan.
May ideya ka kung ano 'yon?
89
00:08:10,501 --> 00:08:13,918
Hindi, pero narinig ko'ng
sinabi niya sa 'yo pagkabaril sa kanya.
90
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
Pangalan ng nanay mo.
91
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
Charles.
92
00:08:21,751 --> 00:08:24,376
Ano'ng laging tinuturo ng papa mo? Ha?
93
00:08:27,043 --> 00:08:28,584
Protektahan 'yong pamilya.
94
00:08:29,334 --> 00:08:34,126
Kung may mangyari man sa kanya,
aalagaan ko'ng mama ko. Walang alinlangan.
95
00:08:34,126 --> 00:08:38,334
Protektado dapat 'yong mama mo
kahit ano'ng mangyari.
96
00:08:38,334 --> 00:08:41,584
Siya 'yong susi sa kapangyarihan natin.
97
00:08:47,668 --> 00:08:51,376
Tingnan mo,
umalis siya kasi tungkulin niyang umalis.
98
00:08:51,376 --> 00:08:53,418
- Para...
- Protektahan 'yong pamilya.
99
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Alam ko.
100
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Mag-isa lang sina Bruce at mama mo.
101
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
- Gusto mo, magpadala 'ko ng kasama mo?
- Hindi.
102
00:09:06,293 --> 00:09:08,251
Ayokong makatawag ng pansin.
103
00:09:09,251 --> 00:09:12,751
- Isasama ko'ng kapatid ko.
- Mukhang di siya makakatulong.
104
00:09:13,251 --> 00:09:15,251
Di siya lumaki sa ganitong buhay.
105
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
Dapat matutunan niya agad.
106
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
Sun siya.
107
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
'Takte.
108
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
Uy, do'n. 'Yon 'yong Lyft natin.
109
00:10:15,584 --> 00:10:17,126
Hello, mga miss.
110
00:10:17,668 --> 00:10:20,126
'Musta? Nage-enjoy ba kayo...
111
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
Wag!
112
00:10:29,668 --> 00:10:31,459
Kailan ka nag-pizza?
113
00:10:53,209 --> 00:10:54,418
OO TAPOS
114
00:11:54,251 --> 00:11:55,959
Bruce! Gising!
115
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
Male-late ka na.
116
00:12:04,168 --> 00:12:05,084
Nandiyan na.
117
00:12:25,001 --> 00:12:27,918
- Nagtrabaho ka ba kagabi?
- Opo.
118
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Trabaho lang?
119
00:12:32,834 --> 00:12:35,876
Opo, Ma. Tinigil ko na
'yong isang ginagawa ko.
120
00:12:35,876 --> 00:12:36,793
Promise.
121
00:12:46,376 --> 00:12:49,918
Hay, Chubby Cheeks.
Proud na proud ako sa 'yo.
122
00:12:49,918 --> 00:12:52,709
- I-text mo 'ko pagdating mo sa school.
- Ba't po?
123
00:12:52,709 --> 00:12:54,668
Kasi utos ko lang sa 'yo.
124
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Galingan mo.
125
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
Okay.
126
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
20 MIN NA LANG
127
00:13:57,668 --> 00:14:01,209
- May 20 minutes pa.
- A, pero tapos na po ako.
128
00:14:01,709 --> 00:14:04,834
Ipinasa mo din nang maaga 'yong huli,
bumaba'ng score mo.
129
00:14:04,834 --> 00:14:06,918
Nagkaka-degree pa rin naman kahit mga B.
130
00:14:06,918 --> 00:14:07,834
Hindi.
131
00:14:08,334 --> 00:14:11,501
Kailangan ko lang
ng konting extension para magkapera.
132
00:14:11,501 --> 00:14:13,751
Ang gusto ko lang na extension,
133
00:14:13,751 --> 00:14:17,418
i-extend mo'ng kamay mo para kumuha
ng pen, bigyan ako ng tuition check.
134
00:14:17,418 --> 00:14:20,834
May hanggang bukas ka
o mai-invalid na'ng semester.
135
00:14:21,918 --> 00:14:24,626
Sige. Teka lang...
136
00:14:27,543 --> 00:14:29,834
Magkano'ng mababayaran nito?
137
00:14:31,793 --> 00:14:33,168
May seven dollars dito.
138
00:14:33,876 --> 00:14:35,834
Saka amoy suka 'to.
139
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Downpayment 'to.
140
00:14:39,668 --> 00:14:43,751
Ni hindi ka makakabili ng club sandwich
sa cafeteria sa seven dollars.
141
00:14:47,043 --> 00:14:48,543
Baka 'yon ang problema.
142
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Siguro dapat tumanggi tayong lahat
na magbayad ng tuition
143
00:14:54,584 --> 00:14:56,334
hanggang masolusyunan ng school
144
00:14:56,334 --> 00:14:59,543
'yong kawalan ng economic justice
ng institusyong 'to.
145
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
Sino'ng pabor sa 'kin?
146
00:15:04,334 --> 00:15:07,376
- Umalis ka diyan!
- Kakahiya ka, pare. Alis!
147
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Susunod.
148
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Uy!
149
00:15:39,334 --> 00:15:41,251
- Taas kamay, kups!
- Loser kups!
150
00:15:42,543 --> 00:15:44,334
Pare, babarilin na dapat kita.
151
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
May baril ka?
152
00:15:46,251 --> 00:15:49,084
Wala, pero kung meron,
babarilin na dapat kita.
153
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
- 'Musta, baby?
- 'Musta?
154
00:15:55,418 --> 00:15:58,001
Sakto ka lang.
Hihithit sana 'ko ng konting tsongke
155
00:15:58,001 --> 00:16:00,626
tapos tatambay sa pare ko, si Keanu,
sa Cyberpunk.
156
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
Naaadik ka sa sarili mong supply?
157
00:16:05,043 --> 00:16:08,293
Nagbebenta ako ng molly saka cocaine.
Legal 'yong damo.
158
00:16:09,501 --> 00:16:12,918
Pare, parang ang bilis
ng mga hinlalaki ko.
159
00:16:12,918 --> 00:16:16,793
Parang singbilis ni Julio Jones,
pero hinlalaki ko lang.
160
00:16:17,543 --> 00:16:20,543
- Alexa, i-play mo'ng songs ko.
- Sige ba.
161
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Pwede ba 'kong...
162
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Pabor naman.
163
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Kahit ano, pare.
164
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
Kailangan kong humiram ng pera.
165
00:16:30,084 --> 00:16:30,918
Bruce.
166
00:16:31,751 --> 00:16:34,043
Ga'no katagal na kitang kilala?
Grade five pa.
167
00:16:34,043 --> 00:16:36,876
Aba, ako pa mismo'ng
nagturo sa 'yo ng English.
168
00:16:36,876 --> 00:16:40,709
'Yong mga gaya natin?
Di sila nagpapahiram. Nagbibigay sila.
169
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
Magkano ba?
170
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
Five thousand.
171
00:16:48,918 --> 00:16:50,834
- Dollars?
- Para sa school 'to.
172
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
- Babayaran kita.
- Di ba mama mo'ng nagbabayad no'n?
173
00:16:53,459 --> 00:16:59,251
Oo, pero nagastos ko
'yong tuition ngayong sem sa iba.
174
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
'Kala ko tumigil ka na do'n.
Nangako ka sa mama mo.
175
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
Pinakamagandang improv class 'yon sa LA.
176
00:17:09,209 --> 00:17:12,709
Alumni sina Will Ferrell
saka Rachel Dratch!
177
00:17:14,334 --> 00:17:18,084
Five thousand ginastos mo
para mag-aral na magpanggap.
178
00:17:18,584 --> 00:17:22,168
Improv 'yon, okay? Tipo ng art 'yon.
179
00:17:23,168 --> 00:17:26,834
Sige. Kung proud ka diyan,
ba't di mo sabihin sa mama mo?
180
00:17:27,459 --> 00:17:28,793
Kasi aksaya lang daw ng oras,
181
00:17:28,793 --> 00:17:31,959
saka di daw makapagdesisyon mag-isa
si Bruce Sun.
182
00:17:32,543 --> 00:17:35,543
Tingin mo, si John Cho, naglilihim
ng ginagawa niya sa mama niya?
183
00:17:36,251 --> 00:17:39,459
Saka mas marami akong drugs
kaysa sa pera ngayon, kaya...
184
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Shet.
185
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Makinig ka, may paraan ako para kumita ka.
186
00:17:47,709 --> 00:17:51,043
- Di ako nagbebenta ng drugs, TK.
- Di 'yan ang plano ko.
187
00:17:51,043 --> 00:17:54,959
- Laging 'yan ang plano mo.
- Okay, plano ko nga.
188
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Mag-aalok ako sa club ngayong gabi,
pwede mo 'kong tulungan.
189
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Tayong dalawa,
sobrang dali nating makaka-limang libo.
190
00:18:00,709 --> 00:18:04,168
- Pare, di ako kriminal!
- Oo, ako din.
191
00:18:04,168 --> 00:18:06,543
Empleyado ako
sa kumpanyang nagbebenta ng produkto.
192
00:18:06,543 --> 00:18:07,584
May hierarchy kami.
193
00:18:07,584 --> 00:18:11,376
May mga quota din kami
gaya ng mga pharmaceutical company diyan.
194
00:18:12,459 --> 00:18:16,584
Pwera lang kung sumabit ako,
papatayin ako, itatapon ako sa Rio Hondo.
195
00:18:17,876 --> 00:18:19,668
Di ka magaling mangumbinsi.
196
00:18:22,709 --> 00:18:23,918
E, kung ganito?
197
00:18:24,418 --> 00:18:28,501
Di ka talaga kikita ng limang libo
sa isang taon, isang gabi pa kaya?
198
00:18:28,501 --> 00:18:30,251
Di ba nag-aaral ka maging doktor?
199
00:18:30,251 --> 00:18:33,084
Buong buhay mo,
magbebenta ka pa rin ng drugs.
200
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
Malamang magka-college credit ka
kung sasama ka sa 'kin.
201
00:18:36,168 --> 00:18:40,918
Kung magpapasa lang ako,
mangongolekta ng pera,
202
00:18:40,918 --> 00:18:43,084
teknikal na di 'yon pagbebenta ng drugs.
203
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
Nagbebenta ka.
Parang, nagbebenta ka nga mismo.
204
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
Pero sino'ng may paki?
205
00:18:47,418 --> 00:18:53,334
Ganito na lang. Wag kang magbenta.
Umasta ka na lang na nagbebenta ng drugs.
206
00:18:55,626 --> 00:18:59,584
Ibig sabihin ko,
magandang practice ng acting 'yan.
207
00:19:00,709 --> 00:19:01,543
Uh-huh.
208
00:19:01,543 --> 00:19:03,418
- Oo.
- Nagkakaintindihan na tayo.
209
00:19:10,376 --> 00:19:13,126
Okay.
210
00:19:14,126 --> 00:19:15,543
- Oo.
- Mm-hmm?
211
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
- Gawin na natin.
- 'Yan ang pare ko!
212
00:19:19,959 --> 00:19:22,334
Pinipiling mabuhay, parang Wham lang!
213
00:19:26,168 --> 00:19:27,209
IKABIT ANG SEAT BELT
214
00:19:28,001 --> 00:19:30,376
Hello at welcome sa Los Angeles.
215
00:19:30,376 --> 00:19:33,584
Kasalukuyang temperatura,
72 degrees Fahrenheit.
216
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
Huwag kalimutang i-check
ang seat-back pocket sa maliliit na items.
217
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Makikita sa carousel seven
ang na-check na luggage.
218
00:19:40,251 --> 00:19:44,293
Salamat at mag-enjoy kayo
sa pamamalagi n'yo sa Los Angeles.
219
00:19:46,168 --> 00:19:48,584
PAALIS NA.
220
00:19:48,584 --> 00:19:50,293
{\an8}PAPALABAS NG AIRPORT SA DOOR 7.
221
00:19:50,293 --> 00:19:53,293
{\an8}ITIM NA BLAZER.
222
00:24:36,334 --> 00:24:37,543
Sino'ng nagpadala sa 'yo?
223
00:24:38,501 --> 00:24:39,418
Si Sleepy Chan?
224
00:24:47,376 --> 00:24:50,543
Ang pag-alis ng kasamaan,
dapat masinsinan.
225
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruce.
226
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruce.
227
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Ma.
228
00:26:13,668 --> 00:26:14,543
Charles?
229
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Sino 'to?
230
00:26:27,543 --> 00:26:28,751
Hindi ko alam.
231
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
Nagdala 'ko ng pastries.
232
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
Ang pangit ng balbas mo.
233
00:26:38,084 --> 00:26:42,334
- Tingnan mo'ng ginawa mo sa bahay.
- Siya halos lahat 'yong gumawa niyan.
234
00:26:42,334 --> 00:26:44,293
Naglinis ka man lang ba?
235
00:26:45,126 --> 00:26:48,126
Di ka ba naglilinis
ng pinagkalatan mo sa bahay?
236
00:26:48,126 --> 00:26:50,709
Nagyo-yosi lang ako lagi,
naghihintay ng mga maglilinis.
237
00:26:50,709 --> 00:26:52,418
Walang tao dito.
238
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Tayo lang.
239
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
Little Fatty.
240
00:27:06,584 --> 00:27:07,876
Gwapo kong anak.
241
00:27:12,626 --> 00:27:15,668
Kumain ka na ba?
Halika, ipagluluto kita ng beef noodles.
242
00:27:15,668 --> 00:27:17,668
Kunin mo'ng matalas na kutsilyo.
243
00:27:21,668 --> 00:27:23,543
Nag-asawa ka na ba?
244
00:27:30,668 --> 00:27:32,251
Binaril nila si Papa.
245
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
Coma siya.
246
00:27:38,876 --> 00:27:40,001
Mabubuhay ba siya?
247
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
Di nila alam.
248
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
Malakas siya.
249
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
Di siya makakarating kung nasa'n siya
kung di siya malakas.
250
00:27:53,126 --> 00:27:56,751
- Nakita ko 'yon sa kanya bago pa'ng iba.
- Si Sleepy Chan 'yon.
251
00:27:57,334 --> 00:28:02,084
Naglalaban 'yong dalawang 'yon 20 taon na
para maging pinakamakapangyarihan.
252
00:28:03,751 --> 00:28:05,668
Pero di tayo dapat gumawa ng konklusyon.
253
00:28:06,209 --> 00:28:08,168
Laging may higit pa sa unang lumilitaw.
254
00:28:08,834 --> 00:28:11,043
Oras na siguro
para kunin 'yong insurance policy.
255
00:28:12,668 --> 00:28:16,001
Ako'ng magdedesisyon kung kailan
saka kung gagawin natin 'yan.
256
00:28:16,543 --> 00:28:17,793
Pasintabi lang,
257
00:28:18,418 --> 00:28:20,918
pero matagal na kayong tumalikod
sa pagiging kriminal.
258
00:28:20,918 --> 00:28:23,876
Sa lagay naman ni Big Sun,
basta, ako na'ng bahala.
259
00:28:29,459 --> 00:28:32,293
Sino'ng nagturo sa 'yo na maghiwa? Sa TV?
260
00:28:34,459 --> 00:28:35,709
Maglinis ka na.
261
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
Siya ba 'to?
262
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
Para siyang weak.
263
00:28:53,418 --> 00:28:54,668
Hindi weak.
264
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Sensitive.
265
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Pareho lang 'yon.
266
00:28:58,751 --> 00:29:02,709
Gusto niyang maging artista.
'Yong uma-acting ng kung ano maisip?
267
00:29:02,709 --> 00:29:05,043
- Improv?
- Oo, pinatigil ko 'yon.
268
00:29:05,543 --> 00:29:09,251
Alam ba niya'ng tungkol sa 'min ni Papa?
Kung sa'n siya galing?
269
00:29:09,251 --> 00:29:10,918
Ang alam niya, sugarol papa niya,
270
00:29:10,918 --> 00:29:14,709
ikaw naman, nasa Antarctica,
nagtatrabaho kasama ng penguins.
271
00:29:15,209 --> 00:29:16,168
Pucha.
272
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
Tanga ba siya?
273
00:29:18,626 --> 00:29:22,209
Nagtago kami ni Bruce sa mundo
sa pagiging boring.
274
00:29:22,209 --> 00:29:26,293
Itinago kita sa kanya
sa pagiging exciting. Umubra pareho.
275
00:29:30,543 --> 00:29:33,043
Kailangan kong maghanap ng goons
para bantayan kayo.
276
00:29:33,543 --> 00:29:36,334
May sinabi si Yuan na club
kung sa'n ako makakahanap.
277
00:29:36,834 --> 00:29:38,668
Akala ko tutulungan ako ng kapatid ko,
278
00:29:38,668 --> 00:29:42,043
parang wala siyang silbi, pwera lang
kung gustong mag-charades ni Sleepy.
279
00:29:42,043 --> 00:29:44,834
Kailangan naming magtago hangga't kaya.
280
00:29:44,834 --> 00:29:47,418
Kahit sino pa
'tong sumunod sa 'yo galing Taipei,
281
00:29:47,418 --> 00:29:49,959
pero masyado kang mayabang para mapansin.
282
00:29:49,959 --> 00:29:54,626
Ang responsibilidad mo lang ngayon,
protektahan kami ni Bruce.
283
00:29:55,209 --> 00:29:59,043
Matanda na si Bruce. Dapat kaya na niyang
alagaan ang sarili niya.
284
00:29:59,834 --> 00:30:03,251
Mga ilang oras pa,
malalaman na nilang pumalpak 'to.
285
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Babalik ako bago 'yon.
286
00:30:08,626 --> 00:30:10,001
Hindi na 'ko bata.
287
00:30:11,376 --> 00:30:12,793
Alam ko'ng ginagawa ko.
288
00:30:16,334 --> 00:30:18,543
- Hindi ka kakain?
- Di ako nagugutom.
289
00:30:39,209 --> 00:30:41,251
Kailangang masiguro ng boss na cool ka.
290
00:30:41,251 --> 00:30:44,376
- Pero hindi ako cool.
- Hindi ganyan na cool.
291
00:30:44,376 --> 00:30:47,043
Cool na hindi pulis
saka di talaga sasablay.
292
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Teka, di ko yata kaya 'to.
293
00:30:52,418 --> 00:30:56,209
- Di 'to big deal. Tara na.
- Big deal 'to.
294
00:30:57,543 --> 00:31:02,418
Sobrang kuripot ng mama ko,
kaya ang pangit ng Wi-Fi sa bahay namin,
295
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
pero 'yong katabi namin, may mega 5G
na may boosters pa, lahat na.
296
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
Okay, kaya?
297
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
Dalawang taon na,
nalaman ko'ng password niya.
298
00:31:11,168 --> 00:31:15,209
Address niya sa bahay 'yon,
pero di ako nag-log in sa network niya.
299
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
Gets mo?
300
00:31:18,376 --> 00:31:24,126
- Oo. Tanga ka.
- Hindi! Tapat akong tao.
301
00:31:24,126 --> 00:31:27,501
Di ako nagnanakaw o nananakit ng tao.
302
00:31:27,501 --> 00:31:32,209
Di nga gano'n 'yong pagbebenta ng drugs,
pero parang kamag-anak na din no'n.
303
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Bruce, kilala kita.
Alam ko 'yong gusto mo sa buhay.
304
00:31:36,001 --> 00:31:39,876
Gusto mo ng million-dollar na kotse,
mga babaeng sexy na nagiging wild,
305
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
saka inggit at paghanga
ng bawat lalaki dito hanggang Hong Kong.
306
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Siguro, ayoko na talagang
maging biggest loser ulit.
307
00:31:48,959 --> 00:31:50,043
Mismo.
308
00:31:50,043 --> 00:31:53,043
Gusto mo ng respeto.
Gusto mong maging astig.
309
00:31:53,043 --> 00:31:56,209
Tingnan mo 'ko. Tanga lang talaga ako.
310
00:31:56,209 --> 00:31:58,668
Kilala ko'ng mga tao,
alam ko'ng takbo ng mundo.
311
00:31:58,668 --> 00:32:01,334
Kung gusto mong maging lalaki,
di maging totoy,
312
00:32:01,334 --> 00:32:04,543
dapat handa kang gumawa
ng maling desisyon minsan.
313
00:32:08,334 --> 00:32:09,501
Ano'ng masasabi mo?
314
00:32:27,668 --> 00:32:30,876
Hello, sir. Nakakatuwang makilala kayo.
Ako si Bruce.
315
00:32:36,793 --> 00:32:41,668
Hi! Bruce. Nakakatuwang makilala ka.
316
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Ako si May.
317
00:32:45,084 --> 00:32:49,418
Si Monk 'yan. Galing sa Hong Kong.
Si Jimmy. Kakapanganak lang ng baby niya.
318
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
Si Bojing naman
'yong mukhang orange na hipster.
319
00:32:52,543 --> 00:32:55,084
Wag mo siyang simulan
sa fantasy football team niya.
320
00:32:55,084 --> 00:32:59,418
Si Ernie naman 'yong may gunting.
Magaling siya sa Chinese paper cutting.
321
00:33:00,001 --> 00:33:00,834
Astig.
322
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
Di sinabi ni TK kung ga'no ka kagwapo.
323
00:33:04,418 --> 00:33:08,168
A, ang weird no'n para sabihin ni TK.
324
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Di ba?
325
00:33:11,918 --> 00:33:13,668
Nakakatawa ka rin, ha!
326
00:33:13,668 --> 00:33:18,043
- Magkwento ka, Bruce. Ano'ng mga hilig mo?
- A, di ko alam.
327
00:33:18,043 --> 00:33:22,918
- Wag mong sabihing improv.
- Naglalaro ako ng video games. Improv.
328
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
Pucha.
329
00:33:24,543 --> 00:33:26,793
- E, ikaw?
- May loom ako sa bahay.
330
00:33:26,793 --> 00:33:29,293
- Parang, sa paghabi!
- Mismo!
331
00:33:29,293 --> 00:33:32,043
Kumikita ako nang konti
sa pagbebenta sa Etsy.
332
00:33:32,043 --> 00:33:34,918
- Astig.
- Saka gusto ko rin gawin 'to.
333
00:33:38,918 --> 00:33:42,959
Ang hilig ko talaga,
magbenta ng drugs. Madami.
334
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Baby ko 'yon.
335
00:33:45,168 --> 00:33:48,293
- Baby mo 'yong pagbebenta ng drugs?
- Oo, Bruce.
336
00:33:48,293 --> 00:33:52,209
Pag kinuha kita para magbenta,
binibigay ko sa 'yo 'yong baby ko.
337
00:33:52,918 --> 00:33:56,543
Naiintindihan mo
kung ga'no kalaking responsibilidad 'yon?
338
00:33:56,543 --> 00:33:59,501
Kung ga'no sasama ang loob ko
kung di mo inalagaan 'yong baby ko
339
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
o, wag naman sana, pag sinaktan mo?
340
00:34:01,918 --> 00:34:06,084
Sa tingin ko. Oo. Oo naman.
341
00:34:07,293 --> 00:34:08,459
Mabait kang tao.
342
00:34:09,168 --> 00:34:11,126
- Salamat.
- Di kita pinupuri.
343
00:34:11,126 --> 00:34:15,168
Pero tiwala ako sa mabubuting tao.
Tapat sila, loyal,
344
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
takot na takot na lokohin ako.
345
00:34:19,043 --> 00:34:19,876
Mm-hmm.
346
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hooray!
347
00:34:28,209 --> 00:34:29,918
Magsasayaw lang ako.
348
00:34:29,918 --> 00:34:33,418
Ihanda mo na siya.
Saka tandaan mo, mag-enjoy ka!
349
00:34:35,001 --> 00:34:38,793
Bye. Kita na lang tayo.
Astig ng jacket mo.
350
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Ang galing mo.
351
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
Magtrabaho na tayo.
352
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Uy! Nandiyan ka pala.
- A, tama.
353
00:35:16,251 --> 00:35:18,084
Gusto mong bumili ng drugs?
354
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
Hindi, di ako pulis. Di ako pulis.
355
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Uy, 'musta?
356
00:35:43,084 --> 00:35:45,876
Parang nagtitinda ng ice cream
pag malamig.
357
00:35:46,376 --> 00:35:50,543
Maganda 'yong produkto. Mataas
'yong demand. Dapat tama 'yong kilos mo.
358
00:35:51,126 --> 00:35:52,168
Parang pa'no?
359
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
Kumilos ka na parang drug dealer,
di parang wirdo.
360
00:35:55,668 --> 00:35:56,584
Improv!
361
00:36:19,084 --> 00:36:20,084
Uy!
362
00:36:22,251 --> 00:36:25,251
- Tara! Sayaw tayo.
- Wala 'kong oras para diyan.
363
00:36:33,376 --> 00:36:35,876
Gusto mo ng snow? Alam mo na, pearl?
364
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
Nose candy?
365
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
E, kung disco biscuit kaya?
366
00:36:42,751 --> 00:36:46,168
Hala, uy! Okay, kasama ako ni May!
Kita mo? May pin ako!
367
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Naku, shet. Pulis ka ba?
368
00:36:50,126 --> 00:36:53,751
Diyos ko. Naku, hindi.
Okay. Wala pa 'kong nabebenta.
369
00:36:53,751 --> 00:36:56,418
Promise. Sinubukan ko,
pero di ako magaling.
370
00:36:56,418 --> 00:36:58,668
- Tetestigo ako laban sa...
- Tumahimik ka!
371
00:36:59,168 --> 00:37:01,834
Ano'ng ginagawa mo dito?
Papatayin ka ni Mama.
372
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
"Mama"?
373
00:37:03,626 --> 00:37:07,334
Kapatid mo 'ko. Si Charles.
Aalis na tayo dito ngayon.
374
00:37:09,001 --> 00:37:10,251
Teka, ano?
375
00:37:10,251 --> 00:37:14,209
- May problema ba dito?
- Oo. Nakaharang ka sa daan ko.
376
00:37:14,209 --> 00:37:15,376
Nagtatrabaho siya.
377
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Aalis na siya.
378
00:37:20,251 --> 00:37:21,084
Diyos ko.
379
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
Diyos ko!
380
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
Taser?
381
00:37:48,376 --> 00:37:52,876
- May ganyan 'yong lola ko sa bag niya.
- Ang galing ng taser para madampot ka.
382
00:38:03,043 --> 00:38:06,209
- Sino ka?
- Ako si Bruce.
383
00:38:06,209 --> 00:38:10,251
Wag mo 'kong lokohin. Tingin mo
kaya mong pasukin 'yong mga tao ko?
384
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- Kanino ka nagtatrabaho?
- Sa 'yo!
385
00:38:13,418 --> 00:38:16,834
Nagda-drive ako sa Lyft
pero independent contractors kami...
386
00:38:19,168 --> 00:38:22,584
- Wala siyang alam.
- A, pa'no mo naman nalaman 'yan?
387
00:38:23,209 --> 00:38:25,709
- Kasi kapatid ko siya.
- Di 'yan totoo.
388
00:38:25,709 --> 00:38:27,209
Ngayon ko lang siya nakita.
389
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Matagal na kaming di nagkikita.
Simula no'ng umalis siya sa Taiwan.
390
00:38:31,709 --> 00:38:35,834
Magkasama kami sa kwarto no'ng bata kami,
may red carpet saka fake dog.
391
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
Ayaw ni Mama na magkaro'n kami ng tunay.
392
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
Ako si Charles Sun.
393
00:38:47,751 --> 00:38:50,626
Kalokohan.
Pa'no namin malalaman kung totoo 'yan?
394
00:38:50,626 --> 00:38:53,501
Mapapatunayan ko
sa pagpatay ko sa inyong lahat.
395
00:38:54,001 --> 00:38:55,793
O tingnan mo lang 'yong ID ko.
396
00:39:06,709 --> 00:39:09,459
Kilala mo ba
kung sino 'tong lalaking 'to?
397
00:39:10,293 --> 00:39:15,293
Diyos ko! Alamat siya.
Chairleg Sun 'yong tawag nila sa kanya.
398
00:39:15,293 --> 00:39:19,751
Red Pole ng Jade Dragons 'yong papa niya,
pinakamalaking triad sa Taiwan.
399
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Sobrang brutal. Walang awa talaga.
400
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Hinasa niya'ng anak niya
para maging personal assassin niya.
401
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Minsan talaga, magulo ang pamilya.
402
00:39:27,876 --> 00:39:30,168
Totoo ba, nakuha mo'ng ranggo mo
403
00:39:30,168 --> 00:39:33,584
pagkabugbog mo sa sampung assassin
hanggang mamatay no'ng nagdi-dim sum ka
404
00:39:33,584 --> 00:39:35,668
gamit lang 'yong isang paa ng upuan?
405
00:39:35,668 --> 00:39:37,793
Tatlo 'yong pinatay ko
sa rolling pin kahapon.
406
00:39:37,793 --> 00:39:39,668
Gaya ng sabi ko, alamat nga.
407
00:39:40,918 --> 00:39:43,793
Teka. Mayaman si Papa?
408
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
Tapos ako, nagda-drive ng Lyft?
409
00:39:47,543 --> 00:39:51,459
- Pinoprotektahan ka lang namin.
- Oo, pucha, ang galing!
410
00:39:51,459 --> 00:39:55,043
Bakit ka nandito?
Gusto mo bang lumipat sa LA?
411
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
Kasi di kami interesado
sa panghihimasok ng ibang bansa.
412
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
Ayokong magtrabaho para sa iba.
413
00:40:01,626 --> 00:40:04,334
Kailangan ko lang
ng dalawang tutulong ng ilang araw.
414
00:40:04,334 --> 00:40:08,084
- Para sa'n?
- Wala ka na do'n. Maganda 'kong magbayad.
415
00:40:08,709 --> 00:40:10,334
Baka sapat na para kunin ka.
416
00:40:10,334 --> 00:40:12,918
Bruho, siguradong
di mo 'ko kayang bayaran.
417
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
Boys,
418
00:40:15,543 --> 00:40:17,709
palambutin natin si Chairleg nang konti.
419
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
Pag nanlaban,
barilin n'yo 'yong kapatid niya sa balls.
420
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Ano?
421
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Hala, shet! Wag!
422
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Bakit kayo humihinto?
423
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- Hihinga lang ako.
- Nasa gitna tayo ng bugbugan.
424
00:41:04,459 --> 00:41:06,126
Di sila inaabot nang ganito katagal.
425
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
Okay lang akong magpahinga
kung kailangan n'yo.
426
00:41:10,626 --> 00:41:12,876
Bruce, pabor naman.
427
00:41:14,168 --> 00:41:16,209
- Wag mong sabihin kay Mama.
- Ano?
428
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
May huling habilin ka ba sa kapatid mo?
429
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Pucha!
430
00:42:54,834 --> 00:42:57,251
Ang pag-alis ng kasamaan,
dapat masinsinan.
431
00:42:59,418 --> 00:43:00,876
Nasa'n si Charles Sun?
432
00:43:00,876 --> 00:43:03,459
Maghiwa-hiwalay kayo!
Hanapin si Charles Sun!
433
00:43:04,876 --> 00:43:06,293
Nasa'n si Charles Sun?
434
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Uy.
435
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Gumising ka.
436
00:43:24,584 --> 00:43:26,334
Kailangan na nating umalis.
437
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
Tara na.
438
00:43:29,793 --> 00:43:30,751
Halika na.
439
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
Tara na.
440
00:43:45,626 --> 00:43:46,459
Bruce!
441
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Sino 'yan?
442
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Kapatid ko.
443
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Teka! Di tayo pwedeng pumasok nang ganito.
Magwawala si Mama.
444
00:44:04,543 --> 00:44:07,543
Nahanap ko na si Bruce! Ligtas na siya.
445
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Ma?
446
00:44:11,001 --> 00:44:14,043
Charles, magbihis ka.
Itatapon natin 'yong katawan.
447
00:44:14,043 --> 00:44:16,959
Bruce, matulog ka na. May test ka bukas.
448
00:45:54,251 --> 00:45:57,376
Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Juan