1
00:00:34,168 --> 00:00:38,793
Sie belegt die drei Schichten Zitronen
mit drei Schichten Schokobiskuit.
2
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
Ich mache Buttercreme-Rosen.
3
00:01:42,334 --> 00:01:44,543
Meine künstlerische Seite kommt raus.
4
00:01:44,543 --> 00:01:49,376
Auf Präsentation lege ich viel wert.
Da bin ich wohl ganz anders als Kim-Joy.
5
00:01:49,376 --> 00:01:53,418
Ja, ich dekoriere schon gerne.
Den Teil mag ich wohl am liebsten.
6
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Du schaffst das, Rahul.
7
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
Das wird wohl so nicht halten.
Es bricht hinten zusammen.
8
00:02:11,501 --> 00:02:13,251
Das ist also wirklich...
9
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
Hinten eingestürzt.
10
00:02:15,834 --> 00:02:18,834
Bäcker, euch verbleibt
nur noch eine Minute.
11
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
Kein Problem. Ihr kriegt das hin.
12
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Del Boy wäre stolz darauf.
Er würde noch Geld daraus machen.
13
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Schaut euch das mal an.
So ein Schlamassel!
14
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Furchtbar. Das schmilzt
und zerbröckelt überall.
15
00:02:31,043 --> 00:02:32,584
So. Fertig.
16
00:02:32,584 --> 00:02:34,626
Leute, ich bin am Boden zerstört.
17
00:02:35,209 --> 00:02:37,876
Tut mir leid,
Bäcker, aber die Zeit ist um.
18
00:02:38,709 --> 00:02:42,251
Somit enden alle eure veganen Wettbewerbe.
19
00:02:42,251 --> 00:02:43,209
Gut gemacht.
20
00:02:52,876 --> 00:02:54,251
Oh Gott. Nein.
21
00:02:54,251 --> 00:02:56,001
Dein Kuchen ist eingestürzt.
22
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Nein!
23
00:03:27,459 --> 00:03:30,959
- Wann hast du zuletzt jemanden umgebracht?
- Vor zwei Wochen.
24
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
Im Ernst? Wen hast du denn umgebracht?
25
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
Jemanden, der am Hafen Ärger gemacht hat.
26
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
Ich frage nie nach den Namen. Warum?
27
00:03:40,084 --> 00:03:45,043
Ich mache das schon 30 Jahre. Scheiße.
Ich wurde geholt, wenn es ernst wurde.
28
00:03:45,584 --> 00:03:48,668
Jetzt darf ich nur die Suppen
von anderen auslöffeln.
29
00:03:48,668 --> 00:03:53,334
Wir tun, was uns gesagt wird.
Vielleicht wollen sie dir Ärger ersparen.
30
00:03:53,334 --> 00:03:54,959
Ein Zeichen von Respekt.
31
00:03:54,959 --> 00:03:58,959
Man nennt mich Blood Boots,
da dürfen sie mal blutig werden, oder?
32
00:03:58,959 --> 00:04:01,793
Hey, Mann,
wer seinen eigenen Spitznamen wählt,
33
00:04:01,793 --> 00:04:03,793
schafft hohe Erwartungen.
34
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
Jetzt hast du blutige Stiefel.
35
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Klappe halten.
36
00:04:11,876 --> 00:04:14,126
Beeilt euch. Labert nicht so viel.
37
00:04:14,626 --> 00:04:17,418
Entsorgt lieber Leichen.
Ich habe Nachbarn.
38
00:04:17,918 --> 00:04:20,459
Verdammt, ist bei dir etwas angebrannt?
39
00:04:51,251 --> 00:04:52,168
Ba.
40
00:04:57,084 --> 00:04:58,709
War er nicht untergetaucht?
41
00:04:59,209 --> 00:05:00,543
Er sorgt sich um dich.
42
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Ist dir was angebrannt?
43
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Warum nur drei?
44
00:05:16,251 --> 00:05:19,293
Sie kennen dich.
Sie wissen, wozu du fähig bist.
45
00:05:19,876 --> 00:05:23,001
Warum haben sie nur drei geschickt?
Warum hierher?
46
00:05:24,251 --> 00:05:26,251
Ein Angriff am Auto wäre besser.
47
00:05:27,126 --> 00:05:29,668
Da könnten sie türmen, wenn es schiefgeht.
48
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
Oder
49
00:05:33,209 --> 00:05:35,001
wenn du aus dem Aufzug kommst.
50
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Die engen Gänge neutralisieren
deine Überlegenheit.
51
00:05:40,626 --> 00:05:41,959
Es waren wohl Stümper.
52
00:05:43,001 --> 00:05:48,793
Du hättest einen am Leben lassen sollen.
Du tötest einfach zu gerne.
53
00:05:50,251 --> 00:05:54,876
Vielleicht war es Sleepy Chan, weil Xing
den Idioten bei den Docks getötet hat.
54
00:05:56,084 --> 00:05:59,043
Erwäge immer
die komplizierteste Erklärung.
55
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
Und dann arbeite rückwärts
zur einfachsten Lösung.
56
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
So vermeidest du Überraschungen.
57
00:06:09,751 --> 00:06:10,668
Ja.
58
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Was ist?
59
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
- Aus dem Weg!
- Gebt uns Deckung!
60
00:06:30,334 --> 00:06:32,126
- Deckt uns!
- Holt das Auto.
61
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
62
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
63
00:06:52,793 --> 00:06:56,793
Bau kugelsichere Fenster ein
und gepanzerten Stahl unter das Chassis.
64
00:06:57,293 --> 00:06:58,126
Los!
65
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
Was sagt das Krankenhaus?
66
00:07:01,626 --> 00:07:03,334
Sprechen wir lieber Englisch.
67
00:07:04,918 --> 00:07:06,959
Wer weiß, wem wir trauen können?
68
00:07:08,709 --> 00:07:11,209
{\an8}Er wurde operiert und liegt im Koma.
69
00:07:11,709 --> 00:07:15,751
Mangelnde Blutzufuhr zum Gehirn.
Keiner weiß, ob er wieder aufwacht.
70
00:07:19,834 --> 00:07:24,043
Ich will Sleepy Chan und Drowsy,
seinen eitlen Sprössling. Lebendig.
71
00:07:24,876 --> 00:07:26,501
Nur ich darf sie töten.
72
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Ok, aber...
73
00:07:27,459 --> 00:07:30,126
{\an8}Sie haben meinen Vater
durch mich angelockt.
74
00:07:30,876 --> 00:07:34,501
{\an8}Sleepy Chan hat's satt,
die zweite Triadenfamilie zu leiten.
75
00:07:35,001 --> 00:07:38,126
Er will uns verdrängen
und selber Drachenhaupt werden.
76
00:07:38,126 --> 00:07:41,001
Wir wissen nicht,
ob Sleepy Chan dahintersteckt.
77
00:07:41,626 --> 00:07:44,918
Niemand erkennt die Angreifer.
Das sind neue Gesichter.
78
00:07:44,918 --> 00:07:47,376
Eine neue, dreiste Gang, die mich finden
79
00:07:47,376 --> 00:07:50,584
und einen so raffinierten Angriff
organisieren kann?
80
00:07:51,209 --> 00:07:52,376
Nie im Leben.
81
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
{\an8}Charles.
82
00:07:55,209 --> 00:07:59,709
{\an8}Dein Vater würde Vorsicht empfehlen,
um voreilige Schlüsse zu vermeiden.
83
00:08:00,334 --> 00:08:04,584
Wenn's nicht Sleepy Chan war,
könntest du grundlos einen Krieg auslösen.
84
00:08:05,084 --> 00:08:06,418
Sei nicht eigensinnig.
85
00:08:06,418 --> 00:08:10,126
Meinem Vater viel etwas an der Leiche auf.
Weißt du, was?
86
00:08:10,626 --> 00:08:13,918
Nein, aber ich hörte,
was er dir nach dem Schuss sagte.
87
00:08:15,293 --> 00:08:16,918
Der Name deiner Mutter.
88
00:08:20,709 --> 00:08:21,751
Charles.
89
00:08:21,751 --> 00:08:24,251
Was hat dir dein Vater immer eingebläut?
90
00:08:27,043 --> 00:08:28,376
Beschütze die Familie.
91
00:08:29,334 --> 00:08:32,293
Wenn ihm etwas zustoße,
meine Mutter zu beschützen.
92
00:08:32,793 --> 00:08:33,709
Ohne zu zögern.
93
00:08:34,209 --> 00:08:37,918
Deine Mutter muss
um jeden Preis beschützt werden.
94
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
Sie ist der Schlüssel zu unserer Macht.
95
00:08:47,668 --> 00:08:48,543
Hör zu.
96
00:08:48,543 --> 00:08:51,376
Sie ging, weil es ihre Pflicht war, zum...
97
00:08:51,376 --> 00:08:52,918
Zum Schutz der Familie.
98
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Ich weiß das.
99
00:09:01,626 --> 00:09:05,459
Deine Mutter und Bruce sind dort alleine.
Willst du Begleitung?
100
00:09:05,459 --> 00:09:07,834
Nein. Ich will kein Aufsehen erregen.
101
00:09:09,209 --> 00:09:12,543
- Und mein Bruder ist da.
- Er wird keine große Hilfe sein.
102
00:09:13,376 --> 00:09:15,251
Das Milieu ist ihm fremd.
103
00:09:15,251 --> 00:09:17,001
Dann muss er schnell lernen.
104
00:09:17,876 --> 00:09:18,793
Er ist ein Sun.
105
00:09:54,418 --> 00:09:56,459
{\an8}KALIFORNIEN
SORRY BRO
106
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Verdammt.
107
00:10:03,459 --> 00:10:05,501
PARKDIENST
108
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
Hey, da drüben! Das ist unser Lyft.
109
00:10:15,584 --> 00:10:17,126
Hallo, meine Damen.
110
00:10:17,668 --> 00:10:20,126
Wie geht's? Habt ihr euch gut...
111
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
Nein!
112
00:10:29,668 --> 00:10:31,626
Wann hast du denn Pizza gegessen?
113
00:10:53,209 --> 00:10:54,418
{\an8}JA UND
114
00:11:25,293 --> 00:11:26,126
SCHARFE SALSA
115
00:11:54,251 --> 00:11:55,959
Bruce! Wach auf!
116
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
Du kommst zu spät!
117
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
Ich komme.
118
00:12:12,668 --> 00:12:14,334
{\an8}FRISCHE SOJAMILCH
119
00:12:25,001 --> 00:12:26,918
Hast du gestern spät gearbeitet?
120
00:12:26,918 --> 00:12:27,834
Ja.
121
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Nur gearbeitet?
122
00:12:32,959 --> 00:12:35,376
Ja, Mom. Das andere mache ich nicht mehr.
123
00:12:36,084 --> 00:12:36,918
Ehrenwort.
124
00:12:46,418 --> 00:12:51,459
Oh, Wonneproppen. Ich bin stolz auf dich.
Schreib, wenn du in der Schule ankommst.
125
00:12:51,959 --> 00:12:54,418
- Warum?
- Weil ich es gerade gesagt habe.
126
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Geh und lerne viel.
127
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
Ok.
128
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
{\an8}BIOCHEMIE 373-TEST
NOCH 20 MINUTEN
129
00:13:57,668 --> 00:13:59,209
Sie haben noch 20 Minuten.
130
00:13:59,793 --> 00:14:01,209
Ja, aber ich bin fertig.
131
00:14:01,709 --> 00:14:04,251
Letztes Mal hat Sie
das frühe Abgeben Punkte gekostet.
132
00:14:04,918 --> 00:14:06,501
Ein B ist auch bestanden.
133
00:14:07,001 --> 00:14:07,834
Nein.
134
00:14:08,334 --> 00:14:11,418
Nur ein winziger Aufschub,
um das Geld aufzutreiben.
135
00:14:11,418 --> 00:14:13,834
Die einzige Verlängerung,
die ich von Ihnen will,
136
00:14:13,834 --> 00:14:17,418
ist Ihre Hand, die einen Stift greift
und mir einen Scheck ausstellt.
137
00:14:17,418 --> 00:14:20,834
Sie haben bis morgen,
oder wir annullieren das Semester.
138
00:14:21,918 --> 00:14:22,834
Ok.
139
00:14:23,334 --> 00:14:24,626
Moment, ich...
140
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
Wie viel Bildung ist das wert?
141
00:14:31,793 --> 00:14:33,168
Das sind sieben Dollar.
142
00:14:33,876 --> 00:14:35,793
Dieser Schein riecht nach Kotze.
143
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Das ist eine Anzahlung.
144
00:14:39,668 --> 00:14:43,501
Ein Club-Sandwich in der Mensa
kostet mehr als sieben Dollar.
145
00:14:47,043 --> 00:14:48,543
Das ist wohl das Problem.
146
00:14:49,959 --> 00:14:54,168
Vielleicht sollten wir uns alle weigern,
die Studiengebühren zu zahlen,
147
00:14:54,668 --> 00:14:59,001
bis diese Uni soziale Ungerechtigkeiten
dieser Einrichtung anspricht.
148
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
Wer stimmt mir zu?
149
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
Aus dem Weg!
150
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Ganz schwach, Alter. Hau ab!
151
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Der Nächste.
152
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Yo!
153
00:15:39,334 --> 00:15:41,126
- Hände hoch, Bitch!
- Loser!
154
00:15:42,543 --> 00:15:44,376
Ich hätte dich fast erschossen.
155
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
Hast du eine Waffe?
156
00:15:46,251 --> 00:15:49,126
Nein, aber sonst
hätte ich dich fast erschossen.
157
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
- Was geht, Baby?
- Was geht?
158
00:15:55,418 --> 00:15:56,584
Yo, gutes Timing.
159
00:15:56,584 --> 00:16:00,459
Ich wollte gerade Kush dampfen
und Keanu auf Cyberpunk treffen.
160
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
Du ziehst dir dein eigenes Zeug rein?
161
00:16:05,168 --> 00:16:08,293
Ich verkaufe Molly und Kokain.
Gras ist legal.
162
00:16:09,543 --> 00:16:12,918
Alter, ich denke langsam,
dass meine Daumen sauflink sind.
163
00:16:12,918 --> 00:16:16,376
Flink wie Julio Jones,
aber eben in den Daumen.
164
00:16:17,626 --> 00:16:19,418
Alexa, spiel meinen Mix.
165
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
Aber gerne.
166
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Könnte ich...
167
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Ich brauche etwas.
168
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Was du willst, Bro.
169
00:16:28,043 --> 00:16:29,501
Ich muss Geld leihen.
170
00:16:30,084 --> 00:16:34,043
Bruce, wie lange kenne ich dich schon?
Seit der fünften Klasse?
171
00:16:34,043 --> 00:16:36,501
Ich habe dir quasi Englisch beigebracht.
172
00:16:37,001 --> 00:16:39,251
Freunde wie wir? Da leiht man nicht.
173
00:16:39,751 --> 00:16:40,668
Da schenkt man.
174
00:16:41,334 --> 00:16:42,459
Um wie viel geht's?
175
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
Fünftausend.
176
00:16:48,751 --> 00:16:49,584
Dollar?
177
00:16:50,168 --> 00:16:53,501
- Kursgebühren. Du kriegst es wieder.
- Zahlt deine Mutter nicht?
178
00:16:53,501 --> 00:16:59,168
Doch, aber das Geld für dieses Semester
habe ich für etwas anderes ausgegeben.
179
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
Obwohl du es
deiner Mutter versprochen hattest?
180
00:17:05,293 --> 00:17:07,793
Es ist
der beste Improvisationskurs in L.A.
181
00:17:09,209 --> 00:17:12,293
Will Ferrell
und Rachel Dratch haben da studiert!
182
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Du gibst fünf Mille aus,
um Rollenspiele zu lernen.
183
00:17:18,584 --> 00:17:20,626
Das nennt sich Improvisation, ja?
184
00:17:20,626 --> 00:17:22,168
Das ist eine Kunstform.
185
00:17:23,126 --> 00:17:26,793
Ok. Wenn du stolz darauf bist,
erzähl doch deiner Mutter davon.
186
00:17:27,501 --> 00:17:31,834
Nein. Sie meint, Bruce Sun fehlt der Mumm,
sein eigener Herr zu sein.
187
00:17:32,501 --> 00:17:35,501
Denkst du,
John Chos Mom weiß nicht, was er tut?
188
00:17:36,376 --> 00:17:39,001
Ich habe aber gerade
mehr Schnee als Kohle...
189
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Scheiße.
190
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Ich weiß aber,
wie du das Geld verdienen kannst.
191
00:17:47,709 --> 00:17:49,251
Ich deale nicht, TK.
192
00:17:49,251 --> 00:17:50,959
Das war nicht mein Plan.
193
00:17:50,959 --> 00:17:53,001
Das ist immer dein Plan.
194
00:17:53,501 --> 00:17:54,959
Gut, das ist mein Plan.
195
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Hilf mir heute Abend
im Club bei den Übergaben.
196
00:17:57,876 --> 00:18:00,293
Zu zweit machen wir leicht fünf Mille.
197
00:18:00,793 --> 00:18:02,626
Alter, ich bin kein Verbrecher!
198
00:18:02,626 --> 00:18:06,543
Ich auch nicht. Die Firma,
wo ich arbeite, verkauft ein Produkt.
199
00:18:06,543 --> 00:18:11,251
Es gibt Rangordnungen und Quoten
wie bei jedem normalen Pharmaunternehmen.
200
00:18:12,459 --> 00:18:16,251
Aber baue ich Mist, lande ich
mit aufgeschnittener Kehle im Rio Hondo.
201
00:18:17,876 --> 00:18:19,668
Mitreißend klingst du nicht.
202
00:18:22,709 --> 00:18:23,834
Und wie klingt das?
203
00:18:24,334 --> 00:18:28,209
Du verdienst nie fünf Mille in einem Jahr,
geschweige denn in einer Nacht.
204
00:18:28,709 --> 00:18:32,751
Willst du nicht Arzt werden?
Da verkaufst du ja doch nur Drogen.
205
00:18:33,251 --> 00:18:35,751
Mach mit,
da gibt's sicher Leistungspunkte.
206
00:18:36,251 --> 00:18:38,626
Wenn ich nur Übergaben mache
207
00:18:39,126 --> 00:18:40,584
und Geld annehme,
208
00:18:41,084 --> 00:18:43,084
bin ich kein wirklicher Dealer.
209
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
Doch, schon. Genau das ist dealen.
210
00:18:45,793 --> 00:18:47,001
Aber wen kümmert's?
211
00:18:47,501 --> 00:18:49,876
Wie wär's damit? Deale nicht.
212
00:18:49,876 --> 00:18:53,126
Spiel einfach jemanden, der dealt.
213
00:18:55,626 --> 00:18:56,793
Also,
214
00:18:56,793 --> 00:18:59,584
als schauspielerische Übung wäre das gut.
215
00:19:01,626 --> 00:19:03,126
- Ja.
- Wir kommen voran.
216
00:19:10,376 --> 00:19:12,793
Ok.
217
00:19:14,126 --> 00:19:15,543
- Ja.
- Ja?
218
00:19:17,251 --> 00:19:18,084
Machen wir es.
219
00:19:18,668 --> 00:19:21,751
Recht hast du.
Wähle das Leben, genau wie Wham!
220
00:19:26,168 --> 00:19:27,001
{\an8}ANSCHNALLEN
221
00:19:28,001 --> 00:19:33,168
Hallo und willkommen in Los Angeles.
Die Temperatur beträgt zurzeit 22 °C.
222
00:19:33,668 --> 00:19:37,418
Bitte vergessen Sie keine Gegenstände
in den Sitzlehnentaschen.
223
00:19:37,418 --> 00:19:40,334
Aufgegebenes Gepäck befindet sich
an Band sieben.
224
00:19:40,334 --> 00:19:44,251
Danke, und genießen Sie
Ihren Aufenthalt im sonnigen Los Angeles.Û
225
00:19:47,334 --> 00:19:48,626
{\an8}37: ER GEHT VON BORD.
226
00:19:48,626 --> 00:19:51,126
{\an8}37: ER VERLÄSST DEN FLUGHAFEN ÜBER TÜR 7.
227
00:19:51,126 --> 00:19:53,293
{\an8}37: SCHWARZER BLAZER.
228
00:22:07,418 --> 00:22:08,876
{\an8}PLATSCH!
229
00:24:36,376 --> 00:24:37,376
Wer schickt dich?
230
00:24:38,501 --> 00:24:39,418
Sleepy Chan?
231
00:24:47,376 --> 00:24:50,334
Die Vernichtung des Bösen
muss gründlich geschehen.
232
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruce.
233
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruce.
234
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Ma.
235
00:26:13,626 --> 00:26:14,543
Charles?
236
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Wer ist das?
237
00:26:27,501 --> 00:26:28,334
Keine Ahnung.
238
00:26:31,418 --> 00:26:32,584
Ich bringe Kuchen mit.
239
00:26:35,459 --> 00:26:36,709
Schrecklicher Bart.
240
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
Schau, was du
mit dem Haus angerichtet hast.
241
00:26:40,751 --> 00:26:42,001
Das meiste war er.
242
00:26:42,501 --> 00:26:44,293
Hast du versucht, aufzuräumen?
243
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Räumst du zu Hause nicht auf?
244
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
Ich rauche und warte, bis jemand aufräumt.
245
00:26:50,709 --> 00:26:52,501
Hier gibt es dafür niemanden.
246
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Nur uns.
247
00:26:59,543 --> 00:27:00,668
Kleines Dickerchen.
248
00:27:06,584 --> 00:27:07,918
Mein hübscher Kleiner.
249
00:27:12,626 --> 00:27:15,251
Hast du gegessen?
Ich mache Nudeln mit Rind.
250
00:27:15,751 --> 00:27:17,168
Hol das gute Messer.
251
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Bist du schon verheiratet?
252
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
Ba wurde angeschossen.
253
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
Er liegt im Koma.
254
00:27:38,876 --> 00:27:39,751
Überlebt er?
255
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
Das weiß niemand.
256
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
Er ist stark.
257
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
Ein Junge vom Land, der nicht stark ist,
bringt es nicht so weit, wie er.
258
00:27:53,126 --> 00:27:55,334
Das habe ich ihm als Erste angesehen.
259
00:27:55,334 --> 00:27:56,626
Es war Sleepy Chan.
260
00:27:57,334 --> 00:28:01,501
Die beiden kämpfen seit 20 Jahren darum,
wer der große Boss ist.
261
00:28:03,834 --> 00:28:07,626
Aber seien wir nicht voreilig.
Der erste Anschein trügt immer.
262
00:28:08,918 --> 00:28:10,834
Kassieren wir die Versicherung?
263
00:28:12,709 --> 00:28:15,626
Ich entscheide, wann und ob wir das tun.
264
00:28:16,501 --> 00:28:20,501
Bei allem Respekt, deine Hände baden
schon lange in goldenen Schalen.
265
00:28:21,001 --> 00:28:23,876
Mit Big Sun aus dem Spiel,
habe ich das Sagen.
266
00:28:29,459 --> 00:28:30,584
Woher kannst du hacken?
267
00:28:31,418 --> 00:28:32,293
Aus dem Fernsehen?
268
00:28:34,543 --> 00:28:35,668
Jetzt räum auf.
269
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
Ist er das?
270
00:28:51,543 --> 00:28:52,668
Er sieht weich aus.
271
00:28:53,418 --> 00:28:54,668
Nicht weich.
272
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Sensibel.
273
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Das ist dasselbe.
274
00:28:58,751 --> 00:29:02,668
Er wollte Schauspieler werden.
Einer, der aus dem Stegreif spielt?
275
00:29:02,668 --> 00:29:05,418
- Impro?
- Ja. Das habe ich unterbunden.
276
00:29:05,418 --> 00:29:08,834
Weiß er von mir und Dad?
Über seine Herkunft?
277
00:29:09,334 --> 00:29:14,126
Er glaubt, sein Vater ist ein Spieler,
und du arbeitest am Südpol mit Pinguinen.
278
00:29:15,293 --> 00:29:16,168
Scheiße.
279
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
Ist er dumm?
280
00:29:18,626 --> 00:29:21,834
Ich verstecke Bruce
hinter unserem langweiligen Leben.
281
00:29:22,334 --> 00:29:24,918
Und ich versteckte ihn hinter mir vor dir.
282
00:29:25,418 --> 00:29:26,251
Beides geht.
283
00:29:30,543 --> 00:29:33,043
Ich brauche Leute, die auf dich aufpassen.
284
00:29:33,543 --> 00:29:36,168
Yuan sagt, ich kann sie
in einem Club finden.
285
00:29:36,834 --> 00:29:38,668
Mein Bruder ist ja unbrauchbar,
286
00:29:38,668 --> 00:29:42,001
es sein denn,
Sleepy will Scharade spielen.
287
00:29:42,001 --> 00:29:44,459
Wir verstecken uns so lange, wie's geht.
288
00:29:44,959 --> 00:29:47,334
Sie sind dir aus Taipeh gefolgt,
289
00:29:47,334 --> 00:29:49,959
aber du bist zu arrogant, um es zu merken.
290
00:29:49,959 --> 00:29:54,626
Das Einzige, was du jetzt machen musst,
ist, mich und Bruce zu beschützen.
291
00:29:55,209 --> 00:29:59,126
Bruce ist erwachsen.
Er muss alleine klarkommen können.
292
00:29:59,834 --> 00:30:02,793
Bald werden sie wissen,
dass der hier versagt hat.
293
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Davor bin ich zurück.
294
00:30:08,626 --> 00:30:10,001
Ich bin kein Kind mehr.
295
00:30:11,376 --> 00:30:12,709
Ich weiß, was ich tue.
296
00:30:16,334 --> 00:30:18,584
- Isst du nicht?
- Ich bin nicht hungrig.
297
00:30:39,334 --> 00:30:40,834
Sei cool für den Boss.
298
00:30:41,334 --> 00:30:42,543
Ich bin nicht cool.
299
00:30:43,043 --> 00:30:46,459
Doch. Zeig, dass du
kein Bulle bist oder Scheiße baust.
300
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Warte. Ich bin hierfür
wohl doch ungeeignet.
301
00:30:52,418 --> 00:30:54,168
Das ist keine große Sache.
302
00:30:54,668 --> 00:30:56,209
Doch, ist es schon.
303
00:30:57,543 --> 00:30:59,543
Meine Mom ist megaknauserig.
304
00:30:59,543 --> 00:31:02,418
Deshalb ist unser WLAN ganz mies.
305
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
Aber der Typ nebenan hat Mega 5G
mit Boostern und so.
306
00:31:06,668 --> 00:31:07,876
Ja und?
307
00:31:08,376 --> 00:31:12,459
Vor zwei Jahren fand ich heraus,
dass sein Passwort seine Adresse ist.
308
00:31:12,959 --> 00:31:16,418
Aber ich habe mich nie bei ihm eingeloggt.
Verstehst du?
309
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Ja. Du bist ein Trottel.
310
00:31:20,084 --> 00:31:21,543
Nein!
311
00:31:21,543 --> 00:31:23,709
Ich bin ein ehrlicher Mensch.
312
00:31:24,209 --> 00:31:27,084
Ich klaue nicht und tue niemandem weh.
313
00:31:27,584 --> 00:31:32,209
Beides ist nicht Dealen, aber gefühlt
gehört es in die gleiche Kategorie.
314
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Bruce, ich kenne dich.
Ich weiß, was du vom Leben erwartest.
315
00:31:36,001 --> 00:31:39,876
Du willst ein Millionen-Dollar-Auto,
heiße, geile Mädels,
316
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
und Neid und Bewunderung von allen,
von hier bis Hong-Kong.
317
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Kann sein. Ich habe es satt,
immer der größte Loser zu sein.
318
00:31:48,959 --> 00:31:52,668
Genau. Du willst Respekt.
Du willst der Geilste sein.
319
00:31:53,168 --> 00:31:55,793
Sieh mich an.
Ich bin quasi ein Vollpfosten.
320
00:31:56,293 --> 00:31:58,668
Ich kenne Leute. Ich verstehe die Welt.
321
00:31:58,668 --> 00:32:01,043
Wer ein Mann und kein Kind sein will,
322
00:32:01,043 --> 00:32:03,959
muss auch mal
schlechte Entscheidungen treffen.
323
00:32:08,334 --> 00:32:09,293
Was sagst du?
324
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
Hallo, Sir. Sehr erfreut. Ich bin Bruce.
325
00:32:36,793 --> 00:32:37,834
Hi!
326
00:32:37,834 --> 00:32:41,668
Bruce, es ist voll schön,
dich kennenzulernen.
327
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Ich bin May.
328
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
Das ist Monk. Er kommt aus Hong-Kong.
329
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
Und Jimmy. Er wurde gerade Vater.
330
00:32:49,418 --> 00:32:52,501
Und der orangefarbene Hipster ist Bojing.
331
00:32:52,501 --> 00:32:55,001
Sprich nie sein Fantasy-Football-Team an.
332
00:32:55,001 --> 00:32:59,418
Der mit der Schere ist Ernie, ein Genie
des chinesischen Scherenschnitts.
333
00:33:00,001 --> 00:33:00,834
Toll.
334
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
TK sagte nicht, wie gut du aussiehst.
335
00:33:04,418 --> 00:33:08,168
Tja, es wäre aber komisch,
wenn TK das erwähnt hätte.
336
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Oder etwa nicht?
337
00:33:11,918 --> 00:33:13,668
Witzig bist du auch noch.
338
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Erzähl von dir, Bruce.
Was für Hobbys hast du?
339
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Oh, keine Ahnung.
340
00:33:18,043 --> 00:33:20,251
- Sag nicht Improvisation.
- Gaming.
341
00:33:20,251 --> 00:33:21,334
Und auch
342
00:33:22,084 --> 00:33:22,918
Impro.
343
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
Scheiße.
344
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
Und du?
345
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
- Ich habe einen Webstuhl.
- So zum Weben.
346
00:33:28,084 --> 00:33:31,959
Ja! Ich verdiene etwas dazu,
wenn ich Sachen auf Etsy verkaufe.
347
00:33:31,959 --> 00:33:32,876
Toll.
348
00:33:32,876 --> 00:33:34,501
Das mache ich auch gerne.
349
00:33:38,918 --> 00:33:41,459
Dealen ist meine wahre Leidenschaft.
350
00:33:41,959 --> 00:33:42,876
Viel dealen.
351
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Das ist mein Baby.
352
00:33:45,168 --> 00:33:46,668
Dealen ist dein Baby?
353
00:33:47,168 --> 00:33:48,293
Ja, Bruce.
354
00:33:48,293 --> 00:33:52,168
Und wenn du für mich dealst,
vertraue ich dir mein Baby an.
355
00:33:52,918 --> 00:33:55,793
Ist dir klar,
wie groß die Verantwortung ist?
356
00:33:56,626 --> 00:33:59,501
Wie sauer ich wäre,
wenn du nicht gut aufpasst
357
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
oder, Gott bewahre, mein Baby verletzt?
358
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
Ich glaube schon.
359
00:34:03,834 --> 00:34:04,668
Ja.
360
00:34:05,209 --> 00:34:06,084
Ganz klar.
361
00:34:07,418 --> 00:34:08,459
Du bist nett.
362
00:34:09,168 --> 00:34:11,084
- Danke.
- Das war kein Kompliment.
363
00:34:11,084 --> 00:34:14,918
Aber ich traue netten Leuten.
Sie sind ehrlich, treu,
364
00:34:15,959 --> 00:34:18,084
zu verängstigt, um mich zu betrügen.
365
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hurra!
366
00:34:28,209 --> 00:34:29,251
Ich gehe tanzen.
367
00:34:30,001 --> 00:34:31,209
Versorge ihn.
368
00:34:31,209 --> 00:34:32,459
Und vergiss nicht,
369
00:34:32,459 --> 00:34:33,501
viel Spaß dabei.
370
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Tschüss.
371
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
Bis dann.
372
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Coole Jacke.
373
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Gut gemacht.
374
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
An die Arbeit.
375
00:35:13,834 --> 00:35:15,043
Hey! Da bist du ja.
376
00:35:15,043 --> 00:35:18,084
Ja, genau. Möchten Sie Drogen kaufen?
377
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
Nein, ich bin kein Polizist.
378
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Yo, wie läuft's?
379
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Wie ein Eisverkäufer an einem kalten Tag.
380
00:35:46,376 --> 00:35:50,751
Das Produkt ist gut. Nachfrage besteht.
Dir fehlt die richtige Einstellung.
381
00:35:51,251 --> 00:35:52,168
Welche denn?
382
00:35:52,168 --> 00:35:55,334
Verhalte dich wie ein Dealer,
nicht wie ein Trottel.
383
00:35:55,876 --> 00:35:56,709
Impro!
384
00:36:19,084 --> 00:36:20,084
Hi.
385
00:36:22,251 --> 00:36:23,626
Komm! Tanzen wir.
386
00:36:23,626 --> 00:36:25,251
Ich habe dazu keine Zeit.
387
00:36:33,459 --> 00:36:36,209
Wollen Sie Schnee?
Sie wissen schon. Puder?
388
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
Nose Candy?
389
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
Wie wär's mit Discostaub?
390
00:36:42,751 --> 00:36:46,168
Hey! Ich gehöre doch zu May!
Hier, ich trage den Anstecker!
391
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Oh, Scheiße. Sind Sie Polizist?
392
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Oh Gott. Oh nein.
393
00:36:51,751 --> 00:36:55,251
Ok. Ich habe nichts verkauft.
Ehrlich. Ich hab's versucht,
394
00:36:55,251 --> 00:36:57,793
aber ich tauge nicht dazu. Ich kann beze...
395
00:36:57,793 --> 00:36:58,709
Halt's Maul!
396
00:36:59,293 --> 00:37:01,834
Was machst du hier? Mom bringt dich um.
397
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
Mom?
398
00:37:04,209 --> 00:37:06,918
Ich bin dein Bruder. Charles.
Wir gehen jetzt.
399
00:37:09,001 --> 00:37:10,251
Moment. Was?
400
00:37:10,251 --> 00:37:13,793
- Gibt es ein Problem?
- Ja. Du stehst mir im Weg.
401
00:37:14,293 --> 00:37:15,126
Er arbeitet.
402
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Er kündigt.
403
00:37:20,251 --> 00:37:21,084
Mein Gott!
404
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
Oh mein Gott!
405
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
Ein Taser?
406
00:37:48,376 --> 00:37:50,501
Meine Oma hat einen in ihrer Tasche.
407
00:37:50,501 --> 00:37:52,293
Bei dir hat er aber gewirkt.
408
00:38:03,043 --> 00:38:04,376
Wer bist du?
409
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Ich bin Bruce.
410
00:38:06,209 --> 00:38:07,876
Schluss mit dem Scheiß.
411
00:38:07,876 --> 00:38:11,668
Du schleust dich in meine Crew ein?
Für wen arbeitest du?
412
00:38:11,668 --> 00:38:12,918
Für dich.
413
00:38:13,418 --> 00:38:16,834
Also, ich fahre für Lyft,
aber wir gelten als freiberufli...
414
00:38:19,168 --> 00:38:20,543
Er weiß nichts.
415
00:38:20,543 --> 00:38:22,584
Oh, und woher weißt du das?
416
00:38:23,293 --> 00:38:24,709
Weil er mein Bruder ist.
417
00:38:24,709 --> 00:38:27,209
Nicht wahr. Ich sehe ihn zum ersten Mal.
418
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Wir haben uns lange nicht gesehen.
Seit er aus Taiwan weg ist.
419
00:38:31,709 --> 00:38:35,834
Früher teilten wir ein Schlafzimmer
mit rotem Teppich und Stoffhund.
420
00:38:35,834 --> 00:38:37,418
Mom wollte keinen echten.
421
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
Mein Name ist Charles Sun.
422
00:38:47,751 --> 00:38:50,209
Unsinn. Woher wissen wir, ob das stimmt?
423
00:38:50,709 --> 00:38:53,043
Als Beweis könnte ich euch alle töten.
424
00:38:54,001 --> 00:38:55,501
Oder nimm meinen Ausweis.
425
00:39:06,668 --> 00:39:08,459
Wisst ihr, wer dieser Typ ist?
426
00:39:10,293 --> 00:39:11,418
Oh mein Gott!
427
00:39:11,418 --> 00:39:14,876
Er ist eine Legende.
Er wird "Stuhlbein" Sun genannt.
428
00:39:15,376 --> 00:39:19,334
Sein Vater ist Vollstrecker
der Jadedrachen, Taiwans größte Triade.
429
00:39:19,834 --> 00:39:22,543
Total brutal. Total skrupellos.
430
00:39:22,543 --> 00:39:27,459
Er hat seinen Sohn zum Killer abgerichtet.
Familien sind manchmal total verkorkst.
431
00:39:27,959 --> 00:39:31,459
Hast du deinen Rang wirklich erhalten,
als du zehn Killer
432
00:39:31,459 --> 00:39:35,668
an einem Samstagmorgen bei Dim-Sum
mit einem Stuhlbein erschlagen hast?
433
00:39:35,668 --> 00:39:38,293
Gestern killte ich drei
mit einer Teigrolle.
434
00:39:38,293 --> 00:39:39,668
Wie gesagt, legendär.
435
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Moment.
436
00:39:42,876 --> 00:39:43,793
Dad ist reich?
437
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
Und ich fahre für Lyft?
438
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
Wir wollten dich beschützen.
439
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Ja, echt toll gemacht.
440
00:39:51,459 --> 00:39:55,043
Warum bist du hier?
Wollt ihr euch in L.A. ausbreiten?
441
00:39:55,584 --> 00:39:58,293
Einmischung von außen
interessiert uns nicht.
442
00:39:58,793 --> 00:40:01,626
Ich arbeite nicht gerne für andere Leute.
443
00:40:01,626 --> 00:40:03,959
Ich brauche nur kurz ein paar Männer.
444
00:40:04,459 --> 00:40:05,293
Wofür?
445
00:40:05,293 --> 00:40:06,584
Geht dich nichts an.
446
00:40:07,084 --> 00:40:09,918
Ich bezahle gut.
Vielleicht sogar genug für dich.
447
00:40:10,418 --> 00:40:12,793
Bitch, mich kannst du dir nicht leisten.
448
00:40:13,709 --> 00:40:17,334
Jungs, "Stuhlbein" muss
etwas weichgeklopft werden.
449
00:40:18,584 --> 00:40:21,293
Wehrt er sich,
schießt seinem Bruder in die Eier.
450
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Was?
451
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Scheiße! Nein.
452
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Warum hört ihr auf?
453
00:41:00,709 --> 00:41:02,334
Ich bin ganz außer Atem.
454
00:41:02,334 --> 00:41:03,834
Mitten in der Prügelei?
455
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
Die sind sonst kürzer.
456
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
Wenn ihr eine Pause wollt, meinetwegen ja.
457
00:41:10,626 --> 00:41:12,876
Bruce, tu mir einen Gefallen.
458
00:41:14,168 --> 00:41:15,168
Sag Mom nichts.
459
00:41:15,168 --> 00:41:16,209
Was?
460
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Hast du letzte Worte für deinen Bruder?
461
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Scheiße!
462
00:42:54,834 --> 00:42:57,251
Die Vernichtung des Bösen
muss gründlich geschehen.
463
00:42:59,418 --> 00:43:00,459
Wo ist Charles Sun?
464
00:43:00,959 --> 00:43:02,959
Verteilt euch! Findet Charles Sun!
465
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
Wo ist Charles Sun?
466
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Hey.
467
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Wach auf.
468
00:43:24,584 --> 00:43:26,293
Wir müssen weg.
469
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
Los.
470
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Komm.
471
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
Weiter.
472
00:43:45,626 --> 00:43:46,459
Bruce!
473
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Wer ist das?
474
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Mein Bruder.
475
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Warte! So können wir nicht reingehen.
Mom flippt aus!
476
00:44:04,543 --> 00:44:07,334
Ich habe Bruce gefunden!
Er ist in Sicherheit.
477
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Mom?
478
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, zieh dich um.
Die Leiche muss weg.
479
00:44:13,959 --> 00:44:16,959
Bruce, geh schlafen.
Du hast morgen einen Test.
480
00:45:55,043 --> 00:45:57,043
Untertitel von: Magnus Stanke