1 00:00:34,168 --> 00:00:38,793 Sie belegt die drei Schichten Zitronen mit drei Schichten Schokobiskuit. 2 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 Ich mache Buttercreme-Rosen. 3 00:01:42,334 --> 00:01:44,543 Meine künstlerische Seite kommt raus. 4 00:01:44,543 --> 00:01:49,376 Auf Präsentation lege ich viel wert. Da bin ich wohl ganz anders als Kim-Joy. 5 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 Ja, ich dekoriere schon gerne. Den Teil mag ich wohl am liebsten. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Du schaffst das, Rahul. 7 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 Das wird wohl so nicht halten. Es bricht hinten zusammen. 8 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 Das ist also wirklich... 9 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 Hinten eingestürzt. 10 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 Bäcker, euch verbleibt nur noch eine Minute. 11 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 Kein Problem. Ihr kriegt das hin. 12 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Del Boy wäre stolz darauf. Er würde noch Geld daraus machen. 13 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Schaut euch das mal an. So ein Schlamassel! 14 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Furchtbar. Das schmilzt und zerbröckelt überall. 15 00:02:31,043 --> 00:02:32,584 So. Fertig. 16 00:02:32,584 --> 00:02:34,626 Leute, ich bin am Boden zerstört. 17 00:02:35,209 --> 00:02:37,876 Tut mir leid, Bäcker, aber die Zeit ist um. 18 00:02:38,709 --> 00:02:42,251 Somit enden alle eure veganen Wettbewerbe. 19 00:02:42,251 --> 00:02:43,209 Gut gemacht. 20 00:02:52,876 --> 00:02:54,251 Oh Gott. Nein. 21 00:02:54,251 --> 00:02:56,001 Dein Kuchen ist eingestürzt. 22 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Nein! 23 00:03:27,459 --> 00:03:30,959 - Wann hast du zuletzt jemanden umgebracht? - Vor zwei Wochen. 24 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 Im Ernst? Wen hast du denn umgebracht? 25 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 Jemanden, der am Hafen Ärger gemacht hat. 26 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 Ich frage nie nach den Namen. Warum? 27 00:03:40,084 --> 00:03:45,043 Ich mache das schon 30 Jahre. Scheiße. Ich wurde geholt, wenn es ernst wurde. 28 00:03:45,584 --> 00:03:48,668 Jetzt darf ich nur die Suppen von anderen auslöffeln. 29 00:03:48,668 --> 00:03:53,334 Wir tun, was uns gesagt wird. Vielleicht wollen sie dir Ärger ersparen. 30 00:03:53,334 --> 00:03:54,959 Ein Zeichen von Respekt. 31 00:03:54,959 --> 00:03:58,959 Man nennt mich Blood Boots, da dürfen sie mal blutig werden, oder? 32 00:03:58,959 --> 00:04:01,793 Hey, Mann, wer seinen eigenen Spitznamen wählt, 33 00:04:01,793 --> 00:04:03,793 schafft hohe Erwartungen. 34 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 Jetzt hast du blutige Stiefel. 35 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Klappe halten. 36 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 Beeilt euch. Labert nicht so viel. 37 00:04:14,626 --> 00:04:17,418 Entsorgt lieber Leichen. Ich habe Nachbarn. 38 00:04:17,918 --> 00:04:20,459 Verdammt, ist bei dir etwas angebrannt? 39 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 Ba. 40 00:04:57,084 --> 00:04:58,709 War er nicht untergetaucht? 41 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Er sorgt sich um dich. 42 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Ist dir was angebrannt? 43 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Warum nur drei? 44 00:05:16,251 --> 00:05:19,293 Sie kennen dich. Sie wissen, wozu du fähig bist. 45 00:05:19,876 --> 00:05:23,001 Warum haben sie nur drei geschickt? Warum hierher? 46 00:05:24,251 --> 00:05:26,251 Ein Angriff am Auto wäre besser. 47 00:05:27,126 --> 00:05:29,668 Da könnten sie türmen, wenn es schiefgeht. 48 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 Oder 49 00:05:33,209 --> 00:05:35,001 wenn du aus dem Aufzug kommst. 50 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Die engen Gänge neutralisieren deine Überlegenheit. 51 00:05:40,626 --> 00:05:41,959 Es waren wohl Stümper. 52 00:05:43,001 --> 00:05:48,793 Du hättest einen am Leben lassen sollen. Du tötest einfach zu gerne. 53 00:05:50,251 --> 00:05:54,876 Vielleicht war es Sleepy Chan, weil Xing den Idioten bei den Docks getötet hat. 54 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 Erwäge immer die komplizierteste Erklärung. 55 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 Und dann arbeite rückwärts zur einfachsten Lösung. 56 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 So vermeidest du Überraschungen. 57 00:06:09,751 --> 00:06:10,668 Ja. 58 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Was ist? 59 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - Aus dem Weg! - Gebt uns Deckung! 60 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 - Deckt uns! - Holt das Auto. 61 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 62 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 63 00:06:52,793 --> 00:06:56,793 Bau kugelsichere Fenster ein und gepanzerten Stahl unter das Chassis. 64 00:06:57,293 --> 00:06:58,126 Los! 65 00:06:59,126 --> 00:07:00,751 Was sagt das Krankenhaus? 66 00:07:01,626 --> 00:07:03,334 Sprechen wir lieber Englisch. 67 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 Wer weiß, wem wir trauen können? 68 00:07:08,709 --> 00:07:11,209 {\an8}Er wurde operiert und liegt im Koma. 69 00:07:11,709 --> 00:07:15,751 Mangelnde Blutzufuhr zum Gehirn. Keiner weiß, ob er wieder aufwacht. 70 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 Ich will Sleepy Chan und Drowsy, seinen eitlen Sprössling. Lebendig. 71 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 Nur ich darf sie töten. 72 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 Ok, aber... 73 00:07:27,459 --> 00:07:30,126 {\an8}Sie haben meinen Vater durch mich angelockt. 74 00:07:30,876 --> 00:07:34,501 {\an8}Sleepy Chan hat's satt, die zweite Triadenfamilie zu leiten. 75 00:07:35,001 --> 00:07:38,126 Er will uns verdrängen und selber Drachenhaupt werden. 76 00:07:38,126 --> 00:07:41,001 Wir wissen nicht, ob Sleepy Chan dahintersteckt. 77 00:07:41,626 --> 00:07:44,918 Niemand erkennt die Angreifer. Das sind neue Gesichter. 78 00:07:44,918 --> 00:07:47,376 Eine neue, dreiste Gang, die mich finden 79 00:07:47,376 --> 00:07:50,584 und einen so raffinierten Angriff organisieren kann? 80 00:07:51,209 --> 00:07:52,376 Nie im Leben. 81 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 {\an8}Charles. 82 00:07:55,209 --> 00:07:59,709 {\an8}Dein Vater würde Vorsicht empfehlen, um voreilige Schlüsse zu vermeiden. 83 00:08:00,334 --> 00:08:04,584 Wenn's nicht Sleepy Chan war, könntest du grundlos einen Krieg auslösen. 84 00:08:05,084 --> 00:08:06,418 Sei nicht eigensinnig. 85 00:08:06,418 --> 00:08:10,126 Meinem Vater viel etwas an der Leiche auf. Weißt du, was? 86 00:08:10,626 --> 00:08:13,918 Nein, aber ich hörte, was er dir nach dem Schuss sagte. 87 00:08:15,293 --> 00:08:16,918 Der Name deiner Mutter. 88 00:08:20,709 --> 00:08:21,751 Charles. 89 00:08:21,751 --> 00:08:24,251 Was hat dir dein Vater immer eingebläut? 90 00:08:27,043 --> 00:08:28,376 Beschütze die Familie. 91 00:08:29,334 --> 00:08:32,293 Wenn ihm etwas zustoße, meine Mutter zu beschützen. 92 00:08:32,793 --> 00:08:33,709 Ohne zu zögern. 93 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 Deine Mutter muss um jeden Preis beschützt werden. 94 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 Sie ist der Schlüssel zu unserer Macht. 95 00:08:47,668 --> 00:08:48,543 Hör zu. 96 00:08:48,543 --> 00:08:51,376 Sie ging, weil es ihre Pflicht war, zum... 97 00:08:51,376 --> 00:08:52,918 Zum Schutz der Familie. 98 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Ich weiß das. 99 00:09:01,626 --> 00:09:05,459 Deine Mutter und Bruce sind dort alleine. Willst du Begleitung? 100 00:09:05,459 --> 00:09:07,834 Nein. Ich will kein Aufsehen erregen. 101 00:09:09,209 --> 00:09:12,543 - Und mein Bruder ist da. - Er wird keine große Hilfe sein. 102 00:09:13,376 --> 00:09:15,251 Das Milieu ist ihm fremd. 103 00:09:15,251 --> 00:09:17,001 Dann muss er schnell lernen. 104 00:09:17,876 --> 00:09:18,793 Er ist ein Sun. 105 00:09:54,418 --> 00:09:56,459 {\an8}KALIFORNIEN SORRY BRO 106 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Verdammt. 107 00:10:03,459 --> 00:10:05,501 PARKDIENST 108 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 Hey, da drüben! Das ist unser Lyft. 109 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 Hallo, meine Damen. 110 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 Wie geht's? Habt ihr euch gut... 111 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 Nein! 112 00:10:29,668 --> 00:10:31,626 Wann hast du denn Pizza gegessen? 113 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 {\an8}JA UND 114 00:11:25,293 --> 00:11:26,126 SCHARFE SALSA 115 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 Bruce! Wach auf! 116 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 Du kommst zu spät! 117 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 Ich komme. 118 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 {\an8}FRISCHE SOJAMILCH 119 00:12:25,001 --> 00:12:26,918 Hast du gestern spät gearbeitet? 120 00:12:26,918 --> 00:12:27,834 Ja. 121 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Nur gearbeitet? 122 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Ja, Mom. Das andere mache ich nicht mehr. 123 00:12:36,084 --> 00:12:36,918 Ehrenwort. 124 00:12:46,418 --> 00:12:51,459 Oh, Wonneproppen. Ich bin stolz auf dich. Schreib, wenn du in der Schule ankommst. 125 00:12:51,959 --> 00:12:54,418 - Warum? - Weil ich es gerade gesagt habe. 126 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Geh und lerne viel. 127 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 Ok. 128 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 {\an8}BIOCHEMIE 373-TEST NOCH 20 MINUTEN 129 00:13:57,668 --> 00:13:59,209 Sie haben noch 20 Minuten. 130 00:13:59,793 --> 00:14:01,209 Ja, aber ich bin fertig. 131 00:14:01,709 --> 00:14:04,251 Letztes Mal hat Sie das frühe Abgeben Punkte gekostet. 132 00:14:04,918 --> 00:14:06,501 Ein B ist auch bestanden. 133 00:14:07,001 --> 00:14:07,834 Nein. 134 00:14:08,334 --> 00:14:11,418 Nur ein winziger Aufschub, um das Geld aufzutreiben. 135 00:14:11,418 --> 00:14:13,834 Die einzige Verlängerung, die ich von Ihnen will, 136 00:14:13,834 --> 00:14:17,418 ist Ihre Hand, die einen Stift greift und mir einen Scheck ausstellt. 137 00:14:17,418 --> 00:14:20,834 Sie haben bis morgen, oder wir annullieren das Semester. 138 00:14:21,918 --> 00:14:22,834 Ok. 139 00:14:23,334 --> 00:14:24,626 Moment, ich... 140 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 Wie viel Bildung ist das wert? 141 00:14:31,793 --> 00:14:33,168 Das sind sieben Dollar. 142 00:14:33,876 --> 00:14:35,793 Dieser Schein riecht nach Kotze. 143 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Das ist eine Anzahlung. 144 00:14:39,668 --> 00:14:43,501 Ein Club-Sandwich in der Mensa kostet mehr als sieben Dollar. 145 00:14:47,043 --> 00:14:48,543 Das ist wohl das Problem. 146 00:14:49,959 --> 00:14:54,168 Vielleicht sollten wir uns alle weigern, die Studiengebühren zu zahlen, 147 00:14:54,668 --> 00:14:59,001 bis diese Uni soziale Ungerechtigkeiten dieser Einrichtung anspricht. 148 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 Wer stimmt mir zu? 149 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Aus dem Weg! 150 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Ganz schwach, Alter. Hau ab! 151 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Der Nächste. 152 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Yo! 153 00:15:39,334 --> 00:15:41,126 - Hände hoch, Bitch! - Loser! 154 00:15:42,543 --> 00:15:44,376 Ich hätte dich fast erschossen. 155 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 Hast du eine Waffe? 156 00:15:46,251 --> 00:15:49,126 Nein, aber sonst hätte ich dich fast erschossen. 157 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - Was geht, Baby? - Was geht? 158 00:15:55,418 --> 00:15:56,584 Yo, gutes Timing. 159 00:15:56,584 --> 00:16:00,459 Ich wollte gerade Kush dampfen und Keanu auf Cyberpunk treffen. 160 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 Du ziehst dir dein eigenes Zeug rein? 161 00:16:05,168 --> 00:16:08,293 Ich verkaufe Molly und Kokain. Gras ist legal. 162 00:16:09,543 --> 00:16:12,918 Alter, ich denke langsam, dass meine Daumen sauflink sind. 163 00:16:12,918 --> 00:16:16,376 Flink wie Julio Jones, aber eben in den Daumen. 164 00:16:17,626 --> 00:16:19,418 Alexa, spiel meinen Mix. 165 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 Aber gerne. 166 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Könnte ich... 167 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Ich brauche etwas. 168 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Was du willst, Bro. 169 00:16:28,043 --> 00:16:29,501 Ich muss Geld leihen. 170 00:16:30,084 --> 00:16:34,043 Bruce, wie lange kenne ich dich schon? Seit der fünften Klasse? 171 00:16:34,043 --> 00:16:36,501 Ich habe dir quasi Englisch beigebracht. 172 00:16:37,001 --> 00:16:39,251 Freunde wie wir? Da leiht man nicht. 173 00:16:39,751 --> 00:16:40,668 Da schenkt man. 174 00:16:41,334 --> 00:16:42,459 Um wie viel geht's? 175 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 Fünftausend. 176 00:16:48,751 --> 00:16:49,584 Dollar? 177 00:16:50,168 --> 00:16:53,501 - Kursgebühren. Du kriegst es wieder. - Zahlt deine Mutter nicht? 178 00:16:53,501 --> 00:16:59,168 Doch, aber das Geld für dieses Semester habe ich für etwas anderes ausgegeben. 179 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 Obwohl du es deiner Mutter versprochen hattest? 180 00:17:05,293 --> 00:17:07,793 Es ist der beste Improvisationskurs in L.A. 181 00:17:09,209 --> 00:17:12,293 Will Ferrell und Rachel Dratch haben da studiert! 182 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Du gibst fünf Mille aus, um Rollenspiele zu lernen. 183 00:17:18,584 --> 00:17:20,626 Das nennt sich Improvisation, ja? 184 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 Das ist eine Kunstform. 185 00:17:23,126 --> 00:17:26,793 Ok. Wenn du stolz darauf bist, erzähl doch deiner Mutter davon. 186 00:17:27,501 --> 00:17:31,834 Nein. Sie meint, Bruce Sun fehlt der Mumm, sein eigener Herr zu sein. 187 00:17:32,501 --> 00:17:35,501 Denkst du, John Chos Mom weiß nicht, was er tut? 188 00:17:36,376 --> 00:17:39,001 Ich habe aber gerade mehr Schnee als Kohle... 189 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Scheiße. 190 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Ich weiß aber, wie du das Geld verdienen kannst. 191 00:17:47,709 --> 00:17:49,251 Ich deale nicht, TK. 192 00:17:49,251 --> 00:17:50,959 Das war nicht mein Plan. 193 00:17:50,959 --> 00:17:53,001 Das ist immer dein Plan. 194 00:17:53,501 --> 00:17:54,959 Gut, das ist mein Plan. 195 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Hilf mir heute Abend im Club bei den Übergaben. 196 00:17:57,876 --> 00:18:00,293 Zu zweit machen wir leicht fünf Mille. 197 00:18:00,793 --> 00:18:02,626 Alter, ich bin kein Verbrecher! 198 00:18:02,626 --> 00:18:06,543 Ich auch nicht. Die Firma, wo ich arbeite, verkauft ein Produkt. 199 00:18:06,543 --> 00:18:11,251 Es gibt Rangordnungen und Quoten wie bei jedem normalen Pharmaunternehmen. 200 00:18:12,459 --> 00:18:16,251 Aber baue ich Mist, lande ich mit aufgeschnittener Kehle im Rio Hondo. 201 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 Mitreißend klingst du nicht. 202 00:18:22,709 --> 00:18:23,834 Und wie klingt das? 203 00:18:24,334 --> 00:18:28,209 Du verdienst nie fünf Mille in einem Jahr, geschweige denn in einer Nacht. 204 00:18:28,709 --> 00:18:32,751 Willst du nicht Arzt werden? Da verkaufst du ja doch nur Drogen. 205 00:18:33,251 --> 00:18:35,751 Mach mit, da gibt's sicher Leistungspunkte. 206 00:18:36,251 --> 00:18:38,626 Wenn ich nur Übergaben mache 207 00:18:39,126 --> 00:18:40,584 und Geld annehme, 208 00:18:41,084 --> 00:18:43,084 bin ich kein wirklicher Dealer. 209 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 Doch, schon. Genau das ist dealen. 210 00:18:45,793 --> 00:18:47,001 Aber wen kümmert's? 211 00:18:47,501 --> 00:18:49,876 Wie wär's damit? Deale nicht. 212 00:18:49,876 --> 00:18:53,126 Spiel einfach jemanden, der dealt. 213 00:18:55,626 --> 00:18:56,793 Also, 214 00:18:56,793 --> 00:18:59,584 als schauspielerische Übung wäre das gut. 215 00:19:01,626 --> 00:19:03,126 - Ja. - Wir kommen voran. 216 00:19:10,376 --> 00:19:12,793 Ok. 217 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 - Ja. - Ja? 218 00:19:17,251 --> 00:19:18,084 Machen wir es. 219 00:19:18,668 --> 00:19:21,751 Recht hast du. Wähle das Leben, genau wie Wham! 220 00:19:26,168 --> 00:19:27,001 {\an8}ANSCHNALLEN 221 00:19:28,001 --> 00:19:33,168 Hallo und willkommen in Los Angeles. Die Temperatur beträgt zurzeit 22 °C. 222 00:19:33,668 --> 00:19:37,418 Bitte vergessen Sie keine Gegenstände in den Sitzlehnentaschen. 223 00:19:37,418 --> 00:19:40,334 Aufgegebenes Gepäck befindet sich an Band sieben. 224 00:19:40,334 --> 00:19:44,251 Danke, und genießen Sie Ihren Aufenthalt im sonnigen Los Angeles.Û 225 00:19:47,334 --> 00:19:48,626 {\an8}37: ER GEHT VON BORD. 226 00:19:48,626 --> 00:19:51,126 {\an8}37: ER VERLÄSST DEN FLUGHAFEN ÜBER TÜR 7. 227 00:19:51,126 --> 00:19:53,293 {\an8}37: SCHWARZER BLAZER. 228 00:22:07,418 --> 00:22:08,876 {\an8}PLATSCH! 229 00:24:36,376 --> 00:24:37,376 Wer schickt dich? 230 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 Sleepy Chan? 231 00:24:47,376 --> 00:24:50,334 Die Vernichtung des Bösen muss gründlich geschehen. 232 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruce. 233 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruce. 234 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Ma. 235 00:26:13,626 --> 00:26:14,543 Charles? 236 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Wer ist das? 237 00:26:27,501 --> 00:26:28,334 Keine Ahnung. 238 00:26:31,418 --> 00:26:32,584 Ich bringe Kuchen mit. 239 00:26:35,459 --> 00:26:36,709 Schrecklicher Bart. 240 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 Schau, was du mit dem Haus angerichtet hast. 241 00:26:40,751 --> 00:26:42,001 Das meiste war er. 242 00:26:42,501 --> 00:26:44,293 Hast du versucht, aufzuräumen? 243 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Räumst du zu Hause nicht auf? 244 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 Ich rauche und warte, bis jemand aufräumt. 245 00:26:50,709 --> 00:26:52,501 Hier gibt es dafür niemanden. 246 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Nur uns. 247 00:26:59,543 --> 00:27:00,668 Kleines Dickerchen. 248 00:27:06,584 --> 00:27:07,918 Mein hübscher Kleiner. 249 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 Hast du gegessen? Ich mache Nudeln mit Rind. 250 00:27:15,751 --> 00:27:17,168 Hol das gute Messer. 251 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Bist du schon verheiratet? 252 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 Ba wurde angeschossen. 253 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 Er liegt im Koma. 254 00:27:38,876 --> 00:27:39,751 Überlebt er? 255 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 Das weiß niemand. 256 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 Er ist stark. 257 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 Ein Junge vom Land, der nicht stark ist, bringt es nicht so weit, wie er. 258 00:27:53,126 --> 00:27:55,334 Das habe ich ihm als Erste angesehen. 259 00:27:55,334 --> 00:27:56,626 Es war Sleepy Chan. 260 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 Die beiden kämpfen seit 20 Jahren darum, wer der große Boss ist. 261 00:28:03,834 --> 00:28:07,626 Aber seien wir nicht voreilig. Der erste Anschein trügt immer. 262 00:28:08,918 --> 00:28:10,834 Kassieren wir die Versicherung? 263 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 Ich entscheide, wann und ob wir das tun. 264 00:28:16,501 --> 00:28:20,501 Bei allem Respekt, deine Hände baden schon lange in goldenen Schalen. 265 00:28:21,001 --> 00:28:23,876 Mit Big Sun aus dem Spiel, habe ich das Sagen. 266 00:28:29,459 --> 00:28:30,584 Woher kannst du hacken? 267 00:28:31,418 --> 00:28:32,293 Aus dem Fernsehen? 268 00:28:34,543 --> 00:28:35,668 Jetzt räum auf. 269 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 Ist er das? 270 00:28:51,543 --> 00:28:52,668 Er sieht weich aus. 271 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 Nicht weich. 272 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Sensibel. 273 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Das ist dasselbe. 274 00:28:58,751 --> 00:29:02,668 Er wollte Schauspieler werden. Einer, der aus dem Stegreif spielt? 275 00:29:02,668 --> 00:29:05,418 - Impro? - Ja. Das habe ich unterbunden. 276 00:29:05,418 --> 00:29:08,834 Weiß er von mir und Dad? Über seine Herkunft? 277 00:29:09,334 --> 00:29:14,126 Er glaubt, sein Vater ist ein Spieler, und du arbeitest am Südpol mit Pinguinen. 278 00:29:15,293 --> 00:29:16,168 Scheiße. 279 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 Ist er dumm? 280 00:29:18,626 --> 00:29:21,834 Ich verstecke Bruce hinter unserem langweiligen Leben. 281 00:29:22,334 --> 00:29:24,918 Und ich versteckte ihn hinter mir vor dir. 282 00:29:25,418 --> 00:29:26,251 Beides geht. 283 00:29:30,543 --> 00:29:33,043 Ich brauche Leute, die auf dich aufpassen. 284 00:29:33,543 --> 00:29:36,168 Yuan sagt, ich kann sie in einem Club finden. 285 00:29:36,834 --> 00:29:38,668 Mein Bruder ist ja unbrauchbar, 286 00:29:38,668 --> 00:29:42,001 es sein denn, Sleepy will Scharade spielen. 287 00:29:42,001 --> 00:29:44,459 Wir verstecken uns so lange, wie's geht. 288 00:29:44,959 --> 00:29:47,334 Sie sind dir aus Taipeh gefolgt, 289 00:29:47,334 --> 00:29:49,959 aber du bist zu arrogant, um es zu merken. 290 00:29:49,959 --> 00:29:54,626 Das Einzige, was du jetzt machen musst, ist, mich und Bruce zu beschützen. 291 00:29:55,209 --> 00:29:59,126 Bruce ist erwachsen. Er muss alleine klarkommen können. 292 00:29:59,834 --> 00:30:02,793 Bald werden sie wissen, dass der hier versagt hat. 293 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Davor bin ich zurück. 294 00:30:08,626 --> 00:30:10,001 Ich bin kein Kind mehr. 295 00:30:11,376 --> 00:30:12,709 Ich weiß, was ich tue. 296 00:30:16,334 --> 00:30:18,584 - Isst du nicht? - Ich bin nicht hungrig. 297 00:30:39,334 --> 00:30:40,834 Sei cool für den Boss. 298 00:30:41,334 --> 00:30:42,543 Ich bin nicht cool. 299 00:30:43,043 --> 00:30:46,459 Doch. Zeig, dass du kein Bulle bist oder Scheiße baust. 300 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Warte. Ich bin hierfür wohl doch ungeeignet. 301 00:30:52,418 --> 00:30:54,168 Das ist keine große Sache. 302 00:30:54,668 --> 00:30:56,209 Doch, ist es schon. 303 00:30:57,543 --> 00:30:59,543 Meine Mom ist megaknauserig. 304 00:30:59,543 --> 00:31:02,418 Deshalb ist unser WLAN ganz mies. 305 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 Aber der Typ nebenan hat Mega 5G mit Boostern und so. 306 00:31:06,668 --> 00:31:07,876 Ja und? 307 00:31:08,376 --> 00:31:12,459 Vor zwei Jahren fand ich heraus, dass sein Passwort seine Adresse ist. 308 00:31:12,959 --> 00:31:16,418 Aber ich habe mich nie bei ihm eingeloggt. Verstehst du? 309 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Ja. Du bist ein Trottel. 310 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 Nein! 311 00:31:21,543 --> 00:31:23,709 Ich bin ein ehrlicher Mensch. 312 00:31:24,209 --> 00:31:27,084 Ich klaue nicht und tue niemandem weh. 313 00:31:27,584 --> 00:31:32,209 Beides ist nicht Dealen, aber gefühlt gehört es in die gleiche Kategorie. 314 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Bruce, ich kenne dich. Ich weiß, was du vom Leben erwartest. 315 00:31:36,001 --> 00:31:39,876 Du willst ein Millionen-Dollar-Auto, heiße, geile Mädels, 316 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 und Neid und Bewunderung von allen, von hier bis Hong-Kong. 317 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Kann sein. Ich habe es satt, immer der größte Loser zu sein. 318 00:31:48,959 --> 00:31:52,668 Genau. Du willst Respekt. Du willst der Geilste sein. 319 00:31:53,168 --> 00:31:55,793 Sieh mich an. Ich bin quasi ein Vollpfosten. 320 00:31:56,293 --> 00:31:58,668 Ich kenne Leute. Ich verstehe die Welt. 321 00:31:58,668 --> 00:32:01,043 Wer ein Mann und kein Kind sein will, 322 00:32:01,043 --> 00:32:03,959 muss auch mal schlechte Entscheidungen treffen. 323 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 Was sagst du? 324 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 Hallo, Sir. Sehr erfreut. Ich bin Bruce. 325 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 Hi! 326 00:32:37,834 --> 00:32:41,668 Bruce, es ist voll schön, dich kennenzulernen. 327 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Ich bin May. 328 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 Das ist Monk. Er kommt aus Hong-Kong. 329 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 Und Jimmy. Er wurde gerade Vater. 330 00:32:49,418 --> 00:32:52,501 Und der orangefarbene Hipster ist Bojing. 331 00:32:52,501 --> 00:32:55,001 Sprich nie sein Fantasy-Football-Team an. 332 00:32:55,001 --> 00:32:59,418 Der mit der Schere ist Ernie, ein Genie des chinesischen Scherenschnitts. 333 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 Toll. 334 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK sagte nicht, wie gut du aussiehst. 335 00:33:04,418 --> 00:33:08,168 Tja, es wäre aber komisch, wenn TK das erwähnt hätte. 336 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Oder etwa nicht? 337 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 Witzig bist du auch noch. 338 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Erzähl von dir, Bruce. Was für Hobbys hast du? 339 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Oh, keine Ahnung. 340 00:33:18,043 --> 00:33:20,251 - Sag nicht Improvisation. - Gaming. 341 00:33:20,251 --> 00:33:21,334 Und auch 342 00:33:22,084 --> 00:33:22,918 Impro. 343 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 Scheiße. 344 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 Und du? 345 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - Ich habe einen Webstuhl. - So zum Weben. 346 00:33:28,084 --> 00:33:31,959 Ja! Ich verdiene etwas dazu, wenn ich Sachen auf Etsy verkaufe. 347 00:33:31,959 --> 00:33:32,876 Toll. 348 00:33:32,876 --> 00:33:34,501 Das mache ich auch gerne. 349 00:33:38,918 --> 00:33:41,459 Dealen ist meine wahre Leidenschaft. 350 00:33:41,959 --> 00:33:42,876 Viel dealen. 351 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Das ist mein Baby. 352 00:33:45,168 --> 00:33:46,668 Dealen ist dein Baby? 353 00:33:47,168 --> 00:33:48,293 Ja, Bruce. 354 00:33:48,293 --> 00:33:52,168 Und wenn du für mich dealst, vertraue ich dir mein Baby an. 355 00:33:52,918 --> 00:33:55,793 Ist dir klar, wie groß die Verantwortung ist? 356 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 Wie sauer ich wäre, wenn du nicht gut aufpasst 357 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 oder, Gott bewahre, mein Baby verletzt? 358 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 Ich glaube schon. 359 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 Ja. 360 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 Ganz klar. 361 00:34:07,418 --> 00:34:08,459 Du bist nett. 362 00:34:09,168 --> 00:34:11,084 - Danke. - Das war kein Kompliment. 363 00:34:11,084 --> 00:34:14,918 Aber ich traue netten Leuten. Sie sind ehrlich, treu, 364 00:34:15,959 --> 00:34:18,084 zu verängstigt, um mich zu betrügen. 365 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hurra! 366 00:34:28,209 --> 00:34:29,251 Ich gehe tanzen. 367 00:34:30,001 --> 00:34:31,209 Versorge ihn. 368 00:34:31,209 --> 00:34:32,459 Und vergiss nicht, 369 00:34:32,459 --> 00:34:33,501 viel Spaß dabei. 370 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Tschüss. 371 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 Bis dann. 372 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Coole Jacke. 373 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Gut gemacht. 374 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 An die Arbeit. 375 00:35:13,834 --> 00:35:15,043 Hey! Da bist du ja. 376 00:35:15,043 --> 00:35:18,084 Ja, genau. Möchten Sie Drogen kaufen? 377 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 Nein, ich bin kein Polizist. 378 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Yo, wie läuft's? 379 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Wie ein Eisverkäufer an einem kalten Tag. 380 00:35:46,376 --> 00:35:50,751 Das Produkt ist gut. Nachfrage besteht. Dir fehlt die richtige Einstellung. 381 00:35:51,251 --> 00:35:52,168 Welche denn? 382 00:35:52,168 --> 00:35:55,334 Verhalte dich wie ein Dealer, nicht wie ein Trottel. 383 00:35:55,876 --> 00:35:56,709 Impro! 384 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 Hi. 385 00:36:22,251 --> 00:36:23,626 Komm! Tanzen wir. 386 00:36:23,626 --> 00:36:25,251 Ich habe dazu keine Zeit. 387 00:36:33,459 --> 00:36:36,209 Wollen Sie Schnee? Sie wissen schon. Puder? 388 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 Nose Candy? 389 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 Wie wär's mit Discostaub? 390 00:36:42,751 --> 00:36:46,168 Hey! Ich gehöre doch zu May! Hier, ich trage den Anstecker! 391 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Oh, Scheiße. Sind Sie Polizist? 392 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Oh Gott. Oh nein. 393 00:36:51,751 --> 00:36:55,251 Ok. Ich habe nichts verkauft. Ehrlich. Ich hab's versucht, 394 00:36:55,251 --> 00:36:57,793 aber ich tauge nicht dazu. Ich kann beze... 395 00:36:57,793 --> 00:36:58,709 Halt's Maul! 396 00:36:59,293 --> 00:37:01,834 Was machst du hier? Mom bringt dich um. 397 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 Mom? 398 00:37:04,209 --> 00:37:06,918 Ich bin dein Bruder. Charles. Wir gehen jetzt. 399 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 Moment. Was? 400 00:37:10,251 --> 00:37:13,793 - Gibt es ein Problem? - Ja. Du stehst mir im Weg. 401 00:37:14,293 --> 00:37:15,126 Er arbeitet. 402 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Er kündigt. 403 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 Mein Gott! 404 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 Oh mein Gott! 405 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 Ein Taser? 406 00:37:48,376 --> 00:37:50,501 Meine Oma hat einen in ihrer Tasche. 407 00:37:50,501 --> 00:37:52,293 Bei dir hat er aber gewirkt. 408 00:38:03,043 --> 00:38:04,376 Wer bist du? 409 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Ich bin Bruce. 410 00:38:06,209 --> 00:38:07,876 Schluss mit dem Scheiß. 411 00:38:07,876 --> 00:38:11,668 Du schleust dich in meine Crew ein? Für wen arbeitest du? 412 00:38:11,668 --> 00:38:12,918 Für dich. 413 00:38:13,418 --> 00:38:16,834 Also, ich fahre für Lyft, aber wir gelten als freiberufli... 414 00:38:19,168 --> 00:38:20,543 Er weiß nichts. 415 00:38:20,543 --> 00:38:22,584 Oh, und woher weißt du das? 416 00:38:23,293 --> 00:38:24,709 Weil er mein Bruder ist. 417 00:38:24,709 --> 00:38:27,209 Nicht wahr. Ich sehe ihn zum ersten Mal. 418 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Wir haben uns lange nicht gesehen. Seit er aus Taiwan weg ist. 419 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 Früher teilten wir ein Schlafzimmer mit rotem Teppich und Stoffhund. 420 00:38:35,834 --> 00:38:37,418 Mom wollte keinen echten. 421 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 Mein Name ist Charles Sun. 422 00:38:47,751 --> 00:38:50,209 Unsinn. Woher wissen wir, ob das stimmt? 423 00:38:50,709 --> 00:38:53,043 Als Beweis könnte ich euch alle töten. 424 00:38:54,001 --> 00:38:55,501 Oder nimm meinen Ausweis. 425 00:39:06,668 --> 00:39:08,459 Wisst ihr, wer dieser Typ ist? 426 00:39:10,293 --> 00:39:11,418 Oh mein Gott! 427 00:39:11,418 --> 00:39:14,876 Er ist eine Legende. Er wird "Stuhlbein" Sun genannt. 428 00:39:15,376 --> 00:39:19,334 Sein Vater ist Vollstrecker der Jadedrachen, Taiwans größte Triade. 429 00:39:19,834 --> 00:39:22,543 Total brutal. Total skrupellos. 430 00:39:22,543 --> 00:39:27,459 Er hat seinen Sohn zum Killer abgerichtet. Familien sind manchmal total verkorkst. 431 00:39:27,959 --> 00:39:31,459 Hast du deinen Rang wirklich erhalten, als du zehn Killer 432 00:39:31,459 --> 00:39:35,668 an einem Samstagmorgen bei Dim-Sum mit einem Stuhlbein erschlagen hast? 433 00:39:35,668 --> 00:39:38,293 Gestern killte ich drei mit einer Teigrolle. 434 00:39:38,293 --> 00:39:39,668 Wie gesagt, legendär. 435 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Moment. 436 00:39:42,876 --> 00:39:43,793 Dad ist reich? 437 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 Und ich fahre für Lyft? 438 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 Wir wollten dich beschützen. 439 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Ja, echt toll gemacht. 440 00:39:51,459 --> 00:39:55,043 Warum bist du hier? Wollt ihr euch in L.A. ausbreiten? 441 00:39:55,584 --> 00:39:58,293 Einmischung von außen interessiert uns nicht. 442 00:39:58,793 --> 00:40:01,626 Ich arbeite nicht gerne für andere Leute. 443 00:40:01,626 --> 00:40:03,959 Ich brauche nur kurz ein paar Männer. 444 00:40:04,459 --> 00:40:05,293 Wofür? 445 00:40:05,293 --> 00:40:06,584 Geht dich nichts an. 446 00:40:07,084 --> 00:40:09,918 Ich bezahle gut. Vielleicht sogar genug für dich. 447 00:40:10,418 --> 00:40:12,793 Bitch, mich kannst du dir nicht leisten. 448 00:40:13,709 --> 00:40:17,334 Jungs, "Stuhlbein" muss etwas weichgeklopft werden. 449 00:40:18,584 --> 00:40:21,293 Wehrt er sich, schießt seinem Bruder in die Eier. 450 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Was? 451 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Scheiße! Nein. 452 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Warum hört ihr auf? 453 00:41:00,709 --> 00:41:02,334 Ich bin ganz außer Atem. 454 00:41:02,334 --> 00:41:03,834 Mitten in der Prügelei? 455 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 Die sind sonst kürzer. 456 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 Wenn ihr eine Pause wollt, meinetwegen ja. 457 00:41:10,626 --> 00:41:12,876 Bruce, tu mir einen Gefallen. 458 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 Sag Mom nichts. 459 00:41:15,168 --> 00:41:16,209 Was? 460 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Hast du letzte Worte für deinen Bruder? 461 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Scheiße! 462 00:42:54,834 --> 00:42:57,251 Die Vernichtung des Bösen muss gründlich geschehen. 463 00:42:59,418 --> 00:43:00,459 Wo ist Charles Sun? 464 00:43:00,959 --> 00:43:02,959 Verteilt euch! Findet Charles Sun! 465 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 Wo ist Charles Sun? 466 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Hey. 467 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Wach auf. 468 00:43:24,584 --> 00:43:26,293 Wir müssen weg. 469 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 Los. 470 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Komm. 471 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 Weiter. 472 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 Bruce! 473 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Wer ist das? 474 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Mein Bruder. 475 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Warte! So können wir nicht reingehen. Mom flippt aus! 476 00:44:04,543 --> 00:44:07,334 Ich habe Bruce gefunden! Er ist in Sicherheit. 477 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Mom? 478 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, zieh dich um. Die Leiche muss weg. 479 00:44:13,959 --> 00:44:16,959 Bruce, geh schlafen. Du hast morgen einen Test. 480 00:45:55,043 --> 00:45:57,043 Untertitel von: Magnus Stanke