1 00:00:34,168 --> 00:00:38,793 Dia menumpuk tiga lapis bolu cokelat di atas tiga lapis bolu lemon. 2 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 Aku buat mawar krim mentega. 3 00:01:42,334 --> 00:01:44,501 Kemampuan artistikku sudah muncul. 4 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 Aku ingin presentasinya terlihat indah. Aku mungkin kebalikan dari Kim-Joy. 5 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 Ya, kurasa aku suka dekorasinya. Mungkin itu bagian favoritku. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Kau pasti bisa, Rahul. 7 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 Kurasa kuenya takkan bertahan. Bagian belakangnya runtuh. 8 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 Itu benar-benar, 9 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 belakangnya runtuh. 10 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 Perhatian, waktu kalian tinggal satu menit lagi. 11 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 Tidak apa-apa. Kau pasti bisa. 12 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Aku membuat Del Boy bangga. Dia akan menjualnya dua paun. 13 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Lihat bentuknya, benar-benar berantakan. 14 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Buruk sekali, meleleh dan pecah di semua bagian. 15 00:02:31,043 --> 00:02:32,626 Itu dia. Sudah selesai. 16 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 Cukup, aku sangat kecewa. 17 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 Maaf, Semuanya, tapi waktu kalian sudah habis. 18 00:02:38,709 --> 00:02:42,251 Ini adalah akhir dari semua tantangan vegan kalian. 19 00:02:42,251 --> 00:02:43,209 Bagus. 20 00:02:52,876 --> 00:02:54,418 Astaga. Tidak. 21 00:02:54,418 --> 00:02:56,418 Kurasa kuemu runtuh. 22 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Tidak! 23 00:03:27,459 --> 00:03:29,293 Kapan terakhir kau membunuh? 24 00:03:29,293 --> 00:03:30,793 Beberapa minggu lalu. 25 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 Apa kau serius? Siapa yang kau bunuh? 26 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 Pria yang membuat masalah di dermaga. 27 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 Aku tak menanyakan namanya. Kenapa? 28 00:03:40,084 --> 00:03:42,876 Aku sudah melakukan ini hampir 17 tahun. Sial. 29 00:03:42,876 --> 00:03:45,584 Dahulu aku yang ditelepon saat ada masalah. 30 00:03:45,584 --> 00:03:48,626 Kini aku hanya membersihkan kekacauan orang lain. 31 00:03:48,626 --> 00:03:50,418 Kita lakukan saja tugas ini. 32 00:03:50,418 --> 00:03:53,376 Mungkin mereka mencoba menjauhkanmu dari masalah, 33 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 sebagai penghormatan. 34 00:03:54,959 --> 00:03:58,959 Julukanku Bot Darah. Sesekali ia perlu kubuat berlumur darah, 'kan? 35 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 Inilah akibatnya kalau kau punya julukan. 36 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 Ia menghadirkan banyak harapan. 37 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 Sekarang ada darah di sepatu botmu itu. 38 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Diam. 39 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 Cepatlah. Kurangi bicaranya. 40 00:04:14,626 --> 00:04:17,834 Segera buang mayat-mayat itu. Aku punya tetangga. 41 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 Apa kau membakar sesuatu? 42 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 Ayah. 43 00:04:57,084 --> 00:05:00,543 - Seharusnya dia bersembunyi, 'kan? - Dia mencemaskanmu. 44 00:05:06,084 --> 00:05:07,584 Apa kau membakar sesuatu? 45 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Kenapa hanya tiga orang? 46 00:05:16,251 --> 00:05:17,334 Mereka mengenalmu. 47 00:05:17,876 --> 00:05:21,418 Mereka tahu kemampuanmu. Kenapa hanya mengirim tiga orang? 48 00:05:21,418 --> 00:05:23,001 Kenapa harus di sini? 49 00:05:24,251 --> 00:05:27,043 Lebih baik menyerang saat kau keluar mobil 50 00:05:27,043 --> 00:05:29,959 agar mereka bisa kabur jika ada masalah. 51 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 Atau 52 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 saat keluar dari lift itu. 53 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Ruang sempit di lorong itu menghilangkan keunggulanmu. 54 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 Mungkin mereka amatiran. 55 00:05:43,001 --> 00:05:48,793 Seharusnya sisakan satu untuk interogasi. Kau terlalu menikmati membunuh. 56 00:05:50,251 --> 00:05:54,876 Mereka pasti suruhan Sleepy Chan untuk membalas kematian Xing di dermaga. 57 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 Selalu mempertimbangkan kemungkinan paling rumit, 58 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 lalu mengingat kembali apa yang terjadi kemudian, 59 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 maka kau tak akan pernah terkejut. 60 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 Ya. 61 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Ada apa? 62 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - Bergerak! - Lindungi kami! 63 00:06:30,334 --> 00:06:32,209 - Lindungi kami! - Ambil mobil! 64 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 65 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 66 00:06:52,793 --> 00:06:57,209 Jadikan jendelanya antipeluru dan pasang perisai bom baja di bawah sasis. 67 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 Cepat! 68 00:06:59,126 --> 00:07:00,751 Ada kabar dari rumah sakit? 69 00:07:01,626 --> 00:07:03,334 Kita harus berbahasa Inggris. 70 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 Entah siapa yang bisa dipercaya. 71 00:07:08,709 --> 00:07:11,626 Dia sudah selesai dioperasi, masih kondisi koma. 72 00:07:11,626 --> 00:07:15,751 Otaknya kekurangan aliran darah, entah dia akan siuman atau tidak. 73 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 Aku ingin Sleepy Chan dan putranya yang bodoh itu, Drowsy, hidup-hidup. 74 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 Aku yang akan bunuh mereka. 75 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 Baik, tapi... 76 00:07:27,459 --> 00:07:30,376 Aku diumpankan agar ayahku keluar persembunyian. 77 00:07:30,918 --> 00:07:34,543 Sleepy Chan tak mau lagi menjadi kepala Triad terkuat kedua. 78 00:07:35,043 --> 00:07:38,126 Dia mau menggantikan kita dan menjadi Kepala Naga. 79 00:07:38,126 --> 00:07:41,001 Kita tak tahu dalangnya Sleepy Chan atau bukan. 80 00:07:41,626 --> 00:07:44,959 Tidak ada yang kenal penyerang itu. Mereka orang baru. 81 00:07:44,959 --> 00:07:48,001 Geng baru yang berani dan pintar untuk menemukanku 82 00:07:48,001 --> 00:07:50,584 serta mengatur serangan secanggih itu? 83 00:07:51,084 --> 00:07:52,376 Tidak mungkin. 84 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 Charles. 85 00:07:55,209 --> 00:07:57,876 Ayahmu pasti akan menyuruhmu berhati-hati, 86 00:07:57,876 --> 00:07:59,709 bukan untuk menyimpulkan. 87 00:08:00,334 --> 00:08:05,001 Jika pelakunya bukan Sleepy Chan, kau bisa memicu perang tanpa alasan. 88 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 Jangan keras kepala. 89 00:08:06,418 --> 00:08:10,501 Ayahku menyadari sesuatu pada mayat itu. Kau tahu apa itu? 90 00:08:10,501 --> 00:08:13,918 Tidak, tapi kudengar ucapannya kepadamu setelah ditembak. 91 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 Nama ibumu. 92 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 Charles. 93 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 Apa yang selalu ayahmu ajarkan kepadamu? 94 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 Lindungi keluarga. 95 00:08:29,334 --> 00:08:33,709 Jika sesuatu terjadi kepadanya, aku harus menjaga ibuku, tanpa keraguan. 96 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 Ibumu harus dilindungi dengan segala cara. 97 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 Dia adalah kunci kekuatan kita. 98 00:08:47,668 --> 00:08:51,376 Begini, dia pergi dalam rangka melaksanakan tugasnya, demi... 99 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 Melindungi keluarga. 100 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Aku tahu. 101 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Ibumu dan Bruce hanya berdua di luar sana. 102 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - Kau ingin ditemani? - Tidak. 103 00:09:06,293 --> 00:09:10,626 Aku tak mau menarik perhatian. Ada adikku yang akan membantu. 104 00:09:10,626 --> 00:09:15,251 Kurasa dia tak akan banyak membantu. Dia tak dibesarkan dalam kehidupan ini. 105 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 Dia harus cepat belajar. 106 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 Dia seorang Sun. 107 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Astaga. 108 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 Hei, di sana. Itu Lyft kita. 109 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 Halo, Nona-nona. 110 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 Apa kabar? Kalian bersenang... 111 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 Jangan! 112 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 Kapan kau makan piza? 113 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 YA, KEMUDIAN 114 00:11:25,209 --> 00:11:26,126 SAUS TACO PEDAS 115 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 Bruce! Bangun! 116 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 Nanti kau terlambat! 117 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 Ya, sebentar. 118 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 SUSU KEDELAI SEGAR 119 00:12:25,001 --> 00:12:27,918 - Semalam kau bekerja sampai larut malam? - Ya. 120 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Hanya bekerja? 121 00:12:32,834 --> 00:12:35,376 Ya, Bu. Aku berhenti melakukan hal lain itu. 122 00:12:35,959 --> 00:12:36,793 Aku bersumpah. 123 00:12:46,418 --> 00:12:50,876 Si Tembam. Ibu sangat bangga kepadamu. Kirim pesan saat kau tiba di sekolah. 124 00:12:51,876 --> 00:12:52,709 Kenapa? 125 00:12:52,709 --> 00:12:54,418 Karena Ibu menyuruhmu. 126 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Jadilah anak pintar. 127 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 Baiklah. 128 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 BIOKIMIA 373 - 20 MENIT LAGI 129 00:13:57,668 --> 00:13:59,168 Masih ada 20 menit lagi. 130 00:13:59,668 --> 00:14:01,209 Namun, aku sudah selesai. 131 00:14:01,709 --> 00:14:04,834 Terakhir kali menyerahkan lebih awal, nilaimu turun. 132 00:14:04,834 --> 00:14:06,501 Nilai B masih bisa lulus. 133 00:14:07,001 --> 00:14:07,834 Tidak. 134 00:14:08,334 --> 00:14:11,418 Aku butuh sedikit perpanjangan untuk kumpulkan uang. 135 00:14:11,418 --> 00:14:17,334 Aku hanya ingin kau mengulurkan tangan untuk menulis cek pembayaran uang kuliah. 136 00:14:17,334 --> 00:14:20,834 Kau punya waktu sampai besok atau kami batalkan semestermu. 137 00:14:21,918 --> 00:14:22,834 Baiklah. 138 00:14:23,334 --> 00:14:24,626 Tunggu sebentar... 139 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 Uang ini bisa memberiku apa? 140 00:14:31,793 --> 00:14:33,168 Ini hanya tujuh dolar. 141 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 Uang ini bau muntahan. 142 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Ini uang muka. 143 00:14:39,668 --> 00:14:43,751 Kau bahkan tak mampu beli roti lapis di kantin seharga tujuh dolar. 144 00:14:47,043 --> 00:14:48,543 Mungkin itu masalahnya. 145 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Mungkin kita semua harus menolak membayar uang kuliah 146 00:14:54,584 --> 00:14:59,001 sampai kampus ini mengatasi ketidakadilan ekonomi di institusi ini. 147 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 Siapa yang setuju? 148 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Minggirlah! 149 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Kau payah, Bung. Minggir! 150 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Berikutnya. 151 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Hei! 152 00:15:39,334 --> 00:15:41,126 - Angkat tangan! - Berengsek! 153 00:15:42,543 --> 00:15:44,251 Aku bisa saja menembakmu. 154 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 Kau punya pistol? 155 00:15:46,251 --> 00:15:49,209 Tidak, tapi jika punya, aku bisa saja menembakmu. 156 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - Apa kabar? - Apa kabar? 157 00:15:55,418 --> 00:15:56,626 Kau tepat waktu. 158 00:15:56,626 --> 00:16:00,626 Aku baru akan mengisap ganja dan bermain Cyberpunk dengan Keanu. 159 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 Kau mau teler dengan daganganmu sendiri? 160 00:16:05,043 --> 00:16:08,293 Aku jual ekstasi dan kokaina. Ganja itu legal. 161 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 Aku mulai berpikir kalau jempolku ini sangat cepat. 162 00:16:12,918 --> 00:16:16,376 Seperti secepat Julio Jones, tapi hanya jempolku. 163 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 Alexa, mainkan laguku. 164 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 Baiklah. 165 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Bolehkah aku... 166 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Aku butuh bantuan. 167 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Kata saja, Kawan. 168 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 Aku ingin meminjam uang. 169 00:16:30,084 --> 00:16:34,043 Bruce. Berapa lama aku mengenalmu? Sejak kelas lima? 170 00:16:34,043 --> 00:16:36,376 Aku yang mengajarimu bahasa Inggris. 171 00:16:36,959 --> 00:16:40,501 Sahabat seperti kita tidak meminjamkan uang, tapi memberi. 172 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 Kau mau berapa? 173 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 Lima ribu. 174 00:16:48,918 --> 00:16:50,834 - Dolar? - Untuk bayar kuliah. 175 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 - Nanti kulunasi. - Ibumu yang bayar, 'kan? 176 00:16:53,459 --> 00:16:59,168 Ya, tapi aku menghabiskan uang kuliah semester ini untuk hal lain. 177 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 Kukira sudah berhenti. Kau berjanji pada ibumu. 178 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 Itu kelas improvisasi terbaik di Los Angeles. 179 00:17:09,209 --> 00:17:12,543 Alumninya Will Ferrell dan Rachel Dratch! 180 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Kau habiskan 5.000 dolar untuk belajar berpura-pura. 181 00:17:18,584 --> 00:17:20,626 Namanya teater improvisasi, paham? 182 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 Ia sebuah bentuk seni. 183 00:17:23,168 --> 00:17:26,834 Baik. Jika kau bangga, kenapa tak memberi tahu ibumu saja? 184 00:17:27,501 --> 00:17:31,876 Dia pikir itu buang-buang waktu, dan Bruce Sun tak berani jadi pria sejati. 185 00:17:32,543 --> 00:17:35,709 Kau pikir John Cho rahasiakan kegiatannya dari ibunya? 186 00:17:36,293 --> 00:17:39,126 Saat ini aku tak punya uang, hanya kokaina, jadi... 187 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Sial. 188 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Aku punya cara agar kau mendapatkan uang. 189 00:17:47,709 --> 00:17:49,668 Aku tak mau menjual narkoba. 190 00:17:49,668 --> 00:17:50,959 Bukan itu rencanaku. 191 00:17:50,959 --> 00:17:52,959 Rencanamu selalu begitu. 192 00:17:53,459 --> 00:17:54,959 Ya, itu memang rencanaku. 193 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Aku mau menjual narkoba, dan butuh bantuanmu. 194 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Kita bisa mudah mendapatkan 5.000 dolar. 195 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 Aku bukan penjahat, Kawan! 196 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 Ya, aku juga. 197 00:18:04,168 --> 00:18:07,584 Aku karyawan perusahaan penjual produk. Ada hierarkinya. 198 00:18:07,584 --> 00:18:11,293 Kami punya kuota seperti perusahaan farmasi pada umumnya! 199 00:18:12,459 --> 00:18:17,001 Namun, jika mengacau, aku akan digorok, dikarungi, dan dibuang ke Rio Hondo. 200 00:18:17,876 --> 00:18:20,251 Kau tak akan sukses dengan menjual ini. 201 00:18:22,709 --> 00:18:24,334 Bagaimana kalau begini? 202 00:18:24,334 --> 00:18:28,501 Mustahil kau dapat 5.000 dolar dalam setahun, apalagi satu malam. 203 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Kau mau jadi dokter, 'kan? 204 00:18:30,251 --> 00:18:33,126 Seumur hidup kau hanya akan menjual obat-obatan. 205 00:18:33,126 --> 00:18:36,168 Kau bisa dapat SKS jika bekerja denganku malam ini. 206 00:18:36,168 --> 00:18:39,043 Jika aku hanya menyerahkan narkoba 207 00:18:39,043 --> 00:18:40,918 dan mengumpulkan uang, 208 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 itu bukan menjual narkoba, 'kan? 209 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 Ya, itu memang menjual narkoba. 210 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 Namun, siapa yang peduli? 211 00:18:47,418 --> 00:18:49,876 Begini saja. Jangan menjual narkoba. 212 00:18:49,876 --> 00:18:53,334 Bersikaplah seperti seorang pria yang menjual narkoba. 213 00:18:55,626 --> 00:18:59,584 Ya, itu bisa menjadi sebuah latihan akting yang bagus. 214 00:19:00,709 --> 00:19:01,543 Ya. 215 00:19:01,543 --> 00:19:03,126 - Ya. - Kau benar. 216 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 Baiklah. 217 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 - Ya. - Ya? 218 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - Ayo beraksi. - Itu baru sahabatku! 219 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 Memilih hidup seperti Wham! 220 00:19:26,168 --> 00:19:27,918 KENCANGKAN SABUK PENGAMAN 221 00:19:27,918 --> 00:19:30,376 Halo dan selamat datang di Los Angeles. 222 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 Suhu saat ini 22 derajat Celsius. 223 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 Periksa kembali barang-barang kecil Anda di saku belakang kursi. 224 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Bagasi tercatat bisa diambil di korsel tujuh. 225 00:19:40,251 --> 00:19:44,251 Terima kasih dan selamat menikmati Los Angeles yang cerah. 226 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 TURUN DARI PESAWAT SEKARANG. 227 00:19:48,126 --> 00:19:50,168 KELUAR BANDARA DARI GERBANG 7. 228 00:19:50,168 --> 00:19:53,293 BLAZER HITAM. 229 00:22:07,418 --> 00:22:08,876 JEBUR! 230 00:24:36,376 --> 00:24:39,418 Siapa yang mengutusmu? Sleepy Chan? 231 00:24:47,376 --> 00:24:50,543 Membasmi kejahatan harus menyeluruh. 232 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruce. 233 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruce. 234 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Ibu. 235 00:26:13,626 --> 00:26:14,543 Charles? 236 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Siapa orang itu? 237 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 Aku tidak tahu. 238 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 Aku membawa kue pastri. 239 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 Janggutmu jelek sekali. 240 00:26:38,084 --> 00:26:40,709 Lihat yang kau lakukan pada rumah ini! 241 00:26:40,709 --> 00:26:42,418 Ini sebagian besar ulahnya. 242 00:26:42,418 --> 00:26:44,293 Apa kau coba membersihkannya? 243 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Kau tak bersih-bersih setelah tiba di rumah? 244 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 Aku merokok saja, ada orang yang bersihkan. 245 00:26:50,709 --> 00:26:52,543 Tidak ada orang lain di sini. 246 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Hanya kita saja. 247 00:26:59,626 --> 00:27:00,543 Si Gemuk kecil. 248 00:27:06,584 --> 00:27:07,876 Anak Ibu yang tampan. 249 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 Sudah makan? Ibu buatkan mi daging sapi, ya? 250 00:27:15,751 --> 00:27:17,293 Ambilkan pisau yang bagus. 251 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Apa kau sudah menikah? 252 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 Ayah ditembak. 253 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 Dia sedang koma. 254 00:27:38,876 --> 00:27:39,918 Dia akan selamat? 255 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 Mereka tak tahu. 256 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 Dia kuat. 257 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 Seorang bocah kampung seperti dia tak akan sesukses ini jika tak kuat. 258 00:27:53,126 --> 00:27:55,293 Ibu yang paling dahulu tahu hal itu. 259 00:27:55,293 --> 00:27:56,709 Pelakunya Sleepy Chan. 260 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 Sudah 20 tahun mereka berdua bersaing untuk menjadi yang terkuat. 261 00:28:03,709 --> 00:28:08,168 Jangan terburu-buru menyimpulkan. Selalu ada hal lain di balik kesan awal. 262 00:28:08,834 --> 00:28:11,209 Mungkin ini saatnya mencairkan asuransi. 263 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 Jika memang harus, Ibu yang memutuskannya. 264 00:28:16,543 --> 00:28:20,918 Maaf, tapi sudah lama Ibu meninggalkan kehidupan hitam ini. 265 00:28:20,918 --> 00:28:23,876 Dengan kondisi Big Sun begini, aku yang memimpin. 266 00:28:29,459 --> 00:28:32,293 Siapa yang mengajarimu memotong? Televisi? 267 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 Ayo bersih-bersih. 268 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 Apakah ini dia? 269 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 Dia tampak lemah. 270 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 Bukan lemah. 271 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Sensitif. 272 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Sama saja. 273 00:28:58,751 --> 00:29:00,293 Dia ingin menjadi aktor. 274 00:29:00,293 --> 00:29:02,793 Tahu drama yang pemainnya spontanitas? 275 00:29:02,793 --> 00:29:05,043 - Improvisasi? - Ya, Ibu melarangnya. 276 00:29:05,543 --> 00:29:09,251 Apa dia tahu tentang aku dan Ayah? Tentang asal-usulnya? 277 00:29:09,251 --> 00:29:14,126 Dia pikir ayahnya penjudi dan kau bekerja dengan penguin di Antarktika. 278 00:29:15,209 --> 00:29:16,168 Astaga. 279 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 Apakah dia bodoh? 280 00:29:18,626 --> 00:29:22,293 Ibu dan Bruce sembunyi dari dunia dengan hidup membosankan. 281 00:29:22,293 --> 00:29:25,334 Ibu menyembunyikanmu darinya dengan kehidupan seru. 282 00:29:25,334 --> 00:29:26,501 Keduanya berhasil. 283 00:29:30,543 --> 00:29:33,459 Aku harus mencari bantuan lokal untuk menjaga Ibu. 284 00:29:33,459 --> 00:29:36,334 Yuan memberitahuku kelab tempat mereka kumpul. 285 00:29:36,834 --> 00:29:38,626 Aku kira adikku bisa membantu, 286 00:29:38,626 --> 00:29:42,084 tapi dia tak berguna, kecuali Sleepy mau main tebak kata. 287 00:29:42,084 --> 00:29:44,834 Kami harus bersembunyi selama mungkin. 288 00:29:44,834 --> 00:29:49,959 Pelakunya pasti mengikutimu dari Taipei, dan kau terlalu arogan untuk menyadarinya. 289 00:29:49,959 --> 00:29:54,626 Satu-satunya tanggung jawabmu saat ini adalah melindungi Ibu dan Bruce. 290 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 Bruce sudah dewasa. Dia harus bisa menjaga dirinya sendiri. 291 00:29:59,834 --> 00:30:03,126 Dalam beberapa jam, mereka akan sadar orang ini gagal. 292 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Aku segera kembali. 293 00:30:08,626 --> 00:30:10,168 Aku bukan anak kecil lagi. 294 00:30:11,376 --> 00:30:12,793 Aku tahu yang kulakukan. 295 00:30:16,334 --> 00:30:18,668 - Tak mau makan dahulu? - Aku tak lapar. 296 00:30:39,209 --> 00:30:41,251 Bos ingin memastikan kau keren. 297 00:30:41,251 --> 00:30:42,959 Aku memang tak keren. 298 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Bukan keren yang itu. 299 00:30:44,376 --> 00:30:47,126 Keren kalau kau bukan polisi dan tak mengacau. 300 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Tunggu, kurasa aku tak bisa melakukan ini. 301 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 Ini bukan hal besar. Ayolah. 302 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 Ya, ini masalah besar. 303 00:30:57,543 --> 00:30:59,543 Ibuku sangat irit, 304 00:30:59,543 --> 00:31:02,418 jadi Wi-Fi di rumah kami lambat sekali, 305 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 tapi tetanggaku punya jaringan 5G dengan penguat sinyal dan sebagainya. 306 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 Baiklah, lalu? 307 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 Dua tahun lalu, aku tahu kata sandinya. 308 00:31:11,168 --> 00:31:15,209 Ternyata alamat rumahnya, tapi aku tak pernah masuk ke jaringannya. 309 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 Kau mengerti? 310 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Ya. Kau bodoh. 311 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 Bukan! 312 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 Aku orang yang jujur. 313 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 Aku tak suka mencuri atau menyakiti orang lain. 314 00:31:27,501 --> 00:31:32,209 Menjual narkoba memang bukan keduanya, tapi rasanya seperti sama saja. 315 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Bruce, aku mengenalmu. Aku tahu apa yang kau inginkan. 316 00:31:36,001 --> 00:31:39,876 Kau ingin mobil jutaan dolar itu, digandrungi gadis-gadis seksi, 317 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 dan semua pria di dunia cemburu sekaligus kagum kepadamu. 318 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Kurasa memang begitu. Aku tak mau menjadi pecundang lagi. 319 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 Tepat sekali. 320 00:31:50,043 --> 00:31:52,668 Kau ingin dihormati dan jadi pria sejati. 321 00:31:53,168 --> 00:31:56,209 Lihatlah aku. Pada dasarnya aku ini bodoh. 322 00:31:56,209 --> 00:31:58,668 Aku tahu bagaimana orang dan dunia ini. 323 00:31:58,668 --> 00:32:01,334 Jika ingin jadi pria sejati dan bukan bocah, 324 00:32:01,334 --> 00:32:03,959 sesekali kau harus mengambil pilihan buruk. 325 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 Bagaimana? 326 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 Halo, senang bertemu denganmu. Aku Bruce. 327 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 Hai! 328 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 Bruce. 329 00:32:39,001 --> 00:32:41,668 Aku senang sekali bertemu denganmu. 330 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Aku May. 331 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 Itu Monk. Dia dari Hong Kong. 332 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 Itu Jimmy, dia baru punya bayi. 333 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 Pria yang tampak seperti hipster oranye itu Bojing. 334 00:32:52,543 --> 00:32:55,043 Jangan minta dia bahas futbol fantasinya. 335 00:32:55,043 --> 00:32:59,418 Pria dengan gunting itu adalah Ernie. Dia mahir memotong kertas Tiongkok. 336 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 Keren. 337 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK tak bilang kalau kau tampan sekali. 338 00:33:04,418 --> 00:33:08,168 Justru akan aneh jika TK mengatakan hal itu. 339 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Bukan begitu? 340 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 Ternyata kau lucu juga! 341 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Ceritakan tentang dirimu, Bruce. Apa hobimu? 342 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Entahlah. 343 00:33:18,043 --> 00:33:20,251 - Jangan improvisasi. - Gim video. 344 00:33:20,251 --> 00:33:22,918 Aku juga bermain teater improvisasi. 345 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 Astaga. 346 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 Kau bagaimana? 347 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - Aku punya alat tenun. - Untuk menenun! 348 00:33:28,084 --> 00:33:31,918 Benar! Aku dapat uang tambahan dengan menjual barang di Etsy. 349 00:33:31,918 --> 00:33:32,834 Keren. 350 00:33:32,834 --> 00:33:34,918 Aku juga suka melakukan ini. 351 00:33:38,918 --> 00:33:42,834 Antusiasme utamaku adalah menjual narkoba dalam jumlah besar. 352 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Ia adalah bayiku. 353 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 Menjual narkoba adalah bayimu? 354 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 Ya, Bruce. 355 00:33:48,293 --> 00:33:52,293 Saat kau kurekrut untuk menjualnya, berarti aku menyerahkan bayiku. 356 00:33:52,918 --> 00:33:55,876 Apa kau paham betapa besarnya tanggung jawab itu? 357 00:33:56,626 --> 00:34:01,918 Betapa sedihnya aku jika kau tak urus dia dengan baik atau bahkan menyakitinya? 358 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 Kurasa begitu. 359 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 Ya. 360 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 Tentu saja. 361 00:34:07,293 --> 00:34:09,793 - Kau orang baik. - Terima kasih. 362 00:34:09,793 --> 00:34:12,334 Itu bukan pujian. Aku percaya orang baik. 363 00:34:12,334 --> 00:34:13,668 Mereka jujur, 364 00:34:14,334 --> 00:34:18,084 setia, dan terlalu takut untuk mengkhianatiku. 365 00:34:19,084 --> 00:34:19,918 Ya. 366 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hore! 367 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 Aku ingin menari. 368 00:34:29,918 --> 00:34:31,251 Siapkan keperluannya, 369 00:34:31,251 --> 00:34:33,418 dan ingat, bersenang-senanglah! 370 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Sampai nanti. 371 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 Sampai jumpa. 372 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Jaketmu keren. 373 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Kau hebat. 374 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 Ayo kita bekerja. 375 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Hei! Ini dia orangnya. - Ya. 376 00:35:16,251 --> 00:35:18,084 Kau mau beli narkoba? 377 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 Tidak, aku bukan polisi. 378 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Hei, bagaimana? 379 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Seperti menjual es krim di hari yang dingin. 380 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 Narkobanya bagus. Permintaannya tinggi. Sikapmu saja yang harus benar. 381 00:35:51,043 --> 00:35:52,168 Misalnya bagaimana? 382 00:35:52,168 --> 00:35:56,584 Bersikaplah seperti pengedar narkoba, bukan orang bodoh. Improvisasi! 383 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 Hei! 384 00:36:22,251 --> 00:36:23,626 Ayo kita menari. 385 00:36:23,626 --> 00:36:25,251 Aku tak punya waktu. 386 00:36:33,334 --> 00:36:34,293 Kau mau kokaina? 387 00:36:34,293 --> 00:36:37,876 "Mutiara" atau "Permen hidung"? 388 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 Bagaimana kalau ekstasi? 389 00:36:42,751 --> 00:36:45,876 Hei! Aku anak buah May! Lihat? Aku punya pinnya! 390 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Astaga, apa kau polisi? 391 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Ya ampun, celakalah aku! 392 00:36:51,751 --> 00:36:54,459 Aku belum menjual apa pun. Aku bersumpah! 393 00:36:54,459 --> 00:36:56,418 Sudah kucoba, tapi tidak bisa. 394 00:36:56,418 --> 00:36:58,584 - Aku akan bersaksi melawan... - Diam! 395 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 Sedang apa kau di sini? Ibu akan membunuhmu. 396 00:37:03,001 --> 00:37:05,668 - Ibu? - Aku kakakmu. Charles. 397 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 Ayo kita pergi dari sini. 398 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 Tunggu, apa? 399 00:37:10,251 --> 00:37:11,959 - Ada masalah? - Ya. 400 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 Kau menghalangi jalanku. 401 00:37:14,209 --> 00:37:15,459 Dia sedang bekerja. 402 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Dia berhenti. 403 00:37:20,418 --> 00:37:21,251 Ya ampun. 404 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 Astaga! 405 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 Taser? 406 00:37:48,376 --> 00:37:52,293 - Nenekku juga bawa di tasnya. - Taser cukup untuk melumpuhkanmu. 407 00:38:03,043 --> 00:38:04,376 Siapa kau? 408 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Aku Bruce. 409 00:38:06,209 --> 00:38:10,251 Hentikan omong kosongmu. Kau pikir bisa menyusup jadi anak buahku? 410 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - Kau bekerja untuk siapa? - Kau! 411 00:38:13,418 --> 00:38:16,834 Aku jadi pengemudi Lyft, tapi kami dianggap pekerja lepas... 412 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 Dia tak tahu apa-apa. 413 00:38:20,501 --> 00:38:22,584 Bagaimana kau bisa tahu hal itu? 414 00:38:23,209 --> 00:38:24,751 Karena dia adikku. 415 00:38:24,751 --> 00:38:27,209 Tidak. Aku belum pernah bertemu dia. 416 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Kami sudah lama tak bertemu sejak dia meninggalkan Taiwan. 417 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 Saat masih kecil kita satu kamar dengan karpet merah dan anjing palsu. 418 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 Ibu melarang punya yang asli. 419 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 Namaku adalah Charles Sun. 420 00:38:47,751 --> 00:38:50,626 Omong kosong. Bagaimana kita tahu itu benar? 421 00:38:50,626 --> 00:38:53,334 Itu bisa kubuktikan dengan membunuh kalian. 422 00:38:54,001 --> 00:38:55,793 Atau periksa saja identitasku. 423 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 Apa kau tahu siapa pria ini? 424 00:39:10,293 --> 00:39:11,418 Astaga! 425 00:39:11,418 --> 00:39:13,043 Dia seorang legenda. 426 00:39:13,043 --> 00:39:15,293 Mereka memanggilnya Chairleg Sun. 427 00:39:15,293 --> 00:39:19,751 Ayahnya adalah Ketua Jade Dragons, triad terbesar di Taiwan. 428 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Mereka sangat brutal dan bengis. 429 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Dia siapkan putranya jadi pembunuh pribadinya. 430 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Terkadang keluarga memang kacau. 431 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 Apa benar kau dapat kode nomormu 432 00:39:30,168 --> 00:39:33,543 setelah membunuh sepuluh pembunuh di dimsum Sabtu pagi 433 00:39:33,543 --> 00:39:35,668 hanya dengan sebuah kaki kursi? 434 00:39:35,668 --> 00:39:39,668 - Kemarin tiga dengan penggiling adonan. - Seperti kataku, legenda. 435 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Tunggu dulu. 436 00:39:42,709 --> 00:39:43,793 Ayah kaya? 437 00:39:45,876 --> 00:39:49,376 - Aku jadi pengemudi Lyft di sini? - Itu demi keselamatanmu. 438 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Ya, itu berhasil! 439 00:39:51,459 --> 00:39:52,834 Kenapa kau kemari? 440 00:39:52,834 --> 00:39:55,043 Kau mau berekspansi ke Los Angeles? 441 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 Karena kami tak tertarik dengan campur tangan asing. 442 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 Aku tak suka bekerja untuk orang lain. 443 00:40:01,626 --> 00:40:04,334 Aku butuh bantuan dua orang beberapa hari. 444 00:40:04,334 --> 00:40:05,293 Bantuan apa? 445 00:40:05,293 --> 00:40:07,001 Itu bukan urusanmu. 446 00:40:07,001 --> 00:40:10,334 Aku bisa bayar mahal, bahkan cukup untuk merekrutmu. 447 00:40:10,334 --> 00:40:12,918 Berengsek, kau tak akan mampu membayarku. 448 00:40:13,709 --> 00:40:17,709 Anak-anak, beri sedikit pelajaran kepada Chairleg ini. 449 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 Jika dia melawan, tembak kemaluan adiknya. 450 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Apa? 451 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Astaga! Jangan! 452 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Kenapa kau berhenti? 453 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - Aku istirahat sebentar. - Kita sedang menghajarnya. 454 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 Biasanya tidak selama ini. 455 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 Aku bisa istirahat jika kalian mau. 456 00:41:10,626 --> 00:41:12,876 Bruce, aku minta tolong. 457 00:41:14,168 --> 00:41:16,209 - Jangan beri tahu Ibu, ya? - Apa? 458 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Kau punya kata-kata terakhir untuk adikmu ini? 459 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Berengsek! 460 00:42:54,834 --> 00:42:57,251 Membasmi kejahatan harus menyeluruh. 461 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 Di mana Charles Sun? 462 00:43:00,876 --> 00:43:02,959 Menyebar! Cari Charles Sun! 463 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 Di mana Charles Sun? 464 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Hei. 465 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Bangun. 466 00:43:24,584 --> 00:43:26,293 Kita harus pergi. 467 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 Ayo. 468 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Ayo pergi. 469 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 Ayo. 470 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 Bruce! 471 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Siapa dia? 472 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Kakakku. 473 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Tunggu! Kita tak bisa masuk seperti ini. Ibu akan panik! 474 00:44:04,543 --> 00:44:06,459 Aku menemukan Bruce! 475 00:44:06,459 --> 00:44:07,543 Dia selamat. 476 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Ibu? 477 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, ganti baju. Kita harus membuang mayat ini. 478 00:44:13,959 --> 00:44:15,459 Bruce, tidurlah. 479 00:44:15,459 --> 00:44:16,959 Besok kau ada ujian. 480 00:45:55,043 --> 00:45:58,043 Terjemahan subtitle oleh Maulana