1
00:00:34,168 --> 00:00:38,793
Dia menumpuk tiga lapis bolu cokelat
di atas tiga lapis bolu lemon.
2
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
Aku buat mawar krim mentega.
3
00:01:42,334 --> 00:01:44,501
Kemampuan artistikku sudah muncul.
4
00:01:44,501 --> 00:01:49,376
Aku ingin presentasinya terlihat indah.
Aku mungkin kebalikan dari Kim-Joy.
5
00:01:49,376 --> 00:01:53,418
Ya, kurasa aku suka dekorasinya.
Mungkin itu bagian favoritku.
6
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Kau pasti bisa, Rahul.
7
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
Kurasa kuenya takkan bertahan.
Bagian belakangnya runtuh.
8
00:02:11,501 --> 00:02:13,251
Itu benar-benar,
9
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
belakangnya runtuh.
10
00:02:15,834 --> 00:02:18,834
Perhatian, waktu kalian
tinggal satu menit lagi.
11
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
Tidak apa-apa. Kau pasti bisa.
12
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Aku membuat Del Boy bangga.
Dia akan menjualnya dua paun.
13
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Lihat bentuknya, benar-benar berantakan.
14
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Buruk sekali,
meleleh dan pecah di semua bagian.
15
00:02:31,043 --> 00:02:32,626
Itu dia. Sudah selesai.
16
00:02:32,626 --> 00:02:34,626
Cukup, aku sangat kecewa.
17
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
Maaf, Semuanya,
tapi waktu kalian sudah habis.
18
00:02:38,709 --> 00:02:42,251
Ini adalah akhir
dari semua tantangan vegan kalian.
19
00:02:42,251 --> 00:02:43,209
Bagus.
20
00:02:52,876 --> 00:02:54,418
Astaga. Tidak.
21
00:02:54,418 --> 00:02:56,418
Kurasa kuemu runtuh.
22
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Tidak!
23
00:03:27,459 --> 00:03:29,293
Kapan terakhir kau membunuh?
24
00:03:29,293 --> 00:03:30,793
Beberapa minggu lalu.
25
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
Apa kau serius? Siapa yang kau bunuh?
26
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
Pria yang membuat masalah di dermaga.
27
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
Aku tak menanyakan namanya. Kenapa?
28
00:03:40,084 --> 00:03:42,876
Aku sudah melakukan ini
hampir 17 tahun. Sial.
29
00:03:42,876 --> 00:03:45,584
Dahulu aku yang ditelepon
saat ada masalah.
30
00:03:45,584 --> 00:03:48,626
Kini aku hanya membersihkan
kekacauan orang lain.
31
00:03:48,626 --> 00:03:50,418
Kita lakukan saja tugas ini.
32
00:03:50,418 --> 00:03:53,376
Mungkin mereka mencoba
menjauhkanmu dari masalah,
33
00:03:53,376 --> 00:03:54,959
sebagai penghormatan.
34
00:03:54,959 --> 00:03:58,959
Julukanku Bot Darah. Sesekali
ia perlu kubuat berlumur darah, 'kan?
35
00:03:58,959 --> 00:04:02,126
Inilah akibatnya kalau kau punya julukan.
36
00:04:02,126 --> 00:04:04,168
Ia menghadirkan banyak harapan.
37
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
Sekarang ada darah di sepatu botmu itu.
38
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Diam.
39
00:04:11,876 --> 00:04:14,126
Cepatlah. Kurangi bicaranya.
40
00:04:14,626 --> 00:04:17,834
Segera buang mayat-mayat itu.
Aku punya tetangga.
41
00:04:17,834 --> 00:04:20,459
Apa kau membakar sesuatu?
42
00:04:51,251 --> 00:04:52,168
Ayah.
43
00:04:57,084 --> 00:05:00,543
- Seharusnya dia bersembunyi, 'kan?
- Dia mencemaskanmu.
44
00:05:06,084 --> 00:05:07,584
Apa kau membakar sesuatu?
45
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Kenapa hanya tiga orang?
46
00:05:16,251 --> 00:05:17,334
Mereka mengenalmu.
47
00:05:17,876 --> 00:05:21,418
Mereka tahu kemampuanmu.
Kenapa hanya mengirim tiga orang?
48
00:05:21,418 --> 00:05:23,001
Kenapa harus di sini?
49
00:05:24,251 --> 00:05:27,043
Lebih baik menyerang saat kau keluar mobil
50
00:05:27,043 --> 00:05:29,959
agar mereka bisa kabur jika ada masalah.
51
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
Atau
52
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
saat keluar dari lift itu.
53
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Ruang sempit di lorong itu
menghilangkan keunggulanmu.
54
00:05:40,709 --> 00:05:42,376
Mungkin mereka amatiran.
55
00:05:43,001 --> 00:05:48,793
Seharusnya sisakan satu untuk interogasi.
Kau terlalu menikmati membunuh.
56
00:05:50,251 --> 00:05:54,876
Mereka pasti suruhan Sleepy Chan
untuk membalas kematian Xing di dermaga.
57
00:05:56,084 --> 00:05:59,043
Selalu mempertimbangkan
kemungkinan paling rumit,
58
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
lalu mengingat kembali
apa yang terjadi kemudian,
59
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
maka kau tak akan pernah terkejut.
60
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
Ya.
61
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Ada apa?
62
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
- Bergerak!
- Lindungi kami!
63
00:06:30,334 --> 00:06:32,209
- Lindungi kami!
- Ambil mobil!
64
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
65
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
66
00:06:52,793 --> 00:06:57,209
Jadikan jendelanya antipeluru dan pasang
perisai bom baja di bawah sasis.
67
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
Cepat!
68
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
Ada kabar dari rumah sakit?
69
00:07:01,626 --> 00:07:03,334
Kita harus berbahasa Inggris.
70
00:07:04,918 --> 00:07:06,959
Entah siapa yang bisa dipercaya.
71
00:07:08,709 --> 00:07:11,626
Dia sudah selesai dioperasi,
masih kondisi koma.
72
00:07:11,626 --> 00:07:15,751
Otaknya kekurangan aliran darah,
entah dia akan siuman atau tidak.
73
00:07:19,834 --> 00:07:24,043
Aku ingin Sleepy Chan dan putranya
yang bodoh itu, Drowsy, hidup-hidup.
74
00:07:24,876 --> 00:07:26,501
Aku yang akan bunuh mereka.
75
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Baik, tapi...
76
00:07:27,459 --> 00:07:30,376
Aku diumpankan
agar ayahku keluar persembunyian.
77
00:07:30,918 --> 00:07:34,543
Sleepy Chan tak mau lagi
menjadi kepala Triad terkuat kedua.
78
00:07:35,043 --> 00:07:38,126
Dia mau menggantikan kita
dan menjadi Kepala Naga.
79
00:07:38,126 --> 00:07:41,001
Kita tak tahu
dalangnya Sleepy Chan atau bukan.
80
00:07:41,626 --> 00:07:44,959
Tidak ada yang kenal penyerang itu.
Mereka orang baru.
81
00:07:44,959 --> 00:07:48,001
Geng baru yang berani dan pintar
untuk menemukanku
82
00:07:48,001 --> 00:07:50,584
serta mengatur serangan secanggih itu?
83
00:07:51,084 --> 00:07:52,376
Tidak mungkin.
84
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
Charles.
85
00:07:55,209 --> 00:07:57,876
Ayahmu pasti akan menyuruhmu berhati-hati,
86
00:07:57,876 --> 00:07:59,709
bukan untuk menyimpulkan.
87
00:08:00,334 --> 00:08:05,001
Jika pelakunya bukan Sleepy Chan,
kau bisa memicu perang tanpa alasan.
88
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
Jangan keras kepala.
89
00:08:06,418 --> 00:08:10,501
Ayahku menyadari sesuatu
pada mayat itu. Kau tahu apa itu?
90
00:08:10,501 --> 00:08:13,918
Tidak, tapi kudengar
ucapannya kepadamu setelah ditembak.
91
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
Nama ibumu.
92
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
Charles.
93
00:08:21,751 --> 00:08:24,376
Apa yang selalu ayahmu ajarkan kepadamu?
94
00:08:27,043 --> 00:08:28,251
Lindungi keluarga.
95
00:08:29,334 --> 00:08:33,709
Jika sesuatu terjadi kepadanya,
aku harus menjaga ibuku, tanpa keraguan.
96
00:08:34,209 --> 00:08:37,918
Ibumu harus dilindungi dengan segala cara.
97
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
Dia adalah kunci kekuatan kita.
98
00:08:47,668 --> 00:08:51,376
Begini, dia pergi dalam rangka
melaksanakan tugasnya, demi...
99
00:08:51,376 --> 00:08:52,959
Melindungi keluarga.
100
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Aku tahu.
101
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Ibumu dan Bruce hanya berdua di luar sana.
102
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
- Kau ingin ditemani?
- Tidak.
103
00:09:06,293 --> 00:09:10,626
Aku tak mau menarik perhatian.
Ada adikku yang akan membantu.
104
00:09:10,626 --> 00:09:15,251
Kurasa dia tak akan banyak membantu.
Dia tak dibesarkan dalam kehidupan ini.
105
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
Dia harus cepat belajar.
106
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
Dia seorang Sun.
107
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Astaga.
108
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
Hei, di sana. Itu Lyft kita.
109
00:10:15,584 --> 00:10:17,126
Halo, Nona-nona.
110
00:10:17,668 --> 00:10:20,126
Apa kabar? Kalian bersenang...
111
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
Jangan!
112
00:10:29,668 --> 00:10:31,459
Kapan kau makan piza?
113
00:10:53,209 --> 00:10:54,418
YA, KEMUDIAN
114
00:11:25,209 --> 00:11:26,126
SAUS TACO PEDAS
115
00:11:54,251 --> 00:11:55,959
Bruce! Bangun!
116
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
Nanti kau terlambat!
117
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
Ya, sebentar.
118
00:12:12,668 --> 00:12:14,334
SUSU KEDELAI SEGAR
119
00:12:25,001 --> 00:12:27,918
- Semalam kau bekerja sampai larut malam?
- Ya.
120
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Hanya bekerja?
121
00:12:32,834 --> 00:12:35,376
Ya, Bu. Aku berhenti
melakukan hal lain itu.
122
00:12:35,959 --> 00:12:36,793
Aku bersumpah.
123
00:12:46,418 --> 00:12:50,876
Si Tembam. Ibu sangat bangga kepadamu.
Kirim pesan saat kau tiba di sekolah.
124
00:12:51,876 --> 00:12:52,709
Kenapa?
125
00:12:52,709 --> 00:12:54,418
Karena Ibu menyuruhmu.
126
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Jadilah anak pintar.
127
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
Baiklah.
128
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
BIOKIMIA 373 - 20 MENIT LAGI
129
00:13:57,668 --> 00:13:59,168
Masih ada 20 menit lagi.
130
00:13:59,668 --> 00:14:01,209
Namun, aku sudah selesai.
131
00:14:01,709 --> 00:14:04,834
Terakhir kali menyerahkan lebih awal,
nilaimu turun.
132
00:14:04,834 --> 00:14:06,501
Nilai B masih bisa lulus.
133
00:14:07,001 --> 00:14:07,834
Tidak.
134
00:14:08,334 --> 00:14:11,418
Aku butuh sedikit perpanjangan
untuk kumpulkan uang.
135
00:14:11,418 --> 00:14:17,334
Aku hanya ingin kau mengulurkan tangan
untuk menulis cek pembayaran uang kuliah.
136
00:14:17,334 --> 00:14:20,834
Kau punya waktu sampai besok
atau kami batalkan semestermu.
137
00:14:21,918 --> 00:14:22,834
Baiklah.
138
00:14:23,334 --> 00:14:24,626
Tunggu sebentar...
139
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
Uang ini bisa memberiku apa?
140
00:14:31,793 --> 00:14:33,168
Ini hanya tujuh dolar.
141
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
Uang ini bau muntahan.
142
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Ini uang muka.
143
00:14:39,668 --> 00:14:43,751
Kau bahkan tak mampu beli roti lapis
di kantin seharga tujuh dolar.
144
00:14:47,043 --> 00:14:48,543
Mungkin itu masalahnya.
145
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Mungkin kita semua
harus menolak membayar uang kuliah
146
00:14:54,584 --> 00:14:59,001
sampai kampus ini mengatasi
ketidakadilan ekonomi di institusi ini.
147
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
Siapa yang setuju?
148
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
Minggirlah!
149
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Kau payah, Bung. Minggir!
150
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Berikutnya.
151
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Hei!
152
00:15:39,334 --> 00:15:41,126
- Angkat tangan!
- Berengsek!
153
00:15:42,543 --> 00:15:44,251
Aku bisa saja menembakmu.
154
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
Kau punya pistol?
155
00:15:46,251 --> 00:15:49,209
Tidak, tapi jika punya,
aku bisa saja menembakmu.
156
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
- Apa kabar?
- Apa kabar?
157
00:15:55,418 --> 00:15:56,626
Kau tepat waktu.
158
00:15:56,626 --> 00:16:00,626
Aku baru akan mengisap ganja
dan bermain Cyberpunk dengan Keanu.
159
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
Kau mau teler dengan daganganmu sendiri?
160
00:16:05,043 --> 00:16:08,293
Aku jual ekstasi dan kokaina.
Ganja itu legal.
161
00:16:09,501 --> 00:16:12,918
Aku mulai berpikir
kalau jempolku ini sangat cepat.
162
00:16:12,918 --> 00:16:16,376
Seperti secepat Julio Jones,
tapi hanya jempolku.
163
00:16:17,543 --> 00:16:19,418
Alexa, mainkan laguku.
164
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
Baiklah.
165
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Bolehkah aku...
166
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Aku butuh bantuan.
167
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Kata saja, Kawan.
168
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
Aku ingin meminjam uang.
169
00:16:30,084 --> 00:16:34,043
Bruce. Berapa lama aku mengenalmu?
Sejak kelas lima?
170
00:16:34,043 --> 00:16:36,376
Aku yang mengajarimu bahasa Inggris.
171
00:16:36,959 --> 00:16:40,501
Sahabat seperti kita
tidak meminjamkan uang, tapi memberi.
172
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
Kau mau berapa?
173
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
Lima ribu.
174
00:16:48,918 --> 00:16:50,834
- Dolar?
- Untuk bayar kuliah.
175
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
- Nanti kulunasi.
- Ibumu yang bayar, 'kan?
176
00:16:53,459 --> 00:16:59,168
Ya, tapi aku menghabiskan
uang kuliah semester ini untuk hal lain.
177
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
Kukira sudah berhenti.
Kau berjanji pada ibumu.
178
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
Itu kelas improvisasi terbaik
di Los Angeles.
179
00:17:09,209 --> 00:17:12,543
Alumninya Will Ferrell dan Rachel Dratch!
180
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Kau habiskan 5.000 dolar
untuk belajar berpura-pura.
181
00:17:18,584 --> 00:17:20,626
Namanya teater improvisasi, paham?
182
00:17:20,626 --> 00:17:22,168
Ia sebuah bentuk seni.
183
00:17:23,168 --> 00:17:26,834
Baik. Jika kau bangga,
kenapa tak memberi tahu ibumu saja?
184
00:17:27,501 --> 00:17:31,876
Dia pikir itu buang-buang waktu,
dan Bruce Sun tak berani jadi pria sejati.
185
00:17:32,543 --> 00:17:35,709
Kau pikir John Cho
rahasiakan kegiatannya dari ibunya?
186
00:17:36,293 --> 00:17:39,126
Saat ini aku tak punya uang,
hanya kokaina, jadi...
187
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Sial.
188
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Aku punya cara agar kau mendapatkan uang.
189
00:17:47,709 --> 00:17:49,668
Aku tak mau menjual narkoba.
190
00:17:49,668 --> 00:17:50,959
Bukan itu rencanaku.
191
00:17:50,959 --> 00:17:52,959
Rencanamu selalu begitu.
192
00:17:53,459 --> 00:17:54,959
Ya, itu memang rencanaku.
193
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Aku mau menjual narkoba,
dan butuh bantuanmu.
194
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Kita bisa mudah mendapatkan 5.000 dolar.
195
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
Aku bukan penjahat, Kawan!
196
00:18:02,626 --> 00:18:04,168
Ya, aku juga.
197
00:18:04,168 --> 00:18:07,584
Aku karyawan perusahaan penjual produk.
Ada hierarkinya.
198
00:18:07,584 --> 00:18:11,293
Kami punya kuota
seperti perusahaan farmasi pada umumnya!
199
00:18:12,459 --> 00:18:17,001
Namun, jika mengacau, aku akan digorok,
dikarungi, dan dibuang ke Rio Hondo.
200
00:18:17,876 --> 00:18:20,251
Kau tak akan sukses dengan menjual ini.
201
00:18:22,709 --> 00:18:24,334
Bagaimana kalau begini?
202
00:18:24,334 --> 00:18:28,501
Mustahil kau dapat 5.000 dolar
dalam setahun, apalagi satu malam.
203
00:18:28,501 --> 00:18:30,251
Kau mau jadi dokter, 'kan?
204
00:18:30,251 --> 00:18:33,126
Seumur hidup
kau hanya akan menjual obat-obatan.
205
00:18:33,126 --> 00:18:36,168
Kau bisa dapat SKS
jika bekerja denganku malam ini.
206
00:18:36,168 --> 00:18:39,043
Jika aku hanya menyerahkan narkoba
207
00:18:39,043 --> 00:18:40,918
dan mengumpulkan uang,
208
00:18:40,918 --> 00:18:43,084
itu bukan menjual narkoba, 'kan?
209
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
Ya, itu memang menjual narkoba.
210
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
Namun, siapa yang peduli?
211
00:18:47,418 --> 00:18:49,876
Begini saja. Jangan menjual narkoba.
212
00:18:49,876 --> 00:18:53,334
Bersikaplah seperti seorang pria
yang menjual narkoba.
213
00:18:55,626 --> 00:18:59,584
Ya, itu bisa menjadi
sebuah latihan akting yang bagus.
214
00:19:00,709 --> 00:19:01,543
Ya.
215
00:19:01,543 --> 00:19:03,126
- Ya.
- Kau benar.
216
00:19:10,376 --> 00:19:13,126
Baiklah.
217
00:19:14,126 --> 00:19:15,543
- Ya.
- Ya?
218
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
- Ayo beraksi.
- Itu baru sahabatku!
219
00:19:19,959 --> 00:19:21,751
Memilih hidup seperti Wham!
220
00:19:26,168 --> 00:19:27,918
KENCANGKAN SABUK PENGAMAN
221
00:19:27,918 --> 00:19:30,376
Halo dan selamat datang di Los Angeles.
222
00:19:30,376 --> 00:19:33,584
Suhu saat ini 22 derajat Celsius.
223
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
Periksa kembali barang-barang kecil Anda
di saku belakang kursi.
224
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Bagasi tercatat bisa diambil
di korsel tujuh.
225
00:19:40,251 --> 00:19:44,251
Terima kasih dan selamat menikmati
Los Angeles yang cerah.
226
00:19:45,876 --> 00:19:48,126
TURUN DARI PESAWAT SEKARANG.
227
00:19:48,126 --> 00:19:50,168
KELUAR BANDARA DARI GERBANG 7.
228
00:19:50,168 --> 00:19:53,293
BLAZER HITAM.
229
00:22:07,418 --> 00:22:08,876
JEBUR!
230
00:24:36,376 --> 00:24:39,418
Siapa yang mengutusmu? Sleepy Chan?
231
00:24:47,376 --> 00:24:50,543
Membasmi kejahatan harus menyeluruh.
232
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruce.
233
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruce.
234
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Ibu.
235
00:26:13,626 --> 00:26:14,543
Charles?
236
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Siapa orang itu?
237
00:26:27,543 --> 00:26:28,751
Aku tidak tahu.
238
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
Aku membawa kue pastri.
239
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
Janggutmu jelek sekali.
240
00:26:38,084 --> 00:26:40,709
Lihat yang kau lakukan pada rumah ini!
241
00:26:40,709 --> 00:26:42,418
Ini sebagian besar ulahnya.
242
00:26:42,418 --> 00:26:44,293
Apa kau coba membersihkannya?
243
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Kau tak bersih-bersih
setelah tiba di rumah?
244
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
Aku merokok saja,
ada orang yang bersihkan.
245
00:26:50,709 --> 00:26:52,543
Tidak ada orang lain di sini.
246
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Hanya kita saja.
247
00:26:59,626 --> 00:27:00,543
Si Gemuk kecil.
248
00:27:06,584 --> 00:27:07,876
Anak Ibu yang tampan.
249
00:27:12,626 --> 00:27:15,251
Sudah makan?
Ibu buatkan mi daging sapi, ya?
250
00:27:15,751 --> 00:27:17,293
Ambilkan pisau yang bagus.
251
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Apa kau sudah menikah?
252
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
Ayah ditembak.
253
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
Dia sedang koma.
254
00:27:38,876 --> 00:27:39,918
Dia akan selamat?
255
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
Mereka tak tahu.
256
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
Dia kuat.
257
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
Seorang bocah kampung seperti dia
tak akan sesukses ini jika tak kuat.
258
00:27:53,126 --> 00:27:55,293
Ibu yang paling dahulu tahu hal itu.
259
00:27:55,293 --> 00:27:56,709
Pelakunya Sleepy Chan.
260
00:27:57,334 --> 00:28:01,501
Sudah 20 tahun mereka berdua bersaing
untuk menjadi yang terkuat.
261
00:28:03,709 --> 00:28:08,168
Jangan terburu-buru menyimpulkan.
Selalu ada hal lain di balik kesan awal.
262
00:28:08,834 --> 00:28:11,209
Mungkin ini saatnya mencairkan asuransi.
263
00:28:12,709 --> 00:28:15,626
Jika memang harus, Ibu yang memutuskannya.
264
00:28:16,543 --> 00:28:20,918
Maaf, tapi sudah lama
Ibu meninggalkan kehidupan hitam ini.
265
00:28:20,918 --> 00:28:23,876
Dengan kondisi Big Sun begini,
aku yang memimpin.
266
00:28:29,459 --> 00:28:32,293
Siapa yang mengajarimu memotong? Televisi?
267
00:28:34,459 --> 00:28:35,709
Ayo bersih-bersih.
268
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
Apakah ini dia?
269
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
Dia tampak lemah.
270
00:28:53,418 --> 00:28:54,668
Bukan lemah.
271
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Sensitif.
272
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Sama saja.
273
00:28:58,751 --> 00:29:00,293
Dia ingin menjadi aktor.
274
00:29:00,293 --> 00:29:02,793
Tahu drama yang pemainnya spontanitas?
275
00:29:02,793 --> 00:29:05,043
- Improvisasi?
- Ya, Ibu melarangnya.
276
00:29:05,543 --> 00:29:09,251
Apa dia tahu tentang aku dan Ayah?
Tentang asal-usulnya?
277
00:29:09,251 --> 00:29:14,126
Dia pikir ayahnya penjudi dan kau bekerja
dengan penguin di Antarktika.
278
00:29:15,209 --> 00:29:16,168
Astaga.
279
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
Apakah dia bodoh?
280
00:29:18,626 --> 00:29:22,293
Ibu dan Bruce sembunyi dari dunia
dengan hidup membosankan.
281
00:29:22,293 --> 00:29:25,334
Ibu menyembunyikanmu darinya
dengan kehidupan seru.
282
00:29:25,334 --> 00:29:26,501
Keduanya berhasil.
283
00:29:30,543 --> 00:29:33,459
Aku harus mencari bantuan lokal
untuk menjaga Ibu.
284
00:29:33,459 --> 00:29:36,334
Yuan memberitahuku
kelab tempat mereka kumpul.
285
00:29:36,834 --> 00:29:38,626
Aku kira adikku bisa membantu,
286
00:29:38,626 --> 00:29:42,084
tapi dia tak berguna,
kecuali Sleepy mau main tebak kata.
287
00:29:42,084 --> 00:29:44,834
Kami harus bersembunyi selama mungkin.
288
00:29:44,834 --> 00:29:49,959
Pelakunya pasti mengikutimu dari Taipei,
dan kau terlalu arogan untuk menyadarinya.
289
00:29:49,959 --> 00:29:54,626
Satu-satunya tanggung jawabmu saat ini
adalah melindungi Ibu dan Bruce.
290
00:29:55,209 --> 00:29:59,043
Bruce sudah dewasa.
Dia harus bisa menjaga dirinya sendiri.
291
00:29:59,834 --> 00:30:03,126
Dalam beberapa jam,
mereka akan sadar orang ini gagal.
292
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Aku segera kembali.
293
00:30:08,626 --> 00:30:10,168
Aku bukan anak kecil lagi.
294
00:30:11,376 --> 00:30:12,793
Aku tahu yang kulakukan.
295
00:30:16,334 --> 00:30:18,668
- Tak mau makan dahulu?
- Aku tak lapar.
296
00:30:39,209 --> 00:30:41,251
Bos ingin memastikan kau keren.
297
00:30:41,251 --> 00:30:42,959
Aku memang tak keren.
298
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Bukan keren yang itu.
299
00:30:44,376 --> 00:30:47,126
Keren kalau kau bukan polisi
dan tak mengacau.
300
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Tunggu, kurasa aku tak bisa melakukan ini.
301
00:30:52,418 --> 00:30:54,459
Ini bukan hal besar. Ayolah.
302
00:30:54,459 --> 00:30:56,209
Ya, ini masalah besar.
303
00:30:57,543 --> 00:30:59,543
Ibuku sangat irit,
304
00:30:59,543 --> 00:31:02,418
jadi Wi-Fi di rumah kami lambat sekali,
305
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
tapi tetanggaku punya jaringan 5G
dengan penguat sinyal dan sebagainya.
306
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
Baiklah, lalu?
307
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
Dua tahun lalu, aku tahu kata sandinya.
308
00:31:11,168 --> 00:31:15,209
Ternyata alamat rumahnya,
tapi aku tak pernah masuk ke jaringannya.
309
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
Kau mengerti?
310
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Ya. Kau bodoh.
311
00:31:20,084 --> 00:31:21,543
Bukan!
312
00:31:21,543 --> 00:31:24,126
Aku orang yang jujur.
313
00:31:24,126 --> 00:31:27,501
Aku tak suka mencuri
atau menyakiti orang lain.
314
00:31:27,501 --> 00:31:32,209
Menjual narkoba memang bukan keduanya,
tapi rasanya seperti sama saja.
315
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Bruce, aku mengenalmu.
Aku tahu apa yang kau inginkan.
316
00:31:36,001 --> 00:31:39,876
Kau ingin mobil jutaan dolar itu,
digandrungi gadis-gadis seksi,
317
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
dan semua pria di dunia cemburu
sekaligus kagum kepadamu.
318
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Kurasa memang begitu.
Aku tak mau menjadi pecundang lagi.
319
00:31:48,959 --> 00:31:50,043
Tepat sekali.
320
00:31:50,043 --> 00:31:52,668
Kau ingin dihormati dan jadi pria sejati.
321
00:31:53,168 --> 00:31:56,209
Lihatlah aku. Pada dasarnya aku ini bodoh.
322
00:31:56,209 --> 00:31:58,668
Aku tahu bagaimana orang dan dunia ini.
323
00:31:58,668 --> 00:32:01,334
Jika ingin jadi pria sejati
dan bukan bocah,
324
00:32:01,334 --> 00:32:03,959
sesekali kau harus mengambil
pilihan buruk.
325
00:32:08,334 --> 00:32:09,293
Bagaimana?
326
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
Halo, senang bertemu denganmu. Aku Bruce.
327
00:32:36,793 --> 00:32:37,834
Hai!
328
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Bruce.
329
00:32:39,001 --> 00:32:41,668
Aku senang sekali bertemu denganmu.
330
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Aku May.
331
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
Itu Monk. Dia dari Hong Kong.
332
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
Itu Jimmy, dia baru punya bayi.
333
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
Pria yang tampak
seperti hipster oranye itu Bojing.
334
00:32:52,543 --> 00:32:55,043
Jangan minta dia bahas futbol fantasinya.
335
00:32:55,043 --> 00:32:59,418
Pria dengan gunting itu adalah Ernie.
Dia mahir memotong kertas Tiongkok.
336
00:33:00,001 --> 00:33:00,834
Keren.
337
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
TK tak bilang kalau kau tampan sekali.
338
00:33:04,418 --> 00:33:08,168
Justru akan aneh
jika TK mengatakan hal itu.
339
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Bukan begitu?
340
00:33:11,918 --> 00:33:13,668
Ternyata kau lucu juga!
341
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Ceritakan tentang dirimu, Bruce.
Apa hobimu?
342
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Entahlah.
343
00:33:18,043 --> 00:33:20,251
- Jangan improvisasi.
- Gim video.
344
00:33:20,251 --> 00:33:22,918
Aku juga bermain teater improvisasi.
345
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
Astaga.
346
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
Kau bagaimana?
347
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
- Aku punya alat tenun.
- Untuk menenun!
348
00:33:28,084 --> 00:33:31,918
Benar! Aku dapat uang tambahan
dengan menjual barang di Etsy.
349
00:33:31,918 --> 00:33:32,834
Keren.
350
00:33:32,834 --> 00:33:34,918
Aku juga suka melakukan ini.
351
00:33:38,918 --> 00:33:42,834
Antusiasme utamaku adalah
menjual narkoba dalam jumlah besar.
352
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Ia adalah bayiku.
353
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
Menjual narkoba adalah bayimu?
354
00:33:47,084 --> 00:33:48,293
Ya, Bruce.
355
00:33:48,293 --> 00:33:52,293
Saat kau kurekrut untuk menjualnya,
berarti aku menyerahkan bayiku.
356
00:33:52,918 --> 00:33:55,876
Apa kau paham
betapa besarnya tanggung jawab itu?
357
00:33:56,626 --> 00:34:01,918
Betapa sedihnya aku jika kau tak urus dia
dengan baik atau bahkan menyakitinya?
358
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
Kurasa begitu.
359
00:34:03,834 --> 00:34:04,668
Ya.
360
00:34:05,209 --> 00:34:06,084
Tentu saja.
361
00:34:07,293 --> 00:34:09,793
- Kau orang baik.
- Terima kasih.
362
00:34:09,793 --> 00:34:12,334
Itu bukan pujian. Aku percaya orang baik.
363
00:34:12,334 --> 00:34:13,668
Mereka jujur,
364
00:34:14,334 --> 00:34:18,084
setia, dan terlalu takut
untuk mengkhianatiku.
365
00:34:19,084 --> 00:34:19,918
Ya.
366
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hore!
367
00:34:28,209 --> 00:34:29,918
Aku ingin menari.
368
00:34:29,918 --> 00:34:31,251
Siapkan keperluannya,
369
00:34:31,251 --> 00:34:33,418
dan ingat, bersenang-senanglah!
370
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Sampai nanti.
371
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
Sampai jumpa.
372
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Jaketmu keren.
373
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Kau hebat.
374
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
Ayo kita bekerja.
375
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Hei! Ini dia orangnya.
- Ya.
376
00:35:16,251 --> 00:35:18,084
Kau mau beli narkoba?
377
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
Tidak, aku bukan polisi.
378
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Hei, bagaimana?
379
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Seperti menjual es krim
di hari yang dingin.
380
00:35:46,376 --> 00:35:50,543
Narkobanya bagus. Permintaannya tinggi.
Sikapmu saja yang harus benar.
381
00:35:51,043 --> 00:35:52,168
Misalnya bagaimana?
382
00:35:52,168 --> 00:35:56,584
Bersikaplah seperti pengedar narkoba,
bukan orang bodoh. Improvisasi!
383
00:36:19,084 --> 00:36:20,084
Hei!
384
00:36:22,251 --> 00:36:23,626
Ayo kita menari.
385
00:36:23,626 --> 00:36:25,251
Aku tak punya waktu.
386
00:36:33,334 --> 00:36:34,293
Kau mau kokaina?
387
00:36:34,293 --> 00:36:37,876
"Mutiara" atau "Permen hidung"?
388
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
Bagaimana kalau ekstasi?
389
00:36:42,751 --> 00:36:45,876
Hei! Aku anak buah May!
Lihat? Aku punya pinnya!
390
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Astaga, apa kau polisi?
391
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Ya ampun, celakalah aku!
392
00:36:51,751 --> 00:36:54,459
Aku belum menjual apa pun. Aku bersumpah!
393
00:36:54,459 --> 00:36:56,418
Sudah kucoba, tapi tidak bisa.
394
00:36:56,418 --> 00:36:58,584
- Aku akan bersaksi melawan...
- Diam!
395
00:36:59,168 --> 00:37:01,834
Sedang apa kau di sini?
Ibu akan membunuhmu.
396
00:37:03,001 --> 00:37:05,668
- Ibu?
- Aku kakakmu. Charles.
397
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
Ayo kita pergi dari sini.
398
00:37:09,001 --> 00:37:10,251
Tunggu, apa?
399
00:37:10,251 --> 00:37:11,959
- Ada masalah?
- Ya.
400
00:37:12,668 --> 00:37:14,209
Kau menghalangi jalanku.
401
00:37:14,209 --> 00:37:15,459
Dia sedang bekerja.
402
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Dia berhenti.
403
00:37:20,418 --> 00:37:21,251
Ya ampun.
404
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
Astaga!
405
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
Taser?
406
00:37:48,376 --> 00:37:52,293
- Nenekku juga bawa di tasnya.
- Taser cukup untuk melumpuhkanmu.
407
00:38:03,043 --> 00:38:04,376
Siapa kau?
408
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Aku Bruce.
409
00:38:06,209 --> 00:38:10,251
Hentikan omong kosongmu.
Kau pikir bisa menyusup jadi anak buahku?
410
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- Kau bekerja untuk siapa?
- Kau!
411
00:38:13,418 --> 00:38:16,834
Aku jadi pengemudi Lyft,
tapi kami dianggap pekerja lepas...
412
00:38:19,168 --> 00:38:20,501
Dia tak tahu apa-apa.
413
00:38:20,501 --> 00:38:22,584
Bagaimana kau bisa tahu hal itu?
414
00:38:23,209 --> 00:38:24,751
Karena dia adikku.
415
00:38:24,751 --> 00:38:27,209
Tidak. Aku belum pernah bertemu dia.
416
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Kami sudah lama tak bertemu
sejak dia meninggalkan Taiwan.
417
00:38:31,709 --> 00:38:35,834
Saat masih kecil kita satu kamar
dengan karpet merah dan anjing palsu.
418
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
Ibu melarang punya yang asli.
419
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
Namaku adalah Charles Sun.
420
00:38:47,751 --> 00:38:50,626
Omong kosong.
Bagaimana kita tahu itu benar?
421
00:38:50,626 --> 00:38:53,334
Itu bisa kubuktikan
dengan membunuh kalian.
422
00:38:54,001 --> 00:38:55,793
Atau periksa saja identitasku.
423
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
Apa kau tahu siapa pria ini?
424
00:39:10,293 --> 00:39:11,418
Astaga!
425
00:39:11,418 --> 00:39:13,043
Dia seorang legenda.
426
00:39:13,043 --> 00:39:15,293
Mereka memanggilnya Chairleg Sun.
427
00:39:15,293 --> 00:39:19,751
Ayahnya adalah Ketua Jade Dragons,
triad terbesar di Taiwan.
428
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Mereka sangat brutal dan bengis.
429
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Dia siapkan putranya
jadi pembunuh pribadinya.
430
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Terkadang keluarga memang kacau.
431
00:39:27,876 --> 00:39:30,168
Apa benar kau dapat kode nomormu
432
00:39:30,168 --> 00:39:33,543
setelah membunuh sepuluh pembunuh
di dimsum Sabtu pagi
433
00:39:33,543 --> 00:39:35,668
hanya dengan sebuah kaki kursi?
434
00:39:35,668 --> 00:39:39,668
- Kemarin tiga dengan penggiling adonan.
- Seperti kataku, legenda.
435
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Tunggu dulu.
436
00:39:42,709 --> 00:39:43,793
Ayah kaya?
437
00:39:45,876 --> 00:39:49,376
- Aku jadi pengemudi Lyft di sini?
- Itu demi keselamatanmu.
438
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Ya, itu berhasil!
439
00:39:51,459 --> 00:39:52,834
Kenapa kau kemari?
440
00:39:52,834 --> 00:39:55,043
Kau mau berekspansi ke Los Angeles?
441
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
Karena kami tak tertarik
dengan campur tangan asing.
442
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
Aku tak suka bekerja untuk orang lain.
443
00:40:01,626 --> 00:40:04,334
Aku butuh bantuan dua orang beberapa hari.
444
00:40:04,334 --> 00:40:05,293
Bantuan apa?
445
00:40:05,293 --> 00:40:07,001
Itu bukan urusanmu.
446
00:40:07,001 --> 00:40:10,334
Aku bisa bayar mahal,
bahkan cukup untuk merekrutmu.
447
00:40:10,334 --> 00:40:12,918
Berengsek, kau tak akan mampu membayarku.
448
00:40:13,709 --> 00:40:17,709
Anak-anak, beri sedikit pelajaran
kepada Chairleg ini.
449
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
Jika dia melawan, tembak kemaluan adiknya.
450
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Apa?
451
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Astaga! Jangan!
452
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Kenapa kau berhenti?
453
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- Aku istirahat sebentar.
- Kita sedang menghajarnya.
454
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
Biasanya tidak selama ini.
455
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
Aku bisa istirahat jika kalian mau.
456
00:41:10,626 --> 00:41:12,876
Bruce, aku minta tolong.
457
00:41:14,168 --> 00:41:16,209
- Jangan beri tahu Ibu, ya?
- Apa?
458
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Kau punya kata-kata terakhir
untuk adikmu ini?
459
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Berengsek!
460
00:42:54,834 --> 00:42:57,251
Membasmi kejahatan harus menyeluruh.
461
00:42:59,418 --> 00:43:00,876
Di mana Charles Sun?
462
00:43:00,876 --> 00:43:02,959
Menyebar! Cari Charles Sun!
463
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
Di mana Charles Sun?
464
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Hei.
465
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Bangun.
466
00:43:24,584 --> 00:43:26,293
Kita harus pergi.
467
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
Ayo.
468
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Ayo pergi.
469
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
Ayo.
470
00:43:45,626 --> 00:43:46,459
Bruce!
471
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Siapa dia?
472
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Kakakku.
473
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Tunggu! Kita tak bisa masuk seperti ini.
Ibu akan panik!
474
00:44:04,543 --> 00:44:06,459
Aku menemukan Bruce!
475
00:44:06,459 --> 00:44:07,543
Dia selamat.
476
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Ibu?
477
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, ganti baju.
Kita harus membuang mayat ini.
478
00:44:13,959 --> 00:44:15,459
Bruce, tidurlah.
479
00:44:15,459 --> 00:44:16,959
Besok kau ada ujian.
480
00:45:55,043 --> 00:45:58,043
Terjemahan subtitle oleh Maulana