1
00:00:34,168 --> 00:00:38,793
Hun stabler tre lag med sjokoladekake
oppå tre lag med sitronkake.
2
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
Jeg lager smørkrem-rosene.
3
00:01:42,334 --> 00:01:44,501
Jeg får vise mine kunstner-evner.
4
00:01:44,501 --> 00:01:49,376
Jeg vil gjøre presentasjonen bra.
Jeg er nok stikk motsatt av Kim-Joy.
5
00:01:49,376 --> 00:01:53,418
Ja, pyntingen er nok det jeg liker best.
6
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Du klarer det, Rahul.
7
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
Tror ikke den holder seg.
Det har falt sammen bakpå.
8
00:02:11,501 --> 00:02:13,251
Det har virkelig...
9
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
...falt sammen bakpå.
10
00:02:15,834 --> 00:02:18,834
Bakere, dere har ett minutt igjen.
11
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
Det går bra, dette klarer du.
12
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Del Boy ville vært stolt.
Han hadde solgt den for noen pund.
13
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Den ser virkelig ikke ut.
14
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Ser forferdelig ut.
Den smelter og smuldrer opp.
15
00:02:31,043 --> 00:02:32,626
Sånn, den er ferdig.
16
00:02:32,626 --> 00:02:34,626
Nå er det nok. Jeg er såret.
17
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
Beklager, bakere, men tiden er ute.
18
00:02:38,709 --> 00:02:43,209
Da er veganer-utfordringene over.
Godt jobbet.
19
00:02:52,876 --> 00:02:54,418
Herregud, nei.
20
00:02:54,418 --> 00:02:56,418
Jeg tror kaken din kollapset.
21
00:02:59,251 --> 00:03:00,626
Nei!
22
00:03:27,459 --> 00:03:29,293
Når drepte du noen sist?
23
00:03:29,293 --> 00:03:30,793
For et par uker siden.
24
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
Seriøst? Hvem drepte du?
25
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
En fyr som lagde bråk ved havna.
26
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
Jeg spør dem ikke om navn. Hva så?
27
00:03:40,084 --> 00:03:43,001
Jeg har vært i bransjen
i nesten 30 år. Faen.
28
00:03:43,001 --> 00:03:48,126
Det var meg de ringte om det ble alvor.
Nå rydder jeg opp etter andre.
29
00:03:48,626 --> 00:03:50,501
Vi gjør som fortalt.
30
00:03:50,501 --> 00:03:53,376
Kanskje de vil holde deg unna trøbbel.
31
00:03:53,376 --> 00:03:54,959
Et tegn på respekt.
32
00:03:54,959 --> 00:03:58,959
Kallenavnet mitt er Blood Boots.
Jeg må vel få blod på dem iblant?
33
00:03:58,959 --> 00:04:02,126
Sånn går det
når du finner på kallenavnet selv.
34
00:04:02,126 --> 00:04:04,168
Det gir for store forventninger.
35
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
Nå har du blod på støvlene.
36
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Hold kjeft.
37
00:04:11,876 --> 00:04:16,293
Raska på.
Mindre prating, mer fjerning av lik.
38
00:04:16,293 --> 00:04:17,834
Jeg har naboer.
39
00:04:17,834 --> 00:04:20,459
Dæven, har du svidd noe?
40
00:04:51,251 --> 00:04:52,584
Far.
41
00:04:57,084 --> 00:04:59,126
Skal ikke han ligge i skjul?
42
00:04:59,126 --> 00:05:01,126
Han var bekymret for deg.
43
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Har du svidd noe?
44
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Hvorfor bare tre?
45
00:05:16,251 --> 00:05:19,293
De kjenner deg,
og vet hva du er i stand til.
46
00:05:19,876 --> 00:05:21,418
Hvorfor sende bare tre?
47
00:05:21,418 --> 00:05:23,001
Og hvorfor her?
48
00:05:24,251 --> 00:05:27,043
Bedre å angripe når du går ut av bilen,
49
00:05:27,043 --> 00:05:29,959
så de kan unnslippe om det slår feil.
50
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
Eller,
51
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
når du kommer ut av heisen.
52
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
I en trang gang mister du overtaket.
53
00:05:40,709 --> 00:05:42,376
Kanskje de ikke kan jobben.
54
00:05:43,001 --> 00:05:45,043
Du burde ha avhørt en av dem.
55
00:05:46,001 --> 00:05:48,793
Du er for glad i å drepe.
56
00:05:50,251 --> 00:05:54,876
De ble nok sendt av Sleepy Chan,
som hevn for tufsen Xing drepte ved havna.
57
00:05:56,084 --> 00:05:59,043
Alltid vurder
det mest kompliserte alternativet,
58
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
for så å komme fram til
den enkleste løsningen.
59
00:06:04,543 --> 00:06:07,043
Da blir du aldri overrasket.
60
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
Ja.
61
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Hva er galt?
62
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
- Kom igjen!
- Dekk oss!
63
00:06:30,334 --> 00:06:32,126
- Dekk oss!
- Hent bilen!
64
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
65
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
66
00:06:52,793 --> 00:06:57,209
Gjør vinduene skuddsikre,
og fest et bombeskjold under bilen.
67
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
Fort!
68
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
Noe nytt fra sykehuset?
69
00:07:01,626 --> 00:07:03,293
Vi bør snakke engelsk.
70
00:07:04,918 --> 00:07:06,959
Vi vet ikke hvem vi kan lite på.
71
00:07:08,709 --> 00:07:11,626
Han er ferdigoperert, og i koma.
72
00:07:11,626 --> 00:07:15,751
Lav blodtilstrømning til hjernen.
Vi vet ikke om han våkner.
73
00:07:19,834 --> 00:07:24,043
Ta Sleepy Chan og den forfengelige
drittungen hans, Drowsy, i live.
74
00:07:24,876 --> 00:07:26,501
Bare jeg får drepe dem.
75
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Ok, men...
76
00:07:27,459 --> 00:07:30,834
De brukte meg som agn
for å lokke fram min far.
77
00:07:30,834 --> 00:07:34,959
Sleepy Chan er lei av å lede
den nest mektigste triade-familien.
78
00:07:34,959 --> 00:07:38,626
Han vil ta vår plass,
og kanskje gjøre seg til overhode.
79
00:07:38,626 --> 00:07:41,543
Vi vet ikke om Sleepy Chan står bak.
80
00:07:41,543 --> 00:07:44,959
Ingen kan identifisere angriperne.
Det er ukjente fjes.
81
00:07:44,959 --> 00:07:48,001
En ny gjeng
med nok baller og vett til å finne meg,
82
00:07:48,001 --> 00:07:50,876
og utføre et så sofistikert angrep?
83
00:07:50,876 --> 00:07:51,793
Umulig.
84
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
Charles.
85
00:07:55,209 --> 00:08:00,251
Din far ville ha bedt deg være varsom,
og ikke dra forhastede slutninger.
86
00:08:00,251 --> 00:08:05,001
Om det ikke var Sleepy Chan,
kan du utløse en krig uten grunn.
87
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
Ikke vær sta, ok?
88
00:08:06,418 --> 00:08:10,501
Min far la merke til noe på liket
før skuddet kom. Hva var det?
89
00:08:10,501 --> 00:08:14,334
Nei, men jeg hørte hva han sa til deg.
90
00:08:15,209 --> 00:08:17,334
Din mors navn.
91
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
Charles.
92
00:08:21,751 --> 00:08:24,376
Hva har din far alltid formanet?
93
00:08:27,043 --> 00:08:28,251
Beskytt familien.
94
00:08:29,334 --> 00:08:34,126
Om noe skjedde med ham,
måtte jeg passe på min mor, umiddelbart.
95
00:08:34,126 --> 00:08:38,334
Din mor må beskyttes for enhver pris.
96
00:08:38,334 --> 00:08:41,459
Hun er nøkkelen til makten vår.
97
00:08:47,668 --> 00:08:51,376
Hør her. Hun dro fordi
det var hennes plikt.
98
00:08:51,376 --> 00:08:53,876
- For å...
- Beskytte familien.
99
00:08:53,876 --> 00:08:54,793
Jeg vet det.
100
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Din mor og Bruce er alene.
101
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
- Skal jeg sende noen med deg?
- Nei.
102
00:09:06,293 --> 00:09:08,334
Jeg vil ikke vekke oppmerksomhet.
103
00:09:09,251 --> 00:09:13,251
- Og min bror vil være der.
- Tror ikke han blir til hjelp.
104
00:09:13,251 --> 00:09:15,251
Han vokste ikke opp med dette.
105
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
Da må han lære raskt.
106
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
Han er en Sun.
107
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Dæven!
108
00:10:03,459 --> 00:10:05,501
PARKERINGSSERVICE
109
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
Der er Lyft-bilen vår.
110
00:10:15,584 --> 00:10:18,751
Hei, jenter. Hvordan går det?
111
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
Nei!
112
00:10:29,668 --> 00:10:31,459
Når spiste du pizza?
113
00:10:53,126 --> 00:10:55,543
JA, OG SÅ...
114
00:11:25,293 --> 00:11:26,126
STERK TACOSAUS
115
00:11:54,251 --> 00:11:56,334
Bruce, våkne!
116
00:11:56,334 --> 00:11:58,084
Du kommer for sent!
117
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
Kommer.
118
00:12:12,668 --> 00:12:14,334
SOYAMELK
119
00:12:25,001 --> 00:12:27,918
- Jobbet du sent i går?
- Ja.
120
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Bare jobbet?
121
00:12:32,834 --> 00:12:35,876
Ja, mamma. Jeg sluttet med det andre.
122
00:12:35,876 --> 00:12:36,793
Jeg sverger.
123
00:12:46,418 --> 00:12:49,918
Lille bollekinn. Jeg er så stolt av deg.
124
00:12:49,918 --> 00:12:52,709
- Send sms når du er på skolen.
- Hvorfor det?
125
00:12:52,709 --> 00:12:54,418
Fordi jeg ba deg om det.
126
00:12:55,376 --> 00:12:56,709
Dra, og bli smart.
127
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
Ok.
128
00:13:11,418 --> 00:13:13,043
BIOKJEMI, TREDJE ÅR
129
00:13:13,043 --> 00:13:16,793
TJUE MINUTTER GJENSTÅR
130
00:13:57,668 --> 00:13:59,584
Du har 20 minutter igjen.
131
00:13:59,584 --> 00:14:01,626
Ja, men jeg er ferdig.
132
00:14:01,626 --> 00:14:04,834
Du leverte tidlig sist også,
som kostet deg poeng.
133
00:14:04,834 --> 00:14:06,918
Man består med "B" også.
134
00:14:06,918 --> 00:14:08,251
Nei.
135
00:14:08,251 --> 00:14:11,418
Kan vi utsette fristen
til jeg har pengene?
136
00:14:11,418 --> 00:14:13,751
Det eneste vi setter ut
137
00:14:13,751 --> 00:14:17,418
er en penn du kan signere sjekken med.
138
00:14:17,418 --> 00:14:20,834
Betal i morgen,
ellers blir ikke semesteret tellende.
139
00:14:21,918 --> 00:14:23,251
Ok.
140
00:14:23,251 --> 00:14:24,626
Et øyeblikk.
141
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
Får jeg noe for dette?
142
00:14:31,793 --> 00:14:33,126
Dette er syv dollar.
143
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
Og denne seddelen lukter spy.
144
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
En nedbetaling.
145
00:14:39,668 --> 00:14:43,751
Syv dollar er ikke nok til
en sandwich i matsalen.
146
00:14:47,043 --> 00:14:48,543
Kanskje det er problemet.
147
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Kanskje alle burde nekte
å betale skolepenger
148
00:14:54,584 --> 00:14:59,001
til skolen utjevner
de økonomiske ulikhetene her.
149
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
Hvem er med?
150
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
Flytt deg!
151
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Du suger. Fjern deg!
152
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Neste.
153
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Yo!
154
00:15:39,334 --> 00:15:41,584
- Opp med henda, bitch!
- Din bitch!
155
00:15:42,543 --> 00:15:44,251
Jeg kunne ha skutt deg!
156
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
Har du pistol?
157
00:15:46,251 --> 00:15:49,084
Nei, men da kunne jeg ha skutt deg.
158
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
- Står til, baby?
- Står til?
159
00:15:55,418 --> 00:15:56,668
Du rakk det akkurat.
160
00:15:56,668 --> 00:16:00,626
Jeg skulle røyke litt kush
og henge med Keanu i Cyberpunk.
161
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
Røyker du av egne varer?
162
00:16:05,043 --> 00:16:08,293
Jeg selger molly og kokain.
Gress er lovlig.
163
00:16:09,501 --> 00:16:12,918
Jeg tror jeg har skikkelig raske tomler.
164
00:16:12,918 --> 00:16:16,376
Rask som Julio Jones, men i tomlene.
165
00:16:17,543 --> 00:16:19,418
Alexa, spill låtene.
166
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
Skal bli!
167
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Kan jeg...
168
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Jeg trenger hjelp.
169
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Hva som helst.
170
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
Jeg må låne litt penger.
171
00:16:30,084 --> 00:16:30,918
Bruce.
172
00:16:31,751 --> 00:16:34,043
Når ble vi kjent? I femte klasse?
173
00:16:34,043 --> 00:16:36,376
Jeg lærte deg praktisk talt engelsk.
174
00:16:36,959 --> 00:16:40,501
Venner som oss låner ikke, de gir.
175
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
Hvor mye?
176
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
Fem tusen.
177
00:16:48,918 --> 00:16:52,209
- Dollar?
- Skolepenger. Jeg betaler tilbake.
178
00:16:52,209 --> 00:16:54,459
- Betaler ikke din mor?
- Jo.
179
00:16:54,459 --> 00:16:59,168
Men jeg brukte skolepengene på noe annet.
180
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
Jeg trodde du sluttet.
Du lovte din mor det.
181
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
Det er det beste impro-kurset i LA.
182
00:17:09,209 --> 00:17:12,543
Will Ferrell og Rachel Dratch gikk der!
183
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Du brukte fem tusen på å lære å late som.
184
00:17:18,584 --> 00:17:22,168
Det er impro, ok? Det er en kunstform.
185
00:17:23,168 --> 00:17:26,834
Ok. Om du er så stolt,
hvorfor ikke si det til din mor?
186
00:17:27,501 --> 00:17:31,751
Hun syns det er bortkastet tid,
og at Bruce Sun ikke tør å være seg selv.
187
00:17:32,543 --> 00:17:35,543
Tror du John Cho skjuler noe fra sin mor?
188
00:17:36,293 --> 00:17:39,126
Og pengene mine er investert i pulver, så...
189
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Faen.
190
00:17:44,293 --> 00:17:47,626
Jeg vet hvordan du kan tjene penger.
191
00:17:47,626 --> 00:17:49,668
Jeg nekter å selge dop, TK.
192
00:17:49,668 --> 00:17:50,918
Det er ikke planen.
193
00:17:50,918 --> 00:17:53,418
Det er alltid planen din.
194
00:17:53,418 --> 00:17:54,959
Ja vel, det er planen.
195
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Jeg skal selge på nattklubben,
og trenger hjelp.
196
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Sammen tjener vi lett fem tusen.
197
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
Jeg er ikke kriminell!
198
00:18:02,626 --> 00:18:04,168
Ikke jeg heller.
199
00:18:04,168 --> 00:18:06,584
Jeg er en ansatt som selger en vare.
200
00:18:06,584 --> 00:18:11,251
Vi har et hierarki, og kvoter,
som alle andre legemiddelselskaper.
201
00:18:12,459 --> 00:18:17,001
Men om jeg driter meg ut,
kutter de strupen på meg.
202
00:18:17,876 --> 00:18:19,668
Du overbeviser meg ikke.
203
00:18:22,709 --> 00:18:24,334
Er dette overbevisende nok?
204
00:18:24,334 --> 00:18:28,501
Du tjener aldri fem tusen på et år,
og iallfall ikke på én natt.
205
00:18:28,501 --> 00:18:30,251
Skal ikke du bli lege?
206
00:18:30,251 --> 00:18:33,084
Hele livet ditt vil bestå av å selge dop.
207
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
Du får kanskje ekstrapoeng om du blir med.
208
00:18:36,168 --> 00:18:39,043
Om jeg bare står for utlevering,
209
00:18:39,043 --> 00:18:40,918
og tar imot penger,
210
00:18:40,918 --> 00:18:43,084
er det ikke teknisk sett langing.
211
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
Det er absolutt det det er.
212
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
Men hva så?
213
00:18:47,418 --> 00:18:49,876
Hva om du ikke solgte dopet,
214
00:18:49,876 --> 00:18:53,334
du bare spiller en fyr som selger dop.
215
00:18:55,626 --> 00:18:59,584
Altså, det hadde vært
en god øvelse som skuespiller.
216
00:19:00,709 --> 00:19:01,543
Akkurat.
217
00:19:01,543 --> 00:19:03,126
- Ja.
- Nå snakker vi.
218
00:19:10,376 --> 00:19:13,126
Ok.
219
00:19:14,126 --> 00:19:15,543
Ja.
220
00:19:17,251 --> 00:19:18,084
Vi gjør det.
221
00:19:18,084 --> 00:19:21,751
Det er gutten sin, det!
Du velger livet, akkurat som Wham.
222
00:19:26,168 --> 00:19:27,001
FEST BELTET
223
00:19:28,001 --> 00:19:30,376
Hei, og velkommen til Los Angeles.
224
00:19:30,376 --> 00:19:33,584
Temperaturen er 22 grader.
225
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
Husk å se etter eiendeler du kan ha glemt.
226
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Innsjekket bagasje hentes ved rullebånd 7.
227
00:19:40,251 --> 00:19:44,251
Takk, og nyt oppholdet
her i solrike Los Angeles.
228
00:24:36,376 --> 00:24:37,334
Hvem sendte deg?
229
00:24:38,501 --> 00:24:39,418
Sleepy Chan?
230
00:24:47,376 --> 00:24:50,543
Ondskap må utryddes grundig.
231
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruce?
232
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruce?
233
00:26:06,043 --> 00:26:07,459
Mamma.
234
00:26:13,626 --> 00:26:14,543
Charles?
235
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
Hvem er det?
236
00:26:27,543 --> 00:26:28,751
Vet ikke.
237
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
Jeg har med boller.
238
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
Det skjegget ser fælt ut.
239
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
Se hva du gjorde med huset!
240
00:26:40,751 --> 00:26:42,334
Han gjorde mesteparten.
241
00:26:42,334 --> 00:26:44,293
Har du prøvd å gjøre rent?
242
00:26:45,126 --> 00:26:48,126
Rydder du ikke opp etter deg hjemme?
243
00:26:48,126 --> 00:26:50,709
Jeg tar en røyk og venter på renholderne.
244
00:26:50,709 --> 00:26:52,418
Vi har ikke det.
245
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Det er bare oss.
246
00:26:59,626 --> 00:27:00,459
Lille tjukkas.
247
00:27:06,584 --> 00:27:07,876
Min kjekke gutt.
248
00:27:12,626 --> 00:27:15,668
Har du spist? Jeg lager nudler med biff.
249
00:27:15,668 --> 00:27:17,168
Hent den gode kniven.
250
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Har du giftet deg?
251
00:27:30,668 --> 00:27:32,251
De skjøt far.
252
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
Han er i koma.
253
00:27:38,876 --> 00:27:40,418
Overlever han?
254
00:27:40,418 --> 00:27:41,501
De vet ikke.
255
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
Han er sterk.
256
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
En landsens gutt kommer ikke så langt
uten å være sterk.
257
00:27:53,126 --> 00:27:55,293
Jeg så det i ham før noen andre.
258
00:27:55,293 --> 00:27:57,251
Det var Sleepy Chan.
259
00:27:57,251 --> 00:28:01,501
De to har kjempet om makten i 20 år.
260
00:28:03,709 --> 00:28:06,168
Men vi må ikke dra forhastede slutninger.
261
00:28:06,168 --> 00:28:08,168
Det ligger alltid mer bak.
262
00:28:08,834 --> 00:28:11,293
Kanskje vi bør bruke forsikringspolisen.
263
00:28:12,709 --> 00:28:15,626
Jeg bestemmer om det skjer.
264
00:28:16,543 --> 00:28:17,793
Med all respekt,
265
00:28:18,418 --> 00:28:20,918
du forlot det livet for lenge siden.
266
00:28:20,918 --> 00:28:23,876
Big Suns tilstand gjør meg til sjef.
267
00:28:29,459 --> 00:28:31,376
Hvor har du lært å hakke?
268
00:28:31,376 --> 00:28:32,293
På TV?
269
00:28:34,459 --> 00:28:35,709
Begynn å gjøre rent.
270
00:28:48,834 --> 00:28:49,834
Er det ham?
271
00:28:51,668 --> 00:28:52,668
Han ser blaut ut.
272
00:28:53,418 --> 00:28:54,668
Ikke blaut.
273
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Følsom.
274
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Samme sak.
275
00:28:58,751 --> 00:29:00,293
Han ville bli skuespiller.
276
00:29:00,293 --> 00:29:02,709
En som finner opp ting underveis.
277
00:29:02,709 --> 00:29:05,459
- Impro?
- Ja, jeg stoppet det.
278
00:29:05,459 --> 00:29:09,251
Vet han om meg og far,
og hvor han kommer fra?
279
00:29:09,251 --> 00:29:14,126
Han tror hans far er gambler,
og at du jobber med pingviner i Antarktis.
280
00:29:15,209 --> 00:29:16,168
Fy faen.
281
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
Er han dum?
282
00:29:18,626 --> 00:29:22,209
Bruce og jeg skjulte oss
ved å være kjedelige.
283
00:29:22,209 --> 00:29:25,209
Jeg skjulte deg
ved å gjøre deg spennende.
284
00:29:25,209 --> 00:29:26,293
Begge fungerte.
285
00:29:30,543 --> 00:29:33,459
Jeg må finne folk som kan passe på dere.
286
00:29:33,459 --> 00:29:36,751
Yuan nevnte en nattklubb
hvor jeg kan finne folk.
287
00:29:36,751 --> 00:29:42,043
Jeg forventet hjelp fra min bror,
men han kan visst bare mimeleker.
288
00:29:42,043 --> 00:29:44,834
Vi må holde oss skjult lengst mulig.
289
00:29:44,834 --> 00:29:49,959
De som står bak fulgte deg fra Taipei,
men du er for arrogant for å merke det.
290
00:29:49,959 --> 00:29:52,251
Ditt eneste ansvar nå
291
00:29:52,251 --> 00:29:54,626
er å beskytte meg og Bruce.
292
00:29:55,209 --> 00:29:59,043
Bruce er voksen.
Han bør kunne beskytte seg selv.
293
00:29:59,834 --> 00:30:02,918
Om noen timer vil de skjønne
at han her mislyktes.
294
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Jeg kommer tilbake.
295
00:30:08,626 --> 00:30:10,543
Jeg er ikke et barn lenger.
296
00:30:11,376 --> 00:30:12,709
Jeg vet hva jeg gjør.
297
00:30:16,334 --> 00:30:18,543
- Skal du ikke ha mat?
- Er ikke sulten.
298
00:30:39,209 --> 00:30:42,959
- Kom, sjefen må vite om du er kul.
- Jeg er ikke kul.
299
00:30:42,959 --> 00:30:46,459
Ikke på den måten.
At du ikke er purk, eller driter deg ut.
300
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Vent. Jeg tror ikke jeg klarer det.
301
00:30:52,418 --> 00:30:54,459
Det er ikke farlig, kom.
302
00:30:54,459 --> 00:30:56,209
Jo, det er det!
303
00:30:57,543 --> 00:31:02,418
Min mor er ekstremt gjerrig,
så vi har elendig internett.
304
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
Men naboen har mega-5G
med signalforsterkere og alt.
305
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
Og så?
306
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
For to år siden fant jeg ut
hva passordet var.
307
00:31:11,168 --> 00:31:12,751
Det var adressen hans.
308
00:31:12,751 --> 00:31:15,209
Men jeg logget meg aldri på.
309
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
Er du med?
310
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Ja, du er idiot.
311
00:31:20,084 --> 00:31:21,543
Nei!
312
00:31:21,543 --> 00:31:24,126
Jeg er ærlig.
313
00:31:24,126 --> 00:31:27,501
Jeg stjeler ikke, og skader ikke folk.
314
00:31:27,501 --> 00:31:32,209
Å selge dop er teknisk sett ikke det,
men det er i samme kategori.
315
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Jeg kjenner deg, og vet hva du ønsker deg.
316
00:31:36,001 --> 00:31:38,084
Du vil ha en dyr bil,
317
00:31:38,084 --> 00:31:39,876
fine damer som slår seg løs,
318
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
og beundring fra alle gutta
herfra til Hong Kong.
319
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Kanskje. Egentlig vil jeg ikke være
den store taperen i rommet.
320
00:31:48,959 --> 00:31:52,668
Akkurat!
Du vil ha respekt, og være sjefen.
321
00:31:53,168 --> 00:31:56,209
Se på meg. Jeg er i grunn en idiot.
322
00:31:56,209 --> 00:31:58,668
Jeg kjenner folk, og systemet.
323
00:31:58,668 --> 00:32:01,334
Om du vil bli mann
i stedet for en guttunge,
324
00:32:01,334 --> 00:32:03,959
må du ta noen dårlige valg innimellom.
325
00:32:08,334 --> 00:32:09,293
Hva sier du?
326
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
Hallo, sir. Fint å møte deg, jeg er Bruce.
327
00:32:36,793 --> 00:32:37,834
Hei!
328
00:32:37,834 --> 00:32:41,668
Bruce. Så hyggelig å møte deg.
329
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Jeg er May.
330
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
Det er Monk. Han er fra Hong Kong.
331
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
Og Jimmy, som nylig ble far.
332
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
Han som ser ut som
en oransje hipster er Bojing.
333
00:32:52,543 --> 00:32:55,001
Ikke spør ham om fantasy-fotball.
334
00:32:55,001 --> 00:32:59,418
Han med saksa er Ernie,
et geni innen kinesisk papirkunst.
335
00:33:00,001 --> 00:33:01,251
Kult.
336
00:33:01,251 --> 00:33:03,626
TK sa ikke at du var så kjekk.
337
00:33:04,418 --> 00:33:06,709
Det hadde jo vært snodig
338
00:33:06,709 --> 00:33:08,168
om TK sa det.
339
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Eller?
340
00:33:11,918 --> 00:33:13,668
Og morsom!
341
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Fortell om deg, Bruce.
Har du noen hobbyer?
342
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Jeg vet ikke.
343
00:33:18,043 --> 00:33:20,251
- Ikke si impro...
- Litt dataspill,
344
00:33:20,251 --> 00:33:22,918
litt impro...
345
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
Faen!
346
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
Og du?
347
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
- Jeg har en vev hjemme.
- Til å veve tøy på?
348
00:33:28,084 --> 00:33:29,293
Akkurat!
349
00:33:29,293 --> 00:33:31,918
Jeg tjener litt på si på Etsy.
350
00:33:31,918 --> 00:33:32,834
Kult.
351
00:33:32,834 --> 00:33:34,918
Og jeg liker å gjøre sånn.
352
00:33:38,918 --> 00:33:41,876
Det jeg brenner for er å selge dop.
353
00:33:41,876 --> 00:33:42,876
Mye.
354
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Det er babyen min.
355
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
Å selge dop er babyen din?
356
00:33:47,084 --> 00:33:48,293
Ja, Bruce.
357
00:33:48,293 --> 00:33:52,168
Når du selger for meg,
gir jeg deg babyen min.
358
00:33:52,918 --> 00:33:55,876
Skjønner du hvor stort det ansvaret er?
359
00:33:56,626 --> 00:33:59,501
Hvor sint jeg blir
om du ikke passer godt på den,
360
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
eller, gud forby, gjør den vondt?
361
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
Jeg tror det.
362
00:34:03,834 --> 00:34:04,668
Ja!
363
00:34:05,209 --> 00:34:06,084
Absolutt.
364
00:34:07,293 --> 00:34:08,459
Du er grei.
365
00:34:09,168 --> 00:34:11,126
- Takk.
- Ikke en kompliment.
366
00:34:11,126 --> 00:34:15,168
Jeg stoler på greie folk.
De er ærlige, lojale,
367
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
og tør ikke å kødde med meg.
368
00:34:19,084 --> 00:34:20,293
Ja.
369
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hurra!
370
00:34:28,209 --> 00:34:29,918
Jeg går og danser.
371
00:34:29,918 --> 00:34:31,209
Gjør ham klar.
372
00:34:31,209 --> 00:34:33,418
Og husk å ha det gøy!
373
00:34:35,001 --> 00:34:36,251
Ha det.
374
00:34:36,251 --> 00:34:37,709
Vi ses.
375
00:34:37,709 --> 00:34:38,626
Kul jakke.
376
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Du var flink!
377
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
Da jobber vi!
378
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Hei, der er du.
- Å ja, akkurat.
379
00:35:16,251 --> 00:35:18,084
Vil du kjøpe dop?
380
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
Nei, jeg er ikke purk.
381
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Hvordan går det?
382
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Det er som å selge is på en kald dag.
383
00:35:46,376 --> 00:35:51,043
Produktet er bra. Etterspørselen er høy.
Du må ha riktig innstilling.
384
00:35:51,043 --> 00:35:52,168
Hvordan da?
385
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
Lat som om du er langer,
ikke en jævla dust.
386
00:35:55,668 --> 00:35:56,584
Impro!
387
00:36:19,084 --> 00:36:20,084
Hei!
388
00:36:22,251 --> 00:36:23,626
Kom, vi danser!
389
00:36:23,626 --> 00:36:25,251
Jeg har ikke tid.
390
00:36:33,376 --> 00:36:36,209
Vil du kjøpe litt snø? Kola?
391
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
Nesegodt?
392
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
Hva med knips?
393
00:36:42,751 --> 00:36:45,876
Hei, jeg jobber for May! Ser du merket?
394
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Faen, er du purk?
395
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Herregud, nei.
396
00:36:51,751 --> 00:36:56,418
Jeg har ikke solgt noe, jeg lover.
Jeg prøvde, men jeg er elendig.
397
00:36:56,418 --> 00:36:58,501
- Jeg kan vitne mot...
- Hold kjeft!
398
00:36:59,168 --> 00:37:01,834
Hva faen gjør du her? Mamma kverker deg.
399
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
Mamma?
400
00:37:03,626 --> 00:37:05,668
Jeg er din bror. Charles.
401
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
Vi drar.
402
00:37:09,001 --> 00:37:10,251
Hva?
403
00:37:10,251 --> 00:37:12,168
- Har vi et problem?
- Ja.
404
00:37:12,668 --> 00:37:14,209
Du står i veien for meg.
405
00:37:14,209 --> 00:37:15,126
Han jobber.
406
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Han sier opp.
407
00:37:20,251 --> 00:37:21,084
Herregud.
408
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
Herregud!
409
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
Strømpistol?
410
00:37:48,376 --> 00:37:50,459
Bestemor har en i veska si.
411
00:37:50,459 --> 00:37:52,293
Den la deg i bakken.
412
00:38:03,043 --> 00:38:04,376
Hvem er du?
413
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Jeg er Bruce.
414
00:38:06,209 --> 00:38:07,876
Kutt ut pisspreiket.
415
00:38:07,876 --> 00:38:10,251
Prøver du å infiltrere gjengen min?
416
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- Hvem jobber du for?
- For deg!
417
00:38:13,418 --> 00:38:16,834
Jeg kjører Lyft, men det er frilans.
418
00:38:19,168 --> 00:38:20,501
Han vet ikke en dritt.
419
00:38:20,501 --> 00:38:22,584
Og hvordan vet du det?
420
00:38:23,209 --> 00:38:25,709
- Han er broren min.
- Det er ikke sant.
421
00:38:25,709 --> 00:38:27,209
Jeg har aldri møtt ham.
422
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Vi har ikke sett hverandre på lenge.
Siden han forlot Taiwan.
423
00:38:31,709 --> 00:38:35,834
Vi delte rom som barn,
med et rødt teppe og en kunstig hund.
424
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
Mamma ville ikke ha en ekte en.
425
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
Mitt navn er Charles Sun.
426
00:38:47,751 --> 00:38:50,043
Pisspreik. Hvordan sjekker vi det?
427
00:38:50,709 --> 00:38:53,334
Jeg kan bevise det ved å drepe dere alle.
428
00:38:54,001 --> 00:38:55,834
Eller du kan sjekke leg-en min.
429
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
Aner du hvem dette er?
430
00:39:10,293 --> 00:39:13,043
Herregud! Han er en legende!
431
00:39:13,043 --> 00:39:15,293
Han kalles Chairleg Sun.
432
00:39:15,293 --> 00:39:19,751
Hans far leder Jade Dragons,
den største triaden i Taiwan.
433
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Ekstremt brutal, ekstremt nådeløs.
434
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Han gjorde sin sønn til en snikmorder.
435
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Familier kan være skakkjørte.
436
00:39:27,876 --> 00:39:30,168
Er det sant at du fikk rangen din
437
00:39:30,168 --> 00:39:33,543
ved å slå i hjel ti snikmordere
på en lørdagsfrokost
438
00:39:33,543 --> 00:39:35,668
med bare et stolbein?
439
00:39:35,668 --> 00:39:39,668
- Jeg drepte tre med en kjevle i går.
- Som sagt, en legende!
440
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Vent.
441
00:39:42,709 --> 00:39:44,209
Er pappa rik?
442
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
Og jeg må kjøre Lyft?
443
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
Vi ville gjøre deg trygg.
444
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Jævlig bra jobba!
445
00:39:51,459 --> 00:39:55,043
Hva gjør du her? Skal dere utvide til LA?
446
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
Vi vil ikke ha utenlandsk konkurranse.
447
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
Jeg liker ikke å jobbe for andre.
448
00:40:01,626 --> 00:40:05,293
- Jeg må leie noen karer i et par dager.
- Med hva da?
449
00:40:05,293 --> 00:40:06,959
Det angår deg ikke.
450
00:40:06,959 --> 00:40:08,626
Jeg betaler godt.
451
00:40:08,626 --> 00:40:10,334
Kanskje nok til å leie deg.
452
00:40:10,334 --> 00:40:12,876
Bitch, meg har du ikke råd til.
453
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
Gutter,
454
00:40:15,543 --> 00:40:17,709
vi skal gjøre Chairleg føyelig.
455
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
Om han slår tilbake,
skyt broren i ballene.
456
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Hva?
457
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Faen, nei!
458
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Hvorfor stoppet dere?
459
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- Må få igjen pusten.
- Midt i en oppbanking?
460
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
Pleier å være over nå.
461
00:41:06,126 --> 00:41:09,126
Jeg tar gjerne pause om dere trenger en.
462
00:41:10,626 --> 00:41:12,876
Bruce, gjør meg en tjeneste.
463
00:41:14,168 --> 00:41:16,209
- Ikke si noe til mamma.
- Hva?
464
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Noen siste ord til din bror?
465
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Faen!
466
00:42:54,834 --> 00:42:56,751
Ondskap må utryddes grundig.
467
00:42:59,418 --> 00:43:00,876
Hvor er Charles Sun?
468
00:43:00,876 --> 00:43:02,959
Spre dere! Finn Charles Sun!
469
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
Hvor er Charles Sun?
470
00:43:20,751 --> 00:43:23,126
Hei! Våkne!
471
00:43:24,584 --> 00:43:26,293
Vi må dra.
472
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
Kom.
473
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Vi drar.
474
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
Kom.
475
00:43:45,626 --> 00:43:46,459
Bruce!
476
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Hvem er det?
477
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Broren min.
478
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Vent. Vi kan ikke gå inn sånn,
mamma klikker.
479
00:44:04,543 --> 00:44:06,459
Jeg fant Bruce!
480
00:44:06,459 --> 00:44:07,543
Han er trygg.
481
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Mamma?
482
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, gå og skift.
Vi må bli kvitt liket.
483
00:44:13,959 --> 00:44:16,959
Bruce, gå til sengs.
Du har en eksamen i morgen.
484
00:45:55,043 --> 00:45:58,043
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl