1 00:00:34,168 --> 00:00:38,793 Hun stabler tre lag med sjokoladekake oppå tre lag med sitronkake. 2 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 Jeg lager smørkrem-rosene. 3 00:01:42,334 --> 00:01:44,501 Jeg får vise mine kunstner-evner. 4 00:01:44,501 --> 00:01:49,376 Jeg vil gjøre presentasjonen bra. Jeg er nok stikk motsatt av Kim-Joy. 5 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 Ja, pyntingen er nok det jeg liker best. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Du klarer det, Rahul. 7 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 Tror ikke den holder seg. Det har falt sammen bakpå. 8 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 Det har virkelig... 9 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 ...falt sammen bakpå. 10 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 Bakere, dere har ett minutt igjen. 11 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 Det går bra, dette klarer du. 12 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Del Boy ville vært stolt. Han hadde solgt den for noen pund. 13 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Den ser virkelig ikke ut. 14 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Ser forferdelig ut. Den smelter og smuldrer opp. 15 00:02:31,043 --> 00:02:32,626 Sånn, den er ferdig. 16 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 Nå er det nok. Jeg er såret. 17 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 Beklager, bakere, men tiden er ute. 18 00:02:38,709 --> 00:02:43,209 Da er veganer-utfordringene over. Godt jobbet. 19 00:02:52,876 --> 00:02:54,418 Herregud, nei. 20 00:02:54,418 --> 00:02:56,418 Jeg tror kaken din kollapset. 21 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 Nei! 22 00:03:27,459 --> 00:03:29,293 Når drepte du noen sist? 23 00:03:29,293 --> 00:03:30,793 For et par uker siden. 24 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 Seriøst? Hvem drepte du? 25 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 En fyr som lagde bråk ved havna. 26 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 Jeg spør dem ikke om navn. Hva så? 27 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 Jeg har vært i bransjen i nesten 30 år. Faen. 28 00:03:43,001 --> 00:03:48,126 Det var meg de ringte om det ble alvor. Nå rydder jeg opp etter andre. 29 00:03:48,626 --> 00:03:50,501 Vi gjør som fortalt. 30 00:03:50,501 --> 00:03:53,376 Kanskje de vil holde deg unna trøbbel. 31 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 Et tegn på respekt. 32 00:03:54,959 --> 00:03:58,959 Kallenavnet mitt er Blood Boots. Jeg må vel få blod på dem iblant? 33 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 Sånn går det når du finner på kallenavnet selv. 34 00:04:02,126 --> 00:04:04,168 Det gir for store forventninger. 35 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 Nå har du blod på støvlene. 36 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Hold kjeft. 37 00:04:11,876 --> 00:04:16,293 Raska på. Mindre prating, mer fjerning av lik. 38 00:04:16,293 --> 00:04:17,834 Jeg har naboer. 39 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 Dæven, har du svidd noe? 40 00:04:51,251 --> 00:04:52,584 Far. 41 00:04:57,084 --> 00:04:59,126 Skal ikke han ligge i skjul? 42 00:04:59,126 --> 00:05:01,126 Han var bekymret for deg. 43 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Har du svidd noe? 44 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Hvorfor bare tre? 45 00:05:16,251 --> 00:05:19,293 De kjenner deg, og vet hva du er i stand til. 46 00:05:19,876 --> 00:05:21,418 Hvorfor sende bare tre? 47 00:05:21,418 --> 00:05:23,001 Og hvorfor her? 48 00:05:24,251 --> 00:05:27,043 Bedre å angripe når du går ut av bilen, 49 00:05:27,043 --> 00:05:29,959 så de kan unnslippe om det slår feil. 50 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 Eller, 51 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 når du kommer ut av heisen. 52 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 I en trang gang mister du overtaket. 53 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 Kanskje de ikke kan jobben. 54 00:05:43,001 --> 00:05:45,043 Du burde ha avhørt en av dem. 55 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 Du er for glad i å drepe. 56 00:05:50,251 --> 00:05:54,876 De ble nok sendt av Sleepy Chan, som hevn for tufsen Xing drepte ved havna. 57 00:05:56,084 --> 00:05:59,043 Alltid vurder det mest kompliserte alternativet, 58 00:06:00,584 --> 00:06:03,584 for så å komme fram til den enkleste løsningen. 59 00:06:04,543 --> 00:06:07,043 Da blir du aldri overrasket. 60 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 Ja. 61 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Hva er galt? 62 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - Kom igjen! - Dekk oss! 63 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 - Dekk oss! - Hent bilen! 64 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 65 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 66 00:06:52,793 --> 00:06:57,209 Gjør vinduene skuddsikre, og fest et bombeskjold under bilen. 67 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 Fort! 68 00:06:59,126 --> 00:07:00,751 Noe nytt fra sykehuset? 69 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 Vi bør snakke engelsk. 70 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 Vi vet ikke hvem vi kan lite på. 71 00:07:08,709 --> 00:07:11,626 Han er ferdigoperert, og i koma. 72 00:07:11,626 --> 00:07:15,751 Lav blodtilstrømning til hjernen. Vi vet ikke om han våkner. 73 00:07:19,834 --> 00:07:24,043 Ta Sleepy Chan og den forfengelige drittungen hans, Drowsy, i live. 74 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 Bare jeg får drepe dem. 75 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 Ok, men... 76 00:07:27,459 --> 00:07:30,834 De brukte meg som agn for å lokke fram min far. 77 00:07:30,834 --> 00:07:34,959 Sleepy Chan er lei av å lede den nest mektigste triade-familien. 78 00:07:34,959 --> 00:07:38,626 Han vil ta vår plass, og kanskje gjøre seg til overhode. 79 00:07:38,626 --> 00:07:41,543 Vi vet ikke om Sleepy Chan står bak. 80 00:07:41,543 --> 00:07:44,959 Ingen kan identifisere angriperne. Det er ukjente fjes. 81 00:07:44,959 --> 00:07:48,001 En ny gjeng med nok baller og vett til å finne meg, 82 00:07:48,001 --> 00:07:50,876 og utføre et så sofistikert angrep? 83 00:07:50,876 --> 00:07:51,793 Umulig. 84 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 Charles. 85 00:07:55,209 --> 00:08:00,251 Din far ville ha bedt deg være varsom, og ikke dra forhastede slutninger. 86 00:08:00,251 --> 00:08:05,001 Om det ikke var Sleepy Chan, kan du utløse en krig uten grunn. 87 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 Ikke vær sta, ok? 88 00:08:06,418 --> 00:08:10,501 Min far la merke til noe på liket før skuddet kom. Hva var det? 89 00:08:10,501 --> 00:08:14,334 Nei, men jeg hørte hva han sa til deg. 90 00:08:15,209 --> 00:08:17,334 Din mors navn. 91 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 Charles. 92 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 Hva har din far alltid formanet? 93 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 Beskytt familien. 94 00:08:29,334 --> 00:08:34,126 Om noe skjedde med ham, måtte jeg passe på min mor, umiddelbart. 95 00:08:34,126 --> 00:08:38,334 Din mor må beskyttes for enhver pris. 96 00:08:38,334 --> 00:08:41,459 Hun er nøkkelen til makten vår. 97 00:08:47,668 --> 00:08:51,376 Hør her. Hun dro fordi det var hennes plikt. 98 00:08:51,376 --> 00:08:53,876 - For å... - Beskytte familien. 99 00:08:53,876 --> 00:08:54,793 Jeg vet det. 100 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Din mor og Bruce er alene. 101 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - Skal jeg sende noen med deg? - Nei. 102 00:09:06,293 --> 00:09:08,334 Jeg vil ikke vekke oppmerksomhet. 103 00:09:09,251 --> 00:09:13,251 - Og min bror vil være der. - Tror ikke han blir til hjelp. 104 00:09:13,251 --> 00:09:15,251 Han vokste ikke opp med dette. 105 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 Da må han lære raskt. 106 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 Han er en Sun. 107 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Dæven! 108 00:10:03,459 --> 00:10:05,501 PARKERINGSSERVICE 109 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 Der er Lyft-bilen vår. 110 00:10:15,584 --> 00:10:18,751 Hei, jenter. Hvordan går det? 111 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 Nei! 112 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 Når spiste du pizza? 113 00:10:53,126 --> 00:10:55,543 JA, OG SÅ... 114 00:11:25,293 --> 00:11:26,126 STERK TACOSAUS 115 00:11:54,251 --> 00:11:56,334 Bruce, våkne! 116 00:11:56,334 --> 00:11:58,084 Du kommer for sent! 117 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 Kommer. 118 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 SOYAMELK 119 00:12:25,001 --> 00:12:27,918 - Jobbet du sent i går? - Ja. 120 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Bare jobbet? 121 00:12:32,834 --> 00:12:35,876 Ja, mamma. Jeg sluttet med det andre. 122 00:12:35,876 --> 00:12:36,793 Jeg sverger. 123 00:12:46,418 --> 00:12:49,918 Lille bollekinn. Jeg er så stolt av deg. 124 00:12:49,918 --> 00:12:52,709 - Send sms når du er på skolen. - Hvorfor det? 125 00:12:52,709 --> 00:12:54,418 Fordi jeg ba deg om det. 126 00:12:55,376 --> 00:12:56,709 Dra, og bli smart. 127 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 Ok. 128 00:13:11,418 --> 00:13:13,043 BIOKJEMI, TREDJE ÅR 129 00:13:13,043 --> 00:13:16,793 TJUE MINUTTER GJENSTÅR 130 00:13:57,668 --> 00:13:59,584 Du har 20 minutter igjen. 131 00:13:59,584 --> 00:14:01,626 Ja, men jeg er ferdig. 132 00:14:01,626 --> 00:14:04,834 Du leverte tidlig sist også, som kostet deg poeng. 133 00:14:04,834 --> 00:14:06,918 Man består med "B" også. 134 00:14:06,918 --> 00:14:08,251 Nei. 135 00:14:08,251 --> 00:14:11,418 Kan vi utsette fristen til jeg har pengene? 136 00:14:11,418 --> 00:14:13,751 Det eneste vi setter ut 137 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 er en penn du kan signere sjekken med. 138 00:14:17,418 --> 00:14:20,834 Betal i morgen, ellers blir ikke semesteret tellende. 139 00:14:21,918 --> 00:14:23,251 Ok. 140 00:14:23,251 --> 00:14:24,626 Et øyeblikk. 141 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 Får jeg noe for dette? 142 00:14:31,793 --> 00:14:33,126 Dette er syv dollar. 143 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 Og denne seddelen lukter spy. 144 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 En nedbetaling. 145 00:14:39,668 --> 00:14:43,751 Syv dollar er ikke nok til en sandwich i matsalen. 146 00:14:47,043 --> 00:14:48,543 Kanskje det er problemet. 147 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Kanskje alle burde nekte å betale skolepenger 148 00:14:54,584 --> 00:14:59,001 til skolen utjevner de økonomiske ulikhetene her. 149 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 Hvem er med? 150 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 Flytt deg! 151 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Du suger. Fjern deg! 152 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Neste. 153 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Yo! 154 00:15:39,334 --> 00:15:41,584 - Opp med henda, bitch! - Din bitch! 155 00:15:42,543 --> 00:15:44,251 Jeg kunne ha skutt deg! 156 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 Har du pistol? 157 00:15:46,251 --> 00:15:49,084 Nei, men da kunne jeg ha skutt deg. 158 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - Står til, baby? - Står til? 159 00:15:55,418 --> 00:15:56,668 Du rakk det akkurat. 160 00:15:56,668 --> 00:16:00,626 Jeg skulle røyke litt kush og henge med Keanu i Cyberpunk. 161 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 Røyker du av egne varer? 162 00:16:05,043 --> 00:16:08,293 Jeg selger molly og kokain. Gress er lovlig. 163 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 Jeg tror jeg har skikkelig raske tomler. 164 00:16:12,918 --> 00:16:16,376 Rask som Julio Jones, men i tomlene. 165 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 Alexa, spill låtene. 166 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 Skal bli! 167 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Kan jeg... 168 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Jeg trenger hjelp. 169 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Hva som helst. 170 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 Jeg må låne litt penger. 171 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 Bruce. 172 00:16:31,751 --> 00:16:34,043 Når ble vi kjent? I femte klasse? 173 00:16:34,043 --> 00:16:36,376 Jeg lærte deg praktisk talt engelsk. 174 00:16:36,959 --> 00:16:40,501 Venner som oss låner ikke, de gir. 175 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 Hvor mye? 176 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 Fem tusen. 177 00:16:48,918 --> 00:16:52,209 - Dollar? - Skolepenger. Jeg betaler tilbake. 178 00:16:52,209 --> 00:16:54,459 - Betaler ikke din mor? - Jo. 179 00:16:54,459 --> 00:16:59,168 Men jeg brukte skolepengene på noe annet. 180 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 Jeg trodde du sluttet. Du lovte din mor det. 181 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 Det er det beste impro-kurset i LA. 182 00:17:09,209 --> 00:17:12,543 Will Ferrell og Rachel Dratch gikk der! 183 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Du brukte fem tusen på å lære å late som. 184 00:17:18,584 --> 00:17:22,168 Det er impro, ok? Det er en kunstform. 185 00:17:23,168 --> 00:17:26,834 Ok. Om du er så stolt, hvorfor ikke si det til din mor? 186 00:17:27,501 --> 00:17:31,751 Hun syns det er bortkastet tid, og at Bruce Sun ikke tør å være seg selv. 187 00:17:32,543 --> 00:17:35,543 Tror du John Cho skjuler noe fra sin mor? 188 00:17:36,293 --> 00:17:39,126 Og pengene mine er investert i pulver, så... 189 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Faen. 190 00:17:44,293 --> 00:17:47,626 Jeg vet hvordan du kan tjene penger. 191 00:17:47,626 --> 00:17:49,668 Jeg nekter å selge dop, TK. 192 00:17:49,668 --> 00:17:50,918 Det er ikke planen. 193 00:17:50,918 --> 00:17:53,418 Det er alltid planen din. 194 00:17:53,418 --> 00:17:54,959 Ja vel, det er planen. 195 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Jeg skal selge på nattklubben, og trenger hjelp. 196 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Sammen tjener vi lett fem tusen. 197 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 Jeg er ikke kriminell! 198 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 Ikke jeg heller. 199 00:18:04,168 --> 00:18:06,584 Jeg er en ansatt som selger en vare. 200 00:18:06,584 --> 00:18:11,251 Vi har et hierarki, og kvoter, som alle andre legemiddelselskaper. 201 00:18:12,459 --> 00:18:17,001 Men om jeg driter meg ut, kutter de strupen på meg. 202 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 Du overbeviser meg ikke. 203 00:18:22,709 --> 00:18:24,334 Er dette overbevisende nok? 204 00:18:24,334 --> 00:18:28,501 Du tjener aldri fem tusen på et år, og iallfall ikke på én natt. 205 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Skal ikke du bli lege? 206 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Hele livet ditt vil bestå av å selge dop. 207 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 Du får kanskje ekstrapoeng om du blir med. 208 00:18:36,168 --> 00:18:39,043 Om jeg bare står for utlevering, 209 00:18:39,043 --> 00:18:40,918 og tar imot penger, 210 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 er det ikke teknisk sett langing. 211 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 Det er absolutt det det er. 212 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 Men hva så? 213 00:18:47,418 --> 00:18:49,876 Hva om du ikke solgte dopet, 214 00:18:49,876 --> 00:18:53,334 du bare spiller en fyr som selger dop. 215 00:18:55,626 --> 00:18:59,584 Altså, det hadde vært en god øvelse som skuespiller. 216 00:19:00,709 --> 00:19:01,543 Akkurat. 217 00:19:01,543 --> 00:19:03,126 - Ja. - Nå snakker vi. 218 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 Ok. 219 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 Ja. 220 00:19:17,251 --> 00:19:18,084 Vi gjør det. 221 00:19:18,084 --> 00:19:21,751 Det er gutten sin, det! Du velger livet, akkurat som Wham. 222 00:19:26,168 --> 00:19:27,001 FEST BELTET 223 00:19:28,001 --> 00:19:30,376 Hei, og velkommen til Los Angeles. 224 00:19:30,376 --> 00:19:33,584 Temperaturen er 22 grader. 225 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 Husk å se etter eiendeler du kan ha glemt. 226 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Innsjekket bagasje hentes ved rullebånd 7. 227 00:19:40,251 --> 00:19:44,251 Takk, og nyt oppholdet her i solrike Los Angeles. 228 00:24:36,376 --> 00:24:37,334 Hvem sendte deg? 229 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 Sleepy Chan? 230 00:24:47,376 --> 00:24:50,543 Ondskap må utryddes grundig. 231 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruce? 232 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruce? 233 00:26:06,043 --> 00:26:07,459 Mamma. 234 00:26:13,626 --> 00:26:14,543 Charles? 235 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 Hvem er det? 236 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 Vet ikke. 237 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 Jeg har med boller. 238 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 Det skjegget ser fælt ut. 239 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 Se hva du gjorde med huset! 240 00:26:40,751 --> 00:26:42,334 Han gjorde mesteparten. 241 00:26:42,334 --> 00:26:44,293 Har du prøvd å gjøre rent? 242 00:26:45,126 --> 00:26:48,126 Rydder du ikke opp etter deg hjemme? 243 00:26:48,126 --> 00:26:50,709 Jeg tar en røyk og venter på renholderne. 244 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 Vi har ikke det. 245 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Det er bare oss. 246 00:26:59,626 --> 00:27:00,459 Lille tjukkas. 247 00:27:06,584 --> 00:27:07,876 Min kjekke gutt. 248 00:27:12,626 --> 00:27:15,668 Har du spist? Jeg lager nudler med biff. 249 00:27:15,668 --> 00:27:17,168 Hent den gode kniven. 250 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Har du giftet deg? 251 00:27:30,668 --> 00:27:32,251 De skjøt far. 252 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 Han er i koma. 253 00:27:38,876 --> 00:27:40,418 Overlever han? 254 00:27:40,418 --> 00:27:41,501 De vet ikke. 255 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 Han er sterk. 256 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 En landsens gutt kommer ikke så langt uten å være sterk. 257 00:27:53,126 --> 00:27:55,293 Jeg så det i ham før noen andre. 258 00:27:55,293 --> 00:27:57,251 Det var Sleepy Chan. 259 00:27:57,251 --> 00:28:01,501 De to har kjempet om makten i 20 år. 260 00:28:03,709 --> 00:28:06,168 Men vi må ikke dra forhastede slutninger. 261 00:28:06,168 --> 00:28:08,168 Det ligger alltid mer bak. 262 00:28:08,834 --> 00:28:11,293 Kanskje vi bør bruke forsikringspolisen. 263 00:28:12,709 --> 00:28:15,626 Jeg bestemmer om det skjer. 264 00:28:16,543 --> 00:28:17,793 Med all respekt, 265 00:28:18,418 --> 00:28:20,918 du forlot det livet for lenge siden. 266 00:28:20,918 --> 00:28:23,876 Big Suns tilstand gjør meg til sjef. 267 00:28:29,459 --> 00:28:31,376 Hvor har du lært å hakke? 268 00:28:31,376 --> 00:28:32,293 På TV? 269 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 Begynn å gjøre rent. 270 00:28:48,834 --> 00:28:49,834 Er det ham? 271 00:28:51,668 --> 00:28:52,668 Han ser blaut ut. 272 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 Ikke blaut. 273 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Følsom. 274 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Samme sak. 275 00:28:58,751 --> 00:29:00,293 Han ville bli skuespiller. 276 00:29:00,293 --> 00:29:02,709 En som finner opp ting underveis. 277 00:29:02,709 --> 00:29:05,459 - Impro? - Ja, jeg stoppet det. 278 00:29:05,459 --> 00:29:09,251 Vet han om meg og far, og hvor han kommer fra? 279 00:29:09,251 --> 00:29:14,126 Han tror hans far er gambler, og at du jobber med pingviner i Antarktis. 280 00:29:15,209 --> 00:29:16,168 Fy faen. 281 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 Er han dum? 282 00:29:18,626 --> 00:29:22,209 Bruce og jeg skjulte oss ved å være kjedelige. 283 00:29:22,209 --> 00:29:25,209 Jeg skjulte deg ved å gjøre deg spennende. 284 00:29:25,209 --> 00:29:26,293 Begge fungerte. 285 00:29:30,543 --> 00:29:33,459 Jeg må finne folk som kan passe på dere. 286 00:29:33,459 --> 00:29:36,751 Yuan nevnte en nattklubb hvor jeg kan finne folk. 287 00:29:36,751 --> 00:29:42,043 Jeg forventet hjelp fra min bror, men han kan visst bare mimeleker. 288 00:29:42,043 --> 00:29:44,834 Vi må holde oss skjult lengst mulig. 289 00:29:44,834 --> 00:29:49,959 De som står bak fulgte deg fra Taipei, men du er for arrogant for å merke det. 290 00:29:49,959 --> 00:29:52,251 Ditt eneste ansvar nå 291 00:29:52,251 --> 00:29:54,626 er å beskytte meg og Bruce. 292 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 Bruce er voksen. Han bør kunne beskytte seg selv. 293 00:29:59,834 --> 00:30:02,918 Om noen timer vil de skjønne at han her mislyktes. 294 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Jeg kommer tilbake. 295 00:30:08,626 --> 00:30:10,543 Jeg er ikke et barn lenger. 296 00:30:11,376 --> 00:30:12,709 Jeg vet hva jeg gjør. 297 00:30:16,334 --> 00:30:18,543 - Skal du ikke ha mat? - Er ikke sulten. 298 00:30:39,209 --> 00:30:42,959 - Kom, sjefen må vite om du er kul. - Jeg er ikke kul. 299 00:30:42,959 --> 00:30:46,459 Ikke på den måten. At du ikke er purk, eller driter deg ut. 300 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Vent. Jeg tror ikke jeg klarer det. 301 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 Det er ikke farlig, kom. 302 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 Jo, det er det! 303 00:30:57,543 --> 00:31:02,418 Min mor er ekstremt gjerrig, så vi har elendig internett. 304 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 Men naboen har mega-5G med signalforsterkere og alt. 305 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 Og så? 306 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 For to år siden fant jeg ut hva passordet var. 307 00:31:11,168 --> 00:31:12,751 Det var adressen hans. 308 00:31:12,751 --> 00:31:15,209 Men jeg logget meg aldri på. 309 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 Er du med? 310 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Ja, du er idiot. 311 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 Nei! 312 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 Jeg er ærlig. 313 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 Jeg stjeler ikke, og skader ikke folk. 314 00:31:27,501 --> 00:31:32,209 Å selge dop er teknisk sett ikke det, men det er i samme kategori. 315 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Jeg kjenner deg, og vet hva du ønsker deg. 316 00:31:36,001 --> 00:31:38,084 Du vil ha en dyr bil, 317 00:31:38,084 --> 00:31:39,876 fine damer som slår seg løs, 318 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 og beundring fra alle gutta herfra til Hong Kong. 319 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Kanskje. Egentlig vil jeg ikke være den store taperen i rommet. 320 00:31:48,959 --> 00:31:52,668 Akkurat! Du vil ha respekt, og være sjefen. 321 00:31:53,168 --> 00:31:56,209 Se på meg. Jeg er i grunn en idiot. 322 00:31:56,209 --> 00:31:58,668 Jeg kjenner folk, og systemet. 323 00:31:58,668 --> 00:32:01,334 Om du vil bli mann i stedet for en guttunge, 324 00:32:01,334 --> 00:32:03,959 må du ta noen dårlige valg innimellom. 325 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 Hva sier du? 326 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 Hallo, sir. Fint å møte deg, jeg er Bruce. 327 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 Hei! 328 00:32:37,834 --> 00:32:41,668 Bruce. Så hyggelig å møte deg. 329 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Jeg er May. 330 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 Det er Monk. Han er fra Hong Kong. 331 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 Og Jimmy, som nylig ble far. 332 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 Han som ser ut som en oransje hipster er Bojing. 333 00:32:52,543 --> 00:32:55,001 Ikke spør ham om fantasy-fotball. 334 00:32:55,001 --> 00:32:59,418 Han med saksa er Ernie, et geni innen kinesisk papirkunst. 335 00:33:00,001 --> 00:33:01,251 Kult. 336 00:33:01,251 --> 00:33:03,626 TK sa ikke at du var så kjekk. 337 00:33:04,418 --> 00:33:06,709 Det hadde jo vært snodig 338 00:33:06,709 --> 00:33:08,168 om TK sa det. 339 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Eller? 340 00:33:11,918 --> 00:33:13,668 Og morsom! 341 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Fortell om deg, Bruce. Har du noen hobbyer? 342 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Jeg vet ikke. 343 00:33:18,043 --> 00:33:20,251 - Ikke si impro... - Litt dataspill, 344 00:33:20,251 --> 00:33:22,918 litt impro... 345 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 Faen! 346 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 Og du? 347 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - Jeg har en vev hjemme. - Til å veve tøy på? 348 00:33:28,084 --> 00:33:29,293 Akkurat! 349 00:33:29,293 --> 00:33:31,918 Jeg tjener litt på si på Etsy. 350 00:33:31,918 --> 00:33:32,834 Kult. 351 00:33:32,834 --> 00:33:34,918 Og jeg liker å gjøre sånn. 352 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 Det jeg brenner for er å selge dop. 353 00:33:41,876 --> 00:33:42,876 Mye. 354 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Det er babyen min. 355 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 Å selge dop er babyen din? 356 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 Ja, Bruce. 357 00:33:48,293 --> 00:33:52,168 Når du selger for meg, gir jeg deg babyen min. 358 00:33:52,918 --> 00:33:55,876 Skjønner du hvor stort det ansvaret er? 359 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 Hvor sint jeg blir om du ikke passer godt på den, 360 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 eller, gud forby, gjør den vondt? 361 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 Jeg tror det. 362 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 Ja! 363 00:34:05,209 --> 00:34:06,084 Absolutt. 364 00:34:07,293 --> 00:34:08,459 Du er grei. 365 00:34:09,168 --> 00:34:11,126 - Takk. - Ikke en kompliment. 366 00:34:11,126 --> 00:34:15,168 Jeg stoler på greie folk. De er ærlige, lojale, 367 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 og tør ikke å kødde med meg. 368 00:34:19,084 --> 00:34:20,293 Ja. 369 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hurra! 370 00:34:28,209 --> 00:34:29,918 Jeg går og danser. 371 00:34:29,918 --> 00:34:31,209 Gjør ham klar. 372 00:34:31,209 --> 00:34:33,418 Og husk å ha det gøy! 373 00:34:35,001 --> 00:34:36,251 Ha det. 374 00:34:36,251 --> 00:34:37,709 Vi ses. 375 00:34:37,709 --> 00:34:38,626 Kul jakke. 376 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Du var flink! 377 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 Da jobber vi! 378 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Hei, der er du. - Å ja, akkurat. 379 00:35:16,251 --> 00:35:18,084 Vil du kjøpe dop? 380 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 Nei, jeg er ikke purk. 381 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Hvordan går det? 382 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Det er som å selge is på en kald dag. 383 00:35:46,376 --> 00:35:51,043 Produktet er bra. Etterspørselen er høy. Du må ha riktig innstilling. 384 00:35:51,043 --> 00:35:52,168 Hvordan da? 385 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 Lat som om du er langer, ikke en jævla dust. 386 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 Impro! 387 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 Hei! 388 00:36:22,251 --> 00:36:23,626 Kom, vi danser! 389 00:36:23,626 --> 00:36:25,251 Jeg har ikke tid. 390 00:36:33,376 --> 00:36:36,209 Vil du kjøpe litt snø? Kola? 391 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 Nesegodt? 392 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 Hva med knips? 393 00:36:42,751 --> 00:36:45,876 Hei, jeg jobber for May! Ser du merket? 394 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Faen, er du purk? 395 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Herregud, nei. 396 00:36:51,751 --> 00:36:56,418 Jeg har ikke solgt noe, jeg lover. Jeg prøvde, men jeg er elendig. 397 00:36:56,418 --> 00:36:58,501 - Jeg kan vitne mot... - Hold kjeft! 398 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 Hva faen gjør du her? Mamma kverker deg. 399 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 Mamma? 400 00:37:03,626 --> 00:37:05,668 Jeg er din bror. Charles. 401 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 Vi drar. 402 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 Hva? 403 00:37:10,251 --> 00:37:12,168 - Har vi et problem? - Ja. 404 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 Du står i veien for meg. 405 00:37:14,209 --> 00:37:15,126 Han jobber. 406 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Han sier opp. 407 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 Herregud. 408 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 Herregud! 409 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 Strømpistol? 410 00:37:48,376 --> 00:37:50,459 Bestemor har en i veska si. 411 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 Den la deg i bakken. 412 00:38:03,043 --> 00:38:04,376 Hvem er du? 413 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Jeg er Bruce. 414 00:38:06,209 --> 00:38:07,876 Kutt ut pisspreiket. 415 00:38:07,876 --> 00:38:10,251 Prøver du å infiltrere gjengen min? 416 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - Hvem jobber du for? - For deg! 417 00:38:13,418 --> 00:38:16,834 Jeg kjører Lyft, men det er frilans. 418 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 Han vet ikke en dritt. 419 00:38:20,501 --> 00:38:22,584 Og hvordan vet du det? 420 00:38:23,209 --> 00:38:25,709 - Han er broren min. - Det er ikke sant. 421 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 Jeg har aldri møtt ham. 422 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Vi har ikke sett hverandre på lenge. Siden han forlot Taiwan. 423 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 Vi delte rom som barn, med et rødt teppe og en kunstig hund. 424 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 Mamma ville ikke ha en ekte en. 425 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 Mitt navn er Charles Sun. 426 00:38:47,751 --> 00:38:50,043 Pisspreik. Hvordan sjekker vi det? 427 00:38:50,709 --> 00:38:53,334 Jeg kan bevise det ved å drepe dere alle. 428 00:38:54,001 --> 00:38:55,834 Eller du kan sjekke leg-en min. 429 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 Aner du hvem dette er? 430 00:39:10,293 --> 00:39:13,043 Herregud! Han er en legende! 431 00:39:13,043 --> 00:39:15,293 Han kalles Chairleg Sun. 432 00:39:15,293 --> 00:39:19,751 Hans far leder Jade Dragons, den største triaden i Taiwan. 433 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Ekstremt brutal, ekstremt nådeløs. 434 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Han gjorde sin sønn til en snikmorder. 435 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Familier kan være skakkjørte. 436 00:39:27,876 --> 00:39:30,168 Er det sant at du fikk rangen din 437 00:39:30,168 --> 00:39:33,543 ved å slå i hjel ti snikmordere på en lørdagsfrokost 438 00:39:33,543 --> 00:39:35,668 med bare et stolbein? 439 00:39:35,668 --> 00:39:39,668 - Jeg drepte tre med en kjevle i går. - Som sagt, en legende! 440 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Vent. 441 00:39:42,709 --> 00:39:44,209 Er pappa rik? 442 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 Og jeg må kjøre Lyft? 443 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 Vi ville gjøre deg trygg. 444 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Jævlig bra jobba! 445 00:39:51,459 --> 00:39:55,043 Hva gjør du her? Skal dere utvide til LA? 446 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 Vi vil ikke ha utenlandsk konkurranse. 447 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 Jeg liker ikke å jobbe for andre. 448 00:40:01,626 --> 00:40:05,293 - Jeg må leie noen karer i et par dager. - Med hva da? 449 00:40:05,293 --> 00:40:06,959 Det angår deg ikke. 450 00:40:06,959 --> 00:40:08,626 Jeg betaler godt. 451 00:40:08,626 --> 00:40:10,334 Kanskje nok til å leie deg. 452 00:40:10,334 --> 00:40:12,876 Bitch, meg har du ikke råd til. 453 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 Gutter, 454 00:40:15,543 --> 00:40:17,709 vi skal gjøre Chairleg føyelig. 455 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 Om han slår tilbake, skyt broren i ballene. 456 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Hva? 457 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Faen, nei! 458 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Hvorfor stoppet dere? 459 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - Må få igjen pusten. - Midt i en oppbanking? 460 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 Pleier å være over nå. 461 00:41:06,126 --> 00:41:09,126 Jeg tar gjerne pause om dere trenger en. 462 00:41:10,626 --> 00:41:12,876 Bruce, gjør meg en tjeneste. 463 00:41:14,168 --> 00:41:16,209 - Ikke si noe til mamma. - Hva? 464 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Noen siste ord til din bror? 465 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Faen! 466 00:42:54,834 --> 00:42:56,751 Ondskap må utryddes grundig. 467 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 Hvor er Charles Sun? 468 00:43:00,876 --> 00:43:02,959 Spre dere! Finn Charles Sun! 469 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 Hvor er Charles Sun? 470 00:43:20,751 --> 00:43:23,126 Hei! Våkne! 471 00:43:24,584 --> 00:43:26,293 Vi må dra. 472 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 Kom. 473 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Vi drar. 474 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 Kom. 475 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 Bruce! 476 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Hvem er det? 477 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Broren min. 478 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Vent. Vi kan ikke gå inn sånn, mamma klikker. 479 00:44:04,543 --> 00:44:06,459 Jeg fant Bruce! 480 00:44:06,459 --> 00:44:07,543 Han er trygg. 481 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Mamma? 482 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, gå og skift. Vi må bli kvitt liket. 483 00:44:13,959 --> 00:44:16,959 Bruce, gå til sengs. Du har en eksamen i morgen. 484 00:45:55,043 --> 00:45:58,043 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl