1
00:00:07,793 --> 00:00:10,418
[suena "I Can Dream, Can't I"
de Ruth Brown]
2
00:00:15,543 --> 00:00:18,251
- [sirenas]
- [bocinazos]
3
00:00:21,084 --> 00:00:28,084
TAIPÉI
4
00:00:34,168 --> 00:00:37,251
[presentadora]
Apila tres capas de bizcocho de chocolate
5
00:00:37,251 --> 00:00:39,959
encima de tres capas de limón, intercaladas...
6
00:00:39,959 --> 00:00:43,334
[continúa "I Can Dream, Can't I"
de Ruth Brown]
7
00:00:55,293 --> 00:00:56,668
[timbre de temporizador]
8
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
[Rahul] Solo haré la crema de rosas.
9
00:01:11,626 --> 00:01:14,418
[continúa "I Can Dream, Can't I"
de Ruth Brown]
10
00:01:22,668 --> 00:01:24,668
[música siniestra]
11
00:01:40,543 --> 00:01:42,251
[música de suspenso]
12
00:01:42,251 --> 00:01:45,043
[Jon] Mis habilidades artísticas
salen a la luz.
13
00:01:45,043 --> 00:01:49,376
Quiero que la presentación salga bien.
Soy probablemente lo opuesto a Kim-Joy.
14
00:01:49,376 --> 00:01:53,043
[Kim-Joy] Creo que me gusta el decorado.
Es tal vez mi parte favorita.
15
00:01:53,043 --> 00:01:55,126
[gruñen]
16
00:02:05,293 --> 00:02:07,959
- [Noel] Vamos, chicos.
- [Sandi] Tú puedes, Rahul.
17
00:02:07,959 --> 00:02:11,501
[Ruby] No creo que quede.
Está hundido en la parte de atrás.
18
00:02:11,501 --> 00:02:12,668
[Noel] Pasteleros...
19
00:02:12,668 --> 00:02:15,959
No creo que quede.
Está hundido en la parte de atrás.
20
00:02:15,959 --> 00:02:18,793
Pasteleros, solo les queda un minuto.
21
00:02:18,793 --> 00:02:20,834
- [Manon] ¿Necesitas ayuda?
- [hombre 1 grita]
22
00:02:20,834 --> 00:02:21,793
[Briony] Tú puedes.
23
00:02:21,793 --> 00:02:25,626
Creo que Del Boy estaría orgulloso.
Lo vendería por un par de libras.
24
00:02:25,626 --> 00:02:28,084
Mira la apariencia de esto. Es lamentable.
25
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
[Rahul] Se ve terrible.
Se derrite y se está desbordando.
26
00:02:31,043 --> 00:02:32,334
[Jon] Listo. Terminado.
27
00:02:32,334 --> 00:02:34,626
[Ruby] Eso es todo, chicos.
Esto va a doler.
28
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
[Sandi] Lo siento, pasteleros,
se les acabó el tiempo.
29
00:02:38,709 --> 00:02:42,084
Ese fue el último
de todos sus retos veganos.
30
00:02:42,084 --> 00:02:43,751
- Bien hecho.
- [hombre 2 gruñe]
31
00:02:44,334 --> 00:02:46,334
[música animada en la TV]
32
00:02:47,168 --> 00:02:49,293
- [hombre 3 tose y gruñe]
- [golpes]
33
00:02:52,876 --> 00:02:53,876
[Briony] Qué horror.
34
00:02:54,459 --> 00:02:55,709
[Noel] Su pastel se arruinó.
35
00:02:55,709 --> 00:02:58,209
[pitido de alarma]
36
00:02:59,251 --> 00:03:00,876
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
37
00:03:00,876 --> 00:03:02,376
[jadea]
38
00:03:03,126 --> 00:03:04,376
[ruidos metálicos]
39
00:03:05,668 --> 00:03:06,959
[jadea]
40
00:03:06,959 --> 00:03:08,251
[música sombría]
41
00:03:08,876 --> 00:03:09,709
[suspira]
42
00:03:12,043 --> 00:03:13,084
¡Carajo!
43
00:03:13,751 --> 00:03:16,418
- [suspira]
- [continúa pitido de alarma]
44
00:03:18,293 --> 00:03:19,501
[termina la música]
45
00:03:27,001 --> 00:03:29,334
[suspira] ¿Cuándo fue tu último asesinato?
46
00:03:29,334 --> 00:03:30,793
Hace dos semanas.
47
00:03:31,459 --> 00:03:34,418
[resopla] ¿En serio? ¿A quién mataste?
48
00:03:34,918 --> 00:03:37,876
A un tipo que quiso pasarse de listo.
No sé quién era.
49
00:03:37,876 --> 00:03:40,084
No acostumbro preguntar. ¿Por qué?
50
00:03:40,084 --> 00:03:43,001
He estado en el negocio
por 30 años. Carajo.
51
00:03:43,001 --> 00:03:45,501
Yo era el que se deshacía
de los problemas.
52
00:03:45,501 --> 00:03:48,334
Y ahora limpio el desastre de alguien más.
53
00:03:48,334 --> 00:03:50,334
Solo seguimos órdenes.
54
00:03:50,334 --> 00:03:53,376
Tal vez intentan
mantenerte lejos de los problemas, ¿eh?
55
00:03:53,376 --> 00:03:54,959
Como señal respeto.
56
00:03:54,959 --> 00:03:57,126
Por algo soy Botas Sangrantes.
57
00:03:57,126 --> 00:03:58,959
Debería tener sangre en las botas.
58
00:03:58,959 --> 00:04:02,251
Oye, hermano,
es lo que pasa cuando escoges un apodo.
59
00:04:02,251 --> 00:04:03,834
Crea mucha expectativa.
60
00:04:05,626 --> 00:04:08,668
Mira. Si sirve de algo,
hay sangre en tus botas.
61
00:04:08,668 --> 00:04:09,668
[pasos]
62
00:04:09,668 --> 00:04:10,751
[hombre] Ya cállense.
63
00:04:11,876 --> 00:04:14,126
Menos plática, más acción.
64
00:04:14,834 --> 00:04:17,834
Tengo vecinos. No pueden enterarse.
65
00:04:17,834 --> 00:04:20,709
Mierda, ¿se te olvidó algo en el horno?
66
00:04:22,251 --> 00:04:23,251
[suspira]
67
00:04:23,834 --> 00:04:25,834
[música dramática]
68
00:04:51,209 --> 00:04:52,168
[en mandarín] Papá.
69
00:04:54,543 --> 00:04:56,001
[se desvanece la música]
70
00:04:57,084 --> 00:04:58,626
¿No debería estar escondido?
71
00:04:59,209 --> 00:05:00,543
Se preocupó por ti.
72
00:05:06,168 --> 00:05:07,543
¿Se te quemó algo?
73
00:05:13,084 --> 00:05:14,584
¿Por qué mandaron solo tres?
74
00:05:16,251 --> 00:05:17,418
Saben quién eres,
75
00:05:17,918 --> 00:05:19,376
saben lo que puedes hacer.
76
00:05:19,876 --> 00:05:21,418
¿Por qué enviaron solo a tres?
77
00:05:21,418 --> 00:05:23,084
¿Y por qué justo aquí?
78
00:05:24,251 --> 00:05:26,376
Es mejor atacar cuando sales del auto,
79
00:05:27,126 --> 00:05:29,959
donde no hay espacio para escapar
si algo sale mal.
80
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
O, no sé...
81
00:05:33,293 --> 00:05:35,251
cuando estás saliendo del elevador.
82
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Los pasillos estrechos reducen tu ventaja.
83
00:05:40,709 --> 00:05:42,376
No sé, quizás son novatos.
84
00:05:43,001 --> 00:05:45,043
Debiste dejar uno vivo para interrogarlo.
85
00:05:46,001 --> 00:05:49,043
Pero solo te interesa matar,
matar y matar.
86
00:05:50,251 --> 00:05:52,001
Debió enviarlos Dormilón Chan.
87
00:05:52,501 --> 00:05:54,876
Tal vez por el idiota que Xing mató
hace dos semanas.
88
00:05:56,084 --> 00:05:59,459
Siempre debes considerar
la posibilidad más complicada
89
00:06:00,584 --> 00:06:03,918
y, en el camino, explorar las más obvias.
90
00:06:04,543 --> 00:06:07,126
Así nunca podrán tomarte por sorpresa.
91
00:06:09,709 --> 00:06:10,668
Claro.
92
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
¿Qué pasa?
93
00:06:25,834 --> 00:06:28,001
- [estallido de vidrio]
- [padre gime]
94
00:06:29,293 --> 00:06:30,334
- ¡Abajo!
- ¡Cúbrannos!
95
00:06:30,334 --> 00:06:32,459
- ¡Rápido, busca un médico!
- [alboroto]
96
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
97
00:06:36,918 --> 00:06:39,168
[gime] ...Han.
98
00:06:41,043 --> 00:06:41,876
[tose]
99
00:06:41,876 --> 00:06:43,959
[música dramática in crescendo]
100
00:06:45,918 --> 00:06:47,918
[bullicio]
101
00:06:52,793 --> 00:06:54,876
[hombre] Que las ventanas
sean a prueba de balas.
102
00:06:54,876 --> 00:06:57,209
Y pongan un escudo antibombas
bajo el chasís.
103
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
¡Ya!
104
00:06:59,126 --> 00:07:00,834
¿Hay alguna noticia del hospital?
105
00:07:01,626 --> 00:07:03,501
Debemos ser cuidadosos.
106
00:07:05,084 --> 00:07:06,959
No sabemos en quién confiar.
107
00:07:08,709 --> 00:07:10,251
{\an8}Ya salió de cirugía.
108
00:07:10,251 --> 00:07:11,626
Está en coma.
109
00:07:11,626 --> 00:07:13,918
No hay flujo de sangre al cerebro,
110
00:07:13,918 --> 00:07:16,376
así que no sabemos cuándo va a despertar.
111
00:07:19,834 --> 00:07:24,793
Quiero a Dormilón Chan y al imbécil
de su hijo, Perezoso, con vida.
112
00:07:24,793 --> 00:07:26,501
Nadie más que yo puede matarlos.
113
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Okey, pero...
114
00:07:27,459 --> 00:07:30,459
{\an8}Me usaron de carnada
para sacar a mi padre de su escondite.
115
00:07:30,959 --> 00:07:34,543
{\an8}Dormilón Chan se cansó de ser el jefe
de la segunda tríada más poderosa.
116
00:07:35,043 --> 00:07:38,626
Quiere tomar nuestro lugar,
tal vez declararse Cabeza de Dragón.
117
00:07:38,626 --> 00:07:41,543
Pero no sabemos
si Dormilón Chan está detrás de esto.
118
00:07:41,543 --> 00:07:45,168
No se pudo identificar a los atacantes.
Son matones nuevos.
119
00:07:45,168 --> 00:07:48,251
¿Alguien nuevo con las bolas
y la inteligencia de encontrarme
120
00:07:48,251 --> 00:07:50,876
y organizar
un ataque sofisticado como ese?
121
00:07:50,876 --> 00:07:51,793
Imposible.
122
00:07:53,668 --> 00:07:55,126
[hombre en mandarín] Charles.
123
00:07:55,126 --> 00:07:57,876
{\an8}Tu padre te pediría ser cauto,
124
00:07:57,876 --> 00:07:59,709
{\an8}no saltar a conclusiones.
125
00:08:00,334 --> 00:08:01,709
Si no fue Dormilón Chan,
126
00:08:01,709 --> 00:08:05,001
podrías empezar
una guerra total sin motivo.
127
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
No seas testarudo, ¿sí?
128
00:08:06,418 --> 00:08:10,501
Mi padre notó algo sobre el cuerpo
antes del disparo. ¿Sabes lo que fue?
129
00:08:10,501 --> 00:08:13,918
No, pero sí oí lo que te dijo
antes de ser herido.
130
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
Dijo el nombre de tu madre.
131
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
[en mandarín] Charles.
132
00:08:21,751 --> 00:08:24,376
¿Qué es lo que tu padre
te ha enseñado? ¿Eh?
133
00:08:27,043 --> 00:08:28,251
Proteger a la familia.
134
00:08:29,334 --> 00:08:33,709
Si algo le pasara a él,
ir a cuidar a mi madre. Sin duda alguna.
135
00:08:34,209 --> 00:08:37,918
Tu madre debe ser protegida a toda costa.
136
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
Ella es la clave de nuestro poder.
137
00:08:42,001 --> 00:08:43,709
[continúa bullicio]
138
00:08:46,668 --> 00:08:48,543
[duda] Oye,
139
00:08:48,543 --> 00:08:51,376
ella se fue
porque era su deber hacerlo para...
140
00:08:51,376 --> 00:08:52,959
Proteger a la familia.
141
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Ya sé.
142
00:08:56,043 --> 00:08:58,043
[continúa bullicio]
143
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Tu madre y Bruce están solos en ese país.
144
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
- ¿Envío a alguien contigo?
- No.
145
00:09:06,293 --> 00:09:08,251
No quiero llamar la atención.
146
00:09:09,251 --> 00:09:12,834
- Me apoyaré en mi hermano.
- No creo que sea de mucha ayuda para ti.
147
00:09:13,334 --> 00:09:15,251
No fue criado con este estilo de vida.
148
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
Tendrá que aprender rápido.
149
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
Es un Sun.
150
00:09:19,793 --> 00:09:22,418
[música animada]
151
00:09:34,501 --> 00:09:40,418
LOS ÁNGELES
152
00:09:52,459 --> 00:09:54,334
[continúa música animada]
153
00:09:54,334 --> 00:09:56,459
LO SIENTO, AMIGO
154
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Guau.
155
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
[mujer] Oye, mira, es nuestro auto.
156
00:10:09,126 --> 00:10:11,584
[continúa música en la radio]
157
00:10:15,584 --> 00:10:17,584
Hola, señoritas.
158
00:10:17,584 --> 00:10:20,209
- ¿Qué tal les va? Todo está...
- [arcadas]
159
00:10:20,209 --> 00:10:22,709
- [conductor] ¡Oh! ¡Oh, oh!
- [tose]
160
00:10:23,209 --> 00:10:25,834
- [mujer 2 gime]
- No, no, no. ¡No, no, no! ¡No!
161
00:10:25,834 --> 00:10:26,918
[grita]
162
00:10:29,668 --> 00:10:31,668
¿Cuándo comiste pizza?
163
00:10:32,459 --> 00:10:35,334
- [ruido de insectos nocturnos]
- [perro ladra a lo lejos]
164
00:10:35,334 --> 00:10:37,418
[música hiphop suave]
165
00:10:53,209 --> 00:10:54,418
SÍ, Y...
166
00:11:25,293 --> 00:11:26,126
SALSA PICANTE
167
00:11:26,126 --> 00:11:27,043
[pitido]
168
00:11:28,168 --> 00:11:30,959
[sopla]
169
00:11:39,793 --> 00:11:41,126
[suspira]
170
00:11:45,043 --> 00:11:47,209
[continúa música hiphop suave]
171
00:11:52,543 --> 00:11:54,168
[alarma de graznidos]
172
00:11:54,168 --> 00:11:55,959
[mujer] ¡Bruce! ¡Despierta!
173
00:11:56,459 --> 00:11:57,793
¡Vas a llegar tarde!
174
00:12:00,168 --> 00:12:02,168
[continúa alarma de graznidos]
175
00:12:07,918 --> 00:12:09,876
[hombre en TV habla en mandarín]
176
00:12:10,376 --> 00:12:11,459
[Bruce suspira]
177
00:12:12,668 --> 00:12:14,334
LECHE DE SOYA FRESCA
178
00:12:22,501 --> 00:12:23,709
[Bruce bosteza]
179
00:12:25,001 --> 00:12:27,918
- ¿Trabajaste hasta tarde anoche?
- Sí.
180
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
¿Solo trabajo?
181
00:12:32,834 --> 00:12:35,334
Sí, mamá, dejé de hacer lo otro.
182
00:12:35,959 --> 00:12:36,793
Lo juro.
183
00:12:40,418 --> 00:12:42,751
[en voz baja]
El ácido ribonucleico es un ácido
184
00:12:43,751 --> 00:12:46,376
presente en todas las células vivas...
vivas que...
185
00:12:46,376 --> 00:12:47,959
Ay, mi bebé.
186
00:12:47,959 --> 00:12:49,918
Estoy orgullosa de ti.
187
00:12:49,918 --> 00:12:51,793
Escríbeme al llegar a la escuela.
188
00:12:51,793 --> 00:12:52,709
¿Por qué?
189
00:12:52,709 --> 00:12:54,418
Porque te lo digo yo.
190
00:12:55,418 --> 00:12:56,709
Ve a estudiar.
191
00:12:58,668 --> 00:12:59,584
Okey.
192
00:13:00,793 --> 00:13:03,584
[música jazz suave]
193
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
BIOQUÍMICA 373
20 MINUTOS RESTANTES
194
00:13:57,668 --> 00:13:59,168
Aún quedan 20 minutos.
195
00:13:59,668 --> 00:14:01,209
Ah, pero ya terminé.
196
00:14:01,709 --> 00:14:04,251
Ya has entregado antes y te costó puntos.
197
00:14:04,959 --> 00:14:06,918
Puedo graduarme sin excelencia.
198
00:14:06,918 --> 00:14:08,251
- No.
- [teléfono]
199
00:14:08,251 --> 00:14:11,376
Solo necesito una pequeña extensión
para conseguir el dinero.
200
00:14:11,376 --> 00:14:13,834
Mira, Bruce,
la única extensión que quiero de ti
201
00:14:13,834 --> 00:14:17,418
es que extiendas tu mano,
tomes una pluma y me firmes un cheque.
202
00:14:17,418 --> 00:14:18,501
Tienes hasta mañana,
203
00:14:18,501 --> 00:14:20,834
o tendremos que invalidar tu semestre.
204
00:14:21,918 --> 00:14:22,959
Okey.
205
00:14:22,959 --> 00:14:24,626
Solo espere un minuto.
206
00:14:27,543 --> 00:14:29,251
¿Cuántas materias puedo pagar con esto?
207
00:14:29,959 --> 00:14:31,168
[suspira]
208
00:14:31,793 --> 00:14:33,126
Hay siete dólares aquí.
209
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
Y este billete apesta a vómito.
210
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Es un pago inicial.
211
00:14:39,668 --> 00:14:43,376
Ni siquiera puedes comprar un sándwich
en la cafetería por siete dólares.
212
00:14:47,043 --> 00:14:48,543
Quizá ese es el problema.
213
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Tal vez, debe... deberíamos negarnos
a pagar nuestra matrícula
214
00:14:54,584 --> 00:14:56,334
hasta que la escuela aborde
215
00:14:56,334 --> 00:14:59,001
la injusticia económica
de esta institución.
216
00:15:00,751 --> 00:15:01,876
¿Quién me apoya?
217
00:15:01,876 --> 00:15:03,376
[teléfono]
218
00:15:04,334 --> 00:15:05,626
¡Oye, ya quítate!
219
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Apestas, amigo, muévete.
220
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Siguiente.
221
00:15:10,334 --> 00:15:13,043
[suena "P.I.M.P"
de Bacao Rhythm & Steel Band]
222
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
¿Hola?
223
00:15:33,959 --> 00:15:35,293
[se abre puerta]
224
00:15:36,334 --> 00:15:37,418
[se cierra puerta]
225
00:15:37,418 --> 00:15:38,959
[disparos en videojuego]
226
00:15:39,501 --> 00:15:41,126
- ¡Manos arriba!
- Hijo de pe...
227
00:15:41,126 --> 00:15:42,459
[ríe]
228
00:15:42,459 --> 00:15:44,293
Bro, pude haberte disparado.
229
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
¿Tienes una pistola?
230
00:15:46,251 --> 00:15:49,084
No. Si la tuviera, te disparaba.
231
00:15:49,751 --> 00:15:50,584
[ríen]
232
00:15:50,584 --> 00:15:52,334
- Como sea.
- ¿Qué hay?
233
00:15:53,293 --> 00:15:54,584
¡Ah!
234
00:15:55,418 --> 00:15:58,001
Llegas a tiempo.
Estaba por fumarme algo de kush
235
00:15:58,001 --> 00:16:00,626
y jugar con mi hermano Keanu en Cyberpunk.
236
00:16:02,043 --> 00:16:04,501
¿Tú te drogas con tu propia mercancía?
237
00:16:05,043 --> 00:16:06,626
Vendo éxtasis y cocaína.
238
00:16:07,334 --> 00:16:08,293
La hierba es legal.
239
00:16:09,501 --> 00:16:12,918
Oye, empiezo a creer
que mis pulgares son superrápidos.
240
00:16:12,918 --> 00:16:14,584
Así como Julio Jones,
241
00:16:14,584 --> 00:16:16,376
pero solo los pulgares.
242
00:16:17,543 --> 00:16:19,418
Alexa, toca mi playlist.
243
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
[Alexa] Enseguida.
244
00:16:20,543 --> 00:16:21,751
[música suave]
245
00:16:21,751 --> 00:16:22,834
Oye.
246
00:16:24,293 --> 00:16:25,376
Necesito un favor.
247
00:16:26,334 --> 00:16:27,459
Lo que sea, bro.
248
00:16:27,459 --> 00:16:29,501
Necesito que me prestes dinero.
249
00:16:30,126 --> 00:16:30,959
Bruce.
250
00:16:31,751 --> 00:16:34,168
¿Hace cuánto que te conozco,
desde quinto grado?
251
00:16:34,168 --> 00:16:36,376
Prácticamente te enseñé inglés.
252
00:16:36,959 --> 00:16:39,584
Amigos como nosotros no se prestan.
253
00:16:39,584 --> 00:16:40,501
Se dan.
254
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
¿De cuánto hablamos?
255
00:16:44,084 --> 00:16:45,418
[burbujeo]
256
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
Cinco mil.
257
00:16:47,709 --> 00:16:48,834
[tose]
258
00:16:48,834 --> 00:16:50,834
- ¿Dólares?
- Es para la escuela.
259
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
- Te lo voy a devolver.
- ¿Tu mamá no te la paga?
260
00:16:53,459 --> 00:16:56,293
Sí, pero me gasté
261
00:16:56,293 --> 00:16:59,168
en algo más el dinero de la matrícula.
262
00:17:00,709 --> 00:17:03,459
Creí que lo habías dejado.
Se lo prometiste a tu mamá.
263
00:17:05,334 --> 00:17:08,209
Es la mejor clase de improvisación.
264
00:17:08,209 --> 00:17:09,126
Viejo...
265
00:17:09,126 --> 00:17:12,543
¡Will Ferrell y Rachel Dratch son alumnos!
266
00:17:12,543 --> 00:17:14,251
[carcajea]
267
00:17:14,251 --> 00:17:17,668
Te gastaste cinco grandes
por aprender a jugar a fingir.
268
00:17:17,668 --> 00:17:20,626
- [carcajea]
- Es impro, ¿okey?
269
00:17:20,626 --> 00:17:22,168
Es toda una forma de arte.
270
00:17:22,168 --> 00:17:26,834
Oh, okey. Si te da tanto orgullo,
¿por qué no se lo dices a tu mamá?
271
00:17:27,501 --> 00:17:29,376
Porque ella cree
que es una pérdida de tiempo
272
00:17:29,376 --> 00:17:32,001
y Bruce Sun no tiene las bolas
para ser independiente.
273
00:17:32,543 --> 00:17:35,543
¿Tú crees que John Cho
le esconde a su mamá lo que hace?
274
00:17:36,376 --> 00:17:39,293
Además, mi dinero es más polvo
que líquido en este momento.
275
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Carajo.
276
00:17:44,293 --> 00:17:47,084
Oye, sí sé cómo puedes ganar ese dinero.
277
00:17:47,709 --> 00:17:49,376
No voy a vender drogas, TK.
278
00:17:49,376 --> 00:17:50,918
[inspira] Ese no es mi plan.
279
00:17:50,918 --> 00:17:53,001
Ese siempre es tu plan.
280
00:17:53,501 --> 00:17:54,959
Okey, sí es mi plan.
281
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Esta noche hago entregas en el club,
y podrías ayudarme.
282
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Los dos podríamos conseguir 5000
muy fácil.
283
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
¡Oye, no soy un criminal!
284
00:18:02,626 --> 00:18:04,168
¿Y qué? Tampoco yo.
285
00:18:04,168 --> 00:18:06,543
Soy empleado
de una compañía que vende un producto.
286
00:18:06,543 --> 00:18:08,459
Tenemos jerarquías y comisiones
287
00:18:08,459 --> 00:18:10,959
como cualquier
compañía farmacéutica normal.
288
00:18:12,459 --> 00:18:16,293
Pero, si la cago, me cortan la garganta
y me arrojan en un saco al río Hondo.
289
00:18:17,876 --> 00:18:19,668
No me estás convenciendo con eso.
290
00:18:22,793 --> 00:18:23,918
¿Qué te parece esto?
291
00:18:24,418 --> 00:18:28,501
No hay puta forma en que ganes
5000 dólares, y menos en una noche.
292
00:18:28,501 --> 00:18:30,251
Estudias para ser doctor, ¿no?
293
00:18:30,251 --> 00:18:33,084
Igual vas a terminar vendiendo drogas,
quieras o no.
294
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
Sería como crédito escolar
trabajar conmigo. [ríe]
295
00:18:36,168 --> 00:18:37,834
Si solo hago entregas
296
00:18:37,834 --> 00:18:40,918
y, a cambio, recibo dinero,
297
00:18:40,918 --> 00:18:43,084
técnicamente, no es vender drogas.
298
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
No, por supuesto que lo es,
eso es vender drogas.
299
00:18:45,793 --> 00:18:47,418
Pero ¿qué importa?
300
00:18:47,418 --> 00:18:49,876
¿Qué tal esto? No tienes que venderlas,
301
00:18:49,876 --> 00:18:53,334
solo actúa como alguien que vende drogas.
302
00:18:55,626 --> 00:18:56,834
La verdad,
303
00:18:56,834 --> 00:18:59,584
eso sería un buen ejercicio actoral.
304
00:19:00,709 --> 00:19:01,543
Ajá.
305
00:19:01,543 --> 00:19:03,126
- Sí.
- Exacto.
306
00:19:03,126 --> 00:19:05,209
[música suave de suspenso]
307
00:19:10,376 --> 00:19:13,126
Okey. Okey.
308
00:19:14,126 --> 00:19:15,543
- Sí.
- ¿Ajá?
309
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
- Sí, lo haré.
- ¡Eso es todo, hermano!
310
00:19:19,959 --> 00:19:21,751
¡A vivir la vida, lo demás no importa!
311
00:19:22,543 --> 00:19:23,959
[ríen]
312
00:19:24,918 --> 00:19:26,084
[ruido de avión]
313
00:19:26,084 --> 00:19:27,001
ABROCHE SU CINTURÓN
314
00:19:27,001 --> 00:19:27,918
[pitido]
315
00:19:27,918 --> 00:19:30,459
[mujer] Saludos
y bienvenidos a Los Ángeles.
316
00:19:30,459 --> 00:19:33,584
El clima actual
es de 22 grados centígrados.
317
00:19:33,584 --> 00:19:37,626
No olviden verificar el bolsillo
del asiento por objetos pequeños.
318
00:19:37,626 --> 00:19:40,251
Podrán encontrar su equipaje
en la banda siete.
319
00:19:40,251 --> 00:19:42,251
Gracias por volar con nosotros.
320
00:19:42,251 --> 00:19:43,668
Tengan un buen día.
321
00:19:46,668 --> 00:19:48,876
{\an8}ESTÁ BAJANDO DEL AVIÓN AHORA.
322
00:19:48,876 --> 00:19:50,709
{\an8}SALDRÁ POR LA PUERTA 7.
323
00:19:50,709 --> 00:19:52,584
{\an8}CHAQUETA NEGRA.
324
00:19:53,376 --> 00:19:55,959
[música de tensión]
325
00:20:08,001 --> 00:20:09,501
PASTELERÍA
326
00:20:28,209 --> 00:20:29,293
[rugido de motor]
327
00:20:46,793 --> 00:20:48,293
[suspira]
328
00:20:49,543 --> 00:20:51,043
[timbre]
329
00:20:58,001 --> 00:20:59,459
[timbre]
330
00:21:00,584 --> 00:21:02,626
[música sombría]
331
00:21:20,793 --> 00:21:22,001
[forcejeo]
332
00:21:31,376 --> 00:21:32,293
[clic]
333
00:21:38,418 --> 00:21:40,001
[chirrido de puerta]
334
00:21:40,501 --> 00:21:41,834
[perro ladra a lo lejos]
335
00:21:45,876 --> 00:21:47,876
[continúa música sombría]
336
00:22:07,418 --> 00:22:08,876
[chirrido]
337
00:22:09,709 --> 00:22:11,709
- [hombre ruge]
- [gruñen]
338
00:22:23,918 --> 00:22:25,876
- [zumbido eléctrico]
- [hombre grita]
339
00:22:26,959 --> 00:22:28,459
[grita y gruñe]
340
00:22:29,709 --> 00:22:30,709
[gruñe]
341
00:22:37,418 --> 00:22:38,876
[música siniestra]
342
00:22:40,793 --> 00:22:41,834
[ruge]
343
00:22:43,293 --> 00:22:44,709
[gruñen]
344
00:22:50,834 --> 00:22:52,334
[gruñen]
345
00:22:57,376 --> 00:22:58,668
[ruge]
346
00:23:08,501 --> 00:23:09,834
[gritan]
347
00:23:17,334 --> 00:23:19,334
[continúa música siniestra]
348
00:23:19,834 --> 00:23:22,168
[gruñen]
349
00:23:42,584 --> 00:23:44,418
- [hombre grita]
- [crujido]
350
00:23:47,876 --> 00:23:49,876
[gime]
351
00:23:52,293 --> 00:23:54,293
[termina música siniestra]
352
00:23:57,334 --> 00:24:00,418
[gime]
353
00:24:36,376 --> 00:24:37,334
¿Quién te envió?
354
00:24:38,501 --> 00:24:40,001
[en mandarín] ¿Dormilón Chan?
355
00:24:41,793 --> 00:24:43,584
[ríe]
356
00:24:47,376 --> 00:24:50,209
[en mandarín]
El mal debe ser eliminado por completo.
357
00:24:51,793 --> 00:24:53,709
[gruñe]
358
00:24:56,126 --> 00:24:57,668
[jadea]
359
00:24:58,376 --> 00:24:59,876
[desgarro de piel]
360
00:24:59,876 --> 00:25:01,084
[gruñe]
361
00:25:01,918 --> 00:25:03,209
[crujido]
362
00:25:10,293 --> 00:25:12,709
[música sombría]
363
00:25:37,459 --> 00:25:39,459
[tintineo de llaves]
364
00:25:40,418 --> 00:25:42,251
- [perro ladra a lo lejos]
- Bruce.
365
00:25:47,293 --> 00:25:48,126
Bruce.
366
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Ma.
367
00:26:13,626 --> 00:26:14,834
[en mandarín] ¿Charles?
368
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
¿Quién es él?
369
00:26:27,543 --> 00:26:28,751
Ni idea.
370
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
Traje unos pasteles.
371
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
La barba no te queda para nada.
372
00:26:37,126 --> 00:26:38,043
[madre suspira]
373
00:26:38,043 --> 00:26:40,751
¡Mira nada más cómo dejaste toda la casa!
374
00:26:40,751 --> 00:26:42,334
Él fue quien lo hizo.
375
00:26:42,334 --> 00:26:44,293
¿Al menos intentaste limpiar un poco?
376
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Si ensucias algo en casa,
lo debes limpiar.
377
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
En general, yo fumo y alguien más limpia.
378
00:26:50,709 --> 00:26:52,543
Pues no hay nadie más aquí.
379
00:26:53,418 --> 00:26:54,793
Solo estamos tú y yo.
380
00:26:59,626 --> 00:27:00,751
[en mandarín] Gordito.
381
00:27:06,251 --> 00:27:07,543
Mi niño hermoso.
382
00:27:12,626 --> 00:27:15,251
¿Ya comiste? Te haré tallarines de res.
383
00:27:15,751 --> 00:27:17,418
Limpia el cuchillo bueno.
384
00:27:21,668 --> 00:27:23,418
¿Y ya te casaste?
385
00:27:30,668 --> 00:27:31,834
Le dispararon a papá.
386
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
Está en coma.
387
00:27:38,876 --> 00:27:39,751
¿Vivirá?
388
00:27:40,501 --> 00:27:41,584
No lo saben.
389
00:27:46,043 --> 00:27:47,084
Él es fuerte.
390
00:27:47,959 --> 00:27:51,084
Un pueblerino
no llega adonde llegó tu padre
391
00:27:51,084 --> 00:27:53,084
si no tiene la fuerza necesaria.
392
00:27:53,084 --> 00:27:55,293
Vi que la tenía antes que él mismo.
393
00:27:55,293 --> 00:27:56,501
Fue Dormilón Chan.
394
00:27:57,334 --> 00:27:58,418
Otra vez esos dos.
395
00:27:58,418 --> 00:28:02,334
Han estado peleando por 20 años
por ser el gran pez. [resopla]
396
00:28:03,709 --> 00:28:05,751
No podemos saltar a conclusiones.
397
00:28:06,251 --> 00:28:08,168
Siempre hay más de lo que parece.
398
00:28:08,959 --> 00:28:10,834
Es hora de cobrar nuestra garantía.
399
00:28:12,793 --> 00:28:14,626
Yo decido cuándo lo hacemos,
400
00:28:14,626 --> 00:28:15,834
si es que lo hacemos.
401
00:28:16,668 --> 00:28:17,918
Con todo respeto,
402
00:28:18,418 --> 00:28:20,501
tú te lavaste las manos hace tiempo.
403
00:28:21,001 --> 00:28:23,876
Con papá en ese estado, yo estoy a cargo.
404
00:28:25,793 --> 00:28:26,751
[resopla]
405
00:28:29,459 --> 00:28:30,834
¿Dónde aprendiste a picar?
406
00:28:31,459 --> 00:28:32,293
¿En la tele?
407
00:28:34,459 --> 00:28:35,709
Mejor ve a limpiar.
408
00:28:39,293 --> 00:28:41,293
[música instrumental suave]
409
00:28:48,834 --> 00:28:49,959
¿Él es mi hermano?
410
00:28:51,668 --> 00:28:52,668
Parece blando.
411
00:28:53,501 --> 00:28:54,751
No, no es blando.
412
00:28:55,626 --> 00:28:56,751
Es sensible.
413
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Es lo mismo.
414
00:28:58,751 --> 00:29:00,293
Quería ser actor.
415
00:29:00,293 --> 00:29:02,709
Uno de esos que inventan cosas al momento.
416
00:29:02,709 --> 00:29:05,043
- ¿Improvisación?
- Sí, pero le puse un alto.
417
00:29:05,543 --> 00:29:07,459
¿Sabe algo sobre mí o papá?
418
00:29:08,001 --> 00:29:09,251
¿Sobre de dónde viene?
419
00:29:09,251 --> 00:29:11,084
Cree que su padre es un apostador
420
00:29:11,084 --> 00:29:14,126
y que tú estás en la Antártida
trabajando con pingüinos.
421
00:29:15,209 --> 00:29:16,293
[en mandarín] Carajo.
422
00:29:17,459 --> 00:29:18,626
¿Es estúpido?
423
00:29:18,626 --> 00:29:22,209
Bruce y yo hemos sobrevivido
siendo aburridos.
424
00:29:22,209 --> 00:29:25,209
A ti te mantuve oculto de él
volviéndote exótico.
425
00:29:25,209 --> 00:29:26,293
Funcionó.
426
00:29:30,543 --> 00:29:33,043
Necesito matones locales
que me ayuden a cuidarlos.
427
00:29:33,543 --> 00:29:36,334
Yuan me dijo sobre un club
donde puedo encontrar gente.
428
00:29:36,834 --> 00:29:38,668
Creí que mi hermano podría acompañarme,
429
00:29:38,668 --> 00:29:42,084
pero, al parecer, es inútil
si solo sabe jugar a las charadas.
430
00:29:42,084 --> 00:29:44,834
Debemos seguir ocultos lo más posible.
431
00:29:44,834 --> 00:29:47,668
Quien esté detrás de esto
te siguió hasta aquí desde Taipéi,
432
00:29:47,668 --> 00:29:49,959
pero tú eres muy arrogante para notarlo.
433
00:29:49,959 --> 00:29:52,251
Tu única responsabilidad ahora
434
00:29:52,251 --> 00:29:54,626
es protegerme a mí y a Bruce.
435
00:29:55,209 --> 00:29:56,918
Bruce es un adulto.
436
00:29:57,626 --> 00:29:59,334
Debería poder cuidarse a sí mismo.
437
00:29:59,834 --> 00:30:02,751
En unas horas,
van a darse cuenta del fracaso de este.
438
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Regresaré antes de eso.
439
00:30:08,709 --> 00:30:10,084
Ya no soy un niño, ma.
440
00:30:11,459 --> 00:30:12,709
Sé lo que hago.
441
00:30:16,334 --> 00:30:18,668
- [en mandarín] ¿No comerás?
- No tengo hambre.
442
00:30:21,251 --> 00:30:24,126
[música pop animada]
443
00:30:39,209 --> 00:30:41,334
Los altos mandos quieren ver si eres cool.
444
00:30:41,334 --> 00:30:42,959
Pero sabes que no lo soy.
445
00:30:42,959 --> 00:30:44,334
No ese tipo de cool,
446
00:30:44,334 --> 00:30:47,043
sino cool tipo "no soy policía
y no voy a joderte".
447
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Espera. Creo...
Creo que no puedo seguir con esto.
448
00:30:52,418 --> 00:30:54,459
No es para tanto. Por favor.
449
00:30:54,459 --> 00:30:56,209
¡Sí! ¡Lo es!
450
00:30:56,793 --> 00:30:59,543
Escucha, mi mamá es supertacaña,
451
00:30:59,543 --> 00:31:02,418
por eso el wifi en casa es terrible,
452
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
pero el tipo de al lado tiene
como mega-5G con amplificadores y todo.
453
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
Okey, ¿y luego?
454
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
Hace dos años, descubrí su contraseña,
455
00:31:11,168 --> 00:31:12,751
era su dirección,
456
00:31:12,751 --> 00:31:15,209
pero nunca me conecté a su módem.
457
00:31:15,209 --> 00:31:16,501
¿Ahora entiendes?
458
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Sí. Eres un idiota.
459
00:31:20,084 --> 00:31:21,543
¡No!
460
00:31:21,543 --> 00:31:24,126
Soy... Soy una persona honesta.
461
00:31:24,126 --> 00:31:27,501
No... no robo ni lastimo a otras personas.
462
00:31:27,501 --> 00:31:29,876
Vender drogas no es técnicamente eso.
463
00:31:29,876 --> 00:31:33,209
- Pero es como si fuera de la misma rama.
- Oye, Bruce.
464
00:31:33,209 --> 00:31:36,001
Te conozco. Sé lo que quieres de tu vida.
465
00:31:36,001 --> 00:31:38,084
Quieres un auto de un millón,
466
00:31:38,084 --> 00:31:39,876
chicas sexis por montones
467
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
y la envidia y adoración
de todo hombre de aquí hasta Hong Kong.
468
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Tal vez. Más que nada ya no quiero
ser el mayor perdedor en un lugar.
469
00:31:48,959 --> 00:31:50,043
Exacto.
470
00:31:50,043 --> 00:31:52,668
Quieres respeto. Quieres ser el hombre.
471
00:31:53,168 --> 00:31:56,209
Mírame. Soy básicamente un imbécil,
472
00:31:56,209 --> 00:31:58,668
pero conozco gente
y sé cómo funciona el mundo.
473
00:31:58,668 --> 00:32:01,168
Si quieres ser un hombre
y no el niño de mamá,
474
00:32:01,168 --> 00:32:03,959
debes estar dispuesto
a tomar algunas malas decisiones.
475
00:32:08,334 --> 00:32:09,293
¿Qué dices?
476
00:32:11,001 --> 00:32:14,126
[música pop alegre]
477
00:32:27,668 --> 00:32:30,293
Hola, señor. Mucho gusto. Soy... Soy Bruce.
478
00:32:34,209 --> 00:32:35,793
[hombres ríen]
479
00:32:36,793 --> 00:32:37,834
¡Hola!
480
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Bruce.
481
00:32:39,001 --> 00:32:41,668
Qué gusto me da conocerte.
482
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Soy May.
483
00:32:43,043 --> 00:32:44,584
[exclama con ternura] Ay...
484
00:32:45,084 --> 00:32:47,293
Ese es Monk, es de Hong Kong.
485
00:32:47,293 --> 00:32:49,418
Y Jimmy, que acaba de ser papá.
486
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
Y el tipo que parece
una naranja hípster es Bojing.
487
00:32:52,543 --> 00:32:55,209
No le preguntes
por su equipo de futbol de fantasía.
488
00:32:55,209 --> 00:32:59,418
Y el tipo con las tijeras es Ernie.
Es un genio con los cortes de papel chino.
489
00:32:59,418 --> 00:33:00,834
- [May ríe]
- Cool.
490
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
TK no mencionó lo guapo que eres.
491
00:33:04,418 --> 00:33:06,709
Pues sería algo extraño
492
00:33:06,709 --> 00:33:08,168
que lo dijera.
493
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
¿Me equivoco?
494
00:33:09,501 --> 00:33:11,376
[ríen]
495
00:33:11,376 --> 00:33:13,668
Oh, y gracioso también.
496
00:33:13,668 --> 00:33:16,418
Cuéntame algo de ti, Bruce.
¿Cuál es tu hobby?
497
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Oh, no lo sé.
498
00:33:18,043 --> 00:33:20,084
- No lo digas, bro.
- Jugar videojuegos.
499
00:33:20,084 --> 00:33:22,918
Hacer algo de... impro.
500
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
¿Qué hay de ti?
501
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
- Yo tengo un telar en mi casa.
- ¿Como para tejer?
502
00:33:28,084 --> 00:33:31,918
¡Exacto! Hago algo de dinero extra
vendiendo en Internet.
503
00:33:31,918 --> 00:33:32,834
[Bruce] Cool.
504
00:33:32,834 --> 00:33:34,918
Y también me gusta hacer esto.
505
00:33:38,918 --> 00:33:41,876
Mi verdadera pasión es vender drogas.
506
00:33:41,876 --> 00:33:42,876
Muchas drogas.
507
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Esto es mi bebé.
508
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
¿Vender drogas es tu bebé?
509
00:33:47,084 --> 00:33:48,293
Sí, Bruce.
510
00:33:48,293 --> 00:33:52,168
Y, cuando te contrato para que vendas
para mí, te estoy dando a mi bebé.
511
00:33:52,918 --> 00:33:55,876
¿Entiendes la gran responsabilidad
que eso conlleva?
512
00:33:56,626 --> 00:33:59,501
¿Y lo molesta que estaré
si no cuidas bien a mi bebé
513
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
o, algo peor, si lo hieres?
514
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
Eso creo.
515
00:34:03,834 --> 00:34:06,084
Sí. Lo entiendo perfecto.
516
00:34:06,084 --> 00:34:08,459
¡Mmm! Eres buena persona.
517
00:34:08,459 --> 00:34:09,751
Oh, gracias.
518
00:34:09,751 --> 00:34:12,334
No era un cumplido.
Pero confío en los buenos.
519
00:34:12,334 --> 00:34:15,001
Son honestos, leales
520
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
y muy miedosos para joderme.
521
00:34:19,001 --> 00:34:19,876
[asiente]
522
00:34:20,376 --> 00:34:21,918
[música de tensión]
523
00:34:25,251 --> 00:34:27,418
- ¡Hurra! [ríe]
- [aplausos]
524
00:34:27,418 --> 00:34:30,084
Ay, bueno, ya me voy a bailar.
525
00:34:30,084 --> 00:34:31,209
Prepáralo.
526
00:34:31,209 --> 00:34:33,209
Y recuerda: ¡diviértete!
527
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Adiós.
528
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
Nos vemos.
529
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Linda chaqueta.
530
00:34:38,626 --> 00:34:42,084
[música animada]
531
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Te fue bien.
532
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
A trabajar.
533
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Hola, te encontré.
- Claro, claro.
534
00:35:16,251 --> 00:35:18,084
¿Te gustaría comprar drogas?
535
00:35:19,334 --> 00:35:20,668
No, no soy policía.
536
00:35:20,668 --> 00:35:22,209
Lo juro. No... no lo soy.
537
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Oye, ¿cómo va todo?
538
00:35:43,084 --> 00:35:45,501
Como intentar vender helado
en un día frío.
539
00:35:45,501 --> 00:35:47,293
[niega] El producto es bueno.
540
00:35:47,293 --> 00:35:48,876
La demanda es bastante alta.
541
00:35:48,876 --> 00:35:50,543
Solo debes tener la actitud.
542
00:35:51,126 --> 00:35:52,209
[Bruce] ¿Cómo es eso?
543
00:35:52,209 --> 00:35:53,709
Actúa más como un traficante
544
00:35:53,709 --> 00:35:55,668
y menos como un puto nerd.
545
00:35:55,668 --> 00:35:56,584
¡Improvisa!
546
00:36:19,084 --> 00:36:20,834
¡Hola! [ríe]
547
00:36:22,251 --> 00:36:23,626
Ven, vamos a bailar.
548
00:36:23,626 --> 00:36:26,126
- No tengo tiempo para esto.
- [exclama triste]
549
00:36:31,584 --> 00:36:32,626
¡Oh! [duda]
550
00:36:33,376 --> 00:36:34,293
¿Quieres polvo?
551
00:36:34,293 --> 00:36:36,209
Ya sabes, ¿coca?
552
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
¿Dulce de nariz?
553
00:36:39,209 --> 00:36:42,001
¿Qué...? ¿Qué tal un disco visco?
554
00:36:42,751 --> 00:36:45,876
Oye, oye. Oye, okey.
¡Estoy con May! ¿Ves? Tengo el pin.
555
00:36:47,126 --> 00:36:49,418
Oh, carajo. ¿Eres policía?
556
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Oh. No, no, no, no, no.
557
00:36:51,751 --> 00:36:53,751
Okey. No he vendido nada.
558
00:36:53,751 --> 00:36:56,418
Lo prometo.
De verdad traté, pero no soy bueno.
559
00:36:56,418 --> 00:36:57,709
Testificaré si es ne...
560
00:36:57,709 --> 00:36:58,709
¡Cállate!
561
00:36:59,209 --> 00:37:00,668
¿Qué estás haciendo aquí?
562
00:37:00,668 --> 00:37:01,834
Mamá te va a matar.
563
00:37:02,793 --> 00:37:03,626
¿Mamá?
564
00:37:03,626 --> 00:37:05,668
Soy tu hermano, Charles.
565
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
Nos vamos de inmediato.
566
00:37:09,126 --> 00:37:10,251
Espera, ¿qué...?
567
00:37:10,251 --> 00:37:12,168
- ¿Hay algún problema?
- Sí.
568
00:37:12,668 --> 00:37:14,209
Estás estorbándome.
569
00:37:14,209 --> 00:37:15,126
Está trabajando.
570
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Es su renuncia.
571
00:37:19,501 --> 00:37:21,084
- [gruñe]
- [Bruce] Qué horror.
572
00:37:21,751 --> 00:37:22,959
[gruñe]
573
00:37:23,834 --> 00:37:25,001
[Bruce] ¡No, por favor!
574
00:37:25,626 --> 00:37:27,626
[música de suspenso]
575
00:37:40,376 --> 00:37:42,543
[gruñe]
576
00:37:43,668 --> 00:37:44,793
[jadea]
577
00:37:45,459 --> 00:37:46,501
¿Un taser?
578
00:37:47,626 --> 00:37:50,459
[gruñe] Mi abuela lleva uno en su bolsa.
579
00:37:50,459 --> 00:37:52,293
Funcionó muy bien para controlarte.
580
00:37:53,501 --> 00:37:54,334
[jadea]
581
00:38:01,168 --> 00:38:02,001
Mmm.
582
00:38:03,126 --> 00:38:04,376
¿Quién eres?
583
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Soy... Bruce.
584
00:38:06,209 --> 00:38:07,876
Déjate de mamadas.
585
00:38:07,876 --> 00:38:10,251
¿Intentas infiltrarte en mi equipo?
586
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- ¿Para quién trabajas?
- Para ti.
587
00:38:13,418 --> 00:38:16,834
También como chofer, pero creo
que se nos considera independientes...
588
00:38:16,834 --> 00:38:17,751
[tose]
589
00:38:19,168 --> 00:38:20,501
Él no sabe una mierda.
590
00:38:20,501 --> 00:38:22,584
Oh. ¿Y tú cómo sabes?
591
00:38:23,209 --> 00:38:25,709
- Porque él es mi hermano.
- No, no es cierto.
592
00:38:25,709 --> 00:38:27,209
Nunca lo había visto.
593
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Llevamos mucho tiempo sin vernos,
desde que se fue de Taiwán.
594
00:38:31,709 --> 00:38:33,418
Compartimos habitación de niños
595
00:38:34,126 --> 00:38:36,084
con una alfombra roja y un perro falso,
596
00:38:36,084 --> 00:38:37,834
mamá no nos dejaba tener uno.
597
00:38:38,709 --> 00:38:39,543
[inspira]
598
00:38:40,334 --> 00:38:42,876
Mi nombre es Charles Sun.
599
00:38:47,834 --> 00:38:50,126
[May] Por favor. ¿Cómo lo comprobamos?
600
00:38:50,709 --> 00:38:53,168
Ah, pues, podría probarlo matando a todos.
601
00:38:53,168 --> 00:38:55,793
- Mmm...
- O solo ve mi identificación.
602
00:38:59,668 --> 00:39:01,668
[continúa música de suspenso]
603
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
¿Tienes idea de lo que este tipo ha hecho?
604
00:39:10,293 --> 00:39:11,459
¡No puedo creerlo!
605
00:39:11,459 --> 00:39:13,043
¡Es una leyenda!
606
00:39:13,043 --> 00:39:15,293
Lo llaman Patasilla Sun.
607
00:39:15,293 --> 00:39:18,334
Su papá es el líder máximo
de los Dragones de Jade,
608
00:39:18,334 --> 00:39:19,751
la mayor tríada en Taiwán.
609
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Superbrutal. Supercruel.
610
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Entrenó a su hijo
para ser su asesino personal.
611
00:39:26,001 --> 00:39:27,876
Hay familias muy jodidas.
612
00:39:27,876 --> 00:39:30,293
¿Es cierto que te ganaste tu apodo
613
00:39:30,293 --> 00:39:33,543
después de matar a golpes
a diez asesinos durante un dim sum
614
00:39:33,543 --> 00:39:35,668
con solo la pata de una silla?
615
00:39:35,668 --> 00:39:37,793
Ayer maté a tres hombres con un rodillo.
616
00:39:37,793 --> 00:39:39,668
Se los dije, una leyenda.
617
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Espera, espera. ¿Qué...?
618
00:39:42,709 --> 00:39:43,793
¿Papá es rico?
619
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
¿Y yo trabajo como chofer?
620
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
Queríamos mantenerte a salvo.
621
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Sí, pues muchas gracias.
622
00:39:51,459 --> 00:39:52,834
[May] ¿Por qué estás aquí?
623
00:39:52,834 --> 00:39:55,043
¿Intentan expandirse a Los Ángeles?
624
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
Porque no nos interesa
la interferencia extranjera.
625
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
No me gusta trabajar para alguien más.
626
00:40:01,626 --> 00:40:04,168
Solo necesito a un par
que me ayude por unos días.
627
00:40:04,168 --> 00:40:05,293
¿Con qué?
628
00:40:05,293 --> 00:40:06,959
No te incumbe.
629
00:40:06,959 --> 00:40:08,084
Pago bien.
630
00:40:08,709 --> 00:40:10,334
Hasta podría contratarte.
631
00:40:10,334 --> 00:40:12,918
Perra, ni a ti te alcanza para pagarme.
632
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
Chicos,
633
00:40:15,543 --> 00:40:17,709
hay que ablandar un poco
a este dragoncito.
634
00:40:18,543 --> 00:40:19,459
Si se defiende,
635
00:40:19,459 --> 00:40:21,293
vuélenle las bolas al hermano.
636
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
¿Eh?
637
00:40:22,876 --> 00:40:24,126
[Bruce] ¡Ay, no! ¡No, no!
638
00:40:24,126 --> 00:40:26,209
[gruñen]
639
00:40:26,709 --> 00:40:28,084
[Bruce gimotea]
640
00:40:31,001 --> 00:40:32,709
[hombres gruñen]
641
00:40:33,834 --> 00:40:35,834
[música ominosa]
642
00:40:49,293 --> 00:40:50,793
- [golpes]
- [gruñidos]
643
00:40:50,793 --> 00:40:52,043
[Bruce gime]
644
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
¿Por qué paran?
645
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- Quiero recuperar el aliento.
- Están en medio de una paliza.
646
00:41:04,501 --> 00:41:06,126
En general, no duran tanto.
647
00:41:06,126 --> 00:41:08,709
[Charles]
Puedo darles un descanso si lo necesitan.
648
00:41:10,626 --> 00:41:12,876
Bruce, hazme un favor.
649
00:41:14,168 --> 00:41:15,168
No le digas a mamá.
650
00:41:15,168 --> 00:41:16,209
¿Qué?
651
00:41:16,209 --> 00:41:18,043
[gruñen]
652
00:41:23,251 --> 00:41:24,293
[clic de arma]
653
00:41:27,334 --> 00:41:28,168
[grita]
654
00:41:35,251 --> 00:41:36,084
[May gruñe]
655
00:41:45,793 --> 00:41:47,793
[bullicio]
656
00:41:47,793 --> 00:41:49,876
[chirrido de neumáticos]
657
00:41:58,751 --> 00:42:00,376
[música siniestra]
658
00:42:00,376 --> 00:42:01,459
[pitido]
659
00:42:04,668 --> 00:42:06,668
[gruñen]
660
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
¿Últimas palabras
que quieras decirle a tu hermano?
661
00:42:22,209 --> 00:42:23,043
[Bruce grita]
662
00:42:25,709 --> 00:42:27,709
[pitido agudo]
663
00:42:48,001 --> 00:42:48,834
[May grita]
664
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
[en mandarín] ¡Mierda!
665
00:42:54,793 --> 00:42:56,751
El mal debe ser eliminado por completo.
666
00:42:57,334 --> 00:42:59,334
[gritos a la distancia]
667
00:43:04,876 --> 00:43:06,959
[hombre] Nadie tiene que salir herido.
668
00:43:06,959 --> 00:43:09,293
[continúan gritos]
669
00:43:09,293 --> 00:43:11,126
[gime]
670
00:43:17,751 --> 00:43:19,751
[música de suspenso]
671
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Oye.
672
00:43:22,293 --> 00:43:23,793
- Despierta.
- [gime]
673
00:43:23,793 --> 00:43:26,626
[jadea] Tenemos que irnos.
Tenemos que irnos.
674
00:43:27,209 --> 00:43:29,709
- [gruñe]
- [Bruce] Arriba. Vámonos.
675
00:43:29,709 --> 00:43:30,668
Muévete.
676
00:43:32,251 --> 00:43:33,126
[se abre puerta]
677
00:43:33,126 --> 00:43:35,209
[continúan gritos]
678
00:43:36,793 --> 00:43:38,084
[Charles gruñe]
679
00:43:38,834 --> 00:43:41,084
[Bruce] Rápido. Corre.
680
00:43:41,918 --> 00:43:43,918
[gimen]
681
00:43:44,918 --> 00:43:46,751
- [chirrido de neumáticos]
- ¡Bruce!
682
00:43:46,751 --> 00:43:47,834
[Bruce] Ay, mierda.
683
00:43:48,709 --> 00:43:50,709
- Entra, ya.
- [gruñen]
684
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
[TK] ¿Quién es él?
685
00:43:55,001 --> 00:43:56,751
Es mi hermano. [jadea]
686
00:43:57,334 --> 00:43:59,084
[chirrido de neumáticos]
687
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
[Bruce] Espera. No podemos entrar así.
Mamá nos va a matar.
688
00:44:04,543 --> 00:44:06,459
¡Encontré a Bruce!
689
00:44:06,459 --> 00:44:07,418
Está a salvo.
690
00:44:07,418 --> 00:44:08,376
¿Qué carajos?
691
00:44:09,334 --> 00:44:10,168
¿Mamá?
692
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, ve a cambiarte.
Hay que deshacernos del cuerpo.
693
00:44:13,959 --> 00:44:15,459
Bruce, ve a la cama.
694
00:44:15,459 --> 00:44:16,959
Tienes examen mañana.
695
00:44:19,834 --> 00:44:21,834
[sonido viscoso]
696
00:44:23,876 --> 00:44:29,793
LOS HERMANOS SUN
697
00:44:29,793 --> 00:44:31,834
[música electrónica]