1 00:00:07,793 --> 00:00:10,418 [suena "I Can Dream, Can't I" de Ruth Brown] 2 00:00:15,543 --> 00:00:18,251 - [sirenas] - [bocinazos] 3 00:00:21,084 --> 00:00:28,084 TAIPÉI 4 00:00:34,168 --> 00:00:37,251 [presentadora] Apila tres capas de bizcocho de chocolate 5 00:00:37,251 --> 00:00:39,959 encima de tres capas de limón, intercaladas... 6 00:00:39,959 --> 00:00:43,334 [continúa "I Can Dream, Can't I" de Ruth Brown] 7 00:00:55,293 --> 00:00:56,668 [timbre de temporizador] 8 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 [Rahul] Solo haré la crema de rosas. 9 00:01:11,626 --> 00:01:14,418 [continúa "I Can Dream, Can't I" de Ruth Brown] 10 00:01:22,668 --> 00:01:24,668 [música siniestra] 11 00:01:40,543 --> 00:01:42,251 [música de suspenso] 12 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 [Jon] Mis habilidades artísticas salen a la luz. 13 00:01:45,043 --> 00:01:49,376 Quiero que la presentación salga bien. Soy probablemente lo opuesto a Kim-Joy. 14 00:01:49,376 --> 00:01:53,043 [Kim-Joy] Creo que me gusta el decorado. Es tal vez mi parte favorita. 15 00:01:53,043 --> 00:01:55,126 [gruñen] 16 00:02:05,293 --> 00:02:07,959 - [Noel] Vamos, chicos. - [Sandi] Tú puedes, Rahul. 17 00:02:07,959 --> 00:02:11,501 [Ruby] No creo que quede. Está hundido en la parte de atrás. 18 00:02:11,501 --> 00:02:12,668 [Noel] Pasteleros... 19 00:02:12,668 --> 00:02:15,959 No creo que quede. Está hundido en la parte de atrás. 20 00:02:15,959 --> 00:02:18,793 Pasteleros, solo les queda un minuto. 21 00:02:18,793 --> 00:02:20,834 - [Manon] ¿Necesitas ayuda? - [hombre 1 grita] 22 00:02:20,834 --> 00:02:21,793 [Briony] Tú puedes. 23 00:02:21,793 --> 00:02:25,626 Creo que Del Boy estaría orgulloso. Lo vendería por un par de libras. 24 00:02:25,626 --> 00:02:28,084 Mira la apariencia de esto. Es lamentable. 25 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 [Rahul] Se ve terrible. Se derrite y se está desbordando. 26 00:02:31,043 --> 00:02:32,334 [Jon] Listo. Terminado. 27 00:02:32,334 --> 00:02:34,626 [Ruby] Eso es todo, chicos. Esto va a doler. 28 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 [Sandi] Lo siento, pasteleros, se les acabó el tiempo. 29 00:02:38,709 --> 00:02:42,084 Ese fue el último de todos sus retos veganos. 30 00:02:42,084 --> 00:02:43,751 - Bien hecho. - [hombre 2 gruñe] 31 00:02:44,334 --> 00:02:46,334 [música animada en la TV] 32 00:02:47,168 --> 00:02:49,293 - [hombre 3 tose y gruñe] - [golpes] 33 00:02:52,876 --> 00:02:53,876 [Briony] Qué horror. 34 00:02:54,459 --> 00:02:55,709 [Noel] Su pastel se arruinó. 35 00:02:55,709 --> 00:02:58,209 [pitido de alarma] 36 00:02:59,251 --> 00:03:00,876 ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 37 00:03:00,876 --> 00:03:02,376 [jadea] 38 00:03:03,126 --> 00:03:04,376 [ruidos metálicos] 39 00:03:05,668 --> 00:03:06,959 [jadea] 40 00:03:06,959 --> 00:03:08,251 [música sombría] 41 00:03:08,876 --> 00:03:09,709 [suspira] 42 00:03:12,043 --> 00:03:13,084 ¡Carajo! 43 00:03:13,751 --> 00:03:16,418 - [suspira] - [continúa pitido de alarma] 44 00:03:18,293 --> 00:03:19,501 [termina la música] 45 00:03:27,001 --> 00:03:29,334 [suspira] ¿Cuándo fue tu último asesinato? 46 00:03:29,334 --> 00:03:30,793 Hace dos semanas. 47 00:03:31,459 --> 00:03:34,418 [resopla] ¿En serio? ¿A quién mataste? 48 00:03:34,918 --> 00:03:37,876 A un tipo que quiso pasarse de listo. No sé quién era. 49 00:03:37,876 --> 00:03:40,084 No acostumbro preguntar. ¿Por qué? 50 00:03:40,084 --> 00:03:43,001 He estado en el negocio por 30 años. Carajo. 51 00:03:43,001 --> 00:03:45,501 Yo era el que se deshacía de los problemas. 52 00:03:45,501 --> 00:03:48,334 Y ahora limpio el desastre de alguien más. 53 00:03:48,334 --> 00:03:50,334 Solo seguimos órdenes. 54 00:03:50,334 --> 00:03:53,376 Tal vez intentan mantenerte lejos de los problemas, ¿eh? 55 00:03:53,376 --> 00:03:54,959 Como señal respeto. 56 00:03:54,959 --> 00:03:57,126 Por algo soy Botas Sangrantes. 57 00:03:57,126 --> 00:03:58,959 Debería tener sangre en las botas. 58 00:03:58,959 --> 00:04:02,251 Oye, hermano, es lo que pasa cuando escoges un apodo. 59 00:04:02,251 --> 00:04:03,834 Crea mucha expectativa. 60 00:04:05,626 --> 00:04:08,668 Mira. Si sirve de algo, hay sangre en tus botas. 61 00:04:08,668 --> 00:04:09,668 [pasos] 62 00:04:09,668 --> 00:04:10,751 [hombre] Ya cállense. 63 00:04:11,876 --> 00:04:14,126 Menos plática, más acción. 64 00:04:14,834 --> 00:04:17,834 Tengo vecinos. No pueden enterarse. 65 00:04:17,834 --> 00:04:20,709 Mierda, ¿se te olvidó algo en el horno? 66 00:04:22,251 --> 00:04:23,251 [suspira] 67 00:04:23,834 --> 00:04:25,834 [música dramática] 68 00:04:51,209 --> 00:04:52,168 [en mandarín] Papá. 69 00:04:54,543 --> 00:04:56,001 [se desvanece la música] 70 00:04:57,084 --> 00:04:58,626 ¿No debería estar escondido? 71 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Se preocupó por ti. 72 00:05:06,168 --> 00:05:07,543 ¿Se te quemó algo? 73 00:05:13,084 --> 00:05:14,584 ¿Por qué mandaron solo tres? 74 00:05:16,251 --> 00:05:17,418 Saben quién eres, 75 00:05:17,918 --> 00:05:19,376 saben lo que puedes hacer. 76 00:05:19,876 --> 00:05:21,418 ¿Por qué enviaron solo a tres? 77 00:05:21,418 --> 00:05:23,084 ¿Y por qué justo aquí? 78 00:05:24,251 --> 00:05:26,376 Es mejor atacar cuando sales del auto, 79 00:05:27,126 --> 00:05:29,959 donde no hay espacio para escapar si algo sale mal. 80 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 O, no sé... 81 00:05:33,293 --> 00:05:35,251 cuando estás saliendo del elevador. 82 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Los pasillos estrechos reducen tu ventaja. 83 00:05:40,709 --> 00:05:42,376 No sé, quizás son novatos. 84 00:05:43,001 --> 00:05:45,043 Debiste dejar uno vivo para interrogarlo. 85 00:05:46,001 --> 00:05:49,043 Pero solo te interesa matar, matar y matar. 86 00:05:50,251 --> 00:05:52,001 Debió enviarlos Dormilón Chan. 87 00:05:52,501 --> 00:05:54,876 Tal vez por el idiota que Xing mató hace dos semanas. 88 00:05:56,084 --> 00:05:59,459 Siempre debes considerar la posibilidad más complicada 89 00:06:00,584 --> 00:06:03,918 y, en el camino, explorar las más obvias. 90 00:06:04,543 --> 00:06:07,126 Así nunca podrán tomarte por sorpresa. 91 00:06:09,709 --> 00:06:10,668 Claro. 92 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 ¿Qué pasa? 93 00:06:25,834 --> 00:06:28,001 - [estallido de vidrio] - [padre gime] 94 00:06:29,293 --> 00:06:30,334 - ¡Abajo! - ¡Cúbrannos! 95 00:06:30,334 --> 00:06:32,459 - ¡Rápido, busca un médico! - [alboroto] 96 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 97 00:06:36,918 --> 00:06:39,168 [gime] ...Han. 98 00:06:41,043 --> 00:06:41,876 [tose] 99 00:06:41,876 --> 00:06:43,959 [música dramática in crescendo] 100 00:06:45,918 --> 00:06:47,918 [bullicio] 101 00:06:52,793 --> 00:06:54,876 [hombre] Que las ventanas sean a prueba de balas. 102 00:06:54,876 --> 00:06:57,209 Y pongan un escudo antibombas bajo el chasís. 103 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 ¡Ya! 104 00:06:59,126 --> 00:07:00,834 ¿Hay alguna noticia del hospital? 105 00:07:01,626 --> 00:07:03,501 Debemos ser cuidadosos. 106 00:07:05,084 --> 00:07:06,959 No sabemos en quién confiar. 107 00:07:08,709 --> 00:07:10,251 {\an8}Ya salió de cirugía. 108 00:07:10,251 --> 00:07:11,626 Está en coma. 109 00:07:11,626 --> 00:07:13,918 No hay flujo de sangre al cerebro, 110 00:07:13,918 --> 00:07:16,376 así que no sabemos cuándo va a despertar. 111 00:07:19,834 --> 00:07:24,793 Quiero a Dormilón Chan y al imbécil de su hijo, Perezoso, con vida. 112 00:07:24,793 --> 00:07:26,501 Nadie más que yo puede matarlos. 113 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 Okey, pero... 114 00:07:27,459 --> 00:07:30,459 {\an8}Me usaron de carnada para sacar a mi padre de su escondite. 115 00:07:30,959 --> 00:07:34,543 {\an8}Dormilón Chan se cansó de ser el jefe de la segunda tríada más poderosa. 116 00:07:35,043 --> 00:07:38,626 Quiere tomar nuestro lugar, tal vez declararse Cabeza de Dragón. 117 00:07:38,626 --> 00:07:41,543 Pero no sabemos si Dormilón Chan está detrás de esto. 118 00:07:41,543 --> 00:07:45,168 No se pudo identificar a los atacantes. Son matones nuevos. 119 00:07:45,168 --> 00:07:48,251 ¿Alguien nuevo con las bolas y la inteligencia de encontrarme 120 00:07:48,251 --> 00:07:50,876 y organizar un ataque sofisticado como ese? 121 00:07:50,876 --> 00:07:51,793 Imposible. 122 00:07:53,668 --> 00:07:55,126 [hombre en mandarín] Charles. 123 00:07:55,126 --> 00:07:57,876 {\an8}Tu padre te pediría ser cauto, 124 00:07:57,876 --> 00:07:59,709 {\an8}no saltar a conclusiones. 125 00:08:00,334 --> 00:08:01,709 Si no fue Dormilón Chan, 126 00:08:01,709 --> 00:08:05,001 podrías empezar una guerra total sin motivo. 127 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 No seas testarudo, ¿sí? 128 00:08:06,418 --> 00:08:10,501 Mi padre notó algo sobre el cuerpo antes del disparo. ¿Sabes lo que fue? 129 00:08:10,501 --> 00:08:13,918 No, pero sí oí lo que te dijo antes de ser herido. 130 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 Dijo el nombre de tu madre. 131 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 [en mandarín] Charles. 132 00:08:21,751 --> 00:08:24,376 ¿Qué es lo que tu padre te ha enseñado? ¿Eh? 133 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 Proteger a la familia. 134 00:08:29,334 --> 00:08:33,709 Si algo le pasara a él, ir a cuidar a mi madre. Sin duda alguna. 135 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 Tu madre debe ser protegida a toda costa. 136 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 Ella es la clave de nuestro poder. 137 00:08:42,001 --> 00:08:43,709 [continúa bullicio] 138 00:08:46,668 --> 00:08:48,543 [duda] Oye, 139 00:08:48,543 --> 00:08:51,376 ella se fue porque era su deber hacerlo para... 140 00:08:51,376 --> 00:08:52,959 Proteger a la familia. 141 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Ya sé. 142 00:08:56,043 --> 00:08:58,043 [continúa bullicio] 143 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Tu madre y Bruce están solos en ese país. 144 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 - ¿Envío a alguien contigo? - No. 145 00:09:06,293 --> 00:09:08,251 No quiero llamar la atención. 146 00:09:09,251 --> 00:09:12,834 - Me apoyaré en mi hermano. - No creo que sea de mucha ayuda para ti. 147 00:09:13,334 --> 00:09:15,251 No fue criado con este estilo de vida. 148 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 Tendrá que aprender rápido. 149 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 Es un Sun. 150 00:09:19,793 --> 00:09:22,418 [música animada] 151 00:09:34,501 --> 00:09:40,418 LOS ÁNGELES 152 00:09:52,459 --> 00:09:54,334 [continúa música animada] 153 00:09:54,334 --> 00:09:56,459 LO SIENTO, AMIGO 154 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Guau. 155 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 [mujer] Oye, mira, es nuestro auto. 156 00:10:09,126 --> 00:10:11,584 [continúa música en la radio] 157 00:10:15,584 --> 00:10:17,584 Hola, señoritas. 158 00:10:17,584 --> 00:10:20,209 - ¿Qué tal les va? Todo está... - [arcadas] 159 00:10:20,209 --> 00:10:22,709 - [conductor] ¡Oh! ¡Oh, oh! - [tose] 160 00:10:23,209 --> 00:10:25,834 - [mujer 2 gime] - No, no, no. ¡No, no, no! ¡No! 161 00:10:25,834 --> 00:10:26,918 [grita] 162 00:10:29,668 --> 00:10:31,668 ¿Cuándo comiste pizza? 163 00:10:32,459 --> 00:10:35,334 - [ruido de insectos nocturnos] - [perro ladra a lo lejos] 164 00:10:35,334 --> 00:10:37,418 [música hiphop suave] 165 00:10:53,209 --> 00:10:54,418 SÍ, Y... 166 00:11:25,293 --> 00:11:26,126 SALSA PICANTE 167 00:11:26,126 --> 00:11:27,043 [pitido] 168 00:11:28,168 --> 00:11:30,959 [sopla] 169 00:11:39,793 --> 00:11:41,126 [suspira] 170 00:11:45,043 --> 00:11:47,209 [continúa música hiphop suave] 171 00:11:52,543 --> 00:11:54,168 [alarma de graznidos] 172 00:11:54,168 --> 00:11:55,959 [mujer] ¡Bruce! ¡Despierta! 173 00:11:56,459 --> 00:11:57,793 ¡Vas a llegar tarde! 174 00:12:00,168 --> 00:12:02,168 [continúa alarma de graznidos] 175 00:12:07,918 --> 00:12:09,876 [hombre en TV habla en mandarín] 176 00:12:10,376 --> 00:12:11,459 [Bruce suspira] 177 00:12:12,668 --> 00:12:14,334 LECHE DE SOYA FRESCA 178 00:12:22,501 --> 00:12:23,709 [Bruce bosteza] 179 00:12:25,001 --> 00:12:27,918 - ¿Trabajaste hasta tarde anoche? - Sí. 180 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 ¿Solo trabajo? 181 00:12:32,834 --> 00:12:35,334 Sí, mamá, dejé de hacer lo otro. 182 00:12:35,959 --> 00:12:36,793 Lo juro. 183 00:12:40,418 --> 00:12:42,751 [en voz baja] El ácido ribonucleico es un ácido 184 00:12:43,751 --> 00:12:46,376 presente en todas las células vivas... vivas que... 185 00:12:46,376 --> 00:12:47,959 Ay, mi bebé. 186 00:12:47,959 --> 00:12:49,918 Estoy orgullosa de ti. 187 00:12:49,918 --> 00:12:51,793 Escríbeme al llegar a la escuela. 188 00:12:51,793 --> 00:12:52,709 ¿Por qué? 189 00:12:52,709 --> 00:12:54,418 Porque te lo digo yo. 190 00:12:55,418 --> 00:12:56,709 Ve a estudiar. 191 00:12:58,668 --> 00:12:59,584 Okey. 192 00:13:00,793 --> 00:13:03,584 [música jazz suave] 193 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 BIOQUÍMICA 373 20 MINUTOS RESTANTES 194 00:13:57,668 --> 00:13:59,168 Aún quedan 20 minutos. 195 00:13:59,668 --> 00:14:01,209 Ah, pero ya terminé. 196 00:14:01,709 --> 00:14:04,251 Ya has entregado antes y te costó puntos. 197 00:14:04,959 --> 00:14:06,918 Puedo graduarme sin excelencia. 198 00:14:06,918 --> 00:14:08,251 - No. - [teléfono] 199 00:14:08,251 --> 00:14:11,376 Solo necesito una pequeña extensión para conseguir el dinero. 200 00:14:11,376 --> 00:14:13,834 Mira, Bruce, la única extensión que quiero de ti 201 00:14:13,834 --> 00:14:17,418 es que extiendas tu mano, tomes una pluma y me firmes un cheque. 202 00:14:17,418 --> 00:14:18,501 Tienes hasta mañana, 203 00:14:18,501 --> 00:14:20,834 o tendremos que invalidar tu semestre. 204 00:14:21,918 --> 00:14:22,959 Okey. 205 00:14:22,959 --> 00:14:24,626 Solo espere un minuto. 206 00:14:27,543 --> 00:14:29,251 ¿Cuántas materias puedo pagar con esto? 207 00:14:29,959 --> 00:14:31,168 [suspira] 208 00:14:31,793 --> 00:14:33,126 Hay siete dólares aquí. 209 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 Y este billete apesta a vómito. 210 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Es un pago inicial. 211 00:14:39,668 --> 00:14:43,376 Ni siquiera puedes comprar un sándwich en la cafetería por siete dólares. 212 00:14:47,043 --> 00:14:48,543 Quizá ese es el problema. 213 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Tal vez, debe... deberíamos negarnos a pagar nuestra matrícula 214 00:14:54,584 --> 00:14:56,334 hasta que la escuela aborde 215 00:14:56,334 --> 00:14:59,001 la injusticia económica de esta institución. 216 00:15:00,751 --> 00:15:01,876 ¿Quién me apoya? 217 00:15:01,876 --> 00:15:03,376 [teléfono] 218 00:15:04,334 --> 00:15:05,626 ¡Oye, ya quítate! 219 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Apestas, amigo, muévete. 220 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Siguiente. 221 00:15:10,334 --> 00:15:13,043 [suena "P.I.M.P" de Bacao Rhythm & Steel Band] 222 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 ¿Hola? 223 00:15:33,959 --> 00:15:35,293 [se abre puerta] 224 00:15:36,334 --> 00:15:37,418 [se cierra puerta] 225 00:15:37,418 --> 00:15:38,959 [disparos en videojuego] 226 00:15:39,501 --> 00:15:41,126 - ¡Manos arriba! - Hijo de pe... 227 00:15:41,126 --> 00:15:42,459 [ríe] 228 00:15:42,459 --> 00:15:44,293 Bro, pude haberte disparado. 229 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 ¿Tienes una pistola? 230 00:15:46,251 --> 00:15:49,084 No. Si la tuviera, te disparaba. 231 00:15:49,751 --> 00:15:50,584 [ríen] 232 00:15:50,584 --> 00:15:52,334 - Como sea. - ¿Qué hay? 233 00:15:53,293 --> 00:15:54,584 ¡Ah! 234 00:15:55,418 --> 00:15:58,001 Llegas a tiempo. Estaba por fumarme algo de kush 235 00:15:58,001 --> 00:16:00,626 y jugar con mi hermano Keanu en Cyberpunk. 236 00:16:02,043 --> 00:16:04,501 ¿Tú te drogas con tu propia mercancía? 237 00:16:05,043 --> 00:16:06,626 Vendo éxtasis y cocaína. 238 00:16:07,334 --> 00:16:08,293 La hierba es legal. 239 00:16:09,501 --> 00:16:12,918 Oye, empiezo a creer que mis pulgares son superrápidos. 240 00:16:12,918 --> 00:16:14,584 Así como Julio Jones, 241 00:16:14,584 --> 00:16:16,376 pero solo los pulgares. 242 00:16:17,543 --> 00:16:19,418 Alexa, toca mi playlist. 243 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 [Alexa] Enseguida. 244 00:16:20,543 --> 00:16:21,751 [música suave] 245 00:16:21,751 --> 00:16:22,834 Oye. 246 00:16:24,293 --> 00:16:25,376 Necesito un favor. 247 00:16:26,334 --> 00:16:27,459 Lo que sea, bro. 248 00:16:27,459 --> 00:16:29,501 Necesito que me prestes dinero. 249 00:16:30,126 --> 00:16:30,959 Bruce. 250 00:16:31,751 --> 00:16:34,168 ¿Hace cuánto que te conozco, desde quinto grado? 251 00:16:34,168 --> 00:16:36,376 Prácticamente te enseñé inglés. 252 00:16:36,959 --> 00:16:39,584 Amigos como nosotros no se prestan. 253 00:16:39,584 --> 00:16:40,501 Se dan. 254 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 ¿De cuánto hablamos? 255 00:16:44,084 --> 00:16:45,418 [burbujeo] 256 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 Cinco mil. 257 00:16:47,709 --> 00:16:48,834 [tose] 258 00:16:48,834 --> 00:16:50,834 - ¿Dólares? - Es para la escuela. 259 00:16:50,834 --> 00:16:53,459 - Te lo voy a devolver. - ¿Tu mamá no te la paga? 260 00:16:53,459 --> 00:16:56,293 Sí, pero me gasté 261 00:16:56,293 --> 00:16:59,168 en algo más el dinero de la matrícula. 262 00:17:00,709 --> 00:17:03,459 Creí que lo habías dejado. Se lo prometiste a tu mamá. 263 00:17:05,334 --> 00:17:08,209 Es la mejor clase de improvisación. 264 00:17:08,209 --> 00:17:09,126 Viejo... 265 00:17:09,126 --> 00:17:12,543 ¡Will Ferrell y Rachel Dratch son alumnos! 266 00:17:12,543 --> 00:17:14,251 [carcajea] 267 00:17:14,251 --> 00:17:17,668 Te gastaste cinco grandes por aprender a jugar a fingir. 268 00:17:17,668 --> 00:17:20,626 - [carcajea] - Es impro, ¿okey? 269 00:17:20,626 --> 00:17:22,168 Es toda una forma de arte. 270 00:17:22,168 --> 00:17:26,834 Oh, okey. Si te da tanto orgullo, ¿por qué no se lo dices a tu mamá? 271 00:17:27,501 --> 00:17:29,376 Porque ella cree que es una pérdida de tiempo 272 00:17:29,376 --> 00:17:32,001 y Bruce Sun no tiene las bolas para ser independiente. 273 00:17:32,543 --> 00:17:35,543 ¿Tú crees que John Cho le esconde a su mamá lo que hace? 274 00:17:36,376 --> 00:17:39,293 Además, mi dinero es más polvo que líquido en este momento. 275 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Carajo. 276 00:17:44,293 --> 00:17:47,084 Oye, sí sé cómo puedes ganar ese dinero. 277 00:17:47,709 --> 00:17:49,376 No voy a vender drogas, TK. 278 00:17:49,376 --> 00:17:50,918 [inspira] Ese no es mi plan. 279 00:17:50,918 --> 00:17:53,001 Ese siempre es tu plan. 280 00:17:53,501 --> 00:17:54,959 Okey, sí es mi plan. 281 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Esta noche hago entregas en el club, y podrías ayudarme. 282 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Los dos podríamos conseguir 5000 muy fácil. 283 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 ¡Oye, no soy un criminal! 284 00:18:02,626 --> 00:18:04,168 ¿Y qué? Tampoco yo. 285 00:18:04,168 --> 00:18:06,543 Soy empleado de una compañía que vende un producto. 286 00:18:06,543 --> 00:18:08,459 Tenemos jerarquías y comisiones 287 00:18:08,459 --> 00:18:10,959 como cualquier compañía farmacéutica normal. 288 00:18:12,459 --> 00:18:16,293 Pero, si la cago, me cortan la garganta y me arrojan en un saco al río Hondo. 289 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 No me estás convenciendo con eso. 290 00:18:22,793 --> 00:18:23,918 ¿Qué te parece esto? 291 00:18:24,418 --> 00:18:28,501 No hay puta forma en que ganes 5000 dólares, y menos en una noche. 292 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Estudias para ser doctor, ¿no? 293 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Igual vas a terminar vendiendo drogas, quieras o no. 294 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 Sería como crédito escolar trabajar conmigo. [ríe] 295 00:18:36,168 --> 00:18:37,834 Si solo hago entregas 296 00:18:37,834 --> 00:18:40,918 y, a cambio, recibo dinero, 297 00:18:40,918 --> 00:18:43,084 técnicamente, no es vender drogas. 298 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 No, por supuesto que lo es, eso es vender drogas. 299 00:18:45,793 --> 00:18:47,418 Pero ¿qué importa? 300 00:18:47,418 --> 00:18:49,876 ¿Qué tal esto? No tienes que venderlas, 301 00:18:49,876 --> 00:18:53,334 solo actúa como alguien que vende drogas. 302 00:18:55,626 --> 00:18:56,834 La verdad, 303 00:18:56,834 --> 00:18:59,584 eso sería un buen ejercicio actoral. 304 00:19:00,709 --> 00:19:01,543 Ajá. 305 00:19:01,543 --> 00:19:03,126 - Sí. - Exacto. 306 00:19:03,126 --> 00:19:05,209 [música suave de suspenso] 307 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 Okey. Okey. 308 00:19:14,126 --> 00:19:15,543 - Sí. - ¿Ajá? 309 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - Sí, lo haré. - ¡Eso es todo, hermano! 310 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 ¡A vivir la vida, lo demás no importa! 311 00:19:22,543 --> 00:19:23,959 [ríen] 312 00:19:24,918 --> 00:19:26,084 [ruido de avión] 313 00:19:26,084 --> 00:19:27,001 ABROCHE SU CINTURÓN 314 00:19:27,001 --> 00:19:27,918 [pitido] 315 00:19:27,918 --> 00:19:30,459 [mujer] Saludos y bienvenidos a Los Ángeles. 316 00:19:30,459 --> 00:19:33,584 El clima actual es de 22 grados centígrados. 317 00:19:33,584 --> 00:19:37,626 No olviden verificar el bolsillo del asiento por objetos pequeños. 318 00:19:37,626 --> 00:19:40,251 Podrán encontrar su equipaje en la banda siete. 319 00:19:40,251 --> 00:19:42,251 Gracias por volar con nosotros. 320 00:19:42,251 --> 00:19:43,668 Tengan un buen día. 321 00:19:46,668 --> 00:19:48,876 {\an8}ESTÁ BAJANDO DEL AVIÓN AHORA. 322 00:19:48,876 --> 00:19:50,709 {\an8}SALDRÁ POR LA PUERTA 7. 323 00:19:50,709 --> 00:19:52,584 {\an8}CHAQUETA NEGRA. 324 00:19:53,376 --> 00:19:55,959 [música de tensión] 325 00:20:08,001 --> 00:20:09,501 PASTELERÍA 326 00:20:28,209 --> 00:20:29,293 [rugido de motor] 327 00:20:46,793 --> 00:20:48,293 [suspira] 328 00:20:49,543 --> 00:20:51,043 [timbre] 329 00:20:58,001 --> 00:20:59,459 [timbre] 330 00:21:00,584 --> 00:21:02,626 [música sombría] 331 00:21:20,793 --> 00:21:22,001 [forcejeo] 332 00:21:31,376 --> 00:21:32,293 [clic] 333 00:21:38,418 --> 00:21:40,001 [chirrido de puerta] 334 00:21:40,501 --> 00:21:41,834 [perro ladra a lo lejos] 335 00:21:45,876 --> 00:21:47,876 [continúa música sombría] 336 00:22:07,418 --> 00:22:08,876 [chirrido] 337 00:22:09,709 --> 00:22:11,709 - [hombre ruge] - [gruñen] 338 00:22:23,918 --> 00:22:25,876 - [zumbido eléctrico] - [hombre grita] 339 00:22:26,959 --> 00:22:28,459 [grita y gruñe] 340 00:22:29,709 --> 00:22:30,709 [gruñe] 341 00:22:37,418 --> 00:22:38,876 [música siniestra] 342 00:22:40,793 --> 00:22:41,834 [ruge] 343 00:22:43,293 --> 00:22:44,709 [gruñen] 344 00:22:50,834 --> 00:22:52,334 [gruñen] 345 00:22:57,376 --> 00:22:58,668 [ruge] 346 00:23:08,501 --> 00:23:09,834 [gritan] 347 00:23:17,334 --> 00:23:19,334 [continúa música siniestra] 348 00:23:19,834 --> 00:23:22,168 [gruñen] 349 00:23:42,584 --> 00:23:44,418 - [hombre grita] - [crujido] 350 00:23:47,876 --> 00:23:49,876 [gime] 351 00:23:52,293 --> 00:23:54,293 [termina música siniestra] 352 00:23:57,334 --> 00:24:00,418 [gime] 353 00:24:36,376 --> 00:24:37,334 ¿Quién te envió? 354 00:24:38,501 --> 00:24:40,001 [en mandarín] ¿Dormilón Chan? 355 00:24:41,793 --> 00:24:43,584 [ríe] 356 00:24:47,376 --> 00:24:50,209 [en mandarín] El mal debe ser eliminado por completo. 357 00:24:51,793 --> 00:24:53,709 [gruñe] 358 00:24:56,126 --> 00:24:57,668 [jadea] 359 00:24:58,376 --> 00:24:59,876 [desgarro de piel] 360 00:24:59,876 --> 00:25:01,084 [gruñe] 361 00:25:01,918 --> 00:25:03,209 [crujido] 362 00:25:10,293 --> 00:25:12,709 [música sombría] 363 00:25:37,459 --> 00:25:39,459 [tintineo de llaves] 364 00:25:40,418 --> 00:25:42,251 - [perro ladra a lo lejos] - Bruce. 365 00:25:47,293 --> 00:25:48,126 Bruce. 366 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Ma. 367 00:26:13,626 --> 00:26:14,834 [en mandarín] ¿Charles? 368 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 ¿Quién es él? 369 00:26:27,543 --> 00:26:28,751 Ni idea. 370 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 Traje unos pasteles. 371 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 La barba no te queda para nada. 372 00:26:37,126 --> 00:26:38,043 [madre suspira] 373 00:26:38,043 --> 00:26:40,751 ¡Mira nada más cómo dejaste toda la casa! 374 00:26:40,751 --> 00:26:42,334 Él fue quien lo hizo. 375 00:26:42,334 --> 00:26:44,293 ¿Al menos intentaste limpiar un poco? 376 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Si ensucias algo en casa, lo debes limpiar. 377 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 En general, yo fumo y alguien más limpia. 378 00:26:50,709 --> 00:26:52,543 Pues no hay nadie más aquí. 379 00:26:53,418 --> 00:26:54,793 Solo estamos tú y yo. 380 00:26:59,626 --> 00:27:00,751 [en mandarín] Gordito. 381 00:27:06,251 --> 00:27:07,543 Mi niño hermoso. 382 00:27:12,626 --> 00:27:15,251 ¿Ya comiste? Te haré tallarines de res. 383 00:27:15,751 --> 00:27:17,418 Limpia el cuchillo bueno. 384 00:27:21,668 --> 00:27:23,418 ¿Y ya te casaste? 385 00:27:30,668 --> 00:27:31,834 Le dispararon a papá. 386 00:27:33,918 --> 00:27:34,918 Está en coma. 387 00:27:38,876 --> 00:27:39,751 ¿Vivirá? 388 00:27:40,501 --> 00:27:41,584 No lo saben. 389 00:27:46,043 --> 00:27:47,084 Él es fuerte. 390 00:27:47,959 --> 00:27:51,084 Un pueblerino no llega adonde llegó tu padre 391 00:27:51,084 --> 00:27:53,084 si no tiene la fuerza necesaria. 392 00:27:53,084 --> 00:27:55,293 Vi que la tenía antes que él mismo. 393 00:27:55,293 --> 00:27:56,501 Fue Dormilón Chan. 394 00:27:57,334 --> 00:27:58,418 Otra vez esos dos. 395 00:27:58,418 --> 00:28:02,334 Han estado peleando por 20 años por ser el gran pez. [resopla] 396 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 No podemos saltar a conclusiones. 397 00:28:06,251 --> 00:28:08,168 Siempre hay más de lo que parece. 398 00:28:08,959 --> 00:28:10,834 Es hora de cobrar nuestra garantía. 399 00:28:12,793 --> 00:28:14,626 Yo decido cuándo lo hacemos, 400 00:28:14,626 --> 00:28:15,834 si es que lo hacemos. 401 00:28:16,668 --> 00:28:17,918 Con todo respeto, 402 00:28:18,418 --> 00:28:20,501 tú te lavaste las manos hace tiempo. 403 00:28:21,001 --> 00:28:23,876 Con papá en ese estado, yo estoy a cargo. 404 00:28:25,793 --> 00:28:26,751 [resopla] 405 00:28:29,459 --> 00:28:30,834 ¿Dónde aprendiste a picar? 406 00:28:31,459 --> 00:28:32,293 ¿En la tele? 407 00:28:34,459 --> 00:28:35,709 Mejor ve a limpiar. 408 00:28:39,293 --> 00:28:41,293 [música instrumental suave] 409 00:28:48,834 --> 00:28:49,959 ¿Él es mi hermano? 410 00:28:51,668 --> 00:28:52,668 Parece blando. 411 00:28:53,501 --> 00:28:54,751 No, no es blando. 412 00:28:55,626 --> 00:28:56,751 Es sensible. 413 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Es lo mismo. 414 00:28:58,751 --> 00:29:00,293 Quería ser actor. 415 00:29:00,293 --> 00:29:02,709 Uno de esos que inventan cosas al momento. 416 00:29:02,709 --> 00:29:05,043 - ¿Improvisación? - Sí, pero le puse un alto. 417 00:29:05,543 --> 00:29:07,459 ¿Sabe algo sobre mí o papá? 418 00:29:08,001 --> 00:29:09,251 ¿Sobre de dónde viene? 419 00:29:09,251 --> 00:29:11,084 Cree que su padre es un apostador 420 00:29:11,084 --> 00:29:14,126 y que tú estás en la Antártida trabajando con pingüinos. 421 00:29:15,209 --> 00:29:16,293 [en mandarín] Carajo. 422 00:29:17,459 --> 00:29:18,626 ¿Es estúpido? 423 00:29:18,626 --> 00:29:22,209 Bruce y yo hemos sobrevivido siendo aburridos. 424 00:29:22,209 --> 00:29:25,209 A ti te mantuve oculto de él volviéndote exótico. 425 00:29:25,209 --> 00:29:26,293 Funcionó. 426 00:29:30,543 --> 00:29:33,043 Necesito matones locales que me ayuden a cuidarlos. 427 00:29:33,543 --> 00:29:36,334 Yuan me dijo sobre un club donde puedo encontrar gente. 428 00:29:36,834 --> 00:29:38,668 Creí que mi hermano podría acompañarme, 429 00:29:38,668 --> 00:29:42,084 pero, al parecer, es inútil si solo sabe jugar a las charadas. 430 00:29:42,084 --> 00:29:44,834 Debemos seguir ocultos lo más posible. 431 00:29:44,834 --> 00:29:47,668 Quien esté detrás de esto te siguió hasta aquí desde Taipéi, 432 00:29:47,668 --> 00:29:49,959 pero tú eres muy arrogante para notarlo. 433 00:29:49,959 --> 00:29:52,251 Tu única responsabilidad ahora 434 00:29:52,251 --> 00:29:54,626 es protegerme a mí y a Bruce. 435 00:29:55,209 --> 00:29:56,918 Bruce es un adulto. 436 00:29:57,626 --> 00:29:59,334 Debería poder cuidarse a sí mismo. 437 00:29:59,834 --> 00:30:02,751 En unas horas, van a darse cuenta del fracaso de este. 438 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Regresaré antes de eso. 439 00:30:08,709 --> 00:30:10,084 Ya no soy un niño, ma. 440 00:30:11,459 --> 00:30:12,709 Sé lo que hago. 441 00:30:16,334 --> 00:30:18,668 - [en mandarín] ¿No comerás? - No tengo hambre. 442 00:30:21,251 --> 00:30:24,126 [música pop animada] 443 00:30:39,209 --> 00:30:41,334 Los altos mandos quieren ver si eres cool. 444 00:30:41,334 --> 00:30:42,959 Pero sabes que no lo soy. 445 00:30:42,959 --> 00:30:44,334 No ese tipo de cool, 446 00:30:44,334 --> 00:30:47,043 sino cool tipo "no soy policía y no voy a joderte". 447 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Espera. Creo... Creo que no puedo seguir con esto. 448 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 No es para tanto. Por favor. 449 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 ¡Sí! ¡Lo es! 450 00:30:56,793 --> 00:30:59,543 Escucha, mi mamá es supertacaña, 451 00:30:59,543 --> 00:31:02,418 por eso el wifi en casa es terrible, 452 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 pero el tipo de al lado tiene como mega-5G con amplificadores y todo. 453 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 Okey, ¿y luego? 454 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 Hace dos años, descubrí su contraseña, 455 00:31:11,168 --> 00:31:12,751 era su dirección, 456 00:31:12,751 --> 00:31:15,209 pero nunca me conecté a su módem. 457 00:31:15,209 --> 00:31:16,501 ¿Ahora entiendes? 458 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Sí. Eres un idiota. 459 00:31:20,084 --> 00:31:21,543 ¡No! 460 00:31:21,543 --> 00:31:24,126 Soy... Soy una persona honesta. 461 00:31:24,126 --> 00:31:27,501 No... no robo ni lastimo a otras personas. 462 00:31:27,501 --> 00:31:29,876 Vender drogas no es técnicamente eso. 463 00:31:29,876 --> 00:31:33,209 - Pero es como si fuera de la misma rama. - Oye, Bruce. 464 00:31:33,209 --> 00:31:36,001 Te conozco. Sé lo que quieres de tu vida. 465 00:31:36,001 --> 00:31:38,084 Quieres un auto de un millón, 466 00:31:38,084 --> 00:31:39,876 chicas sexis por montones 467 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 y la envidia y adoración de todo hombre de aquí hasta Hong Kong. 468 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Tal vez. Más que nada ya no quiero ser el mayor perdedor en un lugar. 469 00:31:48,959 --> 00:31:50,043 Exacto. 470 00:31:50,043 --> 00:31:52,668 Quieres respeto. Quieres ser el hombre. 471 00:31:53,168 --> 00:31:56,209 Mírame. Soy básicamente un imbécil, 472 00:31:56,209 --> 00:31:58,668 pero conozco gente y sé cómo funciona el mundo. 473 00:31:58,668 --> 00:32:01,168 Si quieres ser un hombre y no el niño de mamá, 474 00:32:01,168 --> 00:32:03,959 debes estar dispuesto a tomar algunas malas decisiones. 475 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 ¿Qué dices? 476 00:32:11,001 --> 00:32:14,126 [música pop alegre] 477 00:32:27,668 --> 00:32:30,293 Hola, señor. Mucho gusto. Soy... Soy Bruce. 478 00:32:34,209 --> 00:32:35,793 [hombres ríen] 479 00:32:36,793 --> 00:32:37,834 ¡Hola! 480 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 Bruce. 481 00:32:39,001 --> 00:32:41,668 Qué gusto me da conocerte. 482 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Soy May. 483 00:32:43,043 --> 00:32:44,584 [exclama con ternura] Ay... 484 00:32:45,084 --> 00:32:47,293 Ese es Monk, es de Hong Kong. 485 00:32:47,293 --> 00:32:49,418 Y Jimmy, que acaba de ser papá. 486 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 Y el tipo que parece una naranja hípster es Bojing. 487 00:32:52,543 --> 00:32:55,209 No le preguntes por su equipo de futbol de fantasía. 488 00:32:55,209 --> 00:32:59,418 Y el tipo con las tijeras es Ernie. Es un genio con los cortes de papel chino. 489 00:32:59,418 --> 00:33:00,834 - [May ríe] - Cool. 490 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK no mencionó lo guapo que eres. 491 00:33:04,418 --> 00:33:06,709 Pues sería algo extraño 492 00:33:06,709 --> 00:33:08,168 que lo dijera. 493 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 ¿Me equivoco? 494 00:33:09,501 --> 00:33:11,376 [ríen] 495 00:33:11,376 --> 00:33:13,668 Oh, y gracioso también. 496 00:33:13,668 --> 00:33:16,418 Cuéntame algo de ti, Bruce. ¿Cuál es tu hobby? 497 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Oh, no lo sé. 498 00:33:18,043 --> 00:33:20,084 - No lo digas, bro. - Jugar videojuegos. 499 00:33:20,084 --> 00:33:22,918 Hacer algo de... impro. 500 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 ¿Qué hay de ti? 501 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - Yo tengo un telar en mi casa. - ¿Como para tejer? 502 00:33:28,084 --> 00:33:31,918 ¡Exacto! Hago algo de dinero extra vendiendo en Internet. 503 00:33:31,918 --> 00:33:32,834 [Bruce] Cool. 504 00:33:32,834 --> 00:33:34,918 Y también me gusta hacer esto. 505 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 Mi verdadera pasión es vender drogas. 506 00:33:41,876 --> 00:33:42,876 Muchas drogas. 507 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Esto es mi bebé. 508 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 ¿Vender drogas es tu bebé? 509 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 Sí, Bruce. 510 00:33:48,293 --> 00:33:52,168 Y, cuando te contrato para que vendas para mí, te estoy dando a mi bebé. 511 00:33:52,918 --> 00:33:55,876 ¿Entiendes la gran responsabilidad que eso conlleva? 512 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 ¿Y lo molesta que estaré si no cuidas bien a mi bebé 513 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 o, algo peor, si lo hieres? 514 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 Eso creo. 515 00:34:03,834 --> 00:34:06,084 Sí. Lo entiendo perfecto. 516 00:34:06,084 --> 00:34:08,459 ¡Mmm! Eres buena persona. 517 00:34:08,459 --> 00:34:09,751 Oh, gracias. 518 00:34:09,751 --> 00:34:12,334 No era un cumplido. Pero confío en los buenos. 519 00:34:12,334 --> 00:34:15,001 Son honestos, leales 520 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 y muy miedosos para joderme. 521 00:34:19,001 --> 00:34:19,876 [asiente] 522 00:34:20,376 --> 00:34:21,918 [música de tensión] 523 00:34:25,251 --> 00:34:27,418 - ¡Hurra! [ríe] - [aplausos] 524 00:34:27,418 --> 00:34:30,084 Ay, bueno, ya me voy a bailar. 525 00:34:30,084 --> 00:34:31,209 Prepáralo. 526 00:34:31,209 --> 00:34:33,209 Y recuerda: ¡diviértete! 527 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Adiós. 528 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 Nos vemos. 529 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Linda chaqueta. 530 00:34:38,626 --> 00:34:42,084 [música animada] 531 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Te fue bien. 532 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 A trabajar. 533 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Hola, te encontré. - Claro, claro. 534 00:35:16,251 --> 00:35:18,084 ¿Te gustaría comprar drogas? 535 00:35:19,334 --> 00:35:20,668 No, no soy policía. 536 00:35:20,668 --> 00:35:22,209 Lo juro. No... no lo soy. 537 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Oye, ¿cómo va todo? 538 00:35:43,084 --> 00:35:45,501 Como intentar vender helado en un día frío. 539 00:35:45,501 --> 00:35:47,293 [niega] El producto es bueno. 540 00:35:47,293 --> 00:35:48,876 La demanda es bastante alta. 541 00:35:48,876 --> 00:35:50,543 Solo debes tener la actitud. 542 00:35:51,126 --> 00:35:52,209 [Bruce] ¿Cómo es eso? 543 00:35:52,209 --> 00:35:53,709 Actúa más como un traficante 544 00:35:53,709 --> 00:35:55,668 y menos como un puto nerd. 545 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 ¡Improvisa! 546 00:36:19,084 --> 00:36:20,834 ¡Hola! [ríe] 547 00:36:22,251 --> 00:36:23,626 Ven, vamos a bailar. 548 00:36:23,626 --> 00:36:26,126 - No tengo tiempo para esto. - [exclama triste] 549 00:36:31,584 --> 00:36:32,626 ¡Oh! [duda] 550 00:36:33,376 --> 00:36:34,293 ¿Quieres polvo? 551 00:36:34,293 --> 00:36:36,209 Ya sabes, ¿coca? 552 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 ¿Dulce de nariz? 553 00:36:39,209 --> 00:36:42,001 ¿Qué...? ¿Qué tal un disco visco? 554 00:36:42,751 --> 00:36:45,876 Oye, oye. Oye, okey. ¡Estoy con May! ¿Ves? Tengo el pin. 555 00:36:47,126 --> 00:36:49,418 Oh, carajo. ¿Eres policía? 556 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Oh. No, no, no, no, no. 557 00:36:51,751 --> 00:36:53,751 Okey. No he vendido nada. 558 00:36:53,751 --> 00:36:56,418 Lo prometo. De verdad traté, pero no soy bueno. 559 00:36:56,418 --> 00:36:57,709 Testificaré si es ne... 560 00:36:57,709 --> 00:36:58,709 ¡Cállate! 561 00:36:59,209 --> 00:37:00,668 ¿Qué estás haciendo aquí? 562 00:37:00,668 --> 00:37:01,834 Mamá te va a matar. 563 00:37:02,793 --> 00:37:03,626 ¿Mamá? 564 00:37:03,626 --> 00:37:05,668 Soy tu hermano, Charles. 565 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 Nos vamos de inmediato. 566 00:37:09,126 --> 00:37:10,251 Espera, ¿qué...? 567 00:37:10,251 --> 00:37:12,168 - ¿Hay algún problema? - Sí. 568 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 Estás estorbándome. 569 00:37:14,209 --> 00:37:15,126 Está trabajando. 570 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Es su renuncia. 571 00:37:19,501 --> 00:37:21,084 - [gruñe] - [Bruce] Qué horror. 572 00:37:21,751 --> 00:37:22,959 [gruñe] 573 00:37:23,834 --> 00:37:25,001 [Bruce] ¡No, por favor! 574 00:37:25,626 --> 00:37:27,626 [música de suspenso] 575 00:37:40,376 --> 00:37:42,543 [gruñe] 576 00:37:43,668 --> 00:37:44,793 [jadea] 577 00:37:45,459 --> 00:37:46,501 ¿Un taser? 578 00:37:47,626 --> 00:37:50,459 [gruñe] Mi abuela lleva uno en su bolsa. 579 00:37:50,459 --> 00:37:52,293 Funcionó muy bien para controlarte. 580 00:37:53,501 --> 00:37:54,334 [jadea] 581 00:38:01,168 --> 00:38:02,001 Mmm. 582 00:38:03,126 --> 00:38:04,376 ¿Quién eres? 583 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Soy... Bruce. 584 00:38:06,209 --> 00:38:07,876 Déjate de mamadas. 585 00:38:07,876 --> 00:38:10,251 ¿Intentas infiltrarte en mi equipo? 586 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - ¿Para quién trabajas? - Para ti. 587 00:38:13,418 --> 00:38:16,834 También como chofer, pero creo que se nos considera independientes... 588 00:38:16,834 --> 00:38:17,751 [tose] 589 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 Él no sabe una mierda. 590 00:38:20,501 --> 00:38:22,584 Oh. ¿Y tú cómo sabes? 591 00:38:23,209 --> 00:38:25,709 - Porque él es mi hermano. - No, no es cierto. 592 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 Nunca lo había visto. 593 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Llevamos mucho tiempo sin vernos, desde que se fue de Taiwán. 594 00:38:31,709 --> 00:38:33,418 Compartimos habitación de niños 595 00:38:34,126 --> 00:38:36,084 con una alfombra roja y un perro falso, 596 00:38:36,084 --> 00:38:37,834 mamá no nos dejaba tener uno. 597 00:38:38,709 --> 00:38:39,543 [inspira] 598 00:38:40,334 --> 00:38:42,876 Mi nombre es Charles Sun. 599 00:38:47,834 --> 00:38:50,126 [May] Por favor. ¿Cómo lo comprobamos? 600 00:38:50,709 --> 00:38:53,168 Ah, pues, podría probarlo matando a todos. 601 00:38:53,168 --> 00:38:55,793 - Mmm... - O solo ve mi identificación. 602 00:38:59,668 --> 00:39:01,668 [continúa música de suspenso] 603 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 ¿Tienes idea de lo que este tipo ha hecho? 604 00:39:10,293 --> 00:39:11,459 ¡No puedo creerlo! 605 00:39:11,459 --> 00:39:13,043 ¡Es una leyenda! 606 00:39:13,043 --> 00:39:15,293 Lo llaman Patasilla Sun. 607 00:39:15,293 --> 00:39:18,334 Su papá es el líder máximo de los Dragones de Jade, 608 00:39:18,334 --> 00:39:19,751 la mayor tríada en Taiwán. 609 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Superbrutal. Supercruel. 610 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Entrenó a su hijo para ser su asesino personal. 611 00:39:26,001 --> 00:39:27,876 Hay familias muy jodidas. 612 00:39:27,876 --> 00:39:30,293 ¿Es cierto que te ganaste tu apodo 613 00:39:30,293 --> 00:39:33,543 después de matar a golpes a diez asesinos durante un dim sum 614 00:39:33,543 --> 00:39:35,668 con solo la pata de una silla? 615 00:39:35,668 --> 00:39:37,793 Ayer maté a tres hombres con un rodillo. 616 00:39:37,793 --> 00:39:39,668 Se los dije, una leyenda. 617 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Espera, espera. ¿Qué...? 618 00:39:42,709 --> 00:39:43,793 ¿Papá es rico? 619 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 ¿Y yo trabajo como chofer? 620 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 Queríamos mantenerte a salvo. 621 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Sí, pues muchas gracias. 622 00:39:51,459 --> 00:39:52,834 [May] ¿Por qué estás aquí? 623 00:39:52,834 --> 00:39:55,043 ¿Intentan expandirse a Los Ángeles? 624 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 Porque no nos interesa la interferencia extranjera. 625 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 No me gusta trabajar para alguien más. 626 00:40:01,626 --> 00:40:04,168 Solo necesito a un par que me ayude por unos días. 627 00:40:04,168 --> 00:40:05,293 ¿Con qué? 628 00:40:05,293 --> 00:40:06,959 No te incumbe. 629 00:40:06,959 --> 00:40:08,084 Pago bien. 630 00:40:08,709 --> 00:40:10,334 Hasta podría contratarte. 631 00:40:10,334 --> 00:40:12,918 Perra, ni a ti te alcanza para pagarme. 632 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 Chicos, 633 00:40:15,543 --> 00:40:17,709 hay que ablandar un poco a este dragoncito. 634 00:40:18,543 --> 00:40:19,459 Si se defiende, 635 00:40:19,459 --> 00:40:21,293 vuélenle las bolas al hermano. 636 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 ¿Eh? 637 00:40:22,876 --> 00:40:24,126 [Bruce] ¡Ay, no! ¡No, no! 638 00:40:24,126 --> 00:40:26,209 [gruñen] 639 00:40:26,709 --> 00:40:28,084 [Bruce gimotea] 640 00:40:31,001 --> 00:40:32,709 [hombres gruñen] 641 00:40:33,834 --> 00:40:35,834 [música ominosa] 642 00:40:49,293 --> 00:40:50,793 - [golpes] - [gruñidos] 643 00:40:50,793 --> 00:40:52,043 [Bruce gime] 644 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 ¿Por qué paran? 645 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - Quiero recuperar el aliento. - Están en medio de una paliza. 646 00:41:04,501 --> 00:41:06,126 En general, no duran tanto. 647 00:41:06,126 --> 00:41:08,709 [Charles] Puedo darles un descanso si lo necesitan. 648 00:41:10,626 --> 00:41:12,876 Bruce, hazme un favor. 649 00:41:14,168 --> 00:41:15,168 No le digas a mamá. 650 00:41:15,168 --> 00:41:16,209 ¿Qué? 651 00:41:16,209 --> 00:41:18,043 [gruñen] 652 00:41:23,251 --> 00:41:24,293 [clic de arma] 653 00:41:27,334 --> 00:41:28,168 [grita] 654 00:41:35,251 --> 00:41:36,084 [May gruñe] 655 00:41:45,793 --> 00:41:47,793 [bullicio] 656 00:41:47,793 --> 00:41:49,876 [chirrido de neumáticos] 657 00:41:58,751 --> 00:42:00,376 [música siniestra] 658 00:42:00,376 --> 00:42:01,459 [pitido] 659 00:42:04,668 --> 00:42:06,668 [gruñen] 660 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 ¿Últimas palabras que quieras decirle a tu hermano? 661 00:42:22,209 --> 00:42:23,043 [Bruce grita] 662 00:42:25,709 --> 00:42:27,709 [pitido agudo] 663 00:42:48,001 --> 00:42:48,834 [May grita] 664 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 [en mandarín] ¡Mierda! 665 00:42:54,793 --> 00:42:56,751 El mal debe ser eliminado por completo. 666 00:42:57,334 --> 00:42:59,334 [gritos a la distancia] 667 00:43:04,876 --> 00:43:06,959 [hombre] Nadie tiene que salir herido. 668 00:43:06,959 --> 00:43:09,293 [continúan gritos] 669 00:43:09,293 --> 00:43:11,126 [gime] 670 00:43:17,751 --> 00:43:19,751 [música de suspenso] 671 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Oye. 672 00:43:22,293 --> 00:43:23,793 - Despierta. - [gime] 673 00:43:23,793 --> 00:43:26,626 [jadea] Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 674 00:43:27,209 --> 00:43:29,709 - [gruñe] - [Bruce] Arriba. Vámonos. 675 00:43:29,709 --> 00:43:30,668 Muévete. 676 00:43:32,251 --> 00:43:33,126 [se abre puerta] 677 00:43:33,126 --> 00:43:35,209 [continúan gritos] 678 00:43:36,793 --> 00:43:38,084 [Charles gruñe] 679 00:43:38,834 --> 00:43:41,084 [Bruce] Rápido. Corre. 680 00:43:41,918 --> 00:43:43,918 [gimen] 681 00:43:44,918 --> 00:43:46,751 - [chirrido de neumáticos] - ¡Bruce! 682 00:43:46,751 --> 00:43:47,834 [Bruce] Ay, mierda. 683 00:43:48,709 --> 00:43:50,709 - Entra, ya. - [gruñen] 684 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 [TK] ¿Quién es él? 685 00:43:55,001 --> 00:43:56,751 Es mi hermano. [jadea] 686 00:43:57,334 --> 00:43:59,084 [chirrido de neumáticos] 687 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 [Bruce] Espera. No podemos entrar así. Mamá nos va a matar. 688 00:44:04,543 --> 00:44:06,459 ¡Encontré a Bruce! 689 00:44:06,459 --> 00:44:07,418 Está a salvo. 690 00:44:07,418 --> 00:44:08,376 ¿Qué carajos? 691 00:44:09,334 --> 00:44:10,168 ¿Mamá? 692 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, ve a cambiarte. Hay que deshacernos del cuerpo. 693 00:44:13,959 --> 00:44:15,459 Bruce, ve a la cama. 694 00:44:15,459 --> 00:44:16,959 Tienes examen mañana. 695 00:44:19,834 --> 00:44:21,834 [sonido viscoso] 696 00:44:23,876 --> 00:44:29,793 LOS HERMANOS SUN 697 00:44:29,793 --> 00:44:31,834 [música electrónica]