1 00:00:34,168 --> 00:00:38,793 Hon lägger tre lager chokladsockerkaka ovanpå tre lager citronsockerkaka. 2 00:01:08,626 --> 00:01:10,293 Jag gör smörkrämsrosorna. 3 00:01:42,876 --> 00:01:44,668 Nu syns min konstnärliga sida. 4 00:01:44,668 --> 00:01:49,376 Jag vill gärna få till presentationen. Jag är nog Kim-Joys raka motsats. 5 00:01:49,376 --> 00:01:53,418 Jag tycker om att dekorera. Det är nog det jag gillar bäst. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,376 Du fixar det, Rahul. 7 00:02:08,043 --> 00:02:11,501 Den kommer nog inte att hålla ihop. Baksidan har kollapsat. 8 00:02:11,501 --> 00:02:13,251 Den har bokstavligen 9 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 kollapsat där bak. 10 00:02:15,834 --> 00:02:18,834 Bagare, ni har bara en minut kvar. 11 00:02:18,834 --> 00:02:21,751 Det är lugnt. Du fixar det här. 12 00:02:21,751 --> 00:02:25,334 Del Boy hade varit stolt. Han hade försökt sälja den, va? 13 00:02:25,334 --> 00:02:28,084 Titta på den. Vilken total katastrof. 14 00:02:28,084 --> 00:02:31,043 Det ser hemskt ut. Den smälter och faller samman. 15 00:02:31,043 --> 00:02:32,626 Där har vi den. Klart. 16 00:02:32,626 --> 00:02:34,626 Det är kört. Jag är så ledsen. 17 00:02:34,626 --> 00:02:37,793 Jag är ledsen, bagare, men tiden är ute. 18 00:02:38,709 --> 00:02:42,251 Det där var den sista av alla era veganska utmaningar. 19 00:02:42,251 --> 00:02:43,209 Bra jobbat. 20 00:02:52,876 --> 00:02:54,418 Herregud. Nej. 21 00:02:54,418 --> 00:02:56,418 Din tårta kollapsade precis. 22 00:03:00,126 --> 00:03:00,959 Nej! 23 00:03:27,459 --> 00:03:28,959 När dödade du nån senast? 24 00:03:29,501 --> 00:03:30,793 För några veckor sen. 25 00:03:31,459 --> 00:03:34,251 Menar du allvar? Vem dödade du då? 26 00:03:34,918 --> 00:03:39,584 Nån kille som orsakade problem i hamnen. Jag brukar inte fråga vad de heter. 27 00:03:39,584 --> 00:03:43,001 - Hur så? - Jag har gjort det här i 30 år. Fan. 28 00:03:43,001 --> 00:03:48,126 Det var mig man ringde när det var allvar. Nu får jag bara städa upp efter andra. 29 00:03:48,626 --> 00:03:50,459 Vi gör som vi blir tillsagda. 30 00:03:50,459 --> 00:03:53,334 De kanske försöker hålla dig borta från trubbel. 31 00:03:53,334 --> 00:03:54,959 Som ett tecken på respekt. 32 00:03:54,959 --> 00:03:58,959 Jag kallas Blodige stöveln. Borde inte skorna bli blodiga ibland? 33 00:03:58,959 --> 00:04:02,126 Så går det när man hittar på ett eget smeknamn. 34 00:04:02,126 --> 00:04:04,043 Förväntningarna blir för höga. 35 00:04:05,626 --> 00:04:08,459 Nu har du blod på skorna. 36 00:04:09,751 --> 00:04:10,751 Håll käften. 37 00:04:11,959 --> 00:04:14,084 Sätt fart. Mindre snack. 38 00:04:14,626 --> 00:04:17,834 Mer flyttande av kroppar. Jag har grannar. 39 00:04:17,834 --> 00:04:20,459 Jäklar, har du bränt nåt? 40 00:04:51,251 --> 00:04:52,168 Pappa. 41 00:04:57,084 --> 00:04:58,751 Ska inte han hålla sig gömd? 42 00:04:59,251 --> 00:05:00,626 Han var orolig för dig. 43 00:05:06,084 --> 00:05:07,459 Har du bränt nåt? 44 00:05:13,084 --> 00:05:14,459 Varför bara tre? 45 00:05:16,334 --> 00:05:17,334 De känner dig. 46 00:05:17,876 --> 00:05:19,293 De vet vad du kan göra. 47 00:05:19,918 --> 00:05:21,418 Varför bara skicka tre? 48 00:05:22,001 --> 00:05:23,001 Och varför här? 49 00:05:24,251 --> 00:05:29,626 En attack är bättre när du lämnar bilen. Då kan de sticka om det går snett. 50 00:05:31,126 --> 00:05:31,959 Eller 51 00:05:33,209 --> 00:05:35,168 när du kommer ut ur hissen. 52 00:05:36,293 --> 00:05:39,459 Den trånga korridoren är inte till din fördel. 53 00:05:40,709 --> 00:05:45,043 - De kanske är dåliga på sitt jobb. - En borde hållits vid liv och frågats ut. 54 00:05:46,001 --> 00:05:48,793 Du njuter för mycket av dödandet. 55 00:05:50,251 --> 00:05:54,876 De skickades säkert av Sömnige Chan. Som hämnd för idioten som Xing dödade. 56 00:05:56,168 --> 00:05:59,043 Överväg alltid den mest komplicerade möjligheten, 57 00:06:00,584 --> 00:06:03,959 sen jobbar du dig tillbaka till det mest uppenbara svaret. 58 00:06:04,626 --> 00:06:07,043 Då kommer du aldrig att bli överraskad. 59 00:06:09,793 --> 00:06:10,668 Ja. 60 00:06:20,876 --> 00:06:21,709 Vad är det? 61 00:06:28,459 --> 00:06:30,334 - Undan! - Täck oss! 62 00:06:30,334 --> 00:06:32,126 - Täck oss! - Hämta bilen! 63 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 Hsiao... 64 00:06:38,334 --> 00:06:39,168 Han. 65 00:06:52,793 --> 00:06:54,418 Gör fönstren skottsäkra 66 00:06:55,084 --> 00:06:57,209 och sätt en bombsköld under chassit. 67 00:06:57,209 --> 00:06:58,126 Sätt fart! 68 00:06:59,126 --> 00:07:00,751 Nåt nytt från sjukhuset? 69 00:07:01,626 --> 00:07:03,293 Vi borde byta till engelska. 70 00:07:04,918 --> 00:07:06,959 Vi vet inte vem vi kan lita på. 71 00:07:08,709 --> 00:07:11,626 Han har opererats och ligger i koma. 72 00:07:11,626 --> 00:07:15,751 Blodtillförseln till hjärnan var begränsad så vi vet inte om han vaknar. 73 00:07:19,834 --> 00:07:24,084 Jag vill ha Sömnige Chan och hans fåfänge, idiotiske son Trötter levande. 74 00:07:24,876 --> 00:07:26,501 De får bara dödas av mig. 75 00:07:26,501 --> 00:07:27,459 Okej, men... 76 00:07:27,459 --> 00:07:30,376 {\an8}De använde mig som bete för att locka ut min far. 77 00:07:30,876 --> 00:07:34,543 {\an8}Sömnige Chan är trött på att leda den näst mäktigaste triaden. 78 00:07:35,043 --> 00:07:38,626 {\an8}Han vill ta vår plats – kanske till och med bli drakhuvud. 79 00:07:38,626 --> 00:07:41,084 Vi vet inte om det här var Sömnige Chan. 80 00:07:41,626 --> 00:07:44,959 Ingen kunde identifiera angriparna. Det var nya ansikten. 81 00:07:44,959 --> 00:07:48,043 Ett nytt gäng med stake och hjärna nog att hitta mig 82 00:07:48,043 --> 00:07:51,793 och organisera en så sofistikerad attack? Inte en chans. 83 00:07:53,668 --> 00:07:54,501 Charles. 84 00:07:55,209 --> 00:07:57,876 {\an8}Din far hade sagt åt dig att vara försiktig. 85 00:07:57,876 --> 00:07:59,709 {\an8}Inte att dra slutsatser. 86 00:08:00,334 --> 00:08:02,001 {\an8}Om det inte var Sömnige Chan 87 00:08:02,001 --> 00:08:05,001 {\an8}kan du starta ett fullskaligt krig utan anledning. 88 00:08:05,001 --> 00:08:06,418 Var inte egensinnig. 89 00:08:06,418 --> 00:08:10,501 Min far märkte nåt med kroppen. Nån aning om vad det var? 90 00:08:10,501 --> 00:08:13,918 Nej, men jag hörde vad han sa till dig. 91 00:08:15,209 --> 00:08:16,918 Din mors namn. 92 00:08:20,584 --> 00:08:21,751 Charles. 93 00:08:21,751 --> 00:08:24,168 Vad är det din far alltid har lärt dig? 94 00:08:27,043 --> 00:08:28,251 Skydda familjen. 95 00:08:29,334 --> 00:08:32,668 Om nåt skulle hända honom ska jag ta hand om min mor. 96 00:08:32,668 --> 00:08:33,709 Utan att tveka. 97 00:08:34,209 --> 00:08:37,918 Din mor måste skyddas till varje pris. 98 00:08:38,418 --> 00:08:41,459 Hon är nyckeln till vår makt. 99 00:08:47,668 --> 00:08:50,959 Hör här, hon åkte för att det var hennes plikt. 100 00:08:51,459 --> 00:08:53,001 - För att... - Skydda familjen. 101 00:08:53,959 --> 00:08:54,793 Jag vet. 102 00:09:01,626 --> 00:09:04,126 Din mor och Bruce är ensamma där ute. 103 00:09:04,126 --> 00:09:08,251 - Ska jag skicka med nån? - Nej. Jag vill inte väcka uppmärksamhet. 104 00:09:09,251 --> 00:09:12,834 - Och jag har min bror. - Han är nog inte till nån hjälp. 105 00:09:13,334 --> 00:09:15,251 Han uppfostrades inte här. 106 00:09:15,251 --> 00:09:17,084 Då måste han lära sig snabbt. 107 00:09:17,876 --> 00:09:19,001 Han är en Sun. 108 00:09:58,459 --> 00:09:59,751 Jäklar. 109 00:10:06,876 --> 00:10:09,126 Där borta. Det är vår bil. 110 00:10:15,584 --> 00:10:17,126 Hej, mina damer. 111 00:10:17,668 --> 00:10:20,126 Hur är läget? Har ni en trevlig... 112 00:10:24,001 --> 00:10:25,709 Nej! 113 00:10:29,668 --> 00:10:31,459 När åt du pizza? 114 00:11:25,293 --> 00:11:26,126 TACOSÅS 115 00:11:54,251 --> 00:11:55,959 Bruce! Vakna! 116 00:11:56,459 --> 00:11:58,084 Du kommer att bli sen! 117 00:12:04,209 --> 00:12:05,084 Jag kommer. 118 00:12:25,001 --> 00:12:26,668 Jobbade du sent igår? 119 00:12:27,168 --> 00:12:28,084 Ja. 120 00:12:30,959 --> 00:12:32,251 Var det bara jobb? 121 00:12:32,834 --> 00:12:35,334 Ja, mamma. Jag har slutat med det andra. 122 00:12:35,959 --> 00:12:36,793 Jag lovar. 123 00:12:46,418 --> 00:12:49,918 Lille knubbisen. Jag är så stolt över dig. 124 00:12:49,918 --> 00:12:52,709 - Sms:a när du kommer till skolan. - Varför då? 125 00:12:52,709 --> 00:12:54,209 För att jag sa det. 126 00:12:55,459 --> 00:12:56,709 Gå och bli smart. 127 00:12:58,709 --> 00:12:59,626 Okej. 128 00:13:11,418 --> 00:13:16,793 BIOKEMI 373 20 MINUTER KVAR 129 00:13:57,668 --> 00:13:59,168 Det är 20 minuter kvar. 130 00:13:59,668 --> 00:14:01,001 Men jag är redan klar. 131 00:14:01,709 --> 00:14:04,251 Det var likadant sist. Det kostade dig poäng. 132 00:14:05,001 --> 00:14:06,501 B är ändå bra. 133 00:14:07,001 --> 00:14:07,834 Nej. 134 00:14:08,334 --> 00:14:11,543 Jag behöver bara lite mer tid för att få ihop pengarna. 135 00:14:11,543 --> 00:14:13,751 Bruce, det enda du har tid med 136 00:14:13,751 --> 00:14:17,418 är att sträcka ut handen, fatta en penna och skriva en check. 137 00:14:17,418 --> 00:14:20,834 Du har en dag på dig, annars ogiltigförklaras terminen. 138 00:14:21,918 --> 00:14:22,834 Okej. 139 00:14:23,334 --> 00:14:24,626 Ett ögonblick bara... 140 00:14:27,668 --> 00:14:29,251 Vad får jag för det här? 141 00:14:31,793 --> 00:14:33,126 Det här är sju dollar. 142 00:14:33,876 --> 00:14:35,709 Och den här luktar spya. 143 00:14:37,626 --> 00:14:39,001 Det är en handpenning. 144 00:14:39,668 --> 00:14:43,293 Du får inte ens en macka i kafeterian för sju dollar. 145 00:14:47,084 --> 00:14:48,501 Det kanske är problemet. 146 00:14:49,959 --> 00:14:54,584 Alla kanske borde vägra att betala för sina studier 147 00:14:54,584 --> 00:14:56,334 tills skolan tar itu med 148 00:14:56,334 --> 00:14:59,376 den ekonomiska orättvisan på den här institutionen. 149 00:15:00,876 --> 00:15:01,876 Vem är med mig? 150 00:15:04,418 --> 00:15:05,626 Flytta på dig! 151 00:15:05,626 --> 00:15:07,376 Du suger. Flytta dig! 152 00:15:07,376 --> 00:15:08,459 Nästa. 153 00:15:24,126 --> 00:15:24,959 Yo! 154 00:15:39,334 --> 00:15:41,251 - Upp med händerna, bitch! - Bitch! 155 00:15:42,543 --> 00:15:44,251 Jag kunde ha skjutit dig. 156 00:15:45,043 --> 00:15:46,251 Har du ett vapen? 157 00:15:46,251 --> 00:15:49,334 Nej, men om jag hade det kunde jag ha skjutit dig. 158 00:15:50,626 --> 00:15:52,293 - Läget? - Vad händer? 159 00:15:55,418 --> 00:15:58,001 Du kom precis i tid. Jag ska röka lite kush 160 00:15:58,001 --> 00:16:00,626 och hänga med min polare Keanu på Cyberpunk. 161 00:16:02,126 --> 00:16:04,501 Blir du hög på dina egna varor? 162 00:16:05,168 --> 00:16:06,834 Jag säljer molly och kokain. 163 00:16:07,418 --> 00:16:08,876 Gräs är lagligt. 164 00:16:09,584 --> 00:16:12,459 Jag börjar tro att mina tummar är supersnabba. 165 00:16:12,459 --> 00:16:16,376 Typ Julio Jones-snabba, men bara tummarna. 166 00:16:17,626 --> 00:16:19,418 Alexa, spela mina låtar. 167 00:16:19,418 --> 00:16:20,543 Absolut. 168 00:16:21,834 --> 00:16:22,834 Får jag... 169 00:16:24,376 --> 00:16:25,959 Jag behöver en tjänst. 170 00:16:26,459 --> 00:16:27,459 Vad som helst. 171 00:16:28,084 --> 00:16:29,501 Jag behöver låna pengar. 172 00:16:30,084 --> 00:16:30,918 Bruce. 173 00:16:31,751 --> 00:16:36,376 Hur länge har jag känt dig? Sen femman? Jag praktiskt taget lärde dig engelska. 174 00:16:36,959 --> 00:16:40,501 Vänner som vi? De lånar inte. De ger. 175 00:16:41,293 --> 00:16:42,626 Hur mycket snackar vi? 176 00:16:46,834 --> 00:16:47,709 Femtusen. 177 00:16:48,918 --> 00:16:50,834 - Dollar? - Det är till skolan. 178 00:16:50,834 --> 00:16:53,584 - Jag betalar tillbaka. - Betalar inte din mamma? 179 00:16:53,584 --> 00:16:59,168 Jo, men jag råkade spendera den här terminsavgiften på nåt annat. 180 00:17:00,834 --> 00:17:03,459 Hade inte du slutat? Du lovade din mamma. 181 00:17:05,418 --> 00:17:08,209 Det är den bästa improvisationskursen i LA. 182 00:17:09,209 --> 00:17:12,418 Will Ferrell och Rachel Dratch har gått den! 183 00:17:14,334 --> 00:17:17,668 Du spenderade femtusen på att lära dig att låtsas. 184 00:17:18,709 --> 00:17:22,168 Det är improvisation, okej? Det är en konstform. 185 00:17:23,209 --> 00:17:26,834 Okej. Om du är så stolt – varför vet då inte din mamma om det? 186 00:17:27,501 --> 00:17:32,043 För hon tycker att det är slöseri med tid och Bruce Sun vågar inte stå på sig. 187 00:17:32,543 --> 00:17:35,584 Tror du att John Cho döljer vad han gör för sin mamma? 188 00:17:36,293 --> 00:17:39,084 Och jag har mer pulver än kontanter just nu, så... 189 00:17:41,126 --> 00:17:42,168 Fan. 190 00:17:44,293 --> 00:17:47,251 Det finns ett sätt för dig att tjäna ihop pengarna. 191 00:17:47,793 --> 00:17:49,668 Jag säljer inte droger, TK. 192 00:17:49,668 --> 00:17:52,918 - Det är inte min plan. - Det är alltid din plan. 193 00:17:53,501 --> 00:17:54,959 Okej, det är min plan. 194 00:17:54,959 --> 00:17:57,876 Jag ska langa på klubben och behöver hjälp. 195 00:17:57,876 --> 00:18:00,709 Om vi är två tjänar vi ihop det på nolltid. 196 00:18:00,709 --> 00:18:02,626 Jag är ingen brottsling! 197 00:18:02,626 --> 00:18:06,626 Det är inte jag heller. Jag är en anställd som säljer en produkt. 198 00:18:06,626 --> 00:18:11,001 Vi har en hierarki. Vi har kvoter precis som varenda läkemedelsföretag! 199 00:18:12,459 --> 00:18:16,584 Men om jag klantar mig skär de halsen av mig och kastar mig i floden. 200 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 Du säljer inte in det här. 201 00:18:22,709 --> 00:18:23,918 Hur låter det här? 202 00:18:24,418 --> 00:18:28,501 Du kan aldrig tjäna femtusen på ett år, än mindre än kväll. 203 00:18:28,501 --> 00:18:33,084 Pluggar inte du till läkare? Du ska ändå bara sälja droger hela livet. 204 00:18:33,084 --> 00:18:36,168 Du kan nog få högskolepoäng för det här. 205 00:18:36,168 --> 00:18:39,043 Om jag bara langar 206 00:18:39,043 --> 00:18:43,084 och tar emot pengar – då säljer jag tekniskt sett inte droger. 207 00:18:43,084 --> 00:18:45,793 Det gör du visst. Det är verkligen att sälja. 208 00:18:45,793 --> 00:18:46,959 Men vem bryr sig? 209 00:18:47,501 --> 00:18:53,334 Vad sägs om det här? Sälj inte drogerna, spela bara en snubbe som säljer drogerna. 210 00:18:55,626 --> 00:18:59,584 Jag menar... Det skulle vara en bra skådespelarövning. 211 00:19:01,626 --> 00:19:03,126 - Ja. - Nu snackar vi. 212 00:19:10,376 --> 00:19:13,126 Okej. 213 00:19:14,126 --> 00:19:15,001 Ja. 214 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 - Vi gör det. - Så ska det låta! 215 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 Väljer livet precis som Wham! 216 00:19:28,001 --> 00:19:33,584 Hej och välkomna till Los Angeles. Temperaturen är för närvarande 22 grader. 217 00:19:33,584 --> 00:19:37,501 Glöm inte att kolla i stolsfickan efter mindre föremål. 218 00:19:37,501 --> 00:19:40,251 Incheckat bagage finns vid bagageband sju. 219 00:19:40,251 --> 00:19:44,251 Tack och njut av er vistelse i soliga Los Angeles. 220 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 37: LÄMNAR PLANET NU. 221 00:19:48,126 --> 00:19:50,168 37: GÅR UT GENOM DÖRR 7. 222 00:19:50,168 --> 00:19:53,293 37: SVART BLAZER. 223 00:24:36,334 --> 00:24:37,543 Vem har skickat dig? 224 00:24:38,501 --> 00:24:39,418 Sömnige Chan? 225 00:24:47,376 --> 00:24:50,168 Det onda måste utrotas. 226 00:25:41,418 --> 00:25:42,251 Bruce. 227 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Bruce. 228 00:26:06,043 --> 00:26:06,876 Mamma. 229 00:26:13,626 --> 00:26:14,543 Charles? 230 00:26:24,751 --> 00:26:25,751 Vem är det här? 231 00:26:27,626 --> 00:26:28,751 Jag vet inte. 232 00:26:31,376 --> 00:26:33,001 Jag har med mig bakverk. 233 00:26:35,501 --> 00:26:37,126 Ditt skägg ser gräsligt ut. 234 00:26:38,084 --> 00:26:40,751 Titta vad du har gjort med huset! 235 00:26:40,751 --> 00:26:42,084 Han gjorde det mesta. 236 00:26:42,584 --> 00:26:44,293 Försökte du ens städa? 237 00:26:45,126 --> 00:26:47,709 Städar du inte efter dig själv hemma? 238 00:26:48,209 --> 00:26:50,709 Jag röker och väntar på att nån annan städar. 239 00:26:50,709 --> 00:26:52,418 Här finns ingen som städar. 240 00:26:53,251 --> 00:26:54,793 Bara vi. 241 00:26:59,626 --> 00:27:00,584 Lille tjockisen. 242 00:27:06,584 --> 00:27:07,668 Min stilige pojke. 243 00:27:12,709 --> 00:27:15,251 Har du ätit? Kom, jag lagar lite biffnudlar. 244 00:27:15,751 --> 00:27:17,168 Hämta den bra kniven. 245 00:27:21,668 --> 00:27:23,334 Har du gift dig än? 246 00:27:30,793 --> 00:27:31,834 De sköt pappa. 247 00:27:33,918 --> 00:27:35,001 Han ligger i koma. 248 00:27:38,959 --> 00:27:39,876 Klarar han sig? 249 00:27:40,501 --> 00:27:41,501 Det vet de inte. 250 00:27:46,084 --> 00:27:47,084 Han är stark. 251 00:27:47,959 --> 00:27:52,543 En pojke från landet kommer inte så långt som han utan att vara stark. 252 00:27:53,126 --> 00:27:55,293 Jag såg det i honom före alla andra. 253 00:27:55,293 --> 00:27:56,626 Det var Sömnige Chan. 254 00:27:57,334 --> 00:28:01,501 De där två har slagits om makten i 20 års tid. 255 00:28:03,793 --> 00:28:05,293 Men vi får inte anta nåt. 256 00:28:06,251 --> 00:28:08,168 Allt är inte som det verkar. 257 00:28:08,876 --> 00:28:11,043 Är det dags att lösa ut försäkringen? 258 00:28:12,751 --> 00:28:15,543 Jag bestämmer när och om vi gör det. 259 00:28:16,668 --> 00:28:20,459 Med all respekt, du gav upp det här livet för längesen. 260 00:28:21,001 --> 00:28:23,876 När Big Sun är där han är har jag befälet. 261 00:28:29,459 --> 00:28:30,876 Vem lärde dig att hacka? 262 00:28:31,501 --> 00:28:32,334 Tv:n? 263 00:28:34,543 --> 00:28:35,501 Börja städa. 264 00:28:48,834 --> 00:28:49,876 Är det här han? 265 00:28:51,709 --> 00:28:52,668 Han ser mjuk ut. 266 00:28:53,418 --> 00:28:54,668 Inte mjuk. 267 00:28:55,793 --> 00:28:56,751 Känslig. 268 00:28:56,751 --> 00:28:57,918 Samma sak. 269 00:28:58,751 --> 00:29:02,709 Han ville bli skådespelare. En sån där som hittar på grejer? 270 00:29:02,709 --> 00:29:05,168 - Improvisation? - Jag satte stopp för det. 271 00:29:05,668 --> 00:29:09,251 Känner han till mig och pappa? Var han kommer ifrån? 272 00:29:09,251 --> 00:29:11,001 Han tror att hans far spelar 273 00:29:11,001 --> 00:29:14,126 och att du är i Antarktis och jobbar med pingviner. 274 00:29:15,209 --> 00:29:16,168 Jävlar. 275 00:29:17,584 --> 00:29:18,626 Är han dum? 276 00:29:18,626 --> 00:29:22,209 Bruce och jag höll oss gömda genom att vara tråkiga. 277 00:29:22,209 --> 00:29:25,209 Jag gömde dig för honom genom att vara spännande. 278 00:29:25,209 --> 00:29:26,126 Båda funkar. 279 00:29:30,626 --> 00:29:33,043 Jag måste hitta nån som kan skydda dig. 280 00:29:33,626 --> 00:29:36,293 Yuan berättade om en klubb där det finns folk. 281 00:29:36,834 --> 00:29:40,209 Jag trodde att min bror kunde hjälpa mig, men han verkar värdelös – 282 00:29:40,209 --> 00:29:42,126 om inte Chan vill leka charader. 283 00:29:42,126 --> 00:29:44,751 Vi måste hålla oss gömda så länge vi kan. 284 00:29:44,751 --> 00:29:47,376 Den som ligger bakom det här har förföljt dig, 285 00:29:47,376 --> 00:29:49,959 men du var för arrogant för att märka det. 286 00:29:49,959 --> 00:29:54,626 Ditt enda ansvar just nu är att skydda mig och Bruce. 287 00:29:55,209 --> 00:29:59,043 Bruce är en vuxen man. Han borde kunna ta hand om sig själv. 288 00:29:59,834 --> 00:30:03,126 Om några timmar inser de att den här inte lyckades. 289 00:30:03,751 --> 00:30:04,918 Jag är här innan dess. 290 00:30:08,626 --> 00:30:10,168 Jag är inget barn längre. 291 00:30:11,459 --> 00:30:12,709 Jag vet vad jag gör. 292 00:30:16,334 --> 00:30:18,626 - Ska du inte äta? - Jag är inte hungrig. 293 00:30:39,209 --> 00:30:41,251 Chefen måste se att du är cool. 294 00:30:41,251 --> 00:30:42,959 Men jag är inte cool. 295 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Inte den sortens cool. 296 00:30:44,376 --> 00:30:47,043 Cool som i ingen polis och inte sabbar det här. 297 00:30:49,751 --> 00:30:52,418 Vänta. Jag tror inte att jag fixar det här. 298 00:30:52,418 --> 00:30:54,459 Det är ingen stor grej. Kom igen. 299 00:30:54,459 --> 00:30:56,209 Jo, det är det. 300 00:30:57,543 --> 00:31:02,418 Min mamma är typ supersnål så vårt wifi är värdelöst, 301 00:31:02,418 --> 00:31:06,668 men grannen har 5G med förstärkare och allt. 302 00:31:06,668 --> 00:31:08,293 Okej, och? 303 00:31:08,293 --> 00:31:11,168 För två år sen listade jag ut hans lösenord. 304 00:31:11,168 --> 00:31:15,209 Det var hans adress, men jag loggade aldrig in på hans nätverk. 305 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 Fattar du? 306 00:31:18,376 --> 00:31:20,084 Ja. Du är en idiot. 307 00:31:20,084 --> 00:31:23,834 Nej! Jag är en ärlig människa. 308 00:31:24,334 --> 00:31:27,126 Jag stjäl inte eller gör folk illa. 309 00:31:27,709 --> 00:31:32,209 Att sälja droger är varken eller, men det känns som nåt liknande. 310 00:31:32,209 --> 00:31:36,001 Bruce, jag känner dig. Jag vet vad du vill i livet. 311 00:31:36,001 --> 00:31:39,876 Du vill ha den där miljonbilen, snygga tjejer som trånar 312 00:31:39,876 --> 00:31:43,376 och att alla killar härifrån till Hongkong ska vara avundsjuka. 313 00:31:45,293 --> 00:31:48,959 Jag antar det. Jag vill bara inte vara världens största nolla. 314 00:31:48,959 --> 00:31:52,668 Just det. Du vill ha respekt. Du vill vara mannen. 315 00:31:53,168 --> 00:31:58,668 Se på mig. Jag är i princip en idiot. Jag känner folk. Jag vet hur det funkar. 316 00:31:58,668 --> 00:32:01,251 Vill du vara en man och inte en liten pojke 317 00:32:01,251 --> 00:32:03,959 måste du vara villig att göra dåliga val. 318 00:32:08,334 --> 00:32:09,293 Vad säger du? 319 00:32:27,626 --> 00:32:30,293 Hej, sir. Kul att träffas. Jag heter Bruce. 320 00:32:36,793 --> 00:32:39,001 Hej! Bruce. 321 00:32:39,001 --> 00:32:41,668 Det är så trevligt att träffa dig. 322 00:32:41,668 --> 00:32:43,043 Jag heter May. 323 00:32:45,084 --> 00:32:49,418 Det där är Monk. Han är från Hongkong. Och Jimmy. Han har just fått barn. 324 00:32:49,418 --> 00:32:52,543 Killen som ser ut som en orange hipster är Bojing. 325 00:32:52,543 --> 00:32:55,001 Fråga inte om hans fantasy football-lag. 326 00:32:55,001 --> 00:32:59,418 Killen med saxen är Ernie. Han är en höjdare på pappersfigurer. 327 00:33:00,001 --> 00:33:00,834 Häftigt. 328 00:33:01,334 --> 00:33:03,626 TK nämnde inte att du var så snygg. 329 00:33:04,418 --> 00:33:08,168 Det hade varit konstigt om TK sa det. 330 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Eller hur? 331 00:33:11,918 --> 00:33:13,626 Du är rolig också! 332 00:33:13,626 --> 00:33:16,418 Berätta om dig själv. Vad har du för intressen? 333 00:33:16,418 --> 00:33:18,043 Jag vet inte. 334 00:33:18,043 --> 00:33:20,251 - Säg inte impro. - Jag spelar tv-spel. 335 00:33:20,251 --> 00:33:22,918 Jag kör lite improvisationsteater. 336 00:33:22,918 --> 00:33:23,959 Helvete. 337 00:33:24,543 --> 00:33:25,459 Du, då? 338 00:33:25,459 --> 00:33:28,084 - Jag har en vävstol hemma. - För vävning! 339 00:33:28,084 --> 00:33:31,918 Precis! Jag säljer lite grejer på Etsy. 340 00:33:31,918 --> 00:33:34,918 - Häftigt. - Jag gillar också att göra det här. 341 00:33:38,918 --> 00:33:41,876 Det jag verkligen brinner för är att sälja droger. 342 00:33:41,876 --> 00:33:42,918 I stora mängder. 343 00:33:44,084 --> 00:33:45,168 Det är min bebis. 344 00:33:45,168 --> 00:33:47,084 Att sälja droger är din bebis? 345 00:33:47,084 --> 00:33:48,293 Ja. 346 00:33:48,293 --> 00:33:52,168 När jag anställer dig att sälja dem åt mig ger jag dig min bebis. 347 00:33:52,918 --> 00:33:55,876 Förstår du vilket stort ansvar det är? 348 00:33:56,626 --> 00:33:59,501 Hur arg jag skulle bli om du inte tog hand om min bebis 349 00:33:59,501 --> 00:34:01,918 eller, Gud förbjude, gjorde den illa? 350 00:34:01,918 --> 00:34:03,043 Jag tror det. 351 00:34:03,834 --> 00:34:04,668 Ja. 352 00:34:05,251 --> 00:34:06,084 Definitivt. 353 00:34:07,459 --> 00:34:08,459 Du är trevlig. 354 00:34:09,168 --> 00:34:11,126 - Tack. - Det var ingen komplimang. 355 00:34:11,126 --> 00:34:15,168 Men jag litar på trevliga människor. De är ärliga, lojala, 356 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 för rädda för att jävlas med mig. 357 00:34:25,251 --> 00:34:26,334 Hurra! 358 00:34:28,293 --> 00:34:29,834 Jag ska gå och dansa. 359 00:34:30,334 --> 00:34:33,418 Gör honom redo. Och kom ihåg – ha kul! 360 00:34:35,001 --> 00:34:35,834 Hej då. 361 00:34:36,334 --> 00:34:37,168 Vi ses. 362 00:34:37,793 --> 00:34:38,626 Cool jacka. 363 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Det gick ju bra. 364 00:34:47,668 --> 00:34:48,959 Nu sätter vi igång. 365 00:35:13,834 --> 00:35:16,251 - Hej! Där är du ju. - Just det. 366 00:35:16,251 --> 00:35:17,918 Vill du köpa lite droger? 367 00:35:19,334 --> 00:35:22,209 Nej, jag är ingen polis. Jag är ingen polis. 368 00:35:41,126 --> 00:35:42,459 Hur går det? 369 00:35:43,084 --> 00:35:45,709 Som att försöka sälja glass en kall dag. 370 00:35:46,376 --> 00:35:50,543 Produkten är bra. Efterfrågan är hög. Du måste ha rätt attityd. 371 00:35:51,126 --> 00:35:52,168 Hur då? 372 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 Bete dig mer som en langare och mindre som en jävla tönt. 373 00:35:55,668 --> 00:35:56,584 Improvisera! 374 00:36:19,084 --> 00:36:20,084 Hej! 375 00:36:22,251 --> 00:36:25,293 - Kom igen! Vi dansar. - Jag har inte tid med det här. 376 00:36:33,376 --> 00:36:36,209 Vill du ha lite snö? Du vet, lite ladd? 377 00:36:37,043 --> 00:36:37,876 Näsgodis? 378 00:36:39,251 --> 00:36:42,001 Vad sägs om en discokaka? 379 00:36:42,751 --> 00:36:45,876 Hallå! Jag är med May! Ser du? Jag har märket! 380 00:36:48,168 --> 00:36:49,293 Fan. Är du polis? 381 00:36:50,126 --> 00:36:51,751 Herregud. Åh nej. 382 00:36:51,751 --> 00:36:56,501 Jag har inte sålt nåt. Jag lovar. Jag försökte, men jag är inte bra på det. 383 00:36:56,501 --> 00:36:58,543 - Jag kan vittna mot... - Håll käften! 384 00:36:59,168 --> 00:37:01,834 Vad fan gör du här? Mamma kommer att döda dig. 385 00:37:02,793 --> 00:37:05,668 - Mamma? - Jag är din bror. Charles. 386 00:37:05,668 --> 00:37:07,334 Vi ska dra härifrån nu. 387 00:37:09,001 --> 00:37:10,251 Vänta, va? 388 00:37:10,251 --> 00:37:12,168 - Har vi ett problem här? - Ja. 389 00:37:12,668 --> 00:37:14,209 Du står i vägen. 390 00:37:14,209 --> 00:37:15,126 Han jobbar. 391 00:37:18,334 --> 00:37:19,501 Han slutar. 392 00:37:20,251 --> 00:37:21,084 Herregud. 393 00:37:23,834 --> 00:37:24,751 Herregud! 394 00:37:45,584 --> 00:37:46,501 En elpistol? 395 00:37:48,376 --> 00:37:50,418 Min farmor har en i väskan. 396 00:37:50,418 --> 00:37:52,293 Den räckte för att knocka dig. 397 00:38:03,126 --> 00:38:04,376 Vem är du? 398 00:38:04,376 --> 00:38:06,209 Jag är Bruce. 399 00:38:06,209 --> 00:38:10,251 Skippa skitsnacket. Tror du att du kan infiltrera mitt gäng? 400 00:38:10,251 --> 00:38:12,334 - Vem jobbar du för? - För dig! 401 00:38:13,418 --> 00:38:16,834 Jag kör lite för Lyft, men vi anses vara egenföretagare... 402 00:38:19,168 --> 00:38:20,501 Han vet inte ett skit. 403 00:38:20,501 --> 00:38:22,584 Jaså, och hur vet du det? 404 00:38:23,376 --> 00:38:25,709 - Han är min bror. - Det är inte sant. 405 00:38:25,709 --> 00:38:27,209 Jag har aldrig sett honom. 406 00:38:27,209 --> 00:38:31,126 Vi har inte setts på länge. Sen han lämnade Taiwan. 407 00:38:31,709 --> 00:38:35,834 Vi delade sovrum när vi var små med en röd matta och en låtsashund. 408 00:38:35,834 --> 00:38:37,834 Mamma lät oss inte ha en riktig. 409 00:38:40,293 --> 00:38:42,876 Jag heter Charles Sun. 410 00:38:47,793 --> 00:38:50,043 Skitsnack. Hur vet vi att det är sant? 411 00:38:50,709 --> 00:38:53,334 Jag kan bevisa det genom att döda er alla. 412 00:38:54,001 --> 00:38:55,793 Eller så kollar du mitt leg. 413 00:39:06,668 --> 00:39:08,876 Vet du vem den här killen är? 414 00:39:10,293 --> 00:39:15,293 Herregud! Han är en legend. Han kallas Stolsben Sun. 415 00:39:15,293 --> 00:39:19,751 Hans pappa är röda staven i Jadedrakarna – den största triaden i Taiwan. 416 00:39:19,751 --> 00:39:22,543 Superbrutal. Superhänsynslös. 417 00:39:22,543 --> 00:39:25,334 Han gjorde sin son till sin egen lönnmördare. 418 00:39:25,918 --> 00:39:27,876 Ibland är familjer helt sjuka. 419 00:39:27,876 --> 00:39:32,459 Är det sant att du fick dina nummer efter att du slagit ihjäl tio lönnmördare 420 00:39:32,459 --> 00:39:35,668 en lördagsmorgon med endast ett stolsben? 421 00:39:35,668 --> 00:39:39,668 - Jag dödade tre med en brödkavel igår. - Som sagt – en legend. 422 00:39:40,918 --> 00:39:42,209 Vänta. 423 00:39:42,876 --> 00:39:43,793 Är pappa rik? 424 00:39:45,876 --> 00:39:47,543 Och jag kör för Lyft? 425 00:39:47,543 --> 00:39:49,376 Vi försökte skydda dig. 426 00:39:49,376 --> 00:39:51,459 Ja, jävligt bra jobbat! 427 00:39:51,459 --> 00:39:55,043 Varför är du här? Försöker du göra en satsning i LA? 428 00:39:55,584 --> 00:39:58,709 För vi är inte intresserade av utländsk inblandning. 429 00:39:58,709 --> 00:40:01,626 Jag gillar inte att jobba för nån annan. 430 00:40:01,626 --> 00:40:04,334 Jag behöver bara ha hjälp av ett par killar. 431 00:40:04,334 --> 00:40:06,959 - Med vadå? - Det angår inte dig. 432 00:40:06,959 --> 00:40:08,084 Jag betalar bra. 433 00:40:08,709 --> 00:40:12,918 - Jag kanske kan anställa dig? - Bitch, du har verkligen inte råd med mig. 434 00:40:13,709 --> 00:40:14,709 Pojkar, 435 00:40:15,543 --> 00:40:17,709 vi ska mjuka upp Stolsben lite. 436 00:40:18,543 --> 00:40:21,293 Om han kämpar emot – skjut hans bror i kulorna. 437 00:40:21,293 --> 00:40:22,251 Va? 438 00:40:23,001 --> 00:40:24,126 Jävlar! Nej! 439 00:40:58,709 --> 00:41:00,126 Varför slutar du? 440 00:41:00,709 --> 00:41:03,834 - Jag måste bara hämta andan. - Vi är mitt i en fajt. 441 00:41:04,459 --> 00:41:06,126 Den varar längre än vanligt. 442 00:41:06,751 --> 00:41:08,709 Jag kan ta en paus om ni vill. 443 00:41:10,834 --> 00:41:12,876 Bruce, gör mig en tjänst. 444 00:41:14,168 --> 00:41:16,209 - Säg inget till mamma. - Va? 445 00:42:17,876 --> 00:42:20,668 Har du några sista ord till din bror? 446 00:42:51,376 --> 00:42:52,501 Helvete! 447 00:42:54,834 --> 00:42:56,334 Det onda måste utrotas. 448 00:42:59,418 --> 00:43:00,876 Var är Charles Sun? 449 00:43:00,876 --> 00:43:02,959 Sprid ut er! Hitta Charles Sun! 450 00:43:04,876 --> 00:43:06,084 Var är Charles Sun? 451 00:43:20,751 --> 00:43:21,626 Hallå. 452 00:43:22,293 --> 00:43:23,126 Vakna. 453 00:43:24,584 --> 00:43:26,293 Vi måste dra. 454 00:43:27,543 --> 00:43:29,043 Kom igen. 455 00:43:29,793 --> 00:43:30,668 Nu drar vi. 456 00:43:38,918 --> 00:43:39,834 Kom igen. 457 00:43:45,626 --> 00:43:46,459 Bruce! 458 00:43:51,543 --> 00:43:52,709 Vem är det där? 459 00:43:55,001 --> 00:43:56,001 Min bror. 460 00:44:01,001 --> 00:44:04,543 Vänta! Vi kan inte gå in så här. Då flippar mamma ur! 461 00:44:04,543 --> 00:44:07,626 Jag hittade Bruce! Han är i säkerhet. 462 00:44:09,168 --> 00:44:10,001 Mamma? 463 00:44:11,001 --> 00:44:13,959 Charles, byt om. Vi ska göra oss av med kroppen. 464 00:44:13,959 --> 00:44:16,959 Bruce, gå och lägg dig. Du har en tenta imorgon. 465 00:45:52,043 --> 00:45:57,043 Undertexter: Pauline Mengel