1
00:00:34,168 --> 00:00:38,793
Hon lägger tre lager chokladsockerkaka
ovanpå tre lager citronsockerkaka.
2
00:01:08,626 --> 00:01:10,293
Jag gör smörkrämsrosorna.
3
00:01:42,876 --> 00:01:44,668
Nu syns min konstnärliga sida.
4
00:01:44,668 --> 00:01:49,376
Jag vill gärna få till presentationen.
Jag är nog Kim-Joys raka motsats.
5
00:01:49,376 --> 00:01:53,418
Jag tycker om att dekorera.
Det är nog det jag gillar bäst.
6
00:02:06,001 --> 00:02:07,376
Du fixar det, Rahul.
7
00:02:08,043 --> 00:02:11,501
Den kommer nog inte att hålla ihop.
Baksidan har kollapsat.
8
00:02:11,501 --> 00:02:13,251
Den har bokstavligen
9
00:02:14,709 --> 00:02:15,834
kollapsat där bak.
10
00:02:15,834 --> 00:02:18,834
Bagare, ni har bara en minut kvar.
11
00:02:18,834 --> 00:02:21,751
Det är lugnt. Du fixar det här.
12
00:02:21,751 --> 00:02:25,334
Del Boy hade varit stolt.
Han hade försökt sälja den, va?
13
00:02:25,334 --> 00:02:28,084
Titta på den. Vilken total katastrof.
14
00:02:28,084 --> 00:02:31,043
Det ser hemskt ut.
Den smälter och faller samman.
15
00:02:31,043 --> 00:02:32,626
Där har vi den. Klart.
16
00:02:32,626 --> 00:02:34,626
Det är kört. Jag är så ledsen.
17
00:02:34,626 --> 00:02:37,793
Jag är ledsen, bagare, men tiden är ute.
18
00:02:38,709 --> 00:02:42,251
Det där var den sista
av alla era veganska utmaningar.
19
00:02:42,251 --> 00:02:43,209
Bra jobbat.
20
00:02:52,876 --> 00:02:54,418
Herregud. Nej.
21
00:02:54,418 --> 00:02:56,418
Din tårta kollapsade precis.
22
00:03:00,126 --> 00:03:00,959
Nej!
23
00:03:27,459 --> 00:03:28,959
När dödade du nån senast?
24
00:03:29,501 --> 00:03:30,793
För några veckor sen.
25
00:03:31,459 --> 00:03:34,251
Menar du allvar? Vem dödade du då?
26
00:03:34,918 --> 00:03:39,584
Nån kille som orsakade problem i hamnen.
Jag brukar inte fråga vad de heter.
27
00:03:39,584 --> 00:03:43,001
- Hur så?
- Jag har gjort det här i 30 år. Fan.
28
00:03:43,001 --> 00:03:48,126
Det var mig man ringde när det var allvar.
Nu får jag bara städa upp efter andra.
29
00:03:48,626 --> 00:03:50,459
Vi gör som vi blir tillsagda.
30
00:03:50,459 --> 00:03:53,334
De kanske försöker hålla dig borta
från trubbel.
31
00:03:53,334 --> 00:03:54,959
Som ett tecken på respekt.
32
00:03:54,959 --> 00:03:58,959
Jag kallas Blodige stöveln.
Borde inte skorna bli blodiga ibland?
33
00:03:58,959 --> 00:04:02,126
Så går det när man hittar på
ett eget smeknamn.
34
00:04:02,126 --> 00:04:04,043
Förväntningarna blir för höga.
35
00:04:05,626 --> 00:04:08,459
Nu har du blod på skorna.
36
00:04:09,751 --> 00:04:10,751
Håll käften.
37
00:04:11,959 --> 00:04:14,084
Sätt fart. Mindre snack.
38
00:04:14,626 --> 00:04:17,834
Mer flyttande av kroppar. Jag har grannar.
39
00:04:17,834 --> 00:04:20,459
Jäklar, har du bränt nåt?
40
00:04:51,251 --> 00:04:52,168
Pappa.
41
00:04:57,084 --> 00:04:58,751
Ska inte han hålla sig gömd?
42
00:04:59,251 --> 00:05:00,626
Han var orolig för dig.
43
00:05:06,084 --> 00:05:07,459
Har du bränt nåt?
44
00:05:13,084 --> 00:05:14,459
Varför bara tre?
45
00:05:16,334 --> 00:05:17,334
De känner dig.
46
00:05:17,876 --> 00:05:19,293
De vet vad du kan göra.
47
00:05:19,918 --> 00:05:21,418
Varför bara skicka tre?
48
00:05:22,001 --> 00:05:23,001
Och varför här?
49
00:05:24,251 --> 00:05:29,626
En attack är bättre när du lämnar bilen.
Då kan de sticka om det går snett.
50
00:05:31,126 --> 00:05:31,959
Eller
51
00:05:33,209 --> 00:05:35,168
när du kommer ut ur hissen.
52
00:05:36,293 --> 00:05:39,459
Den trånga korridoren är inte
till din fördel.
53
00:05:40,709 --> 00:05:45,043
- De kanske är dåliga på sitt jobb.
- En borde hållits vid liv och frågats ut.
54
00:05:46,001 --> 00:05:48,793
Du njuter för mycket av dödandet.
55
00:05:50,251 --> 00:05:54,876
De skickades säkert av Sömnige Chan.
Som hämnd för idioten som Xing dödade.
56
00:05:56,168 --> 00:05:59,043
Överväg alltid
den mest komplicerade möjligheten,
57
00:06:00,584 --> 00:06:03,959
sen jobbar du dig tillbaka
till det mest uppenbara svaret.
58
00:06:04,626 --> 00:06:07,043
Då kommer du aldrig att bli överraskad.
59
00:06:09,793 --> 00:06:10,668
Ja.
60
00:06:20,876 --> 00:06:21,709
Vad är det?
61
00:06:28,459 --> 00:06:30,334
- Undan!
- Täck oss!
62
00:06:30,334 --> 00:06:32,126
- Täck oss!
- Hämta bilen!
63
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
Hsiao...
64
00:06:38,334 --> 00:06:39,168
Han.
65
00:06:52,793 --> 00:06:54,418
Gör fönstren skottsäkra
66
00:06:55,084 --> 00:06:57,209
och sätt en bombsköld under chassit.
67
00:06:57,209 --> 00:06:58,126
Sätt fart!
68
00:06:59,126 --> 00:07:00,751
Nåt nytt från sjukhuset?
69
00:07:01,626 --> 00:07:03,293
Vi borde byta till engelska.
70
00:07:04,918 --> 00:07:06,959
Vi vet inte vem vi kan lita på.
71
00:07:08,709 --> 00:07:11,626
Han har opererats och ligger i koma.
72
00:07:11,626 --> 00:07:15,751
Blodtillförseln till hjärnan var begränsad
så vi vet inte om han vaknar.
73
00:07:19,834 --> 00:07:24,084
Jag vill ha Sömnige Chan och hans fåfänge,
idiotiske son Trötter levande.
74
00:07:24,876 --> 00:07:26,501
De får bara dödas av mig.
75
00:07:26,501 --> 00:07:27,459
Okej, men...
76
00:07:27,459 --> 00:07:30,376
{\an8}De använde mig som bete
för att locka ut min far.
77
00:07:30,876 --> 00:07:34,543
{\an8}Sömnige Chan är trött på
att leda den näst mäktigaste triaden.
78
00:07:35,043 --> 00:07:38,626
{\an8}Han vill ta vår plats –
kanske till och med bli drakhuvud.
79
00:07:38,626 --> 00:07:41,084
Vi vet inte om det här var Sömnige Chan.
80
00:07:41,626 --> 00:07:44,959
Ingen kunde identifiera angriparna.
Det var nya ansikten.
81
00:07:44,959 --> 00:07:48,043
Ett nytt gäng med stake och hjärna nog
att hitta mig
82
00:07:48,043 --> 00:07:51,793
och organisera en så sofistikerad attack?
Inte en chans.
83
00:07:53,668 --> 00:07:54,501
Charles.
84
00:07:55,209 --> 00:07:57,876
{\an8}Din far hade sagt åt dig
att vara försiktig.
85
00:07:57,876 --> 00:07:59,709
{\an8}Inte att dra slutsatser.
86
00:08:00,334 --> 00:08:02,001
{\an8}Om det inte var Sömnige Chan
87
00:08:02,001 --> 00:08:05,001
{\an8}kan du starta ett fullskaligt krig
utan anledning.
88
00:08:05,001 --> 00:08:06,418
Var inte egensinnig.
89
00:08:06,418 --> 00:08:10,501
Min far märkte nåt med kroppen.
Nån aning om vad det var?
90
00:08:10,501 --> 00:08:13,918
Nej, men jag hörde vad han sa till dig.
91
00:08:15,209 --> 00:08:16,918
Din mors namn.
92
00:08:20,584 --> 00:08:21,751
Charles.
93
00:08:21,751 --> 00:08:24,168
Vad är det din far alltid har lärt dig?
94
00:08:27,043 --> 00:08:28,251
Skydda familjen.
95
00:08:29,334 --> 00:08:32,668
Om nåt skulle hända honom
ska jag ta hand om min mor.
96
00:08:32,668 --> 00:08:33,709
Utan att tveka.
97
00:08:34,209 --> 00:08:37,918
Din mor måste skyddas till varje pris.
98
00:08:38,418 --> 00:08:41,459
Hon är nyckeln till vår makt.
99
00:08:47,668 --> 00:08:50,959
Hör här,
hon åkte för att det var hennes plikt.
100
00:08:51,459 --> 00:08:53,001
- För att...
- Skydda familjen.
101
00:08:53,959 --> 00:08:54,793
Jag vet.
102
00:09:01,626 --> 00:09:04,126
Din mor och Bruce är ensamma där ute.
103
00:09:04,126 --> 00:09:08,251
- Ska jag skicka med nån?
- Nej. Jag vill inte väcka uppmärksamhet.
104
00:09:09,251 --> 00:09:12,834
- Och jag har min bror.
- Han är nog inte till nån hjälp.
105
00:09:13,334 --> 00:09:15,251
Han uppfostrades inte här.
106
00:09:15,251 --> 00:09:17,084
Då måste han lära sig snabbt.
107
00:09:17,876 --> 00:09:19,001
Han är en Sun.
108
00:09:58,459 --> 00:09:59,751
Jäklar.
109
00:10:06,876 --> 00:10:09,126
Där borta. Det är vår bil.
110
00:10:15,584 --> 00:10:17,126
Hej, mina damer.
111
00:10:17,668 --> 00:10:20,126
Hur är läget? Har ni en trevlig...
112
00:10:24,001 --> 00:10:25,709
Nej!
113
00:10:29,668 --> 00:10:31,459
När åt du pizza?
114
00:11:25,293 --> 00:11:26,126
TACOSÅS
115
00:11:54,251 --> 00:11:55,959
Bruce! Vakna!
116
00:11:56,459 --> 00:11:58,084
Du kommer att bli sen!
117
00:12:04,209 --> 00:12:05,084
Jag kommer.
118
00:12:25,001 --> 00:12:26,668
Jobbade du sent igår?
119
00:12:27,168 --> 00:12:28,084
Ja.
120
00:12:30,959 --> 00:12:32,251
Var det bara jobb?
121
00:12:32,834 --> 00:12:35,334
Ja, mamma. Jag har slutat med det andra.
122
00:12:35,959 --> 00:12:36,793
Jag lovar.
123
00:12:46,418 --> 00:12:49,918
Lille knubbisen. Jag är så stolt över dig.
124
00:12:49,918 --> 00:12:52,709
- Sms:a när du kommer till skolan.
- Varför då?
125
00:12:52,709 --> 00:12:54,209
För att jag sa det.
126
00:12:55,459 --> 00:12:56,709
Gå och bli smart.
127
00:12:58,709 --> 00:12:59,626
Okej.
128
00:13:11,418 --> 00:13:16,793
BIOKEMI 373
20 MINUTER KVAR
129
00:13:57,668 --> 00:13:59,168
Det är 20 minuter kvar.
130
00:13:59,668 --> 00:14:01,001
Men jag är redan klar.
131
00:14:01,709 --> 00:14:04,251
Det var likadant sist.
Det kostade dig poäng.
132
00:14:05,001 --> 00:14:06,501
B är ändå bra.
133
00:14:07,001 --> 00:14:07,834
Nej.
134
00:14:08,334 --> 00:14:11,543
Jag behöver bara lite mer tid
för att få ihop pengarna.
135
00:14:11,543 --> 00:14:13,751
Bruce, det enda du har tid med
136
00:14:13,751 --> 00:14:17,418
är att sträcka ut handen,
fatta en penna och skriva en check.
137
00:14:17,418 --> 00:14:20,834
Du har en dag på dig,
annars ogiltigförklaras terminen.
138
00:14:21,918 --> 00:14:22,834
Okej.
139
00:14:23,334 --> 00:14:24,626
Ett ögonblick bara...
140
00:14:27,668 --> 00:14:29,251
Vad får jag för det här?
141
00:14:31,793 --> 00:14:33,126
Det här är sju dollar.
142
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
Och den här luktar spya.
143
00:14:37,626 --> 00:14:39,001
Det är en handpenning.
144
00:14:39,668 --> 00:14:43,293
Du får inte ens en macka
i kafeterian för sju dollar.
145
00:14:47,084 --> 00:14:48,501
Det kanske är problemet.
146
00:14:49,959 --> 00:14:54,584
Alla kanske borde vägra
att betala för sina studier
147
00:14:54,584 --> 00:14:56,334
tills skolan tar itu med
148
00:14:56,334 --> 00:14:59,376
den ekonomiska orättvisan
på den här institutionen.
149
00:15:00,876 --> 00:15:01,876
Vem är med mig?
150
00:15:04,418 --> 00:15:05,626
Flytta på dig!
151
00:15:05,626 --> 00:15:07,376
Du suger. Flytta dig!
152
00:15:07,376 --> 00:15:08,459
Nästa.
153
00:15:24,126 --> 00:15:24,959
Yo!
154
00:15:39,334 --> 00:15:41,251
- Upp med händerna, bitch!
- Bitch!
155
00:15:42,543 --> 00:15:44,251
Jag kunde ha skjutit dig.
156
00:15:45,043 --> 00:15:46,251
Har du ett vapen?
157
00:15:46,251 --> 00:15:49,334
Nej, men om jag hade det
kunde jag ha skjutit dig.
158
00:15:50,626 --> 00:15:52,293
- Läget?
- Vad händer?
159
00:15:55,418 --> 00:15:58,001
Du kom precis i tid.
Jag ska röka lite kush
160
00:15:58,001 --> 00:16:00,626
och hänga med min polare Keanu
på Cyberpunk.
161
00:16:02,126 --> 00:16:04,501
Blir du hög på dina egna varor?
162
00:16:05,168 --> 00:16:06,834
Jag säljer molly och kokain.
163
00:16:07,418 --> 00:16:08,876
Gräs är lagligt.
164
00:16:09,584 --> 00:16:12,459
Jag börjar tro
att mina tummar är supersnabba.
165
00:16:12,459 --> 00:16:16,376
Typ Julio Jones-snabba, men bara tummarna.
166
00:16:17,626 --> 00:16:19,418
Alexa, spela mina låtar.
167
00:16:19,418 --> 00:16:20,543
Absolut.
168
00:16:21,834 --> 00:16:22,834
Får jag...
169
00:16:24,376 --> 00:16:25,959
Jag behöver en tjänst.
170
00:16:26,459 --> 00:16:27,459
Vad som helst.
171
00:16:28,084 --> 00:16:29,501
Jag behöver låna pengar.
172
00:16:30,084 --> 00:16:30,918
Bruce.
173
00:16:31,751 --> 00:16:36,376
Hur länge har jag känt dig? Sen femman?
Jag praktiskt taget lärde dig engelska.
174
00:16:36,959 --> 00:16:40,501
Vänner som vi? De lånar inte. De ger.
175
00:16:41,293 --> 00:16:42,626
Hur mycket snackar vi?
176
00:16:46,834 --> 00:16:47,709
Femtusen.
177
00:16:48,918 --> 00:16:50,834
- Dollar?
- Det är till skolan.
178
00:16:50,834 --> 00:16:53,584
- Jag betalar tillbaka.
- Betalar inte din mamma?
179
00:16:53,584 --> 00:16:59,168
Jo, men jag råkade spendera
den här terminsavgiften på nåt annat.
180
00:17:00,834 --> 00:17:03,459
Hade inte du slutat? Du lovade din mamma.
181
00:17:05,418 --> 00:17:08,209
Det är den bästa
improvisationskursen i LA.
182
00:17:09,209 --> 00:17:12,418
Will Ferrell och Rachel Dratch
har gått den!
183
00:17:14,334 --> 00:17:17,668
Du spenderade femtusen
på att lära dig att låtsas.
184
00:17:18,709 --> 00:17:22,168
Det är improvisation, okej?
Det är en konstform.
185
00:17:23,209 --> 00:17:26,834
Okej. Om du är så stolt –
varför vet då inte din mamma om det?
186
00:17:27,501 --> 00:17:32,043
För hon tycker att det är slöseri med tid
och Bruce Sun vågar inte stå på sig.
187
00:17:32,543 --> 00:17:35,584
Tror du att John Cho döljer vad han gör
för sin mamma?
188
00:17:36,293 --> 00:17:39,084
Och jag har mer pulver
än kontanter just nu, så...
189
00:17:41,126 --> 00:17:42,168
Fan.
190
00:17:44,293 --> 00:17:47,251
Det finns ett sätt för dig
att tjäna ihop pengarna.
191
00:17:47,793 --> 00:17:49,668
Jag säljer inte droger, TK.
192
00:17:49,668 --> 00:17:52,918
- Det är inte min plan.
- Det är alltid din plan.
193
00:17:53,501 --> 00:17:54,959
Okej, det är min plan.
194
00:17:54,959 --> 00:17:57,876
Jag ska langa på klubben
och behöver hjälp.
195
00:17:57,876 --> 00:18:00,709
Om vi är två tjänar vi ihop det
på nolltid.
196
00:18:00,709 --> 00:18:02,626
Jag är ingen brottsling!
197
00:18:02,626 --> 00:18:06,626
Det är inte jag heller.
Jag är en anställd som säljer en produkt.
198
00:18:06,626 --> 00:18:11,001
Vi har en hierarki. Vi har kvoter
precis som varenda läkemedelsföretag!
199
00:18:12,459 --> 00:18:16,584
Men om jag klantar mig skär de halsen
av mig och kastar mig i floden.
200
00:18:17,876 --> 00:18:19,668
Du säljer inte in det här.
201
00:18:22,709 --> 00:18:23,918
Hur låter det här?
202
00:18:24,418 --> 00:18:28,501
Du kan aldrig tjäna femtusen på ett år,
än mindre än kväll.
203
00:18:28,501 --> 00:18:33,084
Pluggar inte du till läkare?
Du ska ändå bara sälja droger hela livet.
204
00:18:33,084 --> 00:18:36,168
Du kan nog få högskolepoäng för det här.
205
00:18:36,168 --> 00:18:39,043
Om jag bara langar
206
00:18:39,043 --> 00:18:43,084
och tar emot pengar –
då säljer jag tekniskt sett inte droger.
207
00:18:43,084 --> 00:18:45,793
Det gör du visst.
Det är verkligen att sälja.
208
00:18:45,793 --> 00:18:46,959
Men vem bryr sig?
209
00:18:47,501 --> 00:18:53,334
Vad sägs om det här? Sälj inte drogerna,
spela bara en snubbe som säljer drogerna.
210
00:18:55,626 --> 00:18:59,584
Jag menar...
Det skulle vara en bra skådespelarövning.
211
00:19:01,626 --> 00:19:03,126
- Ja.
- Nu snackar vi.
212
00:19:10,376 --> 00:19:13,126
Okej.
213
00:19:14,126 --> 00:19:15,001
Ja.
214
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
- Vi gör det.
- Så ska det låta!
215
00:19:19,959 --> 00:19:21,751
Väljer livet precis som Wham!
216
00:19:28,001 --> 00:19:33,584
Hej och välkomna till Los Angeles.
Temperaturen är för närvarande 22 grader.
217
00:19:33,584 --> 00:19:37,501
Glöm inte att kolla i stolsfickan
efter mindre föremål.
218
00:19:37,501 --> 00:19:40,251
Incheckat bagage finns vid bagageband sju.
219
00:19:40,251 --> 00:19:44,251
Tack och njut av er vistelse
i soliga Los Angeles.
220
00:19:45,876 --> 00:19:48,126
37: LÄMNAR PLANET NU.
221
00:19:48,126 --> 00:19:50,168
37: GÅR UT GENOM DÖRR 7.
222
00:19:50,168 --> 00:19:53,293
37: SVART BLAZER.
223
00:24:36,334 --> 00:24:37,543
Vem har skickat dig?
224
00:24:38,501 --> 00:24:39,418
Sömnige Chan?
225
00:24:47,376 --> 00:24:50,168
Det onda måste utrotas.
226
00:25:41,418 --> 00:25:42,251
Bruce.
227
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Bruce.
228
00:26:06,043 --> 00:26:06,876
Mamma.
229
00:26:13,626 --> 00:26:14,543
Charles?
230
00:26:24,751 --> 00:26:25,751
Vem är det här?
231
00:26:27,626 --> 00:26:28,751
Jag vet inte.
232
00:26:31,376 --> 00:26:33,001
Jag har med mig bakverk.
233
00:26:35,501 --> 00:26:37,126
Ditt skägg ser gräsligt ut.
234
00:26:38,084 --> 00:26:40,751
Titta vad du har gjort med huset!
235
00:26:40,751 --> 00:26:42,084
Han gjorde det mesta.
236
00:26:42,584 --> 00:26:44,293
Försökte du ens städa?
237
00:26:45,126 --> 00:26:47,709
Städar du inte efter dig själv hemma?
238
00:26:48,209 --> 00:26:50,709
Jag röker och väntar på
att nån annan städar.
239
00:26:50,709 --> 00:26:52,418
Här finns ingen som städar.
240
00:26:53,251 --> 00:26:54,793
Bara vi.
241
00:26:59,626 --> 00:27:00,584
Lille tjockisen.
242
00:27:06,584 --> 00:27:07,668
Min stilige pojke.
243
00:27:12,709 --> 00:27:15,251
Har du ätit?
Kom, jag lagar lite biffnudlar.
244
00:27:15,751 --> 00:27:17,168
Hämta den bra kniven.
245
00:27:21,668 --> 00:27:23,334
Har du gift dig än?
246
00:27:30,793 --> 00:27:31,834
De sköt pappa.
247
00:27:33,918 --> 00:27:35,001
Han ligger i koma.
248
00:27:38,959 --> 00:27:39,876
Klarar han sig?
249
00:27:40,501 --> 00:27:41,501
Det vet de inte.
250
00:27:46,084 --> 00:27:47,084
Han är stark.
251
00:27:47,959 --> 00:27:52,543
En pojke från landet kommer inte så långt
som han utan att vara stark.
252
00:27:53,126 --> 00:27:55,293
Jag såg det i honom före alla andra.
253
00:27:55,293 --> 00:27:56,626
Det var Sömnige Chan.
254
00:27:57,334 --> 00:28:01,501
De där två har slagits om makten
i 20 års tid.
255
00:28:03,793 --> 00:28:05,293
Men vi får inte anta nåt.
256
00:28:06,251 --> 00:28:08,168
Allt är inte som det verkar.
257
00:28:08,876 --> 00:28:11,043
Är det dags att lösa ut försäkringen?
258
00:28:12,751 --> 00:28:15,543
Jag bestämmer när och om vi gör det.
259
00:28:16,668 --> 00:28:20,459
Med all respekt,
du gav upp det här livet för längesen.
260
00:28:21,001 --> 00:28:23,876
När Big Sun är där han är har jag befälet.
261
00:28:29,459 --> 00:28:30,876
Vem lärde dig att hacka?
262
00:28:31,501 --> 00:28:32,334
Tv:n?
263
00:28:34,543 --> 00:28:35,501
Börja städa.
264
00:28:48,834 --> 00:28:49,876
Är det här han?
265
00:28:51,709 --> 00:28:52,668
Han ser mjuk ut.
266
00:28:53,418 --> 00:28:54,668
Inte mjuk.
267
00:28:55,793 --> 00:28:56,751
Känslig.
268
00:28:56,751 --> 00:28:57,918
Samma sak.
269
00:28:58,751 --> 00:29:02,709
Han ville bli skådespelare.
En sån där som hittar på grejer?
270
00:29:02,709 --> 00:29:05,168
- Improvisation?
- Jag satte stopp för det.
271
00:29:05,668 --> 00:29:09,251
Känner han till mig och pappa?
Var han kommer ifrån?
272
00:29:09,251 --> 00:29:11,001
Han tror att hans far spelar
273
00:29:11,001 --> 00:29:14,126
och att du är i Antarktis
och jobbar med pingviner.
274
00:29:15,209 --> 00:29:16,168
Jävlar.
275
00:29:17,584 --> 00:29:18,626
Är han dum?
276
00:29:18,626 --> 00:29:22,209
Bruce och jag höll oss gömda
genom att vara tråkiga.
277
00:29:22,209 --> 00:29:25,209
Jag gömde dig för honom
genom att vara spännande.
278
00:29:25,209 --> 00:29:26,126
Båda funkar.
279
00:29:30,626 --> 00:29:33,043
Jag måste hitta nån som kan skydda dig.
280
00:29:33,626 --> 00:29:36,293
Yuan berättade om en klubb
där det finns folk.
281
00:29:36,834 --> 00:29:40,209
Jag trodde att min bror kunde hjälpa mig,
men han verkar värdelös –
282
00:29:40,209 --> 00:29:42,126
om inte Chan vill leka charader.
283
00:29:42,126 --> 00:29:44,751
Vi måste hålla oss gömda så länge vi kan.
284
00:29:44,751 --> 00:29:47,376
Den som ligger bakom det här
har förföljt dig,
285
00:29:47,376 --> 00:29:49,959
men du var för arrogant för att märka det.
286
00:29:49,959 --> 00:29:54,626
Ditt enda ansvar just nu
är att skydda mig och Bruce.
287
00:29:55,209 --> 00:29:59,043
Bruce är en vuxen man.
Han borde kunna ta hand om sig själv.
288
00:29:59,834 --> 00:30:03,126
Om några timmar inser de
att den här inte lyckades.
289
00:30:03,751 --> 00:30:04,918
Jag är här innan dess.
290
00:30:08,626 --> 00:30:10,168
Jag är inget barn längre.
291
00:30:11,459 --> 00:30:12,709
Jag vet vad jag gör.
292
00:30:16,334 --> 00:30:18,626
- Ska du inte äta?
- Jag är inte hungrig.
293
00:30:39,209 --> 00:30:41,251
Chefen måste se att du är cool.
294
00:30:41,251 --> 00:30:42,959
Men jag är inte cool.
295
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Inte den sortens cool.
296
00:30:44,376 --> 00:30:47,043
Cool som i ingen polis
och inte sabbar det här.
297
00:30:49,751 --> 00:30:52,418
Vänta.
Jag tror inte att jag fixar det här.
298
00:30:52,418 --> 00:30:54,459
Det är ingen stor grej. Kom igen.
299
00:30:54,459 --> 00:30:56,209
Jo, det är det.
300
00:30:57,543 --> 00:31:02,418
Min mamma är typ supersnål
så vårt wifi är värdelöst,
301
00:31:02,418 --> 00:31:06,668
men grannen har 5G
med förstärkare och allt.
302
00:31:06,668 --> 00:31:08,293
Okej, och?
303
00:31:08,293 --> 00:31:11,168
För två år sen
listade jag ut hans lösenord.
304
00:31:11,168 --> 00:31:15,209
Det var hans adress,
men jag loggade aldrig in på hans nätverk.
305
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
Fattar du?
306
00:31:18,376 --> 00:31:20,084
Ja. Du är en idiot.
307
00:31:20,084 --> 00:31:23,834
Nej! Jag är en ärlig människa.
308
00:31:24,334 --> 00:31:27,126
Jag stjäl inte eller gör folk illa.
309
00:31:27,709 --> 00:31:32,209
Att sälja droger är varken eller,
men det känns som nåt liknande.
310
00:31:32,209 --> 00:31:36,001
Bruce, jag känner dig.
Jag vet vad du vill i livet.
311
00:31:36,001 --> 00:31:39,876
Du vill ha den där miljonbilen,
snygga tjejer som trånar
312
00:31:39,876 --> 00:31:43,376
och att alla killar härifrån till Hongkong
ska vara avundsjuka.
313
00:31:45,293 --> 00:31:48,959
Jag antar det. Jag vill bara inte vara
världens största nolla.
314
00:31:48,959 --> 00:31:52,668
Just det.
Du vill ha respekt. Du vill vara mannen.
315
00:31:53,168 --> 00:31:58,668
Se på mig. Jag är i princip en idiot.
Jag känner folk. Jag vet hur det funkar.
316
00:31:58,668 --> 00:32:01,251
Vill du vara en man
och inte en liten pojke
317
00:32:01,251 --> 00:32:03,959
måste du vara villig att göra dåliga val.
318
00:32:08,334 --> 00:32:09,293
Vad säger du?
319
00:32:27,626 --> 00:32:30,293
Hej, sir. Kul att träffas.
Jag heter Bruce.
320
00:32:36,793 --> 00:32:39,001
Hej! Bruce.
321
00:32:39,001 --> 00:32:41,668
Det är så trevligt att träffa dig.
322
00:32:41,668 --> 00:32:43,043
Jag heter May.
323
00:32:45,084 --> 00:32:49,418
Det där är Monk. Han är från Hongkong.
Och Jimmy. Han har just fått barn.
324
00:32:49,418 --> 00:32:52,543
Killen som ser ut
som en orange hipster är Bojing.
325
00:32:52,543 --> 00:32:55,001
Fråga inte om hans fantasy football-lag.
326
00:32:55,001 --> 00:32:59,418
Killen med saxen är Ernie.
Han är en höjdare på pappersfigurer.
327
00:33:00,001 --> 00:33:00,834
Häftigt.
328
00:33:01,334 --> 00:33:03,626
TK nämnde inte att du var så snygg.
329
00:33:04,418 --> 00:33:08,168
Det hade varit konstigt om TK sa det.
330
00:33:08,168 --> 00:33:09,501
Eller hur?
331
00:33:11,918 --> 00:33:13,626
Du är rolig också!
332
00:33:13,626 --> 00:33:16,418
Berätta om dig själv.
Vad har du för intressen?
333
00:33:16,418 --> 00:33:18,043
Jag vet inte.
334
00:33:18,043 --> 00:33:20,251
- Säg inte impro.
- Jag spelar tv-spel.
335
00:33:20,251 --> 00:33:22,918
Jag kör lite improvisationsteater.
336
00:33:22,918 --> 00:33:23,959
Helvete.
337
00:33:24,543 --> 00:33:25,459
Du, då?
338
00:33:25,459 --> 00:33:28,084
- Jag har en vävstol hemma.
- För vävning!
339
00:33:28,084 --> 00:33:31,918
Precis! Jag säljer lite grejer på Etsy.
340
00:33:31,918 --> 00:33:34,918
- Häftigt.
- Jag gillar också att göra det här.
341
00:33:38,918 --> 00:33:41,876
Det jag verkligen brinner för
är att sälja droger.
342
00:33:41,876 --> 00:33:42,918
I stora mängder.
343
00:33:44,084 --> 00:33:45,168
Det är min bebis.
344
00:33:45,168 --> 00:33:47,084
Att sälja droger är din bebis?
345
00:33:47,084 --> 00:33:48,293
Ja.
346
00:33:48,293 --> 00:33:52,168
När jag anställer dig att sälja dem åt mig
ger jag dig min bebis.
347
00:33:52,918 --> 00:33:55,876
Förstår du vilket stort ansvar det är?
348
00:33:56,626 --> 00:33:59,501
Hur arg jag skulle bli
om du inte tog hand om min bebis
349
00:33:59,501 --> 00:34:01,918
eller, Gud förbjude, gjorde den illa?
350
00:34:01,918 --> 00:34:03,043
Jag tror det.
351
00:34:03,834 --> 00:34:04,668
Ja.
352
00:34:05,251 --> 00:34:06,084
Definitivt.
353
00:34:07,459 --> 00:34:08,459
Du är trevlig.
354
00:34:09,168 --> 00:34:11,126
- Tack.
- Det var ingen komplimang.
355
00:34:11,126 --> 00:34:15,168
Men jag litar på trevliga människor.
De är ärliga, lojala,
356
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
för rädda för att jävlas med mig.
357
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Hurra!
358
00:34:28,293 --> 00:34:29,834
Jag ska gå och dansa.
359
00:34:30,334 --> 00:34:33,418
Gör honom redo. Och kom ihåg – ha kul!
360
00:34:35,001 --> 00:34:35,834
Hej då.
361
00:34:36,334 --> 00:34:37,168
Vi ses.
362
00:34:37,793 --> 00:34:38,626
Cool jacka.
363
00:34:45,126 --> 00:34:46,126
Det gick ju bra.
364
00:34:47,668 --> 00:34:48,959
Nu sätter vi igång.
365
00:35:13,834 --> 00:35:16,251
- Hej! Där är du ju.
- Just det.
366
00:35:16,251 --> 00:35:17,918
Vill du köpa lite droger?
367
00:35:19,334 --> 00:35:22,209
Nej, jag är ingen polis.
Jag är ingen polis.
368
00:35:41,126 --> 00:35:42,459
Hur går det?
369
00:35:43,084 --> 00:35:45,709
Som att försöka sälja glass en kall dag.
370
00:35:46,376 --> 00:35:50,543
Produkten är bra. Efterfrågan är hög.
Du måste ha rätt attityd.
371
00:35:51,126 --> 00:35:52,168
Hur då?
372
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
Bete dig mer som en langare
och mindre som en jävla tönt.
373
00:35:55,668 --> 00:35:56,584
Improvisera!
374
00:36:19,084 --> 00:36:20,084
Hej!
375
00:36:22,251 --> 00:36:25,293
- Kom igen! Vi dansar.
- Jag har inte tid med det här.
376
00:36:33,376 --> 00:36:36,209
Vill du ha lite snö? Du vet, lite ladd?
377
00:36:37,043 --> 00:36:37,876
Näsgodis?
378
00:36:39,251 --> 00:36:42,001
Vad sägs om en discokaka?
379
00:36:42,751 --> 00:36:45,876
Hallå! Jag är med May!
Ser du? Jag har märket!
380
00:36:48,168 --> 00:36:49,293
Fan. Är du polis?
381
00:36:50,126 --> 00:36:51,751
Herregud. Åh nej.
382
00:36:51,751 --> 00:36:56,501
Jag har inte sålt nåt. Jag lovar.
Jag försökte, men jag är inte bra på det.
383
00:36:56,501 --> 00:36:58,543
- Jag kan vittna mot...
- Håll käften!
384
00:36:59,168 --> 00:37:01,834
Vad fan gör du här?
Mamma kommer att döda dig.
385
00:37:02,793 --> 00:37:05,668
- Mamma?
- Jag är din bror. Charles.
386
00:37:05,668 --> 00:37:07,334
Vi ska dra härifrån nu.
387
00:37:09,001 --> 00:37:10,251
Vänta, va?
388
00:37:10,251 --> 00:37:12,168
- Har vi ett problem här?
- Ja.
389
00:37:12,668 --> 00:37:14,209
Du står i vägen.
390
00:37:14,209 --> 00:37:15,126
Han jobbar.
391
00:37:18,334 --> 00:37:19,501
Han slutar.
392
00:37:20,251 --> 00:37:21,084
Herregud.
393
00:37:23,834 --> 00:37:24,751
Herregud!
394
00:37:45,584 --> 00:37:46,501
En elpistol?
395
00:37:48,376 --> 00:37:50,418
Min farmor har en i väskan.
396
00:37:50,418 --> 00:37:52,293
Den räckte för att knocka dig.
397
00:38:03,126 --> 00:38:04,376
Vem är du?
398
00:38:04,376 --> 00:38:06,209
Jag är Bruce.
399
00:38:06,209 --> 00:38:10,251
Skippa skitsnacket.
Tror du att du kan infiltrera mitt gäng?
400
00:38:10,251 --> 00:38:12,334
- Vem jobbar du för?
- För dig!
401
00:38:13,418 --> 00:38:16,834
Jag kör lite för Lyft,
men vi anses vara egenföretagare...
402
00:38:19,168 --> 00:38:20,501
Han vet inte ett skit.
403
00:38:20,501 --> 00:38:22,584
Jaså, och hur vet du det?
404
00:38:23,376 --> 00:38:25,709
- Han är min bror.
- Det är inte sant.
405
00:38:25,709 --> 00:38:27,209
Jag har aldrig sett honom.
406
00:38:27,209 --> 00:38:31,126
Vi har inte setts på länge.
Sen han lämnade Taiwan.
407
00:38:31,709 --> 00:38:35,834
Vi delade sovrum när vi var små
med en röd matta och en låtsashund.
408
00:38:35,834 --> 00:38:37,834
Mamma lät oss inte ha en riktig.
409
00:38:40,293 --> 00:38:42,876
Jag heter Charles Sun.
410
00:38:47,793 --> 00:38:50,043
Skitsnack. Hur vet vi att det är sant?
411
00:38:50,709 --> 00:38:53,334
Jag kan bevisa det genom att döda er alla.
412
00:38:54,001 --> 00:38:55,793
Eller så kollar du mitt leg.
413
00:39:06,668 --> 00:39:08,876
Vet du vem den här killen är?
414
00:39:10,293 --> 00:39:15,293
Herregud! Han är en legend.
Han kallas Stolsben Sun.
415
00:39:15,293 --> 00:39:19,751
Hans pappa är röda staven i Jadedrakarna –
den största triaden i Taiwan.
416
00:39:19,751 --> 00:39:22,543
Superbrutal. Superhänsynslös.
417
00:39:22,543 --> 00:39:25,334
Han gjorde sin son
till sin egen lönnmördare.
418
00:39:25,918 --> 00:39:27,876
Ibland är familjer helt sjuka.
419
00:39:27,876 --> 00:39:32,459
Är det sant att du fick dina nummer
efter att du slagit ihjäl tio lönnmördare
420
00:39:32,459 --> 00:39:35,668
en lördagsmorgon med endast ett stolsben?
421
00:39:35,668 --> 00:39:39,668
- Jag dödade tre med en brödkavel igår.
- Som sagt – en legend.
422
00:39:40,918 --> 00:39:42,209
Vänta.
423
00:39:42,876 --> 00:39:43,793
Är pappa rik?
424
00:39:45,876 --> 00:39:47,543
Och jag kör för Lyft?
425
00:39:47,543 --> 00:39:49,376
Vi försökte skydda dig.
426
00:39:49,376 --> 00:39:51,459
Ja, jävligt bra jobbat!
427
00:39:51,459 --> 00:39:55,043
Varför är du här?
Försöker du göra en satsning i LA?
428
00:39:55,584 --> 00:39:58,709
För vi är inte intresserade
av utländsk inblandning.
429
00:39:58,709 --> 00:40:01,626
Jag gillar inte att jobba för nån annan.
430
00:40:01,626 --> 00:40:04,334
Jag behöver bara ha hjälp
av ett par killar.
431
00:40:04,334 --> 00:40:06,959
- Med vadå?
- Det angår inte dig.
432
00:40:06,959 --> 00:40:08,084
Jag betalar bra.
433
00:40:08,709 --> 00:40:12,918
- Jag kanske kan anställa dig?
- Bitch, du har verkligen inte råd med mig.
434
00:40:13,709 --> 00:40:14,709
Pojkar,
435
00:40:15,543 --> 00:40:17,709
vi ska mjuka upp Stolsben lite.
436
00:40:18,543 --> 00:40:21,293
Om han kämpar emot –
skjut hans bror i kulorna.
437
00:40:21,293 --> 00:40:22,251
Va?
438
00:40:23,001 --> 00:40:24,126
Jävlar! Nej!
439
00:40:58,709 --> 00:41:00,126
Varför slutar du?
440
00:41:00,709 --> 00:41:03,834
- Jag måste bara hämta andan.
- Vi är mitt i en fajt.
441
00:41:04,459 --> 00:41:06,126
Den varar längre än vanligt.
442
00:41:06,751 --> 00:41:08,709
Jag kan ta en paus om ni vill.
443
00:41:10,834 --> 00:41:12,876
Bruce, gör mig en tjänst.
444
00:41:14,168 --> 00:41:16,209
- Säg inget till mamma.
- Va?
445
00:42:17,876 --> 00:42:20,668
Har du några sista ord till din bror?
446
00:42:51,376 --> 00:42:52,501
Helvete!
447
00:42:54,834 --> 00:42:56,334
Det onda måste utrotas.
448
00:42:59,418 --> 00:43:00,876
Var är Charles Sun?
449
00:43:00,876 --> 00:43:02,959
Sprid ut er! Hitta Charles Sun!
450
00:43:04,876 --> 00:43:06,084
Var är Charles Sun?
451
00:43:20,751 --> 00:43:21,626
Hallå.
452
00:43:22,293 --> 00:43:23,126
Vakna.
453
00:43:24,584 --> 00:43:26,293
Vi måste dra.
454
00:43:27,543 --> 00:43:29,043
Kom igen.
455
00:43:29,793 --> 00:43:30,668
Nu drar vi.
456
00:43:38,918 --> 00:43:39,834
Kom igen.
457
00:43:45,626 --> 00:43:46,459
Bruce!
458
00:43:51,543 --> 00:43:52,709
Vem är det där?
459
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Min bror.
460
00:44:01,001 --> 00:44:04,543
Vänta! Vi kan inte gå in så här.
Då flippar mamma ur!
461
00:44:04,543 --> 00:44:07,626
Jag hittade Bruce! Han är i säkerhet.
462
00:44:09,168 --> 00:44:10,001
Mamma?
463
00:44:11,001 --> 00:44:13,959
Charles, byt om.
Vi ska göra oss av med kroppen.
464
00:44:13,959 --> 00:44:16,959
Bruce, gå och lägg dig.
Du har en tenta imorgon.
465
00:45:52,043 --> 00:45:57,043
Undertexter: Pauline Mengel