1 00:00:35,876 --> 00:00:37,584 你认识住在那里的那个男孩吗? 2 00:00:37,584 --> 00:00:39,501 又高又壮 3 00:00:39,501 --> 00:00:40,793 还很大声 4 00:00:41,793 --> 00:00:46,293 我看电视的时候 总是用那双大脚走来走去! 5 00:00:47,334 --> 00:00:48,834 我只是来收拾一下 6 00:00:48,834 --> 00:00:50,001 小声点 7 00:00:50,001 --> 00:00:52,001 我在看《奶酪陷阱》 8 00:01:59,209 --> 00:02:02,293 (斩草除根) 9 00:03:09,376 --> 00:03:15,668 (《孙家兄弟》 原创:吴千里、发财客) 10 00:03:32,126 --> 00:03:33,918 喂 11 00:03:34,626 --> 00:03:35,876 洛杉矶那边怎么样? 12 00:03:37,084 --> 00:03:38,251 一团乱 13 00:03:38,251 --> 00:03:41,626 - 孙妈妈呢?她安全吗? - 安全 真是超难搞的 14 00:03:41,626 --> 00:03:43,293 果然是一点都没有变 15 00:03:43,793 --> 00:03:45,251 她一直都这么强势吗? 16 00:03:45,251 --> 00:03:46,626 我跟你说 17 00:03:46,626 --> 00:03:49,209 她最有名的是她那个杀死人的眼神 18 00:03:49,793 --> 00:03:50,876 你小弟还好吗? 19 00:03:50,876 --> 00:03:52,043 不小了 20 00:03:52,626 --> 00:03:53,918 他完全是个白痴 21 00:03:54,584 --> 00:03:55,709 一点都没用 22 00:03:55,709 --> 00:03:58,376 美国的生活让他变得没有担当 23 00:03:58,376 --> 00:04:01,209 肯德基和温蒂汉堡吃太多了 24 00:04:01,209 --> 00:04:03,001 哦 塔可贝尔还不错 25 00:04:03,501 --> 00:04:04,459 我爸还好吗? 26 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 老样子 没进展 27 00:04:11,293 --> 00:04:12,709 不过他很坚强 28 00:04:16,334 --> 00:04:17,959 哎 有个消息 29 00:04:17,959 --> 00:04:21,959 有传闻说 又有一个幽灵帮主被干掉了 30 00:04:22,459 --> 00:04:24,001 是黄金会的老大 31 00:04:25,418 --> 00:04:27,376 他们在尸体上有找到什么吗? 32 00:04:28,043 --> 00:04:29,334 红绳之类的? 33 00:04:30,501 --> 00:04:31,668 这个不知道 为什么? 34 00:04:32,168 --> 00:04:36,543 睡眼詹现在跟一个 老爱搞红绳的新帮派联手 35 00:04:37,043 --> 00:04:38,376 不管我跑到哪里去 36 00:04:38,959 --> 00:04:41,293 这些戴着红绳的咖手都能找到我 37 00:04:42,459 --> 00:04:46,001 就算是这样 只要你妈还有一口气在 38 00:04:46,001 --> 00:04:49,043 那些老大绝不敢跟睡眼詹联手 39 00:04:50,959 --> 00:04:52,668 派血皮靴跟星过来 40 00:04:53,626 --> 00:04:54,959 我需要我的兄弟 41 00:04:55,459 --> 00:04:57,959 还有 告诉睡眼詹 我要挂个白灯笼 42 00:04:57,959 --> 00:05:00,751 他是个老派的人 你要当面谈才行 43 00:05:01,501 --> 00:05:04,834 告诉他我想休战 一定要约在洛杉矶谈 44 00:05:05,959 --> 00:05:07,418 我需要争取一点时间 45 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 椅脚 他现在是占上风 46 00:05:10,251 --> 00:05:12,709 一个占上风的人 怎么会要跟你谈判呢? 47 00:05:12,709 --> 00:05:13,709 他不会来的 48 00:05:13,709 --> 00:05:15,168 那我就逼他来 49 00:05:15,168 --> 00:05:16,168 怎么逼? 50 00:05:17,543 --> 00:05:19,334 就用他最会的那一招 51 00:05:20,293 --> 00:05:21,293 暴力 52 00:05:28,918 --> 00:05:31,168 (亚历克西斯:午餐? 我预定了小龙坎) 53 00:05:31,168 --> 00:05:34,543 (别忘了 我随时都能逮捕你 但你不用怕来了会被逮捕) 54 00:05:34,543 --> 00:05:37,793 (你要逮捕我?罪名是什么?) 55 00:05:37,793 --> 00:05:43,251 (不需要罪名 我可以关押你48小时) 56 00:05:43,251 --> 00:05:48,251 (来吧 不是请求 是通知 罗斯密市佳伟街424号 快点) 57 00:06:20,418 --> 00:06:23,251 - 你确定受得了... - 辣?我是台湾人 58 00:06:24,251 --> 00:06:25,293 不好意思 59 00:06:30,876 --> 00:06:33,001 我感觉舌头上放了根烟 60 00:06:33,834 --> 00:06:35,293 你确实一直很爱吃东西 61 00:06:35,834 --> 00:06:36,918 小胖胖 62 00:06:39,959 --> 00:06:42,918 我妈其实很喜欢我跟你一起玩 63 00:06:42,918 --> 00:06:45,293 她总是注意到你有多努力 64 00:06:45,793 --> 00:06:47,793 在学校 打羽毛球 65 00:06:48,334 --> 00:06:50,959 14岁就获得全市双打冠军 66 00:06:50,959 --> 00:06:54,543 我从没见过像你这么痛恨失败的人 67 00:06:55,376 --> 00:06:57,793 你当警察其实有点可惜 68 00:06:58,459 --> 00:06:59,584 不是警察 69 00:07:00,376 --> 00:07:01,293 检察官 70 00:07:01,293 --> 00:07:03,418 法律是站在失败的一方 71 00:07:04,543 --> 00:07:05,376 总是这样 72 00:07:12,501 --> 00:07:13,334 听着 73 00:07:14,793 --> 00:07:17,543 我的职业是照顾无证移民 74 00:07:17,543 --> 00:07:19,626 农场工人、劳工组织者 75 00:07:20,418 --> 00:07:23,209 我想帮助你和你的家人 76 00:07:26,501 --> 00:07:30,001 有不好的事正在酝酿 查尔斯 大事 77 00:07:30,001 --> 00:07:32,126 我觉得你正身处其中 78 00:07:32,793 --> 00:07:36,918 如果你有敌人 我可以不开火 就把他们帮你清理走 79 00:07:37,418 --> 00:07:40,459 你只需要告诉我 在俱乐部袭击你的人是谁 80 00:07:42,709 --> 00:07:45,209 我们互帮互助 81 00:07:57,709 --> 00:07:59,876 我不跟警察打交道 82 00:08:02,001 --> 00:08:03,543 我一直在跟你说 83 00:08:04,751 --> 00:08:05,584 我不是警察 84 00:08:06,834 --> 00:08:09,668 我也不跟和警察共事的人打交道 85 00:08:24,043 --> 00:08:25,376 是谁? 86 00:08:25,876 --> 00:08:26,709 没谁 87 00:08:28,459 --> 00:08:29,668 只是我妈 88 00:08:30,293 --> 00:08:31,501 你妈? 89 00:08:32,084 --> 00:08:34,626 - 你不接吗? - 不想接 90 00:08:35,334 --> 00:08:37,043 - 你以后会感谢我的 - 哇 91 00:08:37,668 --> 00:08:38,501 喂? 92 00:08:45,834 --> 00:08:47,501 可以不要做这么辣吗? 93 00:08:47,501 --> 00:08:49,709 我朋友他是... 94 00:08:49,709 --> 00:08:50,918 怎么说呢? 95 00:08:51,584 --> 00:08:52,501 俗辣 96 00:08:53,001 --> 00:08:54,834 不能 他不是中国人吗? 97 00:08:55,334 --> 00:08:56,251 谢谢 98 00:09:01,126 --> 00:09:02,251 ganma? 99 00:09:04,251 --> 00:09:07,626 你应该试试“你好”或者“喂” 不是“干嘛” 100 00:09:07,626 --> 00:09:10,251 你又把我的厨房弄得一团糟 101 00:09:10,251 --> 00:09:12,168 这是什么礼貌? 102 00:09:12,668 --> 00:09:16,334 我很担心布鲁斯 他不回我短信 不接我电话 103 00:09:16,334 --> 00:09:18,334 你不要再把他当小孩了 104 00:09:18,834 --> 00:09:20,168 我不把他当小孩 105 00:09:20,168 --> 00:09:23,126 你的钱包里还有他的婴儿照片 106 00:09:23,126 --> 00:09:24,709 因为他是我的宝贝 107 00:09:25,418 --> 00:09:27,959 我去找布鲁斯 我不需要你帮忙 108 00:09:27,959 --> 00:09:30,751 你回去跟那个女人聊吧 109 00:09:30,751 --> 00:09:33,793 你打电话来是想告诉我 你不需要我帮忙吗? 110 00:09:33,793 --> 00:09:35,459 随便你啦 111 00:09:36,543 --> 00:09:37,793 随便我? 112 00:09:38,459 --> 00:09:40,293 我刚才就是这么说的 113 00:09:40,293 --> 00:09:43,459 - 因为我不想帮你 - 太好了 114 00:09:53,626 --> 00:09:55,668 - 没事吧? - 对 115 00:09:55,668 --> 00:09:57,084 她只是打电话来说 116 00:09:57,084 --> 00:09:59,793 她有件事不需要我帮忙 117 00:09:59,793 --> 00:10:01,543 所以她需要你的帮助 118 00:10:02,626 --> 00:10:05,293 不 她真的说她不需要 119 00:10:05,293 --> 00:10:09,001 你太久没有和妈妈在一起了 你都不记得要怎么做了 120 00:10:09,001 --> 00:10:12,709 当我们的妈妈说她们 不想让你做某事时 就是想的意思 121 00:10:12,709 --> 00:10:15,293 她们只是想让你不用问就去做 122 00:10:16,001 --> 00:10:16,876 太疯狂了 123 00:10:17,584 --> 00:10:19,918 她说“随便你” 随便我 124 00:10:19,918 --> 00:10:22,584 天啊 你疯了吗?你现在就得走了 125 00:10:23,918 --> 00:10:26,501 但我们改天再聚吧 126 00:10:27,668 --> 00:10:30,543 - 等我不工作的时候 - 你有不工作的时候吗? 127 00:10:37,918 --> 00:10:40,584 你要用肉桂 不是锡兰 128 00:10:40,584 --> 00:10:42,293 红糖 不是白糖 129 00:10:42,293 --> 00:10:45,043 优质高烟点油 诺曼底黄油 130 00:10:45,043 --> 00:10:46,793 最后撒上盐 131 00:10:47,543 --> 00:10:48,543 马尔顿天然海盐? 132 00:10:49,043 --> 00:10:49,918 对 133 00:10:49,918 --> 00:10:51,126 很好 134 00:10:51,126 --> 00:10:52,293 兄弟 不错 135 00:10:52,793 --> 00:10:53,918 - 谢谢 - 不谢 136 00:11:00,543 --> 00:11:02,959 我跟你说了 你不必来 137 00:11:03,459 --> 00:11:05,876 这显然意思是你想让我来 138 00:11:06,751 --> 00:11:09,084 真是疯了 谁告诉你的? 139 00:11:11,376 --> 00:11:13,376 听着 这是浪费我们的时间 140 00:11:13,918 --> 00:11:15,918 我们还有更重要的事要做 141 00:11:15,918 --> 00:11:18,668 你想做什么? 再把我的厨房搞得一团糟? 142 00:11:18,668 --> 00:11:21,209 还是和你的新欢共进午餐? 143 00:11:22,334 --> 00:11:24,334 睡眼詹是幕后黑手 144 00:11:24,334 --> 00:11:25,251 也许吧 145 00:11:26,084 --> 00:11:29,459 我说我要挂白灯笼 见一面 146 00:11:29,959 --> 00:11:33,251 哦 你想自己把睡眼詹引出来? 147 00:11:33,251 --> 00:11:36,126 我会在洛杉矶 找到他的代理人 我会... 148 00:11:37,501 --> 00:11:38,501 干掉他 149 00:11:39,334 --> 00:11:42,001 他必须来 不然会被当成懦夫 150 00:11:42,001 --> 00:11:43,126 说话注意点 151 00:11:43,709 --> 00:11:45,626 我是来确保布鲁斯没事的 152 00:11:45,626 --> 00:11:49,043 如果你想自己去找睡眼詹的人 153 00:11:49,751 --> 00:11:50,793 那就去吧 154 00:11:50,793 --> 00:11:51,959 随便你 155 00:11:54,751 --> 00:11:56,168 你为什么叹气? 156 00:11:56,168 --> 00:11:57,209 我没有叹气 157 00:11:58,251 --> 00:11:59,334 是的 你有 158 00:12:01,459 --> 00:12:04,084 他今天早上应该来参加我的研讨会 159 00:12:04,084 --> 00:12:06,501 我可以找个助教发消息 160 00:12:06,501 --> 00:12:08,584 但布鲁斯通常更喜欢即兴发挥 161 00:12:12,751 --> 00:12:13,834 你们在找布鲁斯吗? 162 00:12:16,584 --> 00:12:17,418 你是谁? 163 00:12:17,418 --> 00:12:19,626 我是格蕾斯 他可能提到过我 164 00:12:21,584 --> 00:12:22,918 看来并没有 165 00:12:23,709 --> 00:12:25,793 总之 我今天早上跟他说话时 166 00:12:25,793 --> 00:12:27,709 一切看起来都很正常 167 00:12:27,709 --> 00:12:31,209 但后来布鲁斯好像吓坏了 168 00:12:31,209 --> 00:12:34,084 有点像要逃跑 就像一个... 169 00:12:34,084 --> 00:12:35,918 - 像一个孩子 - 对 没错 170 00:12:36,668 --> 00:12:39,834 当我看向窗外的时候 我看见他被一个有很酷纹身的女孩 171 00:12:39,834 --> 00:12:42,418 推上了一辆面包车 172 00:12:42,418 --> 00:12:45,001 我还以为是他的即兴表演的恶作剧 173 00:12:46,501 --> 00:12:49,543 他参加或试镜的一个东西 174 00:12:49,543 --> 00:12:52,543 我不太清楚这一切是...如何运作的 175 00:12:54,209 --> 00:12:55,043 好 176 00:12:55,043 --> 00:12:55,959 那个女孩 177 00:12:56,876 --> 00:12:59,043 她右臂上是有一个鹤的 178 00:12:59,043 --> 00:13:00,334 纹身吗? 179 00:13:03,709 --> 00:13:04,834 也许吧 我不... 180 00:13:04,834 --> 00:13:08,543 我是说 可能有是像一个黑火烈鸟 或者是鹳的东西 181 00:13:08,543 --> 00:13:10,418 我不太懂鸟 所以... 182 00:13:12,043 --> 00:13:13,834 谢谢你 你帮了我们 183 00:13:14,876 --> 00:13:15,876 很多忙 184 00:13:15,876 --> 00:13:16,793 好 185 00:13:20,376 --> 00:13:21,501 好 186 00:13:24,459 --> 00:13:25,876 太糟糕了 187 00:13:28,251 --> 00:13:31,834 我知道是谁带走了布鲁斯 我知道谁能帮我们找到他们 188 00:14:09,251 --> 00:14:12,501 听着 放开我 好吗? 我什么都可以给你 189 00:14:12,501 --> 00:14:13,793 你可以拿走我的狗! 190 00:14:13,793 --> 00:14:17,668 我没有狗 但我会有的 和它有感情 然后我会把它给你的 191 00:14:17,668 --> 00:14:20,709 拜托!我还有一个很棒的按摩椅 192 00:14:20,709 --> 00:14:23,334 右腿坏了 但按摩部分没问题 193 00:14:23,334 --> 00:14:25,834 还有一大堆被黑的使命召唤角色 194 00:14:25,834 --> 00:14:29,251 我们说的是自动瞄准 大马士革皮肤 你要什么都有 195 00:14:29,251 --> 00:14:30,834 你让我走就行了 196 00:14:33,126 --> 00:14:35,251 布鲁斯当然也得走了 197 00:14:35,834 --> 00:14:36,668 拜托! 198 00:14:43,668 --> 00:14:45,209 好 我们来谈谈吧 199 00:14:48,043 --> 00:14:49,543 你在干什么?求... 200 00:14:50,209 --> 00:14:53,168 我想让你知道 我折磨你 不是让你说话 201 00:14:53,168 --> 00:14:54,126 拜托 202 00:14:54,709 --> 00:14:57,168 我折磨你是因为这让我对 203 00:14:57,168 --> 00:14:59,501 我妹妹身上发生的事 感觉好受一点 204 00:14:59,501 --> 00:15:00,709 等等 等一下 205 00:15:02,126 --> 00:15:04,334 天啊! 206 00:15:05,001 --> 00:15:07,459 天啊! 207 00:15:07,959 --> 00:15:09,501 救救我! 208 00:15:10,001 --> 00:15:11,876 天啊! 209 00:15:49,001 --> 00:15:50,043 省油 210 00:16:01,168 --> 00:16:04,334 对 你说得对 这绝对不是浪费时间 211 00:16:04,334 --> 00:16:08,501 我们去跟阿姨们打麻将吧 我们可能会赢三块钱 212 00:16:09,001 --> 00:16:11,584 你眼中这是地下室 坐满爱唠嗑的老女人 213 00:16:11,584 --> 00:16:16,334 我眼中这是复杂的人际关系 人情和债务 214 00:16:18,668 --> 00:16:20,043 她们是八婆 215 00:16:20,043 --> 00:16:21,084 不是间谍 216 00:16:22,293 --> 00:16:25,709 如果你想了解政治 你可以去找张太太 217 00:16:25,709 --> 00:16:30,626 她在市长办公室工作 如果你想知道教会的事 218 00:16:30,626 --> 00:16:31,626 问刘太太 219 00:16:31,626 --> 00:16:34,709 她的丈夫是华人教会的牧师 220 00:16:34,709 --> 00:16:37,793 如果你想知道刘牧师的事 221 00:16:37,793 --> 00:16:39,668 问王太太 222 00:16:39,668 --> 00:16:41,751 她跟他有一腿 223 00:16:41,751 --> 00:16:43,126 传言说 224 00:16:43,126 --> 00:16:45,293 她给他传染了疱疹 225 00:16:46,084 --> 00:16:48,168 当有人为你做饭时 226 00:16:48,168 --> 00:16:50,626 有人在你身后打扫卫生... 227 00:16:50,626 --> 00:16:52,709 当你年纪大了 一个女人 228 00:16:52,709 --> 00:16:54,459 人们会忘记了你的存在 229 00:16:57,418 --> 00:17:00,918 - 他们知道你是谁吗? - 不知道 他们以为我只是个护士 230 00:17:04,459 --> 00:17:07,668 显示一下尊重吧 先给维多利亚阿姨倒茶 231 00:17:07,668 --> 00:17:09,084 她是最好的玩家 232 00:17:09,084 --> 00:17:10,501 当然 233 00:17:13,876 --> 00:17:16,251 艾琳 这是谁? 234 00:17:18,126 --> 00:17:20,251 我侄子 查尔斯 235 00:17:21,084 --> 00:17:23,501 你从没提过你有这么帅的侄子 236 00:17:23,501 --> 00:17:25,626 他以前很胖 237 00:17:30,834 --> 00:17:33,876 - 问问他们红绳的事 - 嘘 晚点再说 238 00:17:33,876 --> 00:17:35,376 你儿子布鲁斯怎么样了? 239 00:17:36,126 --> 00:17:39,584 加州州立大学圣盖博分校 全A学生 240 00:17:39,584 --> 00:17:43,043 平均绩点3.85 但他会提高的 241 00:17:43,043 --> 00:17:44,751 他很努力 242 00:17:44,751 --> 00:17:48,168 - 他要当医生 - 你觉得他的即兴表演怎么样? 243 00:17:49,626 --> 00:17:50,543 哇! 244 00:17:52,043 --> 00:17:54,084 他有睾丸扭转 245 00:17:54,084 --> 00:17:57,584 我一直叫他去看医生 但你们知道嘛 他太固执了 246 00:17:59,251 --> 00:18:00,584 嘿 轮到你了 247 00:18:00,584 --> 00:18:01,584 来 248 00:18:18,876 --> 00:18:19,793 来 249 00:18:19,793 --> 00:18:20,876 对 我... 250 00:18:23,459 --> 00:18:24,293 和了 251 00:18:28,709 --> 00:18:29,668 嘿 252 00:18:31,293 --> 00:18:34,751 嘿 你们听说好好俱乐部 发生的事了吗? 253 00:18:34,751 --> 00:18:39,251 - 所有人都在谈论这件事 - 应该是白鹤吧? 254 00:18:39,251 --> 00:18:40,459 两姐妹 255 00:18:41,334 --> 00:18:43,834 她们出现之后 毒品就多了 256 00:18:43,834 --> 00:18:45,501 但谁是她们的供应商? 257 00:18:45,501 --> 00:18:47,959 不可能来自圣盖博谷内部 258 00:18:47,959 --> 00:18:50,918 摇头丸、氯胺酮、可卡因 259 00:18:51,501 --> 00:18:53,168 也许是贩毒集团 260 00:18:53,168 --> 00:18:55,584 我听说他们的可卡因非常纯 261 00:18:55,584 --> 00:18:58,334 肯尼·郑买了一些 拉他的床上了 262 00:18:58,834 --> 00:19:00,543 肯尼有肠易激综合征 263 00:19:00,543 --> 00:19:04,751 哎呀 丽贝卡 你总是这么说 肯尼是得了溃疡性结肠炎 264 00:19:04,751 --> 00:19:06,959 - 真是浪费时间 - 怎么会? 265 00:19:06,959 --> 00:19:10,001 他们在说溃疡性结肠炎 266 00:19:10,001 --> 00:19:13,959 不 不是溃疡性结肠炎 是直肠塌陷 267 00:19:13,959 --> 00:19:17,251 不 查尔斯 他们说的是直肠塌陷 268 00:19:17,251 --> 00:19:20,584 跟上 如果你听了的话 说不定能学到东西 269 00:19:20,584 --> 00:19:24,168 你们知道 供应商不会是贩毒集团 270 00:19:24,168 --> 00:19:27,668 海关和边境保护局 在圣地亚哥附近太活跃了 271 00:19:28,168 --> 00:19:30,709 我记得他们好像有中间人 272 00:19:30,709 --> 00:19:32,209 中间人? 273 00:19:32,209 --> 00:19:33,126 供应商 274 00:19:33,793 --> 00:19:34,918 有一个老头 275 00:19:34,918 --> 00:19:35,834 托尼·唐 276 00:19:35,834 --> 00:19:38,418 他用渔船把毒品带进来 277 00:19:38,418 --> 00:19:41,168 他是阿罕布拉第一海鲜餐厅的老板 278 00:19:41,168 --> 00:19:42,793 餐厅叫什么名字? 279 00:19:42,793 --> 00:19:44,334 就是这个名字 280 00:19:44,334 --> 00:19:46,209 第一海鲜餐厅 281 00:19:46,709 --> 00:19:48,001 在阿罕布拉 282 00:19:48,584 --> 00:19:50,293 你知道吗?你太厉害了 283 00:19:50,293 --> 00:19:54,293 我该走了 但你应该留下再玩一局 284 00:19:56,209 --> 00:19:57,168 再见 285 00:19:58,668 --> 00:19:59,626 啊 286 00:19:59,626 --> 00:20:01,501 她叫你跟着她 287 00:20:01,501 --> 00:20:02,418 去吧 288 00:20:08,168 --> 00:20:09,001 好吧 289 00:20:09,918 --> 00:20:10,751 啊! 290 00:20:11,793 --> 00:20:13,376 你和你哥哥杀了梅 291 00:20:13,876 --> 00:20:16,001 我们没有杀梅 292 00:20:16,501 --> 00:20:19,084 只是...她被杀的时候 293 00:20:19,084 --> 00:20:20,626 我们刚好在场 294 00:20:20,626 --> 00:20:24,001 这是典型的相关性 而非因果关系 295 00:20:25,668 --> 00:20:27,084 那是什么? 296 00:20:27,668 --> 00:20:30,001 相关性还是因果性? 297 00:20:31,293 --> 00:20:32,376 我想两者都有 298 00:20:32,876 --> 00:20:33,709 拜托 299 00:20:34,334 --> 00:20:36,209 如果我知道什么能帮到你的 300 00:20:36,834 --> 00:20:38,418 我会告诉你的 301 00:20:38,418 --> 00:20:40,751 那就告诉我你哥哥在哪里 302 00:20:42,043 --> 00:20:44,543 我可以告诉你别的事吗? 303 00:20:49,501 --> 00:20:51,001 等等 不 听着 拜托! 304 00:20:51,001 --> 00:20:52,459 我不勇敢 305 00:20:52,459 --> 00:20:54,251 也不坚强 好吗? 306 00:20:54,251 --> 00:20:57,168 我不想证明什么 307 00:21:10,126 --> 00:21:11,959 告诉我想知道的 308 00:21:14,126 --> 00:21:14,959 不然? 309 00:21:18,876 --> 00:21:21,584 不然我就在你脸上纹个鸡巴 310 00:21:24,918 --> 00:21:25,876 好 311 00:21:25,876 --> 00:21:26,918 对 所以 312 00:21:28,584 --> 00:21:30,876 我是即兴表演者 313 00:21:30,876 --> 00:21:33,876 这是一个展示行业 314 00:21:33,876 --> 00:21:36,501 我不确定脸上的纹身是否适合... 315 00:21:38,876 --> 00:21:39,751 在哪里? 316 00:21:40,334 --> 00:21:41,834 不要!住手! 317 00:21:41,834 --> 00:21:43,668 - 我听不见! - 不要! 318 00:21:43,668 --> 00:21:45,293 查尔斯在贝克斯菲尔德! 319 00:21:46,876 --> 00:21:48,084 三五五 320 00:21:48,626 --> 00:21:49,918 蒙塔尔班大道 321 00:21:51,043 --> 00:21:52,084 三五五 322 00:21:52,626 --> 00:21:54,084 蒙塔尔班大道 323 00:21:54,626 --> 00:21:55,459 贝克斯菲尔德市 324 00:22:11,959 --> 00:22:13,959 (第一海鲜) 325 00:22:16,709 --> 00:22:17,793 待在这里 326 00:22:20,126 --> 00:22:21,751 看到了吗?你又这样了 327 00:22:22,543 --> 00:22:24,876 就...交给我吧 328 00:22:25,709 --> 00:22:27,709 在洛杉矶 我们按我的方式做 329 00:22:27,709 --> 00:22:31,126 你的方式太慢了 布鲁斯现在搞不好已经死了 330 00:22:31,126 --> 00:22:32,668 她不会杀布鲁斯的 331 00:22:32,668 --> 00:22:36,834 她会想知道你在哪里 我们得在他开口之前找到他 332 00:22:36,834 --> 00:22:40,459 记住 你是因为我才知道托尼·唐的 333 00:22:41,168 --> 00:22:44,668 也因为你 我们才知道 肯尼·郑的屁眼漏屎 334 00:22:44,668 --> 00:22:45,584 待在这里 335 00:23:39,626 --> 00:23:41,668 我刚看到蟑螂 336 00:23:41,668 --> 00:23:43,668 你们这里是什么餐厅? 337 00:23:44,709 --> 00:23:47,584 - 不好意思... - 叫你老板出来吧 338 00:24:02,709 --> 00:24:03,543 太太好 339 00:24:04,168 --> 00:24:05,709 我听说有个问题 340 00:24:06,334 --> 00:24:08,043 对 他已经死了 341 00:24:08,043 --> 00:24:11,584 我只希望你不会有很多问题侵扰 342 00:24:12,626 --> 00:24:13,709 拜托 343 00:24:13,709 --> 00:24:15,668 喝点茶吧 免费 344 00:24:15,668 --> 00:24:19,209 我可以向你保证 我们的标准非常高 345 00:24:19,209 --> 00:24:23,668 《圣盖博谷报》称呼第一海鲜餐厅 346 00:24:23,668 --> 00:24:27,168 阿罕布拉第一的海鲜餐厅 347 00:24:27,168 --> 00:24:30,334 我们能做些什么 来改善你的体验吗 女士? 348 00:24:30,834 --> 00:24:32,376 特制龙虾 349 00:24:32,959 --> 00:24:34,126 姜葱 350 00:24:34,126 --> 00:24:35,668 不错的选择 351 00:24:36,668 --> 00:24:40,709 一定要先把毒品拿出去 可卡因让我疯狂 352 00:24:52,668 --> 00:24:53,543 请 353 00:24:55,376 --> 00:24:56,293 跟我来 354 00:25:49,084 --> 00:25:49,918 嗨 355 00:25:51,918 --> 00:25:52,834 嗨? 356 00:26:08,709 --> 00:26:10,251 你给警察工作吗? 357 00:26:10,751 --> 00:26:15,418 古铁雷斯局长经常来这里 他很喜欢我们的葱油饼 358 00:26:15,418 --> 00:26:19,293 - 味精不会让他头疼吗? - 那不是真的 359 00:26:20,251 --> 00:26:23,626 味精对大多数人没有影响 360 00:26:27,418 --> 00:26:30,834 - 你想要什么? - 我在找白鹤 361 00:26:30,834 --> 00:26:32,918 我有充分的证据证明 362 00:26:32,918 --> 00:26:34,626 你是他们的中间人 363 00:26:36,543 --> 00:26:39,793 我送的都是阿罕布拉第一的海鲜 364 00:26:39,793 --> 00:26:43,584 如果你在找别的东西 那你就来错地方了 365 00:26:49,876 --> 00:26:53,209 你的口音很有趣 366 00:26:54,251 --> 00:26:55,418 你是哪里人? 367 00:26:55,418 --> 00:26:58,793 基隆 台北北部的一个渔村 368 00:26:59,293 --> 00:27:00,126 我去过! 369 00:27:00,626 --> 00:27:02,043 我们是非常骄傲的人 370 00:27:02,043 --> 00:27:05,043 我爸 唐晓路 早上出门 371 00:27:05,043 --> 00:27:07,126 中午卖掉他的所有鱼 372 00:27:07,126 --> 00:27:11,001 他专卖鲜蟹和银鱼 373 00:27:11,001 --> 00:27:14,376 最后他把生意卖给了一个更大的企业 374 00:27:14,376 --> 00:27:18,251 给了我这些钱去开始这个餐馆 375 00:27:20,293 --> 00:27:21,168 是的 376 00:27:21,959 --> 00:27:24,251 有其父必有其子 377 00:27:27,293 --> 00:27:28,251 很明显 378 00:27:28,751 --> 00:27:30,668 我得到了不对的信息 379 00:27:31,959 --> 00:27:33,959 很抱歉浪费了你的时间 380 00:27:37,834 --> 00:27:38,709 我的龙虾? 381 00:27:47,334 --> 00:27:49,834 我查到了白鹤仓库的地址 382 00:27:49,834 --> 00:27:52,209 你想要什么?亲亲你的脸? 383 00:27:52,209 --> 00:27:53,334 红包? 384 00:27:53,334 --> 00:27:56,251 别炫耀了 解决问题 385 00:27:58,501 --> 00:27:59,876 你要做什么? 386 00:28:00,959 --> 00:28:02,626 给我们找个安全屋 387 00:28:02,626 --> 00:28:04,834 我们家现在太危险了 388 00:28:04,834 --> 00:28:08,293 如果我们的敌人能在学校找到布鲁斯 就能找到我们 389 00:28:14,459 --> 00:28:16,209 你一定要带你弟弟回家 390 00:28:18,043 --> 00:28:19,668 他是我的一切 391 00:28:37,959 --> 00:28:39,084 喂 392 00:28:39,834 --> 00:28:42,376 离她回来大概还有30分钟 393 00:28:43,126 --> 00:28:46,043 我给了她一个假地址 给我们争取逃脱的时间 394 00:28:46,543 --> 00:28:48,293 逃跑有什么意义? 395 00:28:48,793 --> 00:28:52,293 做任何事有什么意义? 她拿掉了我的大拇指 396 00:28:56,793 --> 00:28:57,668 等等 397 00:28:59,668 --> 00:29:01,459 她是怎么在学校找到我的? 398 00:29:05,793 --> 00:29:06,626 我不知道 399 00:29:09,001 --> 00:29:09,876 你告诉她的? 400 00:29:09,876 --> 00:29:11,751 她很可怕 401 00:29:11,751 --> 00:29:14,209 也是你让警察去学校找我的吗? 402 00:29:14,209 --> 00:29:15,668 没有! 403 00:29:18,251 --> 00:29:19,876 好吧 是我 404 00:29:22,501 --> 00:29:23,334 TK 405 00:29:24,084 --> 00:29:26,709 你... 你一点胆量都没有吗? 406 00:29:26,709 --> 00:29:27,793 我没有! 407 00:29:28,584 --> 00:29:29,751 好吗? 408 00:29:29,751 --> 00:29:32,751 我是个没拇指、没胆量、懦弱的人 409 00:29:32,751 --> 00:29:35,668 有个还能用的按摩椅 410 00:29:37,668 --> 00:29:38,501 操 411 00:29:40,918 --> 00:29:41,751 我只是... 412 00:29:46,168 --> 00:29:47,834 我只想成为优秀的男人 413 00:29:49,459 --> 00:29:52,334 至少我只是想比我哥哥好 414 00:30:02,084 --> 00:30:03,293 她很快就会回来 415 00:30:03,293 --> 00:30:06,001 等她回来的时候 我们需要离开这里 416 00:30:07,751 --> 00:30:08,834 怎么离开? 417 00:30:24,001 --> 00:30:25,084 拜托! 418 00:30:25,084 --> 00:30:26,626 混蛋! 419 00:30:28,043 --> 00:30:30,209 你要去哪里?你在干什么? 420 00:30:52,168 --> 00:30:55,459 - 你给我的地址是福来鸡 - 真的吗? 421 00:30:56,418 --> 00:30:59,709 哇 那个完全是我编的 422 00:31:00,209 --> 00:31:01,043 我知道 423 00:31:02,959 --> 00:31:03,959 你是个书呆子 424 00:31:04,459 --> 00:31:09,168 你戴着大学的挂绳 穿着失足少年乐队的文化衫 425 00:31:10,043 --> 00:31:12,376 其实 这是失足男人 426 00:31:13,584 --> 00:31:15,918 他们是菲律宾翻唱乐队 看到了吗? 427 00:31:18,876 --> 00:31:22,793 我只是想搞清楚 椅脚孙和你怎么会是兄弟 428 00:31:24,168 --> 00:31:26,959 喂 如果你想到了什么 告诉我 429 00:31:26,959 --> 00:31:28,959 我和你一样困惑 430 00:31:36,043 --> 00:31:37,209 那些是你的吗? 431 00:31:38,001 --> 00:31:40,126 超级好 432 00:31:41,126 --> 00:31:42,959 你的纹身都是自己弄的吗? 433 00:31:44,334 --> 00:31:45,168 对 434 00:31:46,084 --> 00:31:49,209 那真是... 你...真的很有才华 435 00:31:50,418 --> 00:31:52,834 你手臂上都没什么空间了 436 00:31:52,834 --> 00:31:53,918 其实 437 00:31:57,084 --> 00:32:00,918 我心经开始的位置有一块空地方 438 00:32:01,584 --> 00:32:02,751 很强大的位置 439 00:32:03,876 --> 00:32:05,709 还没有决定要纹什么 440 00:32:06,209 --> 00:32:10,834 你之前往小臂上纹的那个...是什么? 441 00:32:12,501 --> 00:32:13,834 中国李 442 00:32:15,209 --> 00:32:16,084 梅花 443 00:32:18,251 --> 00:32:19,459 是你姐姐的名字 444 00:32:20,543 --> 00:32:21,376 梅花 445 00:32:22,209 --> 00:32:23,084 她叫 446 00:32:24,126 --> 00:32:25,293 梅 447 00:32:29,251 --> 00:32:31,251 我们十岁的时候 父母过世了 448 00:32:32,709 --> 00:32:34,334 我们就流落街头 449 00:32:34,334 --> 00:32:35,626 帮狼打猎 450 00:32:36,918 --> 00:32:40,001 但是... 梅确保了我们学会如何战斗 451 00:32:41,168 --> 00:32:42,543 保护彼此 452 00:32:44,084 --> 00:32:45,543 我们太擅长战斗了 453 00:32:45,543 --> 00:32:47,918 狼开始找我们保护了 454 00:32:50,168 --> 00:32:51,959 没有人再骚扰我们 455 00:32:51,959 --> 00:32:53,751 直到你哥出现 456 00:32:56,584 --> 00:32:57,959 你其实有点像他 457 00:32:58,459 --> 00:33:02,168 不过你看起来更生气 还挺让人印象深刻 458 00:33:02,959 --> 00:33:05,876 梅觉得我太愤怒了 所以她才鼓励我 459 00:33:05,876 --> 00:33:08,668 每周抽几个晚上纹身 460 00:33:08,668 --> 00:33:10,668 而不是跟她一起在俱乐部 461 00:33:11,668 --> 00:33:13,584 所以你那天晚上才没在那里 462 00:33:18,418 --> 00:33:19,251 喂 463 00:33:20,168 --> 00:33:21,626 那不是你的错 464 00:33:21,626 --> 00:33:23,251 你不应该感到内疚 465 00:33:25,126 --> 00:33:25,959 对 466 00:33:27,001 --> 00:33:28,834 没错 确实不是我的错 467 00:33:28,834 --> 00:33:30,209 是你哥的错 468 00:33:31,209 --> 00:33:32,376 他在哪里? 469 00:33:35,209 --> 00:33:38,209 拜托你一定要相信我 470 00:33:39,584 --> 00:33:42,251 我们真的没有杀梅 471 00:33:43,418 --> 00:33:44,251 好吧 472 00:33:45,209 --> 00:33:47,168 那就在前额纹鸡巴 473 00:33:47,168 --> 00:33:52,168 等一下 等等 474 00:33:52,168 --> 00:33:54,751 不要!好 等一下! 475 00:33:54,751 --> 00:33:56,834 说不通啊! 476 00:33:58,876 --> 00:34:01,626 查尔斯大老远跑来 477 00:34:01,626 --> 00:34:04,293 搞那么多麻烦 就为了杀梅? 478 00:34:04,793 --> 00:34:07,126 这... 根本说不通啊 479 00:34:07,126 --> 00:34:09,418 查尔斯!这里 480 00:34:10,209 --> 00:34:12,959 谢天谢地你找到我们了 他们在里面 481 00:34:13,543 --> 00:34:15,126 快点 给我松绑 快 482 00:34:17,959 --> 00:34:18,793 靠! 483 00:34:28,334 --> 00:34:29,459 你在做什么? 484 00:34:29,959 --> 00:34:30,918 什么鬼? 485 00:34:30,918 --> 00:34:32,376 查尔斯 快点! 486 00:34:32,376 --> 00:34:33,876 把我弟弟给我 487 00:34:34,584 --> 00:34:37,543 - 这个可以留着 - 拜托 兄弟! 488 00:35:19,501 --> 00:35:20,668 动机! 489 00:35:21,793 --> 00:35:22,959 动机 490 00:35:22,959 --> 00:35:25,126 布鲁斯 闪开 491 00:35:25,126 --> 00:35:27,459 - 你不知道自己在说什么 - 闭嘴! 492 00:35:28,084 --> 00:35:29,209 听着 493 00:35:29,209 --> 00:35:30,418 我是演员 494 00:35:30,418 --> 00:35:31,668 你演即兴 495 00:35:31,668 --> 00:35:34,293 那需要强大的根基 496 00:35:34,293 --> 00:35:35,293 重点是 497 00:35:35,293 --> 00:35:38,293 在演戏中 你需要理解角色的动机 498 00:35:38,293 --> 00:35:40,084 这里的动机全都错了 499 00:35:40,084 --> 00:35:42,709 查尔斯为什么 会想袭击你们的俱乐部 杀掉梅? 500 00:35:42,709 --> 00:35:44,293 想在洛杉矶造出声势 501 00:35:44,293 --> 00:35:46,251 他差点也被炸飞了 502 00:35:46,251 --> 00:35:48,709 没有人想杀梅 503 00:35:48,709 --> 00:35:51,459 但有人想杀查尔斯 504 00:35:51,459 --> 00:35:52,543 对 我! 505 00:35:52,543 --> 00:35:53,543 不是! 506 00:35:54,626 --> 00:35:56,043 睡眼詹 507 00:35:56,043 --> 00:35:58,084 他是我们家族的死敌 508 00:35:58,584 --> 00:35:59,626 梅会死 509 00:35:59,626 --> 00:36:02,793 是因为睡眼詹在追杀查尔斯 510 00:36:10,918 --> 00:36:14,168 过去四天里 有人尝试杀我四次了 511 00:36:14,793 --> 00:36:17,251 包括你就是五个 这是新纪录 512 00:36:19,251 --> 00:36:20,084 看吧? 513 00:36:21,959 --> 00:36:23,876 我们都是同一边的 514 00:36:39,668 --> 00:36:40,626 操! 515 00:36:45,709 --> 00:36:47,626 怎么了?很难看吗? 516 00:36:59,209 --> 00:37:01,668 我的宝贝儿子! 517 00:37:03,709 --> 00:37:06,209 天啊!你没事吧? 518 00:37:06,209 --> 00:37:08,209 我好担心你! 519 00:37:08,209 --> 00:37:11,876 - 因为他即兴表演的事情骗了你? - 没事 我没事 520 00:37:12,459 --> 00:37:14,376 但是TK的拇指... 521 00:37:14,376 --> 00:37:15,584 特伦斯! 522 00:37:16,584 --> 00:37:18,959 你一定要更小心才行 523 00:37:18,959 --> 00:37:20,918 这怎么成我的错了? 524 00:37:24,543 --> 00:37:26,043 妈 这是谁家? 525 00:37:27,084 --> 00:37:31,959 丽贝卡阿姨在教会的朋友的侄子 去意大利航行一个月 526 00:37:31,959 --> 00:37:34,543 他的车库密码是他生日 527 00:37:35,459 --> 00:37:36,418 好吧 528 00:37:37,209 --> 00:37:39,293 - 这个放在脚上 好吗? - 好 529 00:37:39,293 --> 00:37:40,751 让我看看 530 00:37:42,168 --> 00:37:43,376 鼻血 531 00:37:43,376 --> 00:37:44,543 好 兄弟 532 00:37:44,543 --> 00:37:47,709 老大总是获得最多的尊重 最少的母爱 533 00:37:48,709 --> 00:37:50,793 让我看看这个怪物 534 00:37:52,459 --> 00:37:53,459 嘘 535 00:37:53,459 --> 00:37:54,501 妈 536 00:37:56,043 --> 00:37:57,251 这是六月 537 00:38:08,334 --> 00:38:10,043 那我最好多做点吃的 538 00:38:17,543 --> 00:38:20,001 听起来你好像还真住这里 539 00:38:20,001 --> 00:38:21,668 像野猪一样被绑起来 540 00:38:21,668 --> 00:38:23,043 - 听着 - 她把你捆绑起来 541 00:38:23,043 --> 00:38:27,876 - 确实 全绑定在一起了 - 我不是说想正式加入帮派 542 00:38:27,876 --> 00:38:31,793 但我不配拥有一些 玉龙的荣誉会员吗? 543 00:38:31,793 --> 00:38:32,834 什么 女童子军? 544 00:38:32,834 --> 00:38:35,584 - 不 奖章之类的 - 你会很好看的 545 00:38:35,584 --> 00:38:39,709 六月 你可以告诉我哥 当时我有多勇猛吗? 546 00:38:40,543 --> 00:38:43,501 超级勇猛 你真应该看看 547 00:38:43,501 --> 00:38:46,626 直到他开始踢门那一刻 548 00:38:46,626 --> 00:38:48,043 完全像个混蛋 549 00:38:48,043 --> 00:38:51,626 - 当时就... 这个人说“TK” - 等一下 好吧 不行 550 00:38:51,626 --> 00:38:52,959 -“我们该走了!” - 不行 551 00:38:56,084 --> 00:38:57,459 那个小心一点 552 00:38:57,459 --> 00:39:00,584 他太有自信 会让我们都被害死 553 00:39:02,126 --> 00:39:03,209 天啊 554 00:39:27,168 --> 00:39:28,001 布鲁斯 555 00:39:30,001 --> 00:39:32,334 我想跟你聊聊即兴表演 556 00:39:43,001 --> 00:39:45,001 我允许你继续 557 00:39:47,709 --> 00:39:50,084 什么?你是认真的吗? 558 00:39:50,084 --> 00:39:52,001 但你需要向我保证 559 00:39:52,001 --> 00:39:54,501 你还是会专注于学校课业 560 00:39:54,501 --> 00:39:57,251 我想让你确定 这是你想要的 561 00:39:57,251 --> 00:39:59,876 因为这样就没时间做其他的事情了 562 00:40:03,001 --> 00:40:04,459 不会 我想说 好! 563 00:40:04,459 --> 00:40:07,251 我真的很想做这个 564 00:40:09,418 --> 00:40:10,334 天啊! 565 00:40:11,459 --> 00:40:12,293 谢谢妈 566 00:40:18,959 --> 00:40:21,168 不行 先给你哥哥 567 00:40:32,668 --> 00:40:33,501 抱歉 568 00:40:45,959 --> 00:40:46,834 天啊 569 00:40:47,751 --> 00:40:48,709 怎么了? 570 00:40:49,334 --> 00:40:50,459 我要去上一号 571 00:40:56,543 --> 00:40:57,793 那你要靠自己了 兄弟 572 00:41:08,959 --> 00:41:09,834 你没事吧? 573 00:41:12,751 --> 00:41:13,918 嗯? 574 00:41:13,918 --> 00:41:16,876 应...该吧 575 00:41:18,876 --> 00:41:20,043 我只是... 576 00:41:21,376 --> 00:41:22,876 这个什么时候能结束? 577 00:41:23,543 --> 00:41:24,751 希望可以很快 578 00:41:29,626 --> 00:41:31,084 我们都会没事的吧? 579 00:41:33,209 --> 00:41:34,043 你做得很好 580 00:41:35,293 --> 00:41:39,126 你比我在家乡见到的 一些本应该很强的人要坚强很多 581 00:41:39,709 --> 00:41:43,043 你继续激发内心的帮派特质 我们会没事的 582 00:41:51,334 --> 00:41:52,918 但我不想这样 583 00:41:53,418 --> 00:41:54,793 我知道我喜欢说大话 584 00:41:54,793 --> 00:41:57,209 但...我不喜欢这些 585 00:41:58,084 --> 00:42:00,959 她折磨我的时候 我并不坚强 我只是... 586 00:42:02,084 --> 00:42:03,584 我不想让你失望 587 00:42:15,626 --> 00:42:16,459 查尔斯 588 00:42:22,168 --> 00:42:23,001 嗯? 589 00:42:24,126 --> 00:42:25,668 把你对我说的话告诉他 590 00:42:26,293 --> 00:42:28,001 你妈妈在问红绳的事情 591 00:42:28,001 --> 00:42:31,459 追杀你们的人身上一直有的那个 592 00:42:32,084 --> 00:42:33,501 我不知道那是什么意思 593 00:42:33,501 --> 00:42:37,251 但几周前 有一个人过来纹身 他戴了一个 594 00:42:38,459 --> 00:42:41,876 - 他纹了什么? - 在小臂上纹了一句话 595 00:42:41,876 --> 00:42:43,126 斩草除根 596 00:42:44,293 --> 00:42:47,668 大块头的公寓墙上也写了这句话 597 00:42:48,418 --> 00:42:51,543 你什么时候去了大块头的公寓 你之前怎么没提? 598 00:42:51,543 --> 00:42:53,334 之前并不重要 599 00:42:54,168 --> 00:42:58,126 戴红绳的人全都是生面孔吗? 600 00:42:58,126 --> 00:42:59,793 对 一个都不认识 601 00:43:01,376 --> 00:43:02,793 新面孔 602 00:43:02,793 --> 00:43:04,001 奇怪的座右铭 603 00:43:04,876 --> 00:43:07,209 复杂、有协调性的攻击 604 00:43:08,043 --> 00:43:10,668 才几个月 所有人都怕他们 605 00:43:12,084 --> 00:43:14,209 睡眼詹到底在搞什么? 606 00:43:14,209 --> 00:43:16,793 我们依然不知道 这背后是不是他 607 00:43:17,751 --> 00:43:19,501 所以我才需要找到洛杉矶的这个人 608 00:43:19,501 --> 00:43:21,251 我已经找到了 609 00:43:21,251 --> 00:43:23,834 托尼·唐 卖海鲜的 610 00:43:24,334 --> 00:43:26,418 就在你处理他司机的时候 611 00:43:26,418 --> 00:43:29,084 我在记录他的行动 612 00:43:30,168 --> 00:43:32,834 托尼假装自己是个丑角 613 00:43:33,751 --> 00:43:37,501 但有各种迹象表明 他绝对是地位很高的人 614 00:43:37,501 --> 00:43:40,376 多个入口、监控 615 00:43:40,376 --> 00:43:42,251 一大群员工军团 616 00:43:43,876 --> 00:43:45,293 他提到了他的父亲 617 00:43:45,793 --> 00:43:46,793 唐晓路 618 00:43:47,709 --> 00:43:50,584 他的第一任妻子 是睡眼詹的二表妹 619 00:43:51,084 --> 00:43:53,626 他们一起经营地下钱庄 620 00:43:56,251 --> 00:43:57,834 罗罗德克士在行动 621 00:43:58,959 --> 00:44:03,876 这个常浪费时间 打麻将的老太婆 还不错吧 622 00:44:05,876 --> 00:44:06,876 你想要什么? 623 00:44:07,459 --> 00:44:08,668 亲亲你的脸? 624 00:44:09,168 --> 00:44:10,293 红包? 625 00:44:12,001 --> 00:44:14,084 - 今晚我来处理 - 不 626 00:44:15,626 --> 00:44:16,626 让我来 627 00:44:20,751 --> 00:44:21,584 好吧 628 00:44:22,334 --> 00:44:24,126 但你要确保之后低调 629 00:44:24,668 --> 00:44:26,959 如果睡眼詹发现你杀了他的人 630 00:44:26,959 --> 00:44:29,418 你无法想象后面会惹上什么麻烦 631 00:44:30,001 --> 00:44:31,709 如果你想让睡眼詹来这里 632 00:44:32,626 --> 00:44:34,876 她就必须把这件事做大 633 00:44:34,876 --> 00:44:37,084 他的死必须变成传奇 634 00:44:37,084 --> 00:44:42,501 然后睡眼詹就没有选择 只能出现 挽回颜面 635 00:44:44,126 --> 00:44:47,501 他给杀了我姐姐的人工作 等我弄死他 636 00:44:47,501 --> 00:44:49,834 这件事他们能谈论几年 637 00:45:01,084 --> 00:45:02,126 喂? 638 00:45:02,126 --> 00:45:04,543 去阿罕布拉的第一海鲜餐厅 639 00:45:05,209 --> 00:45:07,501 那是餐厅名 不是排名 640 00:45:08,084 --> 00:45:09,626 你可能会找到有用的东西 641 00:45:11,834 --> 00:45:13,751 去之前不要吃饭 642 00:45:15,459 --> 00:45:17,543 我以为你不跟警察说话呢 643 00:45:17,543 --> 00:45:18,918 我以为你不是警察呢 644 00:45:19,418 --> 00:45:20,251 听着... 645 00:45:39,584 --> 00:45:40,834 天啊 646 00:45:40,834 --> 00:45:42,668 有人在传递信息 647 00:45:42,668 --> 00:45:45,626 他们直接派无人机 在空中排列成文字算了 648 00:45:49,334 --> 00:45:52,876 看看你能找到这家伙 跟台湾三合会的什么关系 649 00:45:55,043 --> 00:45:56,334 看看这个 650 00:45:56,834 --> 00:45:58,918 他们把他的手和脚 都塞进了这个箱子里 651 00:46:01,751 --> 00:46:03,001 可以把这些包起来吗? 652 00:46:10,834 --> 00:46:15,918 (斩草除根) 653 00:47:37,043 --> 00:47:40,043 - 字幕翻译: - Ailee