1
00:00:05,959 --> 00:00:07,959
["Starry Night" by Peggy Gou playing]
2
00:00:24,084 --> 00:00:26,668
The sit-down went on for hours.
3
00:00:26,668 --> 00:00:29,668
The restaurant had to send
people to the market to get more food,
4
00:00:29,668 --> 00:00:32,168
but your dad never ate a bite.
5
00:00:32,168 --> 00:00:35,001
Ba thinks it's a sign of weakness
to eat in front of your adversaries.
6
00:00:35,001 --> 00:00:37,751
Finally, they reach an agreement,
and we all exhale.
7
00:00:37,751 --> 00:00:39,459
No one has to die.
8
00:00:40,626 --> 00:00:41,501
[sighs]
9
00:00:41,501 --> 00:00:45,126
But then, the waiter drops the check.
10
00:00:45,126 --> 00:00:46,876
- Uh-oh.
- What?
11
00:00:46,876 --> 00:00:49,668
It's considered an insult
to not let someone pay.
12
00:00:49,668 --> 00:00:52,751
Big Sun and the head of the Shan-shen Hui
both have their hands on the check.
13
00:00:52,751 --> 00:00:54,001
Neither let go.
14
00:00:54,001 --> 00:00:56,543
Big Sun slaps the other guy.
Everyone pulls their gun out.
15
00:00:56,543 --> 00:00:59,334
Pointing at each other, screaming,
cursing, and I'm like, "Oh shit!"
16
00:00:59,334 --> 00:01:02,209
-"We'll die over who pays for dumplings."
- What happened?
17
00:01:03,293 --> 00:01:04,459
[in Mandarin] Mrs. Sun.
18
00:01:05,793 --> 00:01:07,501
[in English] She comes storming in.
19
00:01:07,501 --> 00:01:10,001
She starts going off
on all of the Shan-shen Hui.
20
00:01:10,001 --> 00:01:12,876
"I know your mother. What would she think
of you acting like this?"
21
00:01:12,876 --> 00:01:14,876
Or, "Look at your disrespect."
22
00:01:14,876 --> 00:01:19,168
She undressed every one of them
till they backed down and let Big Sun pay.
23
00:01:19,168 --> 00:01:21,168
Now, I don't care how big your gun is.
24
00:01:21,168 --> 00:01:24,501
No one stands a chance
against a Taiwanese mama.
25
00:01:24,501 --> 00:01:25,793
[Bruce] Mmm.
26
00:01:26,584 --> 00:01:28,751
Didn't Ba take out
the heads of the Shan-shen Hui?
27
00:01:28,751 --> 00:01:31,043
Mmm. A month or so later.
28
00:01:31,043 --> 00:01:34,459
That whole meeting
was a setup to ID the players.
29
00:01:34,459 --> 00:01:37,626
But once they let Big Sun pay,
he knew they were weak.
30
00:01:38,834 --> 00:01:40,584
I never heard that story before.
31
00:01:40,584 --> 00:01:42,668
Your mother and father
were a good team then.
32
00:01:42,668 --> 00:01:45,418
- They built the Jade Dragons together.
- That was a long time ago.
33
00:01:46,918 --> 00:01:49,209
[in Mandarin] You weren't so fat then.
34
00:01:50,834 --> 00:01:51,876
[in English] Jeez.
35
00:01:51,876 --> 00:01:53,918
[laughing]
36
00:01:53,918 --> 00:01:54,959
[in Mandarin] Fuck.
37
00:01:56,793 --> 00:01:57,834
How I've missed you.
38
00:02:01,293 --> 00:02:02,709
[in English] Time to talk business.
39
00:02:02,709 --> 00:02:05,334
Bruce, take your plate
and go sit by the TV.
40
00:02:07,793 --> 00:02:09,334
I think Bruce should stay.
41
00:02:09,959 --> 00:02:12,668
Bruce is not part of this.
Bruce will never be part of this.
42
00:02:12,668 --> 00:02:16,959
Bruce has proven that he's useful.
Not typical, but useful.
43
00:02:18,459 --> 00:02:19,626
[sighs]
44
00:02:20,168 --> 00:02:24,376
Uh... If me listening increases my risk
of being tortured and-slash-or killed,
45
00:02:24,376 --> 00:02:26,959
then, no, I am super not useful.
46
00:02:28,084 --> 00:02:28,959
See?
47
00:02:30,168 --> 00:02:32,334
And, TK, you go too.
48
00:02:32,834 --> 00:02:34,834
No listening to what we're saying.
49
00:02:42,626 --> 00:02:43,959
[Bruce sighs]
50
00:02:48,043 --> 00:02:51,334
A piece of willow tree
wrapped in yellow gauze was sent to Yuan.
51
00:02:51,834 --> 00:02:54,834
That means Sleepy Chan will meet.
52
00:02:55,459 --> 00:02:58,584
He's bringing his son, Drowsy Lee,
and his crew along with him.
53
00:02:58,584 --> 00:03:01,459
Sleepy is one
of the most powerful Triad ghosts.
54
00:03:02,251 --> 00:03:06,793
A meeting like this is historic.
Hasn't happened in over 20 years.
55
00:03:06,793 --> 00:03:10,334
You ripped down his pants when
you made a mess of his seafood man in L.A.
56
00:03:10,334 --> 00:03:12,709
Now his naked ass
is hanging out for everyone to see.
57
00:03:12,709 --> 00:03:14,209
He has to accept the Square.
58
00:03:14,793 --> 00:03:16,584
Sorry, what's a Square?
59
00:03:16,584 --> 00:03:18,418
- [Mama] I said no listening.
- Sorry.
60
00:03:18,418 --> 00:03:21,459
- We're, like, three feet away!
- A Square is a Triad meeting.
61
00:03:23,501 --> 00:03:26,084
Like two triangles make a square.
62
00:03:26,793 --> 00:03:29,126
[laughs] Geometry's crazy, dude.
63
00:03:29,668 --> 00:03:30,501
Ow.
64
00:03:31,084 --> 00:03:32,959
How do we know he's not coming to kill us?
65
00:03:32,959 --> 00:03:36,418
- Making a move at a Square is off-limits.
- But not unprecedented.
66
00:03:37,001 --> 00:03:40,834
With respect, probably not a good idea
for Sun Tai Tai to be there.
67
00:03:41,334 --> 00:03:44,418
Like, what if this was
what Sleepy wanted all along?
68
00:03:44,418 --> 00:03:47,168
Get her out in the open and terminate her.
69
00:03:47,751 --> 00:03:51,084
- Why would they wanna take out Mom?
- It doesn't matter.
70
00:03:51,084 --> 00:03:53,168
I am going.
71
00:03:53,168 --> 00:03:57,334
Anyone that wants to get to my mother
has to go through me. She's going.
72
00:03:59,001 --> 00:04:02,501
Everything has to be very organized,
down to the last detail.
73
00:04:03,084 --> 00:04:07,334
Neutral ground. Indoors. Detached building
at least 300 feet from the next building.
74
00:04:07,334 --> 00:04:09,876
Multiple exits and an open rooftop.
75
00:04:10,376 --> 00:04:12,376
He's already proven
he likes to blow shit up.
76
00:04:12,876 --> 00:04:14,376
[tense music playing]
77
00:04:20,834 --> 00:04:22,876
Um... Ka Spa would work.
78
00:04:24,209 --> 00:04:26,584
- It's this 24-hour Korean spa.
- [sighs]
79
00:04:26,584 --> 00:04:29,709
You have to change into
these terrible Ka Spa shorts and sandals,
80
00:04:29,709 --> 00:04:31,459
so no one can sneak any weapons in.
81
00:04:31,459 --> 00:04:34,418
And... and fighting in sandals
must be impossible.
82
00:04:34,418 --> 00:04:36,209
I hooped in flip-flops once.
83
00:04:36,209 --> 00:04:38,293
- That's it.
- Ah, it just tore my feet up.
84
00:04:38,793 --> 00:04:40,251
- Go to your room.
- Okay.
85
00:04:40,251 --> 00:04:42,293
[Blood Boots] This is actually perfect.
86
00:04:42,793 --> 00:04:46,668
Full of civilians. It's bright.
And the food looks pretty good.
87
00:04:48,709 --> 00:04:50,001
[TK] And...
88
00:04:51,876 --> 00:04:53,626
thank the Lord for Terrence Kang.
89
00:04:56,584 --> 00:04:57,668
Terrence Kang.
90
00:04:58,209 --> 00:05:00,084
TK. It's my real name.
91
00:05:01,209 --> 00:05:02,168
Huh.
92
00:05:03,584 --> 00:05:07,001
This spot is
right in the cleavage of K-Town.
93
00:05:07,918 --> 00:05:12,459
Which means all y'all Chinese folks
are so damn lucky
94
00:05:12,459 --> 00:05:16,043
to have a friend
from the land of the morning calm.
95
00:05:17,959 --> 00:05:20,126
The crew that runs that area are my boys.
96
00:05:20,626 --> 00:05:23,918
I can set up a meeting
so that we can make sure it's all good.
97
00:05:24,418 --> 00:05:27,334
I'd feel a lot more comfortable
knowing we have their blessing.
98
00:05:32,543 --> 00:05:35,084
Right on. Bruce and I
will go talk to them tomorrow.
99
00:05:35,084 --> 00:05:36,543
No, you will go talk to them.
100
00:05:37,334 --> 00:05:38,959
Bruce will go to school.
101
00:05:39,543 --> 00:05:41,043
- [Bruce] Huh.
- [sighs]
102
00:05:42,834 --> 00:05:44,084
[phone chimes]
103
00:05:44,084 --> 00:05:46,501
It's from Sleepy's son, Drowsy Lee.
104
00:05:47,584 --> 00:05:49,584
Sleepy Chan has landed in L.A.
105
00:05:50,626 --> 00:05:52,626
[ominous music playing]
106
00:05:55,293 --> 00:05:56,459
[sighs]
107
00:06:10,043 --> 00:06:13,584
[Bruce] I know my mom told you to be here,
but I can look after myself.
108
00:06:13,584 --> 00:06:14,751
[Blood Boots] You're right.
109
00:06:14,751 --> 00:06:17,751
If your mum tells me to watch you,
then I'm watching you.
110
00:06:19,834 --> 00:06:21,793
{\an8}Do you always do whatever my mom says?
111
00:06:21,793 --> 00:06:25,334
{\an8}Well, between you and me, she was
the real brains of the Jade Dragons.
112
00:06:25,334 --> 00:06:27,168
{\an8}Me? I don't like to think too much.
113
00:06:27,168 --> 00:06:31,209
{\an8}It was nice for someone smart to tell me
what to do, because she's always right.
114
00:06:31,209 --> 00:06:32,209
{\an8}[woman] Next?
115
00:06:35,084 --> 00:06:37,334
- [clears throat] Hey--
- No. No way.
116
00:06:37,334 --> 00:06:38,626
- Come on!
- Mm-mmm.
117
00:06:38,626 --> 00:06:41,543
Please! I have enough
to back pay for the whole semester.
118
00:06:41,543 --> 00:06:44,418
You're what we like to call "in arrears."
119
00:06:44,418 --> 00:06:46,168
Do you know what that means?
120
00:06:47,001 --> 00:06:49,459
- No?
- It means get out. Next.
121
00:06:49,459 --> 00:06:51,293
You're kicking me out?
122
00:06:52,459 --> 00:06:54,876
That... is...
123
00:06:54,876 --> 00:06:56,251
[scoffs]
124
00:06:56,251 --> 00:06:57,584
...racist.
125
00:06:58,876 --> 00:06:59,918
I'm Korean.
126
00:07:00,918 --> 00:07:03,626
Exactly. You're...
you're probably punishing me
127
00:07:03,626 --> 00:07:06,834
for my ancestors' war crimes
against your ancestors.
128
00:07:06,834 --> 00:07:08,459
And, hey, if so,
129
00:07:09,168 --> 00:07:11,376
for the record, we are sorry--
130
00:07:11,376 --> 00:07:13,626
Bruce, you've been late
on every single payment.
131
00:07:14,209 --> 00:07:17,251
And you'll probably be late
next semester. And next semester.
132
00:07:17,251 --> 00:07:20,334
- And the next semester...
- We will pay for three semesters up-front.
133
00:07:21,584 --> 00:07:23,584
[suspenseful music playing]
134
00:07:25,459 --> 00:07:26,584
Keep the change.
135
00:07:26,584 --> 00:07:29,584
- [Bruce laughs]
- And, uh... we are sorry.
136
00:07:32,876 --> 00:07:34,043
It's water under the bridge.
137
00:07:34,043 --> 00:07:35,543
[in Korean] We are sorry.
138
00:07:37,543 --> 00:07:38,543
[Bruce chuckles] Oh!
139
00:07:38,543 --> 00:07:41,293
[in English] Dude! That was awesome!
140
00:07:41,293 --> 00:07:43,043
Man, look at this place.
141
00:07:43,043 --> 00:07:45,793
- Ah!
- All the fresh air, and the learning.
142
00:07:46,376 --> 00:07:47,584
What is that smell?
143
00:07:48,084 --> 00:07:50,168
Churros. There's a guy with a cart.
144
00:07:51,918 --> 00:07:53,543
Ah! Hey.
145
00:07:54,293 --> 00:07:57,084
Can I...
can I ask your advice about something?
146
00:07:58,918 --> 00:08:01,543
I think Charles wants me
to be at the Ka Spa meeting.
147
00:08:02,126 --> 00:08:04,251
I know he does. You're his brother.
148
00:08:05,584 --> 00:08:06,834
The family needs you.
149
00:08:08,418 --> 00:08:10,418
Yeah, I get that, but
150
00:08:11,459 --> 00:08:13,918
I don't want anything
to do with the shady life.
151
00:08:13,918 --> 00:08:16,376
Except for when it pays
for your school in cash.
152
00:08:17,334 --> 00:08:18,834
Okay, fair.
153
00:08:19,626 --> 00:08:24,001
But... my mom is pretty adamant
about me staying out of it.
154
00:08:24,001 --> 00:08:25,543
A rock and a hard place.
155
00:08:25,543 --> 00:08:28,793
But you said to always listen to my mom,
and she's always right.
156
00:08:28,793 --> 00:08:30,334
Yeah, but so is Charles.
157
00:08:31,001 --> 00:08:34,376
[sighs] Okay, well,
what if I just wanna do what I want?
158
00:08:34,376 --> 00:08:36,251
We have a word for that in Taiwan.
159
00:08:36,834 --> 00:08:38,043
American.
160
00:08:38,043 --> 00:08:40,668
Either way,
gotta choose for yourself, xiao di.
161
00:08:40,668 --> 00:08:42,876
[sighs] It's not really my thing.
162
00:08:42,876 --> 00:08:44,251
What? Being a man?
163
00:08:44,751 --> 00:08:45,834
[clang]
164
00:08:46,959 --> 00:08:48,084
[Grace] Hey, Bruce!
165
00:08:52,751 --> 00:08:53,668
She likes you.
166
00:08:55,043 --> 00:08:57,668
- Have you asked her out yet?
- Uh... Oh crap, she's coming our way.
167
00:08:57,668 --> 00:09:00,126
- Please don't do anything embarrassing.
- You first.
168
00:09:00,126 --> 00:09:01,793
[both giggle]
169
00:09:01,793 --> 00:09:03,501
- [Grace] Hey, Bruce.
- [Bruce] Hey.
170
00:09:03,501 --> 00:09:05,126
Hi. Who's your friend?
171
00:09:05,126 --> 00:09:07,626
Uh... He's my... uncle.
172
00:09:08,126 --> 00:09:09,626
Uncle Blood Boots.
173
00:09:10,709 --> 00:09:12,084
- [chuckles]
- [man] Grace!
174
00:09:12,084 --> 00:09:13,709
- Come on. Toss it back!
- [Grace laughs]
175
00:09:13,709 --> 00:09:14,793
What are you doing?
176
00:09:15,376 --> 00:09:17,876
He's just pissed
'cause I keep beating his ass.
177
00:09:17,876 --> 00:09:19,334
You wanna walk the course?
178
00:09:19,918 --> 00:09:21,918
- Uh...
- Go ahead. I'll follow close behind.
179
00:09:21,918 --> 00:09:24,543
- Okay. It's a little weird, but okay.
- [chuckles]
180
00:09:24,543 --> 00:09:27,043
- I'm gonna grab my Frisbee real quick.
- Okay.
181
00:09:27,043 --> 00:09:28,126
Huh. Okay!
182
00:09:30,084 --> 00:09:34,084
Did your mom and brother tell you I met
them the other day? They're really nice.
183
00:09:34,084 --> 00:09:35,876
- [Bruce] Really?
- [Grace] No. [laughs]
184
00:09:35,876 --> 00:09:38,168
But I'm not gonna tell you
your family are dicks.
185
00:09:38,168 --> 00:09:39,543
- Oh!
- [both laugh]
186
00:09:44,293 --> 00:09:45,501
[clang]
187
00:09:45,501 --> 00:09:46,418
Wow.
188
00:09:46,418 --> 00:09:49,001
Okay. You're, like,
really good at this game.
189
00:09:49,001 --> 00:09:51,459
- [chuckles] It's all in the wrists.
- [laughs]
190
00:09:51,959 --> 00:09:53,084
[Blood Boots yells]
191
00:09:53,084 --> 00:09:54,668
- [sighing]
- [Bruce] Uh...
192
00:09:55,834 --> 00:09:59,418
I... I guess he thinks
it's a good time to stretch.
193
00:10:00,043 --> 00:10:02,168
[laughs] My parents do that all the time.
194
00:10:02,168 --> 00:10:06,126
Like lunges at the supermarket,
or hip thrusts in parking lots.
195
00:10:06,126 --> 00:10:09,626
- It's actually a great use of idle time.
- Do you know that meme account...
196
00:10:09,626 --> 00:10:12,168
- Asians Exercising in Public! Yes!
- Ah! In Public!
197
00:10:12,168 --> 00:10:13,126
Yeah.
198
00:10:13,126 --> 00:10:14,751
[upbeat pop music playing]
199
00:10:16,084 --> 00:10:18,709
- Wanna hang out sometime?
- Wanna follow each other on Insta...
200
00:10:18,709 --> 00:10:20,876
No! No, no, your thing. Let's do that.
201
00:10:20,876 --> 00:10:22,543
- Okay.
- [both laugh]
202
00:10:22,543 --> 00:10:26,168
Uh, I have this improv show tonight
at Groundlings if you wanna come.
203
00:10:27,376 --> 00:10:30,751
I'm not on the team yet.
Uh, tonight is kind of a tryout.
204
00:10:30,751 --> 00:10:31,959
Yeah.
205
00:10:31,959 --> 00:10:36,001
I like the idea of something totally new
created by very talented people
206
00:10:36,001 --> 00:10:39,793
who are risking everything
to make this world a happier place.
207
00:10:42,209 --> 00:10:47,168
That is the most sincere description
of improv I think I've ever heard.
208
00:10:47,168 --> 00:10:52,001
I also like that there's a potential
for total and life-altering humiliation.
209
00:10:54,251 --> 00:10:56,668
- I'll see you tonight.
- Yeah. Doors open at 8:00.
210
00:11:02,876 --> 00:11:04,584
- [buzzer sounds]
- [door opens]
211
00:11:05,834 --> 00:11:06,834
[door closes]
212
00:11:06,834 --> 00:11:08,084
[ominous music playing]
213
00:11:09,084 --> 00:11:11,668
These were found
at that kid's birthday party.
214
00:11:11,668 --> 00:11:14,126
And on some of the bodies
at the Sure Sure Club.
215
00:11:14,626 --> 00:11:18,126
Something that differentiates friends
and foes once things get hectic.
216
00:11:21,959 --> 00:11:24,293
[Alexis gasps] Shit, it's a QR code.
217
00:11:25,293 --> 00:11:27,209
Could be some entry point into a network.
218
00:11:30,209 --> 00:11:31,543
[sighs] Come on.
219
00:11:33,668 --> 00:11:34,668
There's nothing.
220
00:11:36,001 --> 00:11:39,793
Wait. There was a Huawei phone
from the Sure Sure scene. Let me see it.
221
00:11:41,293 --> 00:11:43,459
I'll be super careful. I promise.
222
00:11:46,584 --> 00:11:47,626
[Mark sighs]
223
00:11:47,626 --> 00:11:49,084
[tense music playing]
224
00:11:54,001 --> 00:11:56,501
I'll only give you the phone
if you put the bag down.
225
00:11:56,501 --> 00:11:58,876
Okay, now I'm feeling harassed and judged.
226
00:11:58,876 --> 00:12:02,334
Last time you came in eating those,
you got powder all over my desk.
227
00:12:02,334 --> 00:12:05,043
I got it on my hands,
and when I went to take a leak,
228
00:12:05,043 --> 00:12:07,293
it felt like
I was wearing a burning condom.
229
00:12:07,293 --> 00:12:08,459
Ew.
230
00:12:08,459 --> 00:12:14,001
Yeah, and if anyone comes in here and sees
processed Korean fire dust everywhere,
231
00:12:14,001 --> 00:12:17,876
they'll know I was the one who let you in
to see this stuff when I shouldn't have.
232
00:12:22,668 --> 00:12:24,251
Ugh. This is trash. You...
233
00:12:25,418 --> 00:12:28,293
You're not making any friends
doing all of this, you know?
234
00:12:29,543 --> 00:12:31,001
I hear your coworkers
235
00:12:31,543 --> 00:12:35,793
are having to pick up your normal cases
while you chase this Triad thing.
236
00:12:35,793 --> 00:12:38,834
Look, we both build cases, right?
237
00:12:39,668 --> 00:12:44,043
We're just having a disagreement about
where the starting point is. Come on.
238
00:12:45,876 --> 00:12:47,876
[rustling]
239
00:12:51,376 --> 00:12:52,793
[pinging]
240
00:12:54,209 --> 00:12:56,084
Ah, fuck, it's locked.
241
00:13:01,959 --> 00:13:02,834
No.
242
00:13:03,418 --> 00:13:04,834
Absolutely not.
243
00:13:05,584 --> 00:13:06,918
Mark that I'm taking this.
244
00:13:06,918 --> 00:13:08,668
[suspenseful music playing]
245
00:13:21,709 --> 00:13:23,334
[tense music playing]
246
00:13:26,626 --> 00:13:27,668
[man] We're closed.
247
00:13:28,168 --> 00:13:30,793
Annyeonghaseyo. The boss is expecting us.
248
00:13:31,543 --> 00:13:32,751
[whispers] Come on.
249
00:13:40,751 --> 00:13:41,876
All right, come on.
250
00:13:42,918 --> 00:13:44,459
You sure you got this covered?
251
00:13:44,959 --> 00:13:46,751
In SGV, you may be king.
252
00:13:47,459 --> 00:13:49,334
These motherfuckers here are my boys.
253
00:13:49,834 --> 00:13:50,751
Come on.
254
00:13:58,751 --> 00:14:00,751
[in Korean] Hello, Boss!
255
00:14:01,251 --> 00:14:02,584
I am Terrence Kang.
256
00:14:03,084 --> 00:14:06,043
My brother used to do deliveries for you.
257
00:14:06,043 --> 00:14:07,376
You know Jonathan?
258
00:14:07,376 --> 00:14:08,668
Until he got arrested
259
00:14:08,668 --> 00:14:11,876
selling stolen air conditioners
to undercover police.
260
00:14:12,418 --> 00:14:15,209
Fuck! Your brother is a dumbass.
261
00:14:15,834 --> 00:14:17,626
I hear you are a dumbass too?
262
00:14:19,793 --> 00:14:21,626
[in English] I thought you said
you got this.
263
00:14:22,376 --> 00:14:23,876
I... I do.
264
00:14:25,793 --> 00:14:27,793
[dramatic music playing]
265
00:14:34,543 --> 00:14:35,793
[in Korean] No... I mean,
266
00:14:35,793 --> 00:14:39,209
I was just saying that you and me...
we good, you know? Like, we down.
267
00:14:39,209 --> 00:14:41,793
[boss] Bitch. No, we not down.
268
00:14:42,584 --> 00:14:46,084
I said yes to this meeting
to show respect to the Jade Dragons.
269
00:14:47,168 --> 00:14:49,168
[man] Smart play, Boss.
270
00:14:52,251 --> 00:14:54,501
[boss] Long time no see, Drowsy Lee.
271
00:14:55,251 --> 00:15:00,668
We wouldn't want to show disrespect
and stir the infamous Chairleg temper.
272
00:15:03,293 --> 00:15:05,376
[in English] I didn't know
you spoke Korean, Drowsy.
273
00:15:05,376 --> 00:15:07,334
I took two years when I studied at Oxford.
274
00:15:07,334 --> 00:15:10,334
Mandarin, English, French,
and Russian will only get you so far.
275
00:15:10,334 --> 00:15:11,334
Wow.
276
00:15:12,793 --> 00:15:17,418
Your hair looks perfect, Drowsy.
Like Ekin Cheng in Young and Dangerous.
277
00:15:18,376 --> 00:15:19,251
You humble me.
278
00:15:20,709 --> 00:15:22,793
You guys gonna
suck each other's dicks here,
279
00:15:22,793 --> 00:15:24,709
or you want me to get you a room?
280
00:15:24,709 --> 00:15:25,793
You speak English?
281
00:15:26,876 --> 00:15:29,043
I was born in Pomona, dick face!
282
00:15:30,209 --> 00:15:33,709
Brother of dumbass, who's also a dumbass,
283
00:15:33,709 --> 00:15:36,584
said you want permission
to have a meeting at Ka Spa.
284
00:15:36,584 --> 00:15:38,168
We need neutral ground.
285
00:15:38,668 --> 00:15:40,376
- No weapons.
- No attention.
286
00:15:42,501 --> 00:15:44,501
[tense music playing]
287
00:16:08,709 --> 00:16:10,709
I don't want any Chinese bullshit.
288
00:16:11,376 --> 00:16:13,376
You can have your Square in my territory,
289
00:16:13,376 --> 00:16:16,418
but I want collateral
in case things go bullshit.
290
00:16:16,418 --> 00:16:20,501
We can have cash in an escrow account
in half an hour. 200,000.
291
00:16:21,001 --> 00:16:25,251
200,000 is asshole money to you.
You won't mind handing it over
292
00:16:25,251 --> 00:16:28,043
if it means you get to fuck each other up
at my place.
293
00:16:28,543 --> 00:16:29,918
I want human collateral.
294
00:16:34,793 --> 00:16:36,793
- You can have him.
- What?
295
00:16:36,793 --> 00:16:38,334
[stifling laughter]
296
00:16:40,918 --> 00:16:42,001
Yes, perfect.
297
00:16:43,126 --> 00:16:45,084
Dumbass stays with us.
298
00:16:46,959 --> 00:16:49,293
Look, I don't wanna
be difficult or nothin',
299
00:16:49,293 --> 00:16:52,043
but I feel my skills
are wasted if I'm just a hostage.
300
00:16:52,834 --> 00:16:54,459
People like you, TK.
301
00:16:55,334 --> 00:16:59,293
You'll keep everyone relaxed so I don't
have to worry about them at the meeting.
302
00:16:59,793 --> 00:17:01,751
You're the only one I trust with this.
303
00:17:04,918 --> 00:17:06,709
- Aye aye, captain.
- You gotta stop doing that.
304
00:17:06,709 --> 00:17:09,334
Oh, right, sorry. Okay. Okay.
305
00:17:09,334 --> 00:17:11,084
[tense music continues]
306
00:17:16,084 --> 00:17:17,043
[Drowsy] Hey.
307
00:17:23,168 --> 00:17:24,834
I'm sorry about your father.
308
00:17:30,459 --> 00:17:32,376
Make sure you remember how to smoke.
309
00:17:33,168 --> 00:17:34,209
[Charles snorts]
310
00:17:36,709 --> 00:17:37,626
One final item.
311
00:17:40,918 --> 00:17:42,834
Sleepy agrees to all of the terms.
312
00:17:44,543 --> 00:17:45,418
Except one.
313
00:17:49,668 --> 00:17:51,501
[Mama humming]
314
00:18:11,376 --> 00:18:12,876
Did they agree to it?
315
00:18:14,001 --> 00:18:14,918
Yes.
316
00:18:15,584 --> 00:18:19,001
Then we need to go over
the details again and then again.
317
00:18:19,501 --> 00:18:24,001
Sleepy will ask for more than he deserves.
He's always been a piggy.
318
00:18:24,501 --> 00:18:26,043
They agreed to everything...
319
00:18:27,543 --> 00:18:28,668
with one exception.
320
00:18:36,334 --> 00:18:39,251
He said it would be an insult
321
00:18:39,251 --> 00:18:42,376
to have a woman at the center
of such a historic meeting.
322
00:18:47,834 --> 00:18:49,084
Maybe Xing was right.
323
00:18:50,084 --> 00:18:51,793
It's too risky to have you there.
324
00:18:52,668 --> 00:18:54,626
If anything was to happen to you,
325
00:18:54,626 --> 00:18:57,001
all the Triads would align
to tear us apart.
326
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
I will go make dinner.
327
00:19:13,043 --> 00:19:14,584
[crickets chirping]
328
00:19:14,584 --> 00:19:16,209
[Charles, in Mandarin] Seize the day.
329
00:19:16,876 --> 00:19:17,751
Decide your path.
330
00:19:19,334 --> 00:19:20,626
Live in the moment.
331
00:19:21,876 --> 00:19:23,876
- Cheers!
- Cheers!
332
00:19:23,876 --> 00:19:24,918
Cheers!
333
00:19:24,918 --> 00:19:26,168
[in English] Oh yeah!
334
00:19:26,168 --> 00:19:27,709
[Charles] Tonight, we live.
335
00:19:28,209 --> 00:19:31,251
- I got us a hookup at a club called Leo.
- Wait, Leo?
336
00:19:31,251 --> 00:19:35,126
Wh... It's, like, harder to get in there
than to become an astronaut.
337
00:19:35,126 --> 00:19:39,084
I heard some nights, it's empty because
no one cool enough to get in shows up.
338
00:19:39,084 --> 00:19:41,001
- I'm coming.
- Absolutely not!
339
00:19:41,001 --> 00:19:42,501
You have your show.
340
00:19:42,501 --> 00:19:46,209
You promised me
to focus only on school and the improv.
341
00:19:46,209 --> 00:19:47,543
It's just improv. No "the."
342
00:19:47,543 --> 00:19:51,168
Yes, your clown show is so much
more important than family business.
343
00:19:51,168 --> 00:19:52,334
Go memorize your lines.
344
00:19:52,334 --> 00:19:55,793
- There are no lines.
- What show has no lines? Are you a mime?
345
00:19:55,793 --> 00:19:59,209
It has no lines
because they make it up as they go along.
346
00:19:59,209 --> 00:20:01,668
It's silly, but he likes it.
347
00:20:01,668 --> 00:20:06,709
Well, I love silly. If he likes it too,
then I wanna be there to support xiao di.
348
00:20:06,709 --> 00:20:08,626
- Really?
- I wanna see your show.
349
00:20:08,626 --> 00:20:10,876
- Will it be like Hamilton?
- She's obsessed.
350
00:20:10,876 --> 00:20:12,043
No, it's not Hamilton.
351
00:20:12,043 --> 00:20:15,001
♪ Hey, yo, I'm just like my country
I'm young, scrappy, and hungry ♪
352
00:20:15,001 --> 00:20:17,168
♪ And I'm not throwin' away my shot ♪
353
00:20:17,168 --> 00:20:20,043
♪ I'mma get a scholarship
To King's College... ♪
354
00:20:20,043 --> 00:20:22,876
- What is happening?
- ♪ But, dang, I amaze and astonish ♪
355
00:20:22,876 --> 00:20:24,334
[Blood Boots laughs]
356
00:20:25,168 --> 00:20:26,293
Look at us.
357
00:20:27,126 --> 00:20:28,376
All supporting Bruce.
358
00:20:33,334 --> 00:20:34,793
[in Mandarin] Mrs. Sun, get dressed.
359
00:20:34,793 --> 00:20:36,834
[in English] No, the improv isn't for me.
360
00:20:36,834 --> 00:20:39,584
I don't like anything
that happens without a plan.
361
00:20:40,418 --> 00:20:42,209
I'm gonna go and play mahjong,
362
00:20:42,209 --> 00:20:45,501
and see if
Sleepy's soldiers talk too much.
363
00:20:45,501 --> 00:20:46,668
[chuckles]
364
00:20:47,209 --> 00:20:48,959
- [in Mandarin] Mrs. Sun.
- [Mama chuckles]
365
00:20:49,459 --> 00:20:51,709
[in English] Always looking
to get the advantage.
366
00:20:54,293 --> 00:20:55,209
Hmm.
367
00:20:58,793 --> 00:21:00,209
[Blood Boots sighs]
368
00:21:01,043 --> 00:21:02,293
You had no choice.
369
00:21:06,626 --> 00:21:08,876
[man] Welcome to the Groundlings Theater.
370
00:21:08,876 --> 00:21:11,876
- [cheering and applause]
- Please, silence your cellphones.
371
00:21:11,876 --> 00:21:15,043
Ah! Welcome, everyone,
to the Groundlings Theater!
372
00:21:15,543 --> 00:21:17,626
- Thank you!
- Woo-hoo!
373
00:21:17,626 --> 00:21:19,001
Thank you so much for coming.
374
00:21:19,001 --> 00:21:22,043
To kick us off, can I get
a one-word suggestion from the audience?
375
00:21:22,043 --> 00:21:23,084
- Purple!
- Beyoncé!
376
00:21:23,084 --> 00:21:25,043
Monkey! Raccoon!
377
00:21:25,043 --> 00:21:27,376
Raccoon! I like it.
Let's see where it goes.
378
00:21:32,001 --> 00:21:35,043
Hey, Mom.
Can I keep this pet I found in the forest?
379
00:21:35,043 --> 00:21:38,918
No, you cannot keep another raccoon.
We've got ten squirrels...
380
00:21:38,918 --> 00:21:39,918
[sounds fade]
381
00:21:39,918 --> 00:21:41,751
[muffled laughter]
382
00:21:44,626 --> 00:21:46,043
[quiet, ominous music playing]
383
00:22:03,959 --> 00:22:05,084
[clears throat]
384
00:22:09,626 --> 00:22:10,709
Uh...
385
00:22:16,543 --> 00:22:18,543
[music intensifying]
386
00:22:21,751 --> 00:22:22,834
[sounds return]
387
00:22:22,834 --> 00:22:24,084
It's day 700.
388
00:22:25,334 --> 00:22:27,834
We've developed a raccoon potion.
389
00:22:28,626 --> 00:22:32,709
We've exterminated the human population.
Long live the raccoons!
390
00:22:36,543 --> 00:22:39,501
- Long live the raccoons!
- [somber ambient music playing]
391
00:22:39,501 --> 00:22:41,376
[sounds fade]
392
00:22:41,376 --> 00:22:42,459
[man] Purple!
393
00:22:42,459 --> 00:22:44,668
[all chittering]
394
00:22:47,209 --> 00:22:48,959
[cheering]
395
00:22:51,251 --> 00:22:53,376
- [Blood Boots] You were amazing, xiao di.
- Really?
396
00:22:53,376 --> 00:22:55,126
- My man.
- Ah! Thanks.
397
00:22:56,001 --> 00:22:57,209
Not enough rapping.
398
00:22:58,418 --> 00:22:59,709
Okay. Noted.
399
00:22:59,709 --> 00:23:01,918
Hey! I'm sorry, can I borrow him?
400
00:23:05,209 --> 00:23:07,001
- Okay, Bruce?
- [Bruce] Oh.
401
00:23:07,501 --> 00:23:08,501
- [clears throat]
- Hey...
402
00:23:08,501 --> 00:23:09,709
- Hmm?
- I, uh...
403
00:23:09,709 --> 00:23:12,334
I don't know how else
to tell you this, but, uh...
404
00:23:12,334 --> 00:23:13,876
we want you on the team.
405
00:23:14,376 --> 00:23:16,043
- Are you serious?
- Yeah.
406
00:23:16,043 --> 00:23:17,626
- Yes!
- Are you sure?
407
00:23:17,626 --> 00:23:20,959
Because improv isn't a hobby.
It's a lifestyle. We meet every day.
408
00:23:21,459 --> 00:23:24,209
There's a corporate gig tomorrow morning.
Are you free?
409
00:23:28,001 --> 00:23:30,709
Uh... yeah! No, totally! [chuckles]
410
00:23:30,709 --> 00:23:33,876
- I'm, uh... free as a bird!
- Okay. Right answer.
411
00:23:34,918 --> 00:23:36,834
We leave at 5:00 a.m.
It's three hours away.
412
00:23:37,334 --> 00:23:38,834
- Okay.
- Hey. Hi!
413
00:23:38,834 --> 00:23:39,793
- Hey!
- Sorry.
414
00:23:39,793 --> 00:23:41,251
- You were hilarious.
- Oh, thank you!
415
00:23:41,251 --> 00:23:44,626
I, um... I forgot to get you flowers,
so I got you a drink.
416
00:23:46,168 --> 00:23:49,501
Ah! How did you know I love drink?
417
00:23:51,293 --> 00:23:55,084
Um, speaking of drink,
we're all headed out to Leo.
418
00:23:55,084 --> 00:23:56,459
You should come with us.
419
00:23:57,209 --> 00:23:58,501
- I'll go.
- Yeah?
420
00:23:58,501 --> 00:23:59,876
- Yeah.
- Oh my God!
421
00:23:59,876 --> 00:24:00,834
- Okay.
- Okay.
422
00:24:00,834 --> 00:24:02,626
- Perfect!
- Cool!
423
00:24:02,626 --> 00:24:04,501
- Right now? Okay.
- Yeah, I'm parked outside.
424
00:24:04,501 --> 00:24:05,834
Okay! [chuckles]
425
00:24:10,668 --> 00:24:12,668
[in Mandarin] Ah, youth, my brother.
426
00:24:12,668 --> 00:24:14,001
Remember those days?
427
00:24:16,168 --> 00:24:18,168
["Raingurl" by Yaeji playing]
428
00:24:19,418 --> 00:24:22,168
♪ Make it rain, make it rain, girl
Make it rain ♪
429
00:24:22,168 --> 00:24:24,959
♪ Make it rain, girl, make it rain
Make it rain, girl ♪
430
00:24:24,959 --> 00:24:27,626
♪ Make it rain, make it rain, girl
Make it rain ♪
431
00:24:27,626 --> 00:24:30,418
♪ Make it rain, girl, make it rain
Make it rain, girl ♪
432
00:24:30,418 --> 00:24:33,501
♪ Make it rain, make it rain, girl
Make it rain ♪
433
00:24:33,501 --> 00:24:35,043
♪ Make it rain, girl, make it... ♪
434
00:24:38,001 --> 00:24:40,293
- [woman] Whoo!
- ♪ What if it's just me? ♪
435
00:24:40,293 --> 00:24:42,376
[Bruce] Yeah, that's it! Let's dance!
436
00:24:43,626 --> 00:24:44,834
Yes! Yes!
437
00:24:45,959 --> 00:24:47,209
♪ As real as it can be... ♪
438
00:24:47,959 --> 00:24:49,001
Ah!
439
00:24:53,626 --> 00:24:56,418
Hey! Hey, what's the deal with Mom?
440
00:24:56,418 --> 00:25:00,834
And... and everyone trying to protect her
like she's the queen on a chessboard?
441
00:25:02,876 --> 00:25:04,709
You need to decide who you are.
442
00:25:06,251 --> 00:25:09,459
You can't enjoy free bottle service
and having your tuition paid for
443
00:25:09,459 --> 00:25:11,209
if you're not gonna do your part.
444
00:25:11,209 --> 00:25:13,209
Mom would kill me if I went.
445
00:25:13,209 --> 00:25:17,501
You had no problem lying to Mom
about improv because that was for you.
446
00:25:19,959 --> 00:25:22,209
What would I even do at this Square?
447
00:25:24,084 --> 00:25:26,293
Our father may never recover.
448
00:25:27,168 --> 00:25:30,001
That means every burden
might eventually be mine.
449
00:25:31,001 --> 00:25:33,209
I'm going to need people I can trust.
450
00:25:34,001 --> 00:25:35,626
Your eyes have been opened,
451
00:25:36,334 --> 00:25:38,251
but you need to open them wider.
452
00:25:39,543 --> 00:25:42,209
Protecting the family is everything.
453
00:25:45,876 --> 00:25:46,793
Okay.
454
00:25:51,543 --> 00:25:52,876
How is me,
455
00:25:53,918 --> 00:25:56,126
a freaking medical student,
456
00:25:56,626 --> 00:26:00,084
at a historically dangerous
meeting of skilled criminals,
457
00:26:00,584 --> 00:26:01,584
protecting me?
458
00:26:02,084 --> 00:26:06,626
Like, I'm "the family" too, you know?
459
00:26:06,626 --> 00:26:08,959
I won't let anything happen to you.
460
00:26:13,459 --> 00:26:15,209
I don't want to be a gangster.
461
00:26:18,084 --> 00:26:20,334
I'm just asking you to be my brother.
462
00:26:23,834 --> 00:26:27,126
Hey! Hey, you've been sitting here
for way too long. Come on!
463
00:26:29,834 --> 00:26:31,584
["Risky Business" by Zhu playing]
464
00:26:36,626 --> 00:26:37,501
Yeah!
465
00:26:44,418 --> 00:26:45,293
[yelling]
466
00:26:54,709 --> 00:26:56,084
Your double eyelids.
467
00:26:56,876 --> 00:26:58,459
They're deep as hell.
468
00:26:58,459 --> 00:27:00,626
[laughs] Are they real or fake?
469
00:27:00,626 --> 00:27:05,251
- These lids are 100% au naturel, baby.
- Oh, man.
470
00:27:05,251 --> 00:27:07,876
- [chuckles]
- You're lucky. I use eyelid tape.
471
00:27:11,126 --> 00:27:12,084
What?
472
00:27:12,626 --> 00:27:14,293
That's nuts!
473
00:27:16,626 --> 00:27:17,584
You wanna see it?
474
00:27:18,126 --> 00:27:19,459
Oh wow.
475
00:27:19,459 --> 00:27:21,668
Which version of me do you like better?
476
00:27:23,793 --> 00:27:25,084
I like both!
477
00:27:25,793 --> 00:27:26,959
[laughs]
478
00:27:30,793 --> 00:27:32,751
What's the deal with your family?
479
00:27:34,501 --> 00:27:38,001
Uncle Blood Boots.
Comped bottle service at Leo.
480
00:27:38,001 --> 00:27:41,959
You and your brother seem like you grew up
in completely different houses.
481
00:27:44,376 --> 00:27:47,959
It's complicated. Would it be okay
if we didn't talk about it?
482
00:27:47,959 --> 00:27:49,209
Yeah, of course.
483
00:27:49,709 --> 00:27:52,001
I'm just saying,
you seem different from them.
484
00:27:52,918 --> 00:27:54,584
Like you're your own person.
485
00:27:55,126 --> 00:27:56,168
In a good way.
486
00:28:11,084 --> 00:28:11,959
Um...
487
00:28:12,959 --> 00:28:13,793
- My eye--
- What?
488
00:28:13,793 --> 00:28:15,793
My eyelid tape was on your chin.
489
00:28:16,918 --> 00:28:18,418
- Oh! Oh shit.
- Sorry.
490
00:28:18,418 --> 00:28:19,501
- Oh.
- Yeah.
491
00:28:19,501 --> 00:28:20,876
[both giggling]
492
00:28:30,126 --> 00:28:31,418
[line ringing]
493
00:28:31,418 --> 00:28:33,709
This is Alexis Kong. Leave a message.
494
00:28:33,709 --> 00:28:35,043
- [bleep]
- Alexis.
495
00:28:36,876 --> 00:28:38,084
Just saying hi.
496
00:28:39,751 --> 00:28:40,668
Hi.
497
00:28:43,626 --> 00:28:45,751
- [music playing]
- [Charles] Just saying hi.
498
00:28:47,209 --> 00:28:48,043
Hi.
499
00:28:53,043 --> 00:28:54,501
{\an8}[phone vibrates]
500
00:29:33,834 --> 00:29:34,751
[chuckles]
501
00:29:37,293 --> 00:29:39,251
[woman] Ms. Kong, we're ready for you.
502
00:30:00,834 --> 00:30:04,751
- [Bruce] Oh, that smells so good. Ah!
- [Blood Boots laughs]
503
00:30:05,376 --> 00:30:10,043
Man, tonight was the best!
We should go out like this all the time.
504
00:30:10,043 --> 00:30:11,126
Nah, xiao di.
505
00:30:11,668 --> 00:30:14,084
We only party like this
before a big Triad event
506
00:30:14,084 --> 00:30:16,293
in case one of us
doesn't survive tomorrow.
507
00:30:16,793 --> 00:30:20,543
If you do come tomorrow,
make sure you stand up straight.
508
00:30:20,543 --> 00:30:23,293
- Shoulders back like you give a fuck.
- Mmm.
509
00:30:26,001 --> 00:30:26,876
[sighs]
510
00:30:27,626 --> 00:30:28,543
Hey.
511
00:30:29,793 --> 00:30:32,334
Do you think my dad would like me?
512
00:30:33,751 --> 00:30:34,793
You're his son.
513
00:30:35,501 --> 00:30:37,084
Big Sun has no memory.
514
00:30:37,084 --> 00:30:38,668
He has no expectations.
515
00:30:38,668 --> 00:30:41,543
He likes men who take action
if that action serves him,
516
00:30:41,543 --> 00:30:44,334
and he hates men
who take action if it gets in his way.
517
00:30:51,959 --> 00:30:52,876
Ah.
518
00:30:52,876 --> 00:30:54,043
[in Spanish] Thank you.
519
00:30:54,043 --> 00:30:56,126
[quiet ambient music playing]
520
00:31:00,834 --> 00:31:02,834
[in Mandarin] You have liked
to make everything neat
521
00:31:02,834 --> 00:31:04,834
before going to bed
since you were a child.
522
00:31:20,834 --> 00:31:22,376
[in English] If you discover
523
00:31:22,376 --> 00:31:25,876
that it's Sleepy Chan
who has been behind all this,
524
00:31:27,376 --> 00:31:30,459
if he shot your father,
set people after us,
525
00:31:30,459 --> 00:31:32,834
and signaled war on our name...
526
00:31:33,418 --> 00:31:35,876
I know this meeting was made in peace,
527
00:31:36,584 --> 00:31:39,043
but you know
exactly what you must do tomorrow.
528
00:31:41,001 --> 00:31:42,209
Take action
529
00:31:42,709 --> 00:31:43,793
and end this.
530
00:31:45,501 --> 00:31:47,501
If Sleepy Chan was responsible,
531
00:31:48,543 --> 00:31:49,918
he won't leave there alive.
532
00:32:00,709 --> 00:32:04,126
- These are all from this week?
- There's a whole other room with more.
533
00:32:05,001 --> 00:32:06,209
[sighs] Jesus.
534
00:32:06,876 --> 00:32:10,959
So, um... is this legal?
Trying to open someone's phone postmortem?
535
00:32:10,959 --> 00:32:13,584
There's no invasion of privacy
for the dead.
536
00:32:14,293 --> 00:32:16,293
- I just need one goddamn match.
- [dings]
537
00:32:16,293 --> 00:32:19,126
Tell me about it.
[laughs] I'm on Hinge all day.
538
00:32:19,126 --> 00:32:21,334
And Tinder. And Coffee Meets Bagel.
539
00:32:21,834 --> 00:32:26,168
I only match with freaks with Indian
fetishes, or worse, coroner fetishes.
540
00:32:27,876 --> 00:32:30,209
Sorry, I don't get to talk
to that many people.
541
00:32:30,876 --> 00:32:32,459
Oh, let me get those for you.
542
00:32:35,584 --> 00:32:39,584
All those gross fetish dudes remind me
that even if I find the love of my life,
543
00:32:39,584 --> 00:32:41,918
I'll never really know
if they like me for me.
544
00:32:41,918 --> 00:32:43,418
It's dehumanizing.
545
00:32:45,459 --> 00:32:46,751
Right. [sighs]
546
00:32:47,543 --> 00:32:51,209
When I match with an Asian fetish freak,
I just lean into it.
547
00:32:51,209 --> 00:32:54,043
Just chat with them
until their grossest shit comes out,
548
00:32:54,043 --> 00:32:55,668
- then post it online.
- [chimes]
549
00:32:56,668 --> 00:32:57,626
Oh my God!
550
00:33:05,959 --> 00:33:06,834
[phone chimes]
551
00:33:09,918 --> 00:33:10,918
What?
552
00:33:18,084 --> 00:33:19,793
You did all this for a chat room?
553
00:33:23,584 --> 00:33:25,626
What? Fuck! No...
554
00:33:28,668 --> 00:33:30,418
Mark, I connected to their network.
555
00:33:30,418 --> 00:33:32,459
- Something happening at Ka Spa at 6:00.
- Slow down.
556
00:33:32,459 --> 00:33:36,418
- Get a whole unit there now.
- Not based on a guess from a deputy DA.
557
00:33:36,418 --> 00:33:39,501
- It's not a guess. I saw it!
- I believe you. I don't have authority.
558
00:33:39,501 --> 00:33:42,251
- I can swing by--
- Oh, for fuck's sakes. I'll do it myself.
559
00:33:46,668 --> 00:33:48,293
[dramatic music playing]
560
00:33:49,334 --> 00:33:50,459
[man grunting in pain]
561
00:33:57,209 --> 00:33:58,709
[keys jangle]
562
00:34:06,001 --> 00:34:07,834
[attacker yells]
563
00:34:07,834 --> 00:34:09,751
[grunting]
564
00:34:14,001 --> 00:34:15,293
[groaning]
565
00:34:17,209 --> 00:34:19,001
[tires squealing]
566
00:34:27,959 --> 00:34:29,293
[phone vibrates]
567
00:34:34,626 --> 00:34:35,626
[sighs]
568
00:34:39,959 --> 00:34:44,418
I don't know if I'm choosing to be here
or doing what I think you want me to do.
569
00:34:45,293 --> 00:34:46,334
Doesn't matter.
570
00:34:47,543 --> 00:34:49,043
I don't wanna die, though.
571
00:34:49,543 --> 00:34:51,251
You're not gonna die today.
572
00:34:55,251 --> 00:34:56,293
[Bruce sighs]
573
00:35:02,876 --> 00:35:04,001
[in Mandarin] Brother.
574
00:35:05,626 --> 00:35:09,418
If things go wrong today,
you look after Bruce and my mother first.
575
00:35:09,418 --> 00:35:11,959
Don't worry about me
or anything else, understood?
576
00:35:12,959 --> 00:35:15,543
The Sun family will always be my family.
577
00:35:17,459 --> 00:35:19,459
[tense music playing]
578
00:35:35,126 --> 00:35:36,459
[in English] Only Charles.
579
00:35:40,543 --> 00:35:41,918
Everyone else can fuck off.
580
00:35:45,543 --> 00:35:46,959
These are the new rules.
581
00:35:58,584 --> 00:35:59,876
Where's my brother?
582
00:36:00,876 --> 00:36:01,834
He'll be fine...
583
00:36:03,043 --> 00:36:04,293
if you do what I say.
584
00:36:06,959 --> 00:36:08,501
If anything funny happens,
585
00:36:09,376 --> 00:36:10,501
kill them all...
586
00:36:13,001 --> 00:36:14,626
but leave this one for me.
587
00:36:22,584 --> 00:36:23,626
[Drowsy] Hmm!
588
00:36:48,543 --> 00:36:49,626
Who is this?
589
00:36:50,459 --> 00:36:52,043
What the shit? What the...
590
00:36:52,043 --> 00:36:54,168
What? Who... who are you?
591
00:36:54,168 --> 00:36:55,834
Who... Wh...
592
00:36:57,543 --> 00:36:59,126
[Charles] Hello? Who's there?
593
00:36:59,126 --> 00:37:01,043
Charles? Is that you?
594
00:37:01,793 --> 00:37:03,251
I'm here. Just...
595
00:37:03,751 --> 00:37:04,959
Are you okay?
596
00:37:04,959 --> 00:37:06,501
What's going on?
597
00:37:06,501 --> 00:37:08,584
[man, in Mandarin]
If he doesn't tempt fate,
598
00:37:08,584 --> 00:37:13,251
the god, Guan Yu, will be with him.
599
00:37:16,751 --> 00:37:19,459
[in English] Hey...
hey, I think it's Sleepy.
600
00:37:20,751 --> 00:37:22,751
Oh yeah. He does look kinda sleepy.
601
00:37:22,751 --> 00:37:24,501
Uh, and I'm in a room
602
00:37:24,501 --> 00:37:27,501
with a bunch of pits,
uh, filled with clay balls.
603
00:37:28,293 --> 00:37:30,918
Oh, uh, no, thanks.
I don't... I don't smoke.
604
00:37:30,918 --> 00:37:35,293
No, no. It's an old tradition.
They want to use you as a negotiator.
605
00:37:35,793 --> 00:37:39,251
Grab it with your index
and middle finger of your right hand only.
606
00:37:43,793 --> 00:37:45,293
Okay. Um...
607
00:37:46,168 --> 00:37:50,209
Then press your knuckles into his thumb.
Then put the cigarette into your pocket.
608
00:37:52,251 --> 00:37:53,709
Okay. Uh...
609
00:37:54,376 --> 00:37:55,376
Right. Right.
610
00:37:56,209 --> 00:37:57,084
Oh shit.
611
00:38:00,084 --> 00:38:01,126
Okay. Um...
612
00:38:01,918 --> 00:38:04,084
- [sighs]
- Did you do it? Did he nod?
613
00:38:04,709 --> 00:38:07,543
Yep. Yeah, he's got great neck muscles.
614
00:38:08,834 --> 00:38:10,584
[in Mandarin] Know the person,
not the heart.
615
00:38:10,584 --> 00:38:12,751
[in English] What is he saying?
I can't hear.
616
00:38:12,751 --> 00:38:15,251
[in Mandarin] This idiot is merely
a buffer, so listen.
617
00:38:15,251 --> 00:38:17,959
[in English] Something about idiots?
And listening... to Dad's...
618
00:38:17,959 --> 00:38:20,501
[in Mandarin] I'm not responsible
for your father.
619
00:38:20,501 --> 00:38:23,001
Flies can never infest
an egg without cracks.
620
00:38:23,001 --> 00:38:24,168
...eggs!
621
00:38:24,168 --> 00:38:25,334
[in English] Dad... To Dad...
622
00:38:25,334 --> 00:38:26,751
Uh... Dad's eggs.
623
00:38:26,751 --> 00:38:29,918
God damn it, Bruce.
Why would it be... [sighs]
624
00:38:29,918 --> 00:38:32,084
When viewed horizontally,
Mount Lu looks like a range.
625
00:38:32,084 --> 00:38:33,334
Along the ridge, it is a peak.
626
00:38:33,334 --> 00:38:35,626
When viewed from various angles,
Mount Lu looks different.
627
00:38:35,626 --> 00:38:38,293
One can't see the true face of Mount Lu.
Because one is in Mount Lu.
628
00:38:38,293 --> 00:38:41,251
[in English] Mountains!
Okay, he's talking about mountains.
629
00:38:41,251 --> 00:38:42,834
[Sleepy] But I am not in the mountain.
630
00:38:42,834 --> 00:38:45,209
- He's saying the word mountain a lot.
- Bruce, focus.
631
00:38:45,209 --> 00:38:47,918
[in Mandarin] To understand
our true enemy is to...
632
00:38:47,918 --> 00:38:51,126
Our true enemies are understanding the...
633
00:38:51,126 --> 00:38:52,668
Luo Luo.
634
00:38:54,043 --> 00:38:57,876
[in English] Uh, wh... Um, sorry...
What... what was the last word? LOL?
635
00:38:57,876 --> 00:38:59,584
- LOL?
- [Charles] Bruce!
636
00:38:59,584 --> 00:39:00,709
[sighs]
637
00:39:01,709 --> 00:39:03,709
[in Mandarin] I've traveled all this way
638
00:39:03,709 --> 00:39:05,918
to tell you we have a shared enemy,
Little Sun.
639
00:39:05,918 --> 00:39:07,668
One that is both old and new
640
00:39:07,668 --> 00:39:09,876
and will put us all at risk
if we do not fight together.
641
00:39:09,876 --> 00:39:12,001
- [in English] We must fight to, um...
- [rustling]
642
00:39:25,168 --> 00:39:26,584
[screams] Oh! Oh!
643
00:39:28,168 --> 00:39:29,043
[in English] Oh! Help!
644
00:39:29,043 --> 00:39:31,293
[Bruce wailing]
645
00:39:31,293 --> 00:39:33,376
- Bruce? Bruce!
- [Bruce] Help! Help! Help!
646
00:39:34,126 --> 00:39:36,126
[suspenseful music playing]
647
00:39:47,418 --> 00:39:48,376
Bruce!
648
00:39:49,001 --> 00:39:49,918
Bruce!
649
00:39:52,376 --> 00:39:53,959
[Bruce] Oh my God! Ah!
650
00:39:54,668 --> 00:39:55,834
Fuck! Fuck!
651
00:39:57,418 --> 00:39:58,293
[yells]
652
00:40:00,334 --> 00:40:01,168
Oh God!
653
00:40:04,001 --> 00:40:05,334
Charles, be careful!
654
00:40:09,543 --> 00:40:11,418
- Bruce, get out of here!
- What about you?
655
00:40:11,418 --> 00:40:12,876
Go to Blood Boots now!
656
00:40:15,334 --> 00:40:16,418
Go!
657
00:40:31,459 --> 00:40:34,334
[screaming]
658
00:40:37,251 --> 00:40:38,209
[in Mandarin] Fuck.
659
00:40:44,168 --> 00:40:46,168
[Boccherini's "Minuet" playing]
660
00:40:48,043 --> 00:40:50,043
[Bruce yelling]
661
00:40:52,876 --> 00:40:54,209
We're all gonna die!
662
00:40:54,959 --> 00:40:57,793
- Where's Charles?
- He told me to find you and get out!
663
00:41:04,543 --> 00:41:06,126
[Bruce yelping]
664
00:41:23,376 --> 00:41:25,334
[in Mandarin] These are not my guys.
665
00:41:25,334 --> 00:41:26,626
Bring it on, then!
666
00:41:33,584 --> 00:41:34,959
[in English] Oh shit!
667
00:41:51,293 --> 00:41:52,418
How's my hair look?
668
00:41:52,418 --> 00:41:53,584
Like Ekin Cheng.
669
00:41:53,584 --> 00:41:54,501
Good.
670
00:42:00,376 --> 00:42:01,626
- [clang]
- [groans]
671
00:42:02,876 --> 00:42:04,959
[Bruce screaming]
672
00:42:08,709 --> 00:42:09,543
Come on!
673
00:42:54,834 --> 00:42:56,501
Leave one alive to question!
674
00:43:04,709 --> 00:43:05,918
[Xing chuckles]
675
00:43:05,918 --> 00:43:07,918
- [Bruce mumbling]
- [Xing] Ha! Come on.
676
00:43:14,334 --> 00:43:15,626
[growling]
677
00:43:19,793 --> 00:43:22,293
[suspenseful music playing]
678
00:43:24,584 --> 00:43:27,251
- Charles!
- Don't worry about me! Go!
679
00:43:49,168 --> 00:43:50,668
- Who do you work for?
- [laughs]
680
00:43:52,418 --> 00:43:54,209
What do the red ribbons mean?
681
00:43:55,293 --> 00:43:56,584
[chuckles]
682
00:44:01,126 --> 00:44:03,376
[in Mandarin]
The riddance of evil must be thorough.
683
00:44:05,168 --> 00:44:06,459
[laughs]
684
00:44:15,709 --> 00:44:17,376
[coughing]
685
00:44:20,168 --> 00:44:21,293
[groans]
686
00:44:22,293 --> 00:44:23,293
[in English] Fuck.
687
00:44:25,293 --> 00:44:26,376
[groans]
688
00:44:26,376 --> 00:44:28,126
[sirens approaching]
689
00:44:28,751 --> 00:44:29,918
[moans]
690
00:44:50,043 --> 00:44:52,793
[ominous music playing]
691
00:45:31,293 --> 00:45:32,293
[music ends]