1 00:00:05,959 --> 00:00:07,959 ["Starry Night" by Peggy Gou playing] 2 00:00:24,084 --> 00:00:26,668 The sit-down went on for hours. 3 00:00:26,668 --> 00:00:29,668 The restaurant had to send people to the market to get more food, 4 00:00:29,668 --> 00:00:32,168 but your dad never ate a bite. 5 00:00:32,168 --> 00:00:35,001 Ba thinks it's a sign of weakness to eat in front of your adversaries. 6 00:00:35,001 --> 00:00:37,751 Finally, they reach an agreement, and we all exhale. 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 No one has to die. 8 00:00:40,626 --> 00:00:41,501 [sighs] 9 00:00:41,501 --> 00:00:45,126 But then, the waiter drops the check. 10 00:00:45,126 --> 00:00:46,876 - Uh-oh. - What? 11 00:00:46,876 --> 00:00:49,668 It's considered an insult to not let someone pay. 12 00:00:49,668 --> 00:00:52,751 Big Sun and the head of the Shan-shen Hui both have their hands on the check. 13 00:00:52,751 --> 00:00:54,001 Neither let go. 14 00:00:54,001 --> 00:00:56,543 Big Sun slaps the other guy. Everyone pulls their gun out. 15 00:00:56,543 --> 00:00:59,334 Pointing at each other, screaming, cursing, and I'm like, "Oh shit!" 16 00:00:59,334 --> 00:01:02,209 -"We'll die over who pays for dumplings." - What happened? 17 00:01:03,293 --> 00:01:04,459 [in Mandarin] Mrs. Sun. 18 00:01:05,793 --> 00:01:07,501 [in English] She comes storming in. 19 00:01:07,501 --> 00:01:10,001 She starts going off on all of the Shan-shen Hui. 20 00:01:10,001 --> 00:01:12,876 "I know your mother. What would she think of you acting like this?" 21 00:01:12,876 --> 00:01:14,876 Or, "Look at your disrespect." 22 00:01:14,876 --> 00:01:19,168 She undressed every one of them till they backed down and let Big Sun pay. 23 00:01:19,168 --> 00:01:21,168 Now, I don't care how big your gun is. 24 00:01:21,168 --> 00:01:24,501 No one stands a chance against a Taiwanese mama. 25 00:01:24,501 --> 00:01:25,793 [Bruce] Mmm. 26 00:01:26,584 --> 00:01:28,751 Didn't Ba take out the heads of the Shan-shen Hui? 27 00:01:28,751 --> 00:01:31,043 Mmm. A month or so later. 28 00:01:31,043 --> 00:01:34,459 That whole meeting was a setup to ID the players. 29 00:01:34,459 --> 00:01:37,626 But once they let Big Sun pay, he knew they were weak. 30 00:01:38,834 --> 00:01:40,584 I never heard that story before. 31 00:01:40,584 --> 00:01:42,668 Your mother and father were a good team then. 32 00:01:42,668 --> 00:01:45,418 - They built the Jade Dragons together. - That was a long time ago. 33 00:01:46,918 --> 00:01:49,209 [in Mandarin] You weren't so fat then. 34 00:01:50,834 --> 00:01:51,876 [in English] Jeez. 35 00:01:51,876 --> 00:01:53,918 [laughing] 36 00:01:53,918 --> 00:01:54,959 [in Mandarin] Fuck. 37 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 How I've missed you. 38 00:02:01,293 --> 00:02:02,709 [in English] Time to talk business. 39 00:02:02,709 --> 00:02:05,334 Bruce, take your plate and go sit by the TV. 40 00:02:07,793 --> 00:02:09,334 I think Bruce should stay. 41 00:02:09,959 --> 00:02:12,668 Bruce is not part of this. Bruce will never be part of this. 42 00:02:12,668 --> 00:02:16,959 Bruce has proven that he's useful. Not typical, but useful. 43 00:02:18,459 --> 00:02:19,626 [sighs] 44 00:02:20,168 --> 00:02:24,376 Uh... If me listening increases my risk of being tortured and-slash-or killed, 45 00:02:24,376 --> 00:02:26,959 then, no, I am super not useful. 46 00:02:28,084 --> 00:02:28,959 See? 47 00:02:30,168 --> 00:02:32,334 And, TK, you go too. 48 00:02:32,834 --> 00:02:34,834 No listening to what we're saying. 49 00:02:42,626 --> 00:02:43,959 [Bruce sighs] 50 00:02:48,043 --> 00:02:51,334 A piece of willow tree wrapped in yellow gauze was sent to Yuan. 51 00:02:51,834 --> 00:02:54,834 That means Sleepy Chan will meet. 52 00:02:55,459 --> 00:02:58,584 He's bringing his son, Drowsy Lee, and his crew along with him. 53 00:02:58,584 --> 00:03:01,459 Sleepy is one of the most powerful Triad ghosts. 54 00:03:02,251 --> 00:03:06,793 A meeting like this is historic. Hasn't happened in over 20 years. 55 00:03:06,793 --> 00:03:10,334 You ripped down his pants when you made a mess of his seafood man in L.A. 56 00:03:10,334 --> 00:03:12,709 Now his naked ass is hanging out for everyone to see. 57 00:03:12,709 --> 00:03:14,209 He has to accept the Square. 58 00:03:14,793 --> 00:03:16,584 Sorry, what's a Square? 59 00:03:16,584 --> 00:03:18,418 - [Mama] I said no listening. - Sorry. 60 00:03:18,418 --> 00:03:21,459 - We're, like, three feet away! - A Square is a Triad meeting. 61 00:03:23,501 --> 00:03:26,084 Like two triangles make a square. 62 00:03:26,793 --> 00:03:29,126 [laughs] Geometry's crazy, dude. 63 00:03:29,668 --> 00:03:30,501 Ow. 64 00:03:31,084 --> 00:03:32,959 How do we know he's not coming to kill us? 65 00:03:32,959 --> 00:03:36,418 - Making a move at a Square is off-limits. - But not unprecedented. 66 00:03:37,001 --> 00:03:40,834 With respect, probably not a good idea for Sun Tai Tai to be there. 67 00:03:41,334 --> 00:03:44,418 Like, what if this was what Sleepy wanted all along? 68 00:03:44,418 --> 00:03:47,168 Get her out in the open and terminate her. 69 00:03:47,751 --> 00:03:51,084 - Why would they wanna take out Mom? - It doesn't matter. 70 00:03:51,084 --> 00:03:53,168 I am going. 71 00:03:53,168 --> 00:03:57,334 Anyone that wants to get to my mother has to go through me. She's going. 72 00:03:59,001 --> 00:04:02,501 Everything has to be very organized, down to the last detail. 73 00:04:03,084 --> 00:04:07,334 Neutral ground. Indoors. Detached building at least 300 feet from the next building. 74 00:04:07,334 --> 00:04:09,876 Multiple exits and an open rooftop. 75 00:04:10,376 --> 00:04:12,376 He's already proven he likes to blow shit up. 76 00:04:12,876 --> 00:04:14,376 [tense music playing] 77 00:04:20,834 --> 00:04:22,876 Um... Ka Spa would work. 78 00:04:24,209 --> 00:04:26,584 - It's this 24-hour Korean spa. - [sighs] 79 00:04:26,584 --> 00:04:29,709 You have to change into these terrible Ka Spa shorts and sandals, 80 00:04:29,709 --> 00:04:31,459 so no one can sneak any weapons in. 81 00:04:31,459 --> 00:04:34,418 And... and fighting in sandals must be impossible. 82 00:04:34,418 --> 00:04:36,209 I hooped in flip-flops once. 83 00:04:36,209 --> 00:04:38,293 - That's it. - Ah, it just tore my feet up. 84 00:04:38,793 --> 00:04:40,251 - Go to your room. - Okay. 85 00:04:40,251 --> 00:04:42,293 [Blood Boots] This is actually perfect. 86 00:04:42,793 --> 00:04:46,668 Full of civilians. It's bright. And the food looks pretty good. 87 00:04:48,709 --> 00:04:50,001 [TK] And... 88 00:04:51,876 --> 00:04:53,626 thank the Lord for Terrence Kang. 89 00:04:56,584 --> 00:04:57,668 Terrence Kang. 90 00:04:58,209 --> 00:05:00,084 TK. It's my real name. 91 00:05:01,209 --> 00:05:02,168 Huh. 92 00:05:03,584 --> 00:05:07,001 This spot is right in the cleavage of K-Town. 93 00:05:07,918 --> 00:05:12,459 Which means all y'all Chinese folks are so damn lucky 94 00:05:12,459 --> 00:05:16,043 to have a friend from the land of the morning calm. 95 00:05:17,959 --> 00:05:20,126 The crew that runs that area are my boys. 96 00:05:20,626 --> 00:05:23,918 I can set up a meeting so that we can make sure it's all good. 97 00:05:24,418 --> 00:05:27,334 I'd feel a lot more comfortable knowing we have their blessing. 98 00:05:32,543 --> 00:05:35,084 Right on. Bruce and I will go talk to them tomorrow. 99 00:05:35,084 --> 00:05:36,543 No, you will go talk to them. 100 00:05:37,334 --> 00:05:38,959 Bruce will go to school. 101 00:05:39,543 --> 00:05:41,043 - [Bruce] Huh. - [sighs] 102 00:05:42,834 --> 00:05:44,084 [phone chimes] 103 00:05:44,084 --> 00:05:46,501 It's from Sleepy's son, Drowsy Lee. 104 00:05:47,584 --> 00:05:49,584 Sleepy Chan has landed in L.A. 105 00:05:50,626 --> 00:05:52,626 [ominous music playing] 106 00:05:55,293 --> 00:05:56,459 [sighs] 107 00:06:10,043 --> 00:06:13,584 [Bruce] I know my mom told you to be here, but I can look after myself. 108 00:06:13,584 --> 00:06:14,751 [Blood Boots] You're right. 109 00:06:14,751 --> 00:06:17,751 If your mum tells me to watch you, then I'm watching you. 110 00:06:19,834 --> 00:06:21,793 {\an8}Do you always do whatever my mom says? 111 00:06:21,793 --> 00:06:25,334 {\an8}Well, between you and me, she was the real brains of the Jade Dragons. 112 00:06:25,334 --> 00:06:27,168 {\an8}Me? I don't like to think too much. 113 00:06:27,168 --> 00:06:31,209 {\an8}It was nice for someone smart to tell me what to do, because she's always right. 114 00:06:31,209 --> 00:06:32,209 {\an8}[woman] Next? 115 00:06:35,084 --> 00:06:37,334 - [clears throat] Hey-- - No. No way. 116 00:06:37,334 --> 00:06:38,626 - Come on! - Mm-mmm. 117 00:06:38,626 --> 00:06:41,543 Please! I have enough to back pay for the whole semester. 118 00:06:41,543 --> 00:06:44,418 You're what we like to call "in arrears." 119 00:06:44,418 --> 00:06:46,168 Do you know what that means? 120 00:06:47,001 --> 00:06:49,459 - No? - It means get out. Next. 121 00:06:49,459 --> 00:06:51,293 You're kicking me out? 122 00:06:52,459 --> 00:06:54,876 That... is... 123 00:06:54,876 --> 00:06:56,251 [scoffs] 124 00:06:56,251 --> 00:06:57,584 ...racist. 125 00:06:58,876 --> 00:06:59,918 I'm Korean. 126 00:07:00,918 --> 00:07:03,626 Exactly. You're... you're probably punishing me 127 00:07:03,626 --> 00:07:06,834 for my ancestors' war crimes against your ancestors. 128 00:07:06,834 --> 00:07:08,459 And, hey, if so, 129 00:07:09,168 --> 00:07:11,376 for the record, we are sorry-- 130 00:07:11,376 --> 00:07:13,626 Bruce, you've been late on every single payment. 131 00:07:14,209 --> 00:07:17,251 And you'll probably be late next semester. And next semester. 132 00:07:17,251 --> 00:07:20,334 - And the next semester... - We will pay for three semesters up-front. 133 00:07:21,584 --> 00:07:23,584 [suspenseful music playing] 134 00:07:25,459 --> 00:07:26,584 Keep the change. 135 00:07:26,584 --> 00:07:29,584 - [Bruce laughs] - And, uh... we are sorry. 136 00:07:32,876 --> 00:07:34,043 It's water under the bridge. 137 00:07:34,043 --> 00:07:35,543 [in Korean] We are sorry. 138 00:07:37,543 --> 00:07:38,543 [Bruce chuckles] Oh! 139 00:07:38,543 --> 00:07:41,293 [in English] Dude! That was awesome! 140 00:07:41,293 --> 00:07:43,043 Man, look at this place. 141 00:07:43,043 --> 00:07:45,793 - Ah! - All the fresh air, and the learning. 142 00:07:46,376 --> 00:07:47,584 What is that smell? 143 00:07:48,084 --> 00:07:50,168 Churros. There's a guy with a cart. 144 00:07:51,918 --> 00:07:53,543 Ah! Hey. 145 00:07:54,293 --> 00:07:57,084 Can I... can I ask your advice about something? 146 00:07:58,918 --> 00:08:01,543 I think Charles wants me to be at the Ka Spa meeting. 147 00:08:02,126 --> 00:08:04,251 I know he does. You're his brother. 148 00:08:05,584 --> 00:08:06,834 The family needs you. 149 00:08:08,418 --> 00:08:10,418 Yeah, I get that, but 150 00:08:11,459 --> 00:08:13,918 I don't want anything to do with the shady life. 151 00:08:13,918 --> 00:08:16,376 Except for when it pays for your school in cash. 152 00:08:17,334 --> 00:08:18,834 Okay, fair. 153 00:08:19,626 --> 00:08:24,001 But... my mom is pretty adamant about me staying out of it. 154 00:08:24,001 --> 00:08:25,543 A rock and a hard place. 155 00:08:25,543 --> 00:08:28,793 But you said to always listen to my mom, and she's always right. 156 00:08:28,793 --> 00:08:30,334 Yeah, but so is Charles. 157 00:08:31,001 --> 00:08:34,376 [sighs] Okay, well, what if I just wanna do what I want? 158 00:08:34,376 --> 00:08:36,251 We have a word for that in Taiwan. 159 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 American. 160 00:08:38,043 --> 00:08:40,668 Either way, gotta choose for yourself, xiao di. 161 00:08:40,668 --> 00:08:42,876 [sighs] It's not really my thing. 162 00:08:42,876 --> 00:08:44,251 What? Being a man? 163 00:08:44,751 --> 00:08:45,834 [clang] 164 00:08:46,959 --> 00:08:48,084 [Grace] Hey, Bruce! 165 00:08:52,751 --> 00:08:53,668 She likes you. 166 00:08:55,043 --> 00:08:57,668 - Have you asked her out yet? - Uh... Oh crap, she's coming our way. 167 00:08:57,668 --> 00:09:00,126 - Please don't do anything embarrassing. - You first. 168 00:09:00,126 --> 00:09:01,793 [both giggle] 169 00:09:01,793 --> 00:09:03,501 - [Grace] Hey, Bruce. - [Bruce] Hey. 170 00:09:03,501 --> 00:09:05,126 Hi. Who's your friend? 171 00:09:05,126 --> 00:09:07,626 Uh... He's my... uncle. 172 00:09:08,126 --> 00:09:09,626 Uncle Blood Boots. 173 00:09:10,709 --> 00:09:12,084 - [chuckles] - [man] Grace! 174 00:09:12,084 --> 00:09:13,709 - Come on. Toss it back! - [Grace laughs] 175 00:09:13,709 --> 00:09:14,793 What are you doing? 176 00:09:15,376 --> 00:09:17,876 He's just pissed 'cause I keep beating his ass. 177 00:09:17,876 --> 00:09:19,334 You wanna walk the course? 178 00:09:19,918 --> 00:09:21,918 - Uh... - Go ahead. I'll follow close behind. 179 00:09:21,918 --> 00:09:24,543 - Okay. It's a little weird, but okay. - [chuckles] 180 00:09:24,543 --> 00:09:27,043 - I'm gonna grab my Frisbee real quick. - Okay. 181 00:09:27,043 --> 00:09:28,126 Huh. Okay! 182 00:09:30,084 --> 00:09:34,084 Did your mom and brother tell you I met them the other day? They're really nice. 183 00:09:34,084 --> 00:09:35,876 - [Bruce] Really? - [Grace] No. [laughs] 184 00:09:35,876 --> 00:09:38,168 But I'm not gonna tell you your family are dicks. 185 00:09:38,168 --> 00:09:39,543 - Oh! - [both laugh] 186 00:09:44,293 --> 00:09:45,501 [clang] 187 00:09:45,501 --> 00:09:46,418 Wow. 188 00:09:46,418 --> 00:09:49,001 Okay. You're, like, really good at this game. 189 00:09:49,001 --> 00:09:51,459 - [chuckles] It's all in the wrists. - [laughs] 190 00:09:51,959 --> 00:09:53,084 [Blood Boots yells] 191 00:09:53,084 --> 00:09:54,668 - [sighing] - [Bruce] Uh... 192 00:09:55,834 --> 00:09:59,418 I... I guess he thinks it's a good time to stretch. 193 00:10:00,043 --> 00:10:02,168 [laughs] My parents do that all the time. 194 00:10:02,168 --> 00:10:06,126 Like lunges at the supermarket, or hip thrusts in parking lots. 195 00:10:06,126 --> 00:10:09,626 - It's actually a great use of idle time. - Do you know that meme account... 196 00:10:09,626 --> 00:10:12,168 - Asians Exercising in Public! Yes! - Ah! In Public! 197 00:10:12,168 --> 00:10:13,126 Yeah. 198 00:10:13,126 --> 00:10:14,751 [upbeat pop music playing] 199 00:10:16,084 --> 00:10:18,709 - Wanna hang out sometime? - Wanna follow each other on Insta... 200 00:10:18,709 --> 00:10:20,876 No! No, no, your thing. Let's do that. 201 00:10:20,876 --> 00:10:22,543 - Okay. - [both laugh] 202 00:10:22,543 --> 00:10:26,168 Uh, I have this improv show tonight at Groundlings if you wanna come. 203 00:10:27,376 --> 00:10:30,751 I'm not on the team yet. Uh, tonight is kind of a tryout. 204 00:10:30,751 --> 00:10:31,959 Yeah. 205 00:10:31,959 --> 00:10:36,001 I like the idea of something totally new created by very talented people 206 00:10:36,001 --> 00:10:39,793 who are risking everything to make this world a happier place. 207 00:10:42,209 --> 00:10:47,168 That is the most sincere description of improv I think I've ever heard. 208 00:10:47,168 --> 00:10:52,001 I also like that there's a potential for total and life-altering humiliation. 209 00:10:54,251 --> 00:10:56,668 - I'll see you tonight. - Yeah. Doors open at 8:00. 210 00:11:02,876 --> 00:11:04,584 - [buzzer sounds] - [door opens] 211 00:11:05,834 --> 00:11:06,834 [door closes] 212 00:11:06,834 --> 00:11:08,084 [ominous music playing] 213 00:11:09,084 --> 00:11:11,668 These were found at that kid's birthday party. 214 00:11:11,668 --> 00:11:14,126 And on some of the bodies at the Sure Sure Club. 215 00:11:14,626 --> 00:11:18,126 Something that differentiates friends and foes once things get hectic. 216 00:11:21,959 --> 00:11:24,293 [Alexis gasps] Shit, it's a QR code. 217 00:11:25,293 --> 00:11:27,209 Could be some entry point into a network. 218 00:11:30,209 --> 00:11:31,543 [sighs] Come on. 219 00:11:33,668 --> 00:11:34,668 There's nothing. 220 00:11:36,001 --> 00:11:39,793 Wait. There was a Huawei phone from the Sure Sure scene. Let me see it. 221 00:11:41,293 --> 00:11:43,459 I'll be super careful. I promise. 222 00:11:46,584 --> 00:11:47,626 [Mark sighs] 223 00:11:47,626 --> 00:11:49,084 [tense music playing] 224 00:11:54,001 --> 00:11:56,501 I'll only give you the phone if you put the bag down. 225 00:11:56,501 --> 00:11:58,876 Okay, now I'm feeling harassed and judged. 226 00:11:58,876 --> 00:12:02,334 Last time you came in eating those, you got powder all over my desk. 227 00:12:02,334 --> 00:12:05,043 I got it on my hands, and when I went to take a leak, 228 00:12:05,043 --> 00:12:07,293 it felt like I was wearing a burning condom. 229 00:12:07,293 --> 00:12:08,459 Ew. 230 00:12:08,459 --> 00:12:14,001 Yeah, and if anyone comes in here and sees processed Korean fire dust everywhere, 231 00:12:14,001 --> 00:12:17,876 they'll know I was the one who let you in to see this stuff when I shouldn't have. 232 00:12:22,668 --> 00:12:24,251 Ugh. This is trash. You... 233 00:12:25,418 --> 00:12:28,293 You're not making any friends doing all of this, you know? 234 00:12:29,543 --> 00:12:31,001 I hear your coworkers 235 00:12:31,543 --> 00:12:35,793 are having to pick up your normal cases while you chase this Triad thing. 236 00:12:35,793 --> 00:12:38,834 Look, we both build cases, right? 237 00:12:39,668 --> 00:12:44,043 We're just having a disagreement about where the starting point is. Come on. 238 00:12:45,876 --> 00:12:47,876 [rustling] 239 00:12:51,376 --> 00:12:52,793 [pinging] 240 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 Ah, fuck, it's locked. 241 00:13:01,959 --> 00:13:02,834 No. 242 00:13:03,418 --> 00:13:04,834 Absolutely not. 243 00:13:05,584 --> 00:13:06,918 Mark that I'm taking this. 244 00:13:06,918 --> 00:13:08,668 [suspenseful music playing] 245 00:13:21,709 --> 00:13:23,334 [tense music playing] 246 00:13:26,626 --> 00:13:27,668 [man] We're closed. 247 00:13:28,168 --> 00:13:30,793 Annyeonghaseyo. The boss is expecting us. 248 00:13:31,543 --> 00:13:32,751 [whispers] Come on. 249 00:13:40,751 --> 00:13:41,876 All right, come on. 250 00:13:42,918 --> 00:13:44,459 You sure you got this covered? 251 00:13:44,959 --> 00:13:46,751 In SGV, you may be king. 252 00:13:47,459 --> 00:13:49,334 These motherfuckers here are my boys. 253 00:13:49,834 --> 00:13:50,751 Come on. 254 00:13:58,751 --> 00:14:00,751 [in Korean] Hello, Boss! 255 00:14:01,251 --> 00:14:02,584 I am Terrence Kang. 256 00:14:03,084 --> 00:14:06,043 My brother used to do deliveries for you. 257 00:14:06,043 --> 00:14:07,376 You know Jonathan? 258 00:14:07,376 --> 00:14:08,668 Until he got arrested 259 00:14:08,668 --> 00:14:11,876 selling stolen air conditioners to undercover police. 260 00:14:12,418 --> 00:14:15,209 Fuck! Your brother is a dumbass. 261 00:14:15,834 --> 00:14:17,626 I hear you are a dumbass too? 262 00:14:19,793 --> 00:14:21,626 [in English] I thought you said you got this. 263 00:14:22,376 --> 00:14:23,876 I... I do. 264 00:14:25,793 --> 00:14:27,793 [dramatic music playing] 265 00:14:34,543 --> 00:14:35,793 [in Korean] No... I mean, 266 00:14:35,793 --> 00:14:39,209 I was just saying that you and me... we good, you know? Like, we down. 267 00:14:39,209 --> 00:14:41,793 [boss] Bitch. No, we not down. 268 00:14:42,584 --> 00:14:46,084 I said yes to this meeting to show respect to the Jade Dragons. 269 00:14:47,168 --> 00:14:49,168 [man] Smart play, Boss. 270 00:14:52,251 --> 00:14:54,501 [boss] Long time no see, Drowsy Lee. 271 00:14:55,251 --> 00:15:00,668 We wouldn't want to show disrespect and stir the infamous Chairleg temper. 272 00:15:03,293 --> 00:15:05,376 [in English] I didn't know you spoke Korean, Drowsy. 273 00:15:05,376 --> 00:15:07,334 I took two years when I studied at Oxford. 274 00:15:07,334 --> 00:15:10,334 Mandarin, English, French, and Russian will only get you so far. 275 00:15:10,334 --> 00:15:11,334 Wow. 276 00:15:12,793 --> 00:15:17,418 Your hair looks perfect, Drowsy. Like Ekin Cheng in Young and Dangerous. 277 00:15:18,376 --> 00:15:19,251 You humble me. 278 00:15:20,709 --> 00:15:22,793 You guys gonna suck each other's dicks here, 279 00:15:22,793 --> 00:15:24,709 or you want me to get you a room? 280 00:15:24,709 --> 00:15:25,793 You speak English? 281 00:15:26,876 --> 00:15:29,043 I was born in Pomona, dick face! 282 00:15:30,209 --> 00:15:33,709 Brother of dumbass, who's also a dumbass, 283 00:15:33,709 --> 00:15:36,584 said you want permission to have a meeting at Ka Spa. 284 00:15:36,584 --> 00:15:38,168 We need neutral ground. 285 00:15:38,668 --> 00:15:40,376 - No weapons. - No attention. 286 00:15:42,501 --> 00:15:44,501 [tense music playing] 287 00:16:08,709 --> 00:16:10,709 I don't want any Chinese bullshit. 288 00:16:11,376 --> 00:16:13,376 You can have your Square in my territory, 289 00:16:13,376 --> 00:16:16,418 but I want collateral in case things go bullshit. 290 00:16:16,418 --> 00:16:20,501 We can have cash in an escrow account in half an hour. 200,000. 291 00:16:21,001 --> 00:16:25,251 200,000 is asshole money to you. You won't mind handing it over 292 00:16:25,251 --> 00:16:28,043 if it means you get to fuck each other up at my place. 293 00:16:28,543 --> 00:16:29,918 I want human collateral. 294 00:16:34,793 --> 00:16:36,793 - You can have him. - What? 295 00:16:36,793 --> 00:16:38,334 [stifling laughter] 296 00:16:40,918 --> 00:16:42,001 Yes, perfect. 297 00:16:43,126 --> 00:16:45,084 Dumbass stays with us. 298 00:16:46,959 --> 00:16:49,293 Look, I don't wanna be difficult or nothin', 299 00:16:49,293 --> 00:16:52,043 but I feel my skills are wasted if I'm just a hostage. 300 00:16:52,834 --> 00:16:54,459 People like you, TK. 301 00:16:55,334 --> 00:16:59,293 You'll keep everyone relaxed so I don't have to worry about them at the meeting. 302 00:16:59,793 --> 00:17:01,751 You're the only one I trust with this. 303 00:17:04,918 --> 00:17:06,709 - Aye aye, captain. - You gotta stop doing that. 304 00:17:06,709 --> 00:17:09,334 Oh, right, sorry. Okay. Okay. 305 00:17:09,334 --> 00:17:11,084 [tense music continues] 306 00:17:16,084 --> 00:17:17,043 [Drowsy] Hey. 307 00:17:23,168 --> 00:17:24,834 I'm sorry about your father. 308 00:17:30,459 --> 00:17:32,376 Make sure you remember how to smoke. 309 00:17:33,168 --> 00:17:34,209 [Charles snorts] 310 00:17:36,709 --> 00:17:37,626 One final item. 311 00:17:40,918 --> 00:17:42,834 Sleepy agrees to all of the terms. 312 00:17:44,543 --> 00:17:45,418 Except one. 313 00:17:49,668 --> 00:17:51,501 [Mama humming] 314 00:18:11,376 --> 00:18:12,876 Did they agree to it? 315 00:18:14,001 --> 00:18:14,918 Yes. 316 00:18:15,584 --> 00:18:19,001 Then we need to go over the details again and then again. 317 00:18:19,501 --> 00:18:24,001 Sleepy will ask for more than he deserves. He's always been a piggy. 318 00:18:24,501 --> 00:18:26,043 They agreed to everything... 319 00:18:27,543 --> 00:18:28,668 with one exception. 320 00:18:36,334 --> 00:18:39,251 He said it would be an insult 321 00:18:39,251 --> 00:18:42,376 to have a woman at the center of such a historic meeting. 322 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 Maybe Xing was right. 323 00:18:50,084 --> 00:18:51,793 It's too risky to have you there. 324 00:18:52,668 --> 00:18:54,626 If anything was to happen to you, 325 00:18:54,626 --> 00:18:57,001 all the Triads would align to tear us apart. 326 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 I will go make dinner. 327 00:19:13,043 --> 00:19:14,584 [crickets chirping] 328 00:19:14,584 --> 00:19:16,209 [Charles, in Mandarin] Seize the day. 329 00:19:16,876 --> 00:19:17,751 Decide your path. 330 00:19:19,334 --> 00:19:20,626 Live in the moment. 331 00:19:21,876 --> 00:19:23,876 - Cheers! - Cheers! 332 00:19:23,876 --> 00:19:24,918 Cheers! 333 00:19:24,918 --> 00:19:26,168 [in English] Oh yeah! 334 00:19:26,168 --> 00:19:27,709 [Charles] Tonight, we live. 335 00:19:28,209 --> 00:19:31,251 - I got us a hookup at a club called Leo. - Wait, Leo? 336 00:19:31,251 --> 00:19:35,126 Wh... It's, like, harder to get in there than to become an astronaut. 337 00:19:35,126 --> 00:19:39,084 I heard some nights, it's empty because no one cool enough to get in shows up. 338 00:19:39,084 --> 00:19:41,001 - I'm coming. - Absolutely not! 339 00:19:41,001 --> 00:19:42,501 You have your show. 340 00:19:42,501 --> 00:19:46,209 You promised me to focus only on school and the improv. 341 00:19:46,209 --> 00:19:47,543 It's just improv. No "the." 342 00:19:47,543 --> 00:19:51,168 Yes, your clown show is so much more important than family business. 343 00:19:51,168 --> 00:19:52,334 Go memorize your lines. 344 00:19:52,334 --> 00:19:55,793 - There are no lines. - What show has no lines? Are you a mime? 345 00:19:55,793 --> 00:19:59,209 It has no lines because they make it up as they go along. 346 00:19:59,209 --> 00:20:01,668 It's silly, but he likes it. 347 00:20:01,668 --> 00:20:06,709 Well, I love silly. If he likes it too, then I wanna be there to support xiao di. 348 00:20:06,709 --> 00:20:08,626 - Really? - I wanna see your show. 349 00:20:08,626 --> 00:20:10,876 - Will it be like Hamilton? - She's obsessed. 350 00:20:10,876 --> 00:20:12,043 No, it's not Hamilton. 351 00:20:12,043 --> 00:20:15,001 ♪ Hey, yo, I'm just like my country I'm young, scrappy, and hungry ♪ 352 00:20:15,001 --> 00:20:17,168 ♪ And I'm not throwin' away my shot ♪ 353 00:20:17,168 --> 00:20:20,043 ♪ I'mma get a scholarship To King's College... ♪ 354 00:20:20,043 --> 00:20:22,876 - What is happening? - ♪ But, dang, I amaze and astonish ♪ 355 00:20:22,876 --> 00:20:24,334 [Blood Boots laughs] 356 00:20:25,168 --> 00:20:26,293 Look at us. 357 00:20:27,126 --> 00:20:28,376 All supporting Bruce. 358 00:20:33,334 --> 00:20:34,793 [in Mandarin] Mrs. Sun, get dressed. 359 00:20:34,793 --> 00:20:36,834 [in English] No, the improv isn't for me. 360 00:20:36,834 --> 00:20:39,584 I don't like anything that happens without a plan. 361 00:20:40,418 --> 00:20:42,209 I'm gonna go and play mahjong, 362 00:20:42,209 --> 00:20:45,501 and see if Sleepy's soldiers talk too much. 363 00:20:45,501 --> 00:20:46,668 [chuckles] 364 00:20:47,209 --> 00:20:48,959 - [in Mandarin] Mrs. Sun. - [Mama chuckles] 365 00:20:49,459 --> 00:20:51,709 [in English] Always looking to get the advantage. 366 00:20:54,293 --> 00:20:55,209 Hmm. 367 00:20:58,793 --> 00:21:00,209 [Blood Boots sighs] 368 00:21:01,043 --> 00:21:02,293 You had no choice. 369 00:21:06,626 --> 00:21:08,876 [man] Welcome to the Groundlings Theater. 370 00:21:08,876 --> 00:21:11,876 - [cheering and applause] - Please, silence your cellphones. 371 00:21:11,876 --> 00:21:15,043 Ah! Welcome, everyone, to the Groundlings Theater! 372 00:21:15,543 --> 00:21:17,626 - Thank you! - Woo-hoo! 373 00:21:17,626 --> 00:21:19,001 Thank you so much for coming. 374 00:21:19,001 --> 00:21:22,043 To kick us off, can I get a one-word suggestion from the audience? 375 00:21:22,043 --> 00:21:23,084 - Purple! - Beyoncé! 376 00:21:23,084 --> 00:21:25,043 Monkey! Raccoon! 377 00:21:25,043 --> 00:21:27,376 Raccoon! I like it. Let's see where it goes. 378 00:21:32,001 --> 00:21:35,043 Hey, Mom. Can I keep this pet I found in the forest? 379 00:21:35,043 --> 00:21:38,918 No, you cannot keep another raccoon. We've got ten squirrels... 380 00:21:38,918 --> 00:21:39,918 [sounds fade] 381 00:21:39,918 --> 00:21:41,751 [muffled laughter] 382 00:21:44,626 --> 00:21:46,043 [quiet, ominous music playing] 383 00:22:03,959 --> 00:22:05,084 [clears throat] 384 00:22:09,626 --> 00:22:10,709 Uh... 385 00:22:16,543 --> 00:22:18,543 [music intensifying] 386 00:22:21,751 --> 00:22:22,834 [sounds return] 387 00:22:22,834 --> 00:22:24,084 It's day 700. 388 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 We've developed a raccoon potion. 389 00:22:28,626 --> 00:22:32,709 We've exterminated the human population. Long live the raccoons! 390 00:22:36,543 --> 00:22:39,501 - Long live the raccoons! - [somber ambient music playing] 391 00:22:39,501 --> 00:22:41,376 [sounds fade] 392 00:22:41,376 --> 00:22:42,459 [man] Purple! 393 00:22:42,459 --> 00:22:44,668 [all chittering] 394 00:22:47,209 --> 00:22:48,959 [cheering] 395 00:22:51,251 --> 00:22:53,376 - [Blood Boots] You were amazing, xiao di. - Really? 396 00:22:53,376 --> 00:22:55,126 - My man. - Ah! Thanks. 397 00:22:56,001 --> 00:22:57,209 Not enough rapping. 398 00:22:58,418 --> 00:22:59,709 Okay. Noted. 399 00:22:59,709 --> 00:23:01,918 Hey! I'm sorry, can I borrow him? 400 00:23:05,209 --> 00:23:07,001 - Okay, Bruce? - [Bruce] Oh. 401 00:23:07,501 --> 00:23:08,501 - [clears throat] - Hey... 402 00:23:08,501 --> 00:23:09,709 - Hmm? - I, uh... 403 00:23:09,709 --> 00:23:12,334 I don't know how else to tell you this, but, uh... 404 00:23:12,334 --> 00:23:13,876 we want you on the team. 405 00:23:14,376 --> 00:23:16,043 - Are you serious? - Yeah. 406 00:23:16,043 --> 00:23:17,626 - Yes! - Are you sure? 407 00:23:17,626 --> 00:23:20,959 Because improv isn't a hobby. It's a lifestyle. We meet every day. 408 00:23:21,459 --> 00:23:24,209 There's a corporate gig tomorrow morning. Are you free? 409 00:23:28,001 --> 00:23:30,709 Uh... yeah! No, totally! [chuckles] 410 00:23:30,709 --> 00:23:33,876 - I'm, uh... free as a bird! - Okay. Right answer. 411 00:23:34,918 --> 00:23:36,834 We leave at 5:00 a.m. It's three hours away. 412 00:23:37,334 --> 00:23:38,834 - Okay. - Hey. Hi! 413 00:23:38,834 --> 00:23:39,793 - Hey! - Sorry. 414 00:23:39,793 --> 00:23:41,251 - You were hilarious. - Oh, thank you! 415 00:23:41,251 --> 00:23:44,626 I, um... I forgot to get you flowers, so I got you a drink. 416 00:23:46,168 --> 00:23:49,501 Ah! How did you know I love drink? 417 00:23:51,293 --> 00:23:55,084 Um, speaking of drink, we're all headed out to Leo. 418 00:23:55,084 --> 00:23:56,459 You should come with us. 419 00:23:57,209 --> 00:23:58,501 - I'll go. - Yeah? 420 00:23:58,501 --> 00:23:59,876 - Yeah. - Oh my God! 421 00:23:59,876 --> 00:24:00,834 - Okay. - Okay. 422 00:24:00,834 --> 00:24:02,626 - Perfect! - Cool! 423 00:24:02,626 --> 00:24:04,501 - Right now? Okay. - Yeah, I'm parked outside. 424 00:24:04,501 --> 00:24:05,834 Okay! [chuckles] 425 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 [in Mandarin] Ah, youth, my brother. 426 00:24:12,668 --> 00:24:14,001 Remember those days? 427 00:24:16,168 --> 00:24:18,168 ["Raingurl" by Yaeji playing] 428 00:24:19,418 --> 00:24:22,168 ♪ Make it rain, make it rain, girl Make it rain ♪ 429 00:24:22,168 --> 00:24:24,959 ♪ Make it rain, girl, make it rain Make it rain, girl ♪ 430 00:24:24,959 --> 00:24:27,626 ♪ Make it rain, make it rain, girl Make it rain ♪ 431 00:24:27,626 --> 00:24:30,418 ♪ Make it rain, girl, make it rain Make it rain, girl ♪ 432 00:24:30,418 --> 00:24:33,501 ♪ Make it rain, make it rain, girl Make it rain ♪ 433 00:24:33,501 --> 00:24:35,043 ♪ Make it rain, girl, make it... ♪ 434 00:24:38,001 --> 00:24:40,293 - [woman] Whoo! - ♪ What if it's just me? ♪ 435 00:24:40,293 --> 00:24:42,376 [Bruce] Yeah, that's it! Let's dance! 436 00:24:43,626 --> 00:24:44,834 Yes! Yes! 437 00:24:45,959 --> 00:24:47,209 ♪ As real as it can be... ♪ 438 00:24:47,959 --> 00:24:49,001 Ah! 439 00:24:53,626 --> 00:24:56,418 Hey! Hey, what's the deal with Mom? 440 00:24:56,418 --> 00:25:00,834 And... and everyone trying to protect her like she's the queen on a chessboard? 441 00:25:02,876 --> 00:25:04,709 You need to decide who you are. 442 00:25:06,251 --> 00:25:09,459 You can't enjoy free bottle service and having your tuition paid for 443 00:25:09,459 --> 00:25:11,209 if you're not gonna do your part. 444 00:25:11,209 --> 00:25:13,209 Mom would kill me if I went. 445 00:25:13,209 --> 00:25:17,501 You had no problem lying to Mom about improv because that was for you. 446 00:25:19,959 --> 00:25:22,209 What would I even do at this Square? 447 00:25:24,084 --> 00:25:26,293 Our father may never recover. 448 00:25:27,168 --> 00:25:30,001 That means every burden might eventually be mine. 449 00:25:31,001 --> 00:25:33,209 I'm going to need people I can trust. 450 00:25:34,001 --> 00:25:35,626 Your eyes have been opened, 451 00:25:36,334 --> 00:25:38,251 but you need to open them wider. 452 00:25:39,543 --> 00:25:42,209 Protecting the family is everything. 453 00:25:45,876 --> 00:25:46,793 Okay. 454 00:25:51,543 --> 00:25:52,876 How is me, 455 00:25:53,918 --> 00:25:56,126 a freaking medical student, 456 00:25:56,626 --> 00:26:00,084 at a historically dangerous meeting of skilled criminals, 457 00:26:00,584 --> 00:26:01,584 protecting me? 458 00:26:02,084 --> 00:26:06,626 Like, I'm "the family" too, you know? 459 00:26:06,626 --> 00:26:08,959 I won't let anything happen to you. 460 00:26:13,459 --> 00:26:15,209 I don't want to be a gangster. 461 00:26:18,084 --> 00:26:20,334 I'm just asking you to be my brother. 462 00:26:23,834 --> 00:26:27,126 Hey! Hey, you've been sitting here for way too long. Come on! 463 00:26:29,834 --> 00:26:31,584 ["Risky Business" by Zhu playing] 464 00:26:36,626 --> 00:26:37,501 Yeah! 465 00:26:44,418 --> 00:26:45,293 [yelling] 466 00:26:54,709 --> 00:26:56,084 Your double eyelids. 467 00:26:56,876 --> 00:26:58,459 They're deep as hell. 468 00:26:58,459 --> 00:27:00,626 [laughs] Are they real or fake? 469 00:27:00,626 --> 00:27:05,251 - These lids are 100% au naturel, baby. - Oh, man. 470 00:27:05,251 --> 00:27:07,876 - [chuckles] - You're lucky. I use eyelid tape. 471 00:27:11,126 --> 00:27:12,084 What? 472 00:27:12,626 --> 00:27:14,293 That's nuts! 473 00:27:16,626 --> 00:27:17,584 You wanna see it? 474 00:27:18,126 --> 00:27:19,459 Oh wow. 475 00:27:19,459 --> 00:27:21,668 Which version of me do you like better? 476 00:27:23,793 --> 00:27:25,084 I like both! 477 00:27:25,793 --> 00:27:26,959 [laughs] 478 00:27:30,793 --> 00:27:32,751 What's the deal with your family? 479 00:27:34,501 --> 00:27:38,001 Uncle Blood Boots. Comped bottle service at Leo. 480 00:27:38,001 --> 00:27:41,959 You and your brother seem like you grew up in completely different houses. 481 00:27:44,376 --> 00:27:47,959 It's complicated. Would it be okay if we didn't talk about it? 482 00:27:47,959 --> 00:27:49,209 Yeah, of course. 483 00:27:49,709 --> 00:27:52,001 I'm just saying, you seem different from them. 484 00:27:52,918 --> 00:27:54,584 Like you're your own person. 485 00:27:55,126 --> 00:27:56,168 In a good way. 486 00:28:11,084 --> 00:28:11,959 Um... 487 00:28:12,959 --> 00:28:13,793 - My eye-- - What? 488 00:28:13,793 --> 00:28:15,793 My eyelid tape was on your chin. 489 00:28:16,918 --> 00:28:18,418 - Oh! Oh shit. - Sorry. 490 00:28:18,418 --> 00:28:19,501 - Oh. - Yeah. 491 00:28:19,501 --> 00:28:20,876 [both giggling] 492 00:28:30,126 --> 00:28:31,418 [line ringing] 493 00:28:31,418 --> 00:28:33,709 This is Alexis Kong. Leave a message. 494 00:28:33,709 --> 00:28:35,043 - [bleep] - Alexis. 495 00:28:36,876 --> 00:28:38,084 Just saying hi. 496 00:28:39,751 --> 00:28:40,668 Hi. 497 00:28:43,626 --> 00:28:45,751 - [music playing] - [Charles] Just saying hi. 498 00:28:47,209 --> 00:28:48,043 Hi. 499 00:28:53,043 --> 00:28:54,501 {\an8}[phone vibrates] 500 00:29:33,834 --> 00:29:34,751 [chuckles] 501 00:29:37,293 --> 00:29:39,251 [woman] Ms. Kong, we're ready for you. 502 00:30:00,834 --> 00:30:04,751 - [Bruce] Oh, that smells so good. Ah! - [Blood Boots laughs] 503 00:30:05,376 --> 00:30:10,043 Man, tonight was the best! We should go out like this all the time. 504 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 Nah, xiao di. 505 00:30:11,668 --> 00:30:14,084 We only party like this before a big Triad event 506 00:30:14,084 --> 00:30:16,293 in case one of us doesn't survive tomorrow. 507 00:30:16,793 --> 00:30:20,543 If you do come tomorrow, make sure you stand up straight. 508 00:30:20,543 --> 00:30:23,293 - Shoulders back like you give a fuck. - Mmm. 509 00:30:26,001 --> 00:30:26,876 [sighs] 510 00:30:27,626 --> 00:30:28,543 Hey. 511 00:30:29,793 --> 00:30:32,334 Do you think my dad would like me? 512 00:30:33,751 --> 00:30:34,793 You're his son. 513 00:30:35,501 --> 00:30:37,084 Big Sun has no memory. 514 00:30:37,084 --> 00:30:38,668 He has no expectations. 515 00:30:38,668 --> 00:30:41,543 He likes men who take action if that action serves him, 516 00:30:41,543 --> 00:30:44,334 and he hates men who take action if it gets in his way. 517 00:30:51,959 --> 00:30:52,876 Ah. 518 00:30:52,876 --> 00:30:54,043 [in Spanish] Thank you. 519 00:30:54,043 --> 00:30:56,126 [quiet ambient music playing] 520 00:31:00,834 --> 00:31:02,834 [in Mandarin] You have liked to make everything neat 521 00:31:02,834 --> 00:31:04,834 before going to bed since you were a child. 522 00:31:20,834 --> 00:31:22,376 [in English] If you discover 523 00:31:22,376 --> 00:31:25,876 that it's Sleepy Chan who has been behind all this, 524 00:31:27,376 --> 00:31:30,459 if he shot your father, set people after us, 525 00:31:30,459 --> 00:31:32,834 and signaled war on our name... 526 00:31:33,418 --> 00:31:35,876 I know this meeting was made in peace, 527 00:31:36,584 --> 00:31:39,043 but you know exactly what you must do tomorrow. 528 00:31:41,001 --> 00:31:42,209 Take action 529 00:31:42,709 --> 00:31:43,793 and end this. 530 00:31:45,501 --> 00:31:47,501 If Sleepy Chan was responsible, 531 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 he won't leave there alive. 532 00:32:00,709 --> 00:32:04,126 - These are all from this week? - There's a whole other room with more. 533 00:32:05,001 --> 00:32:06,209 [sighs] Jesus. 534 00:32:06,876 --> 00:32:10,959 So, um... is this legal? Trying to open someone's phone postmortem? 535 00:32:10,959 --> 00:32:13,584 There's no invasion of privacy for the dead. 536 00:32:14,293 --> 00:32:16,293 - I just need one goddamn match. - [dings] 537 00:32:16,293 --> 00:32:19,126 Tell me about it. [laughs] I'm on Hinge all day. 538 00:32:19,126 --> 00:32:21,334 And Tinder. And Coffee Meets Bagel. 539 00:32:21,834 --> 00:32:26,168 I only match with freaks with Indian fetishes, or worse, coroner fetishes. 540 00:32:27,876 --> 00:32:30,209 Sorry, I don't get to talk to that many people. 541 00:32:30,876 --> 00:32:32,459 Oh, let me get those for you. 542 00:32:35,584 --> 00:32:39,584 All those gross fetish dudes remind me that even if I find the love of my life, 543 00:32:39,584 --> 00:32:41,918 I'll never really know if they like me for me. 544 00:32:41,918 --> 00:32:43,418 It's dehumanizing. 545 00:32:45,459 --> 00:32:46,751 Right. [sighs] 546 00:32:47,543 --> 00:32:51,209 When I match with an Asian fetish freak, I just lean into it. 547 00:32:51,209 --> 00:32:54,043 Just chat with them until their grossest shit comes out, 548 00:32:54,043 --> 00:32:55,668 - then post it online. - [chimes] 549 00:32:56,668 --> 00:32:57,626 Oh my God! 550 00:33:05,959 --> 00:33:06,834 [phone chimes] 551 00:33:09,918 --> 00:33:10,918 What? 552 00:33:18,084 --> 00:33:19,793 You did all this for a chat room? 553 00:33:23,584 --> 00:33:25,626 What? Fuck! No... 554 00:33:28,668 --> 00:33:30,418 Mark, I connected to their network. 555 00:33:30,418 --> 00:33:32,459 - Something happening at Ka Spa at 6:00. - Slow down. 556 00:33:32,459 --> 00:33:36,418 - Get a whole unit there now. - Not based on a guess from a deputy DA. 557 00:33:36,418 --> 00:33:39,501 - It's not a guess. I saw it! - I believe you. I don't have authority. 558 00:33:39,501 --> 00:33:42,251 - I can swing by-- - Oh, for fuck's sakes. I'll do it myself. 559 00:33:46,668 --> 00:33:48,293 [dramatic music playing] 560 00:33:49,334 --> 00:33:50,459 [man grunting in pain] 561 00:33:57,209 --> 00:33:58,709 [keys jangle] 562 00:34:06,001 --> 00:34:07,834 [attacker yells] 563 00:34:07,834 --> 00:34:09,751 [grunting] 564 00:34:14,001 --> 00:34:15,293 [groaning] 565 00:34:17,209 --> 00:34:19,001 [tires squealing] 566 00:34:27,959 --> 00:34:29,293 [phone vibrates] 567 00:34:34,626 --> 00:34:35,626 [sighs] 568 00:34:39,959 --> 00:34:44,418 I don't know if I'm choosing to be here or doing what I think you want me to do. 569 00:34:45,293 --> 00:34:46,334 Doesn't matter. 570 00:34:47,543 --> 00:34:49,043 I don't wanna die, though. 571 00:34:49,543 --> 00:34:51,251 You're not gonna die today. 572 00:34:55,251 --> 00:34:56,293 [Bruce sighs] 573 00:35:02,876 --> 00:35:04,001 [in Mandarin] Brother. 574 00:35:05,626 --> 00:35:09,418 If things go wrong today, you look after Bruce and my mother first. 575 00:35:09,418 --> 00:35:11,959 Don't worry about me or anything else, understood? 576 00:35:12,959 --> 00:35:15,543 The Sun family will always be my family. 577 00:35:17,459 --> 00:35:19,459 [tense music playing] 578 00:35:35,126 --> 00:35:36,459 [in English] Only Charles. 579 00:35:40,543 --> 00:35:41,918 Everyone else can fuck off. 580 00:35:45,543 --> 00:35:46,959 These are the new rules. 581 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 Where's my brother? 582 00:36:00,876 --> 00:36:01,834 He'll be fine... 583 00:36:03,043 --> 00:36:04,293 if you do what I say. 584 00:36:06,959 --> 00:36:08,501 If anything funny happens, 585 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 kill them all... 586 00:36:13,001 --> 00:36:14,626 but leave this one for me. 587 00:36:22,584 --> 00:36:23,626 [Drowsy] Hmm! 588 00:36:48,543 --> 00:36:49,626 Who is this? 589 00:36:50,459 --> 00:36:52,043 What the shit? What the... 590 00:36:52,043 --> 00:36:54,168 What? Who... who are you? 591 00:36:54,168 --> 00:36:55,834 Who... Wh... 592 00:36:57,543 --> 00:36:59,126 [Charles] Hello? Who's there? 593 00:36:59,126 --> 00:37:01,043 Charles? Is that you? 594 00:37:01,793 --> 00:37:03,251 I'm here. Just... 595 00:37:03,751 --> 00:37:04,959 Are you okay? 596 00:37:04,959 --> 00:37:06,501 What's going on? 597 00:37:06,501 --> 00:37:08,584 [man, in Mandarin] If he doesn't tempt fate, 598 00:37:08,584 --> 00:37:13,251 the god, Guan Yu, will be with him. 599 00:37:16,751 --> 00:37:19,459 [in English] Hey... hey, I think it's Sleepy. 600 00:37:20,751 --> 00:37:22,751 Oh yeah. He does look kinda sleepy. 601 00:37:22,751 --> 00:37:24,501 Uh, and I'm in a room 602 00:37:24,501 --> 00:37:27,501 with a bunch of pits, uh, filled with clay balls. 603 00:37:28,293 --> 00:37:30,918 Oh, uh, no, thanks. I don't... I don't smoke. 604 00:37:30,918 --> 00:37:35,293 No, no. It's an old tradition. They want to use you as a negotiator. 605 00:37:35,793 --> 00:37:39,251 Grab it with your index and middle finger of your right hand only. 606 00:37:43,793 --> 00:37:45,293 Okay. Um... 607 00:37:46,168 --> 00:37:50,209 Then press your knuckles into his thumb. Then put the cigarette into your pocket. 608 00:37:52,251 --> 00:37:53,709 Okay. Uh... 609 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Right. Right. 610 00:37:56,209 --> 00:37:57,084 Oh shit. 611 00:38:00,084 --> 00:38:01,126 Okay. Um... 612 00:38:01,918 --> 00:38:04,084 - [sighs] - Did you do it? Did he nod? 613 00:38:04,709 --> 00:38:07,543 Yep. Yeah, he's got great neck muscles. 614 00:38:08,834 --> 00:38:10,584 [in Mandarin] Know the person, not the heart. 615 00:38:10,584 --> 00:38:12,751 [in English] What is he saying? I can't hear. 616 00:38:12,751 --> 00:38:15,251 [in Mandarin] This idiot is merely a buffer, so listen. 617 00:38:15,251 --> 00:38:17,959 [in English] Something about idiots? And listening... to Dad's... 618 00:38:17,959 --> 00:38:20,501 [in Mandarin] I'm not responsible for your father. 619 00:38:20,501 --> 00:38:23,001 Flies can never infest an egg without cracks. 620 00:38:23,001 --> 00:38:24,168 ...eggs! 621 00:38:24,168 --> 00:38:25,334 [in English] Dad... To Dad... 622 00:38:25,334 --> 00:38:26,751 Uh... Dad's eggs. 623 00:38:26,751 --> 00:38:29,918 God damn it, Bruce. Why would it be... [sighs] 624 00:38:29,918 --> 00:38:32,084 When viewed horizontally, Mount Lu looks like a range. 625 00:38:32,084 --> 00:38:33,334 Along the ridge, it is a peak. 626 00:38:33,334 --> 00:38:35,626 When viewed from various angles, Mount Lu looks different. 627 00:38:35,626 --> 00:38:38,293 One can't see the true face of Mount Lu. Because one is in Mount Lu. 628 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 [in English] Mountains! Okay, he's talking about mountains. 629 00:38:41,251 --> 00:38:42,834 [Sleepy] But I am not in the mountain. 630 00:38:42,834 --> 00:38:45,209 - He's saying the word mountain a lot. - Bruce, focus. 631 00:38:45,209 --> 00:38:47,918 [in Mandarin] To understand our true enemy is to... 632 00:38:47,918 --> 00:38:51,126 Our true enemies are understanding the... 633 00:38:51,126 --> 00:38:52,668 Luo Luo. 634 00:38:54,043 --> 00:38:57,876 [in English] Uh, wh... Um, sorry... What... what was the last word? LOL? 635 00:38:57,876 --> 00:38:59,584 - LOL? - [Charles] Bruce! 636 00:38:59,584 --> 00:39:00,709 [sighs] 637 00:39:01,709 --> 00:39:03,709 [in Mandarin] I've traveled all this way 638 00:39:03,709 --> 00:39:05,918 to tell you we have a shared enemy, Little Sun. 639 00:39:05,918 --> 00:39:07,668 One that is both old and new 640 00:39:07,668 --> 00:39:09,876 and will put us all at risk if we do not fight together. 641 00:39:09,876 --> 00:39:12,001 - [in English] We must fight to, um... - [rustling] 642 00:39:25,168 --> 00:39:26,584 [screams] Oh! Oh! 643 00:39:28,168 --> 00:39:29,043 [in English] Oh! Help! 644 00:39:29,043 --> 00:39:31,293 [Bruce wailing] 645 00:39:31,293 --> 00:39:33,376 - Bruce? Bruce! - [Bruce] Help! Help! Help! 646 00:39:34,126 --> 00:39:36,126 [suspenseful music playing] 647 00:39:47,418 --> 00:39:48,376 Bruce! 648 00:39:49,001 --> 00:39:49,918 Bruce! 649 00:39:52,376 --> 00:39:53,959 [Bruce] Oh my God! Ah! 650 00:39:54,668 --> 00:39:55,834 Fuck! Fuck! 651 00:39:57,418 --> 00:39:58,293 [yells] 652 00:40:00,334 --> 00:40:01,168 Oh God! 653 00:40:04,001 --> 00:40:05,334 Charles, be careful! 654 00:40:09,543 --> 00:40:11,418 - Bruce, get out of here! - What about you? 655 00:40:11,418 --> 00:40:12,876 Go to Blood Boots now! 656 00:40:15,334 --> 00:40:16,418 Go! 657 00:40:31,459 --> 00:40:34,334 [screaming] 658 00:40:37,251 --> 00:40:38,209 [in Mandarin] Fuck. 659 00:40:44,168 --> 00:40:46,168 [Boccherini's "Minuet" playing] 660 00:40:48,043 --> 00:40:50,043 [Bruce yelling] 661 00:40:52,876 --> 00:40:54,209 We're all gonna die! 662 00:40:54,959 --> 00:40:57,793 - Where's Charles? - He told me to find you and get out! 663 00:41:04,543 --> 00:41:06,126 [Bruce yelping] 664 00:41:23,376 --> 00:41:25,334 [in Mandarin] These are not my guys. 665 00:41:25,334 --> 00:41:26,626 Bring it on, then! 666 00:41:33,584 --> 00:41:34,959 [in English] Oh shit! 667 00:41:51,293 --> 00:41:52,418 How's my hair look? 668 00:41:52,418 --> 00:41:53,584 Like Ekin Cheng. 669 00:41:53,584 --> 00:41:54,501 Good. 670 00:42:00,376 --> 00:42:01,626 - [clang] - [groans] 671 00:42:02,876 --> 00:42:04,959 [Bruce screaming] 672 00:42:08,709 --> 00:42:09,543 Come on! 673 00:42:54,834 --> 00:42:56,501 Leave one alive to question! 674 00:43:04,709 --> 00:43:05,918 [Xing chuckles] 675 00:43:05,918 --> 00:43:07,918 - [Bruce mumbling] - [Xing] Ha! Come on. 676 00:43:14,334 --> 00:43:15,626 [growling] 677 00:43:19,793 --> 00:43:22,293 [suspenseful music playing] 678 00:43:24,584 --> 00:43:27,251 - Charles! - Don't worry about me! Go! 679 00:43:49,168 --> 00:43:50,668 - Who do you work for? - [laughs] 680 00:43:52,418 --> 00:43:54,209 What do the red ribbons mean? 681 00:43:55,293 --> 00:43:56,584 [chuckles] 682 00:44:01,126 --> 00:44:03,376 [in Mandarin] The riddance of evil must be thorough. 683 00:44:05,168 --> 00:44:06,459 [laughs] 684 00:44:15,709 --> 00:44:17,376 [coughing] 685 00:44:20,168 --> 00:44:21,293 [groans] 686 00:44:22,293 --> 00:44:23,293 [in English] Fuck. 687 00:44:25,293 --> 00:44:26,376 [groans] 688 00:44:26,376 --> 00:44:28,126 [sirens approaching] 689 00:44:28,751 --> 00:44:29,918 [moans] 690 00:44:50,043 --> 00:44:52,793 [ominous music playing] 691 00:45:31,293 --> 00:45:32,293 [music ends]