1
00:00:24,293 --> 00:00:26,668
La reunió va durar hores.
2
00:00:26,668 --> 00:00:29,668
Els del restaurant van anar
a per més menjar,
3
00:00:29,668 --> 00:00:32,168
però el vostre pare no va tastar res.
4
00:00:32,168 --> 00:00:35,001
Ba creu que menjar
amb l'enemic denota debilitat.
5
00:00:35,001 --> 00:00:37,751
Al final, van arribar a un acord
i vam respirar.
6
00:00:37,751 --> 00:00:39,459
Ningú moriria.
7
00:00:41,668 --> 00:00:45,126
Però, llavors,
el cambrer ens va dur el compte.
8
00:00:45,959 --> 00:00:46,876
Què?
9
00:00:46,876 --> 00:00:49,793
És de mala educació
no deixar que et convidin.
10
00:00:49,793 --> 00:00:54,001
El cap Sun i el de San Ceng Hui
es van abalançar al compte.
11
00:00:54,001 --> 00:00:57,334
El cap bufeteja l'altre
i tothom treu les armes
12
00:00:57,334 --> 00:00:59,418
cridant, i jo penso: "Merda!
13
00:00:59,418 --> 00:01:02,209
- Morirem per uns pastissets".
- Què va passar?
14
00:01:03,501 --> 00:01:04,459
Sun Tai Tai.
15
00:01:05,793 --> 00:01:07,501
Hi entra tota emprenyada,
16
00:01:07,501 --> 00:01:10,084
va clavar un esbronc als San Ceng Hui.
17
00:01:10,084 --> 00:01:12,918
"Conec la teva mare. Estaria avergonyida".
18
00:01:12,918 --> 00:01:14,876
O "Quina falta de respecte".
19
00:01:14,876 --> 00:01:16,793
Els va clavar una allisada
20
00:01:16,793 --> 00:01:19,168
fins que van deixar que el cap pagués.
21
00:01:19,168 --> 00:01:21,168
És igual quina arma portis.
22
00:01:21,168 --> 00:01:24,501
Ningú té res a fer
contra una mare taiwanesa.
23
00:01:26,668 --> 00:01:28,584
Ba no va matar els San Ceng Hui?
24
00:01:29,668 --> 00:01:31,126
Un mes després o així.
25
00:01:31,126 --> 00:01:34,459
Va muntar la reunió
per saber amb qui tractava,
26
00:01:34,459 --> 00:01:36,376
però quan van deixar que pagués,
27
00:01:36,376 --> 00:01:37,793
va veure que eren febles.
28
00:01:38,834 --> 00:01:40,584
No ho havia escoltat mai.
29
00:01:40,584 --> 00:01:42,668
Els teus pares eren un bon equip.
30
00:01:42,668 --> 00:01:45,418
- Van crear els Dracs junts.
- Fa molt d'això.
31
00:01:47,001 --> 00:01:49,209
Llavors no estaves tan gros.
32
00:01:50,834 --> 00:01:51,876
Hosti.
33
00:01:54,084 --> 00:01:54,959
Collons.
34
00:01:56,876 --> 00:01:57,834
Com l'enyorava.
35
00:02:01,293 --> 00:02:02,709
Parlem de negocis.
36
00:02:02,709 --> 00:02:05,334
Bruce, agafa el plat
i ves a mirar la tele.
37
00:02:07,918 --> 00:02:09,126
Millor que es quedi.
38
00:02:09,959 --> 00:02:12,668
Bruce no n'és part ni mai ho serà.
39
00:02:12,668 --> 00:02:16,751
Bruce ha demostrat que és útil.
A la seva manera, però és útil.
40
00:02:20,168 --> 00:02:22,584
Si quedar-m'hi fa que corri el risc
41
00:02:22,584 --> 00:02:26,959
que em torturin o que em matin,
doncs no, soc un complet inútil.
42
00:02:28,293 --> 00:02:29,543
Ho veus?
43
00:02:30,209 --> 00:02:31,334
T. K.,
44
00:02:31,834 --> 00:02:32,751
tu també.
45
00:02:32,751 --> 00:02:34,543
Res d'escoltar què diem.
46
00:02:48,043 --> 00:02:51,209
Han enviat a Yuan
salze embolicat en gasa groga.
47
00:02:51,834 --> 00:02:54,834
Això vol dir que Zombi Chan vol reunir-se.
48
00:02:55,543 --> 00:02:58,584
Vindrà amb el seu fill Grogui Lee
i els seus homes.
49
00:02:58,584 --> 00:03:01,168
Zombi és un peix gros de les tríades.
50
00:03:02,293 --> 00:03:04,001
Una reunió així és històrica.
51
00:03:05,043 --> 00:03:06,793
És la primera en vint anys.
52
00:03:06,793 --> 00:03:09,918
S'ha quedat amb el cul a l'aire
amb el seu home mort.
53
00:03:10,501 --> 00:03:12,876
Ara, tothom pot veure-li el cul.
54
00:03:12,876 --> 00:03:14,209
Ara ha d'acarar-se.
55
00:03:14,918 --> 00:03:16,584
Eh, què vol dir "acarar-se"?
56
00:03:16,584 --> 00:03:18,626
- Que no ens escolteu.
- Perdó.
57
00:03:18,626 --> 00:03:20,126
És que se us escolta!
58
00:03:20,126 --> 00:03:21,459
Reunió de tríades.
59
00:03:23,584 --> 00:03:26,084
Perquè tothom es veu les cares!
60
00:03:27,418 --> 00:03:28,959
Les llengües són flipants.
61
00:03:29,751 --> 00:03:30,584
Ai.
62
00:03:31,084 --> 00:03:32,959
Com sabem que no ens vol matar?
63
00:03:32,959 --> 00:03:36,418
- Està prohibit en un acarament.
- Però hi ha precedents.
64
00:03:37,043 --> 00:03:40,834
Amb tot el meu respecte,
no és bona idea que hi vagi Sun Tai Tai.
65
00:03:41,334 --> 00:03:44,418
¿I si és just el que volia Zombi
66
00:03:44,418 --> 00:03:47,168
des del principi,
que hi anés per anihilar-la?
67
00:03:47,834 --> 00:03:49,834
Per què voldrien acabar amb ella?
68
00:03:49,834 --> 00:03:51,084
És igual.
69
00:03:51,084 --> 00:03:52,668
Jo hi vinc.
70
00:03:52,668 --> 00:03:55,584
Si algú vol anar a per ella,
se les heurà amb mi.
71
00:03:56,793 --> 00:03:57,918
Ella hi ve.
72
00:03:59,168 --> 00:04:02,501
Tot ha d'estar molt organitzat,
fins a l'últim detall.
73
00:04:03,334 --> 00:04:07,334
Lloc neutre, a porta tancada
i cap edifici a menys de 90 metres.
74
00:04:07,334 --> 00:04:09,876
Diverses sortides i que tingui terrat.
75
00:04:10,501 --> 00:04:12,334
Sabem que li flipen les bombes.
76
00:04:21,751 --> 00:04:22,876
Ka Spa és bon lloc.
77
00:04:24,251 --> 00:04:26,084
És un spa coreà obert 24 hores.
78
00:04:26,668 --> 00:04:29,709
Has de dur unes bermudes
i xancletes lletgíssimes,
79
00:04:29,709 --> 00:04:31,459
ningú podrà colar-hi armes.
80
00:04:31,459 --> 00:04:34,418
Lluitar amb sandàlies
ha de ser impossible.
81
00:04:34,418 --> 00:04:38,126
Vaig jugar a bàsquet amb unes
i em vaig destrossar els peus.
82
00:04:38,834 --> 00:04:40,293
- A l'habitació.
- Sí.
83
00:04:40,293 --> 00:04:42,251
Ens ve que ni pintat.
84
00:04:42,793 --> 00:04:44,459
Molta gent, lluminós
85
00:04:45,209 --> 00:04:46,501
i té bona manduca.
86
00:04:48,751 --> 00:04:50,001
A més,
87
00:04:51,959 --> 00:04:53,626
compteu amb Terrence Kang.
88
00:04:56,584 --> 00:04:57,668
Terrence Kang.
89
00:04:58,251 --> 00:05:00,084
T. K. És el meu nom real.
90
00:05:03,668 --> 00:05:07,001
Aquest lloc es troba
al mig del barri coreà.
91
00:05:07,959 --> 00:05:09,126
O sigui,
92
00:05:09,126 --> 00:05:12,584
que els meus amics xinesos
tenen molta sort
93
00:05:12,584 --> 00:05:16,043
de tenir un amic
de la terra de la calma matinal.
94
00:05:18,084 --> 00:05:20,126
La meva gent controla la zona.
95
00:05:20,709 --> 00:05:23,501
Us puc aconseguir una reunió
perquè tot vagi bé.
96
00:05:24,418 --> 00:05:26,751
Em quedaria més tranquil si hi accepten.
97
00:05:32,626 --> 00:05:34,376
Bé, Bruce i jo anirem demà.
98
00:05:35,209 --> 00:05:36,543
No, hi aniràs tu sol.
99
00:05:37,459 --> 00:05:38,959
Bruce anirà a classe.
100
00:05:44,168 --> 00:05:46,126
És del fill de Zombi, Grogui Lee.
101
00:05:47,668 --> 00:05:49,376
Zombi Chan és a Los Angeles.
102
00:06:10,084 --> 00:06:13,626
Sé que t'envia la meva mare,
però em sé cuidar tot sol.
103
00:06:13,626 --> 00:06:14,751
Tens raó.
104
00:06:14,751 --> 00:06:16,793
Però si ta mare m'ho demana,
105
00:06:16,793 --> 00:06:17,793
doncs ho faig.
106
00:06:19,918 --> 00:06:21,834
{\an8}Sempre fas el que ella et diu?
107
00:06:21,834 --> 00:06:25,376
{\an8}Entre tu i jo,
ella era el cervell dels Dracs de Jade.
108
00:06:25,376 --> 00:06:28,793
{\an8}No m'agrada menjar-me el cap,
així que m'alleuja
109
00:06:28,793 --> 00:06:31,293
{\an8}que mani ella perquè sempre té raó.
110
00:06:31,293 --> 00:06:32,209
{\an8}Següent?
111
00:06:35,751 --> 00:06:36,876
- No.
- Hola.
112
00:06:36,876 --> 00:06:38,626
- Ni de conya.
- Vinga, va!
113
00:06:38,626 --> 00:06:41,543
Vinga, tinc els diners
per pagar tot el semestre.
114
00:06:41,543 --> 00:06:44,418
Aquí us diem "en mora".
115
00:06:44,418 --> 00:06:46,084
Saps què vol dir això?
116
00:06:47,084 --> 00:06:49,459
- No.
- Que fotis el camp. Següent.
117
00:06:49,459 --> 00:06:51,293
M'estàs fent fora?
118
00:06:52,501 --> 00:06:53,459
Això
119
00:06:54,126 --> 00:06:54,959
és...
120
00:06:56,459 --> 00:06:57,584
racista.
121
00:06:58,918 --> 00:06:59,918
Soc coreana.
122
00:07:01,001 --> 00:07:05,043
Doncs això, em castiga pels crims
de guerra dels meus avantpassats
123
00:07:05,043 --> 00:07:06,959
contra els teus avantpassats.
124
00:07:06,959 --> 00:07:08,459
I, mira, si és així,
125
00:07:09,293 --> 00:07:11,376
que quedi clar que ens en penedim...
126
00:07:11,376 --> 00:07:13,626
Has fet tard a tots els pagaments.
127
00:07:14,209 --> 00:07:17,584
I segurament facis tard
al proper semestre, i al següent...
128
00:07:17,584 --> 00:07:20,334
Pagarem tres semestres per endavant.
129
00:07:25,459 --> 00:07:26,459
Quedi's el canvi
130
00:07:27,126 --> 00:07:28,084
i...
131
00:07:28,084 --> 00:07:29,584
ho sentim molt.
132
00:07:33,084 --> 00:07:34,043
Tot arreglat.
133
00:07:34,043 --> 00:07:35,084
Ho sentim.
134
00:07:38,709 --> 00:07:41,376
Nen, quina passada!
135
00:07:41,376 --> 00:07:43,168
Però mira aquest lloc.
136
00:07:43,168 --> 00:07:44,334
Aire fresc,
137
00:07:44,918 --> 00:07:45,876
coneixements.
138
00:07:46,418 --> 00:07:47,584
De què fa olor?
139
00:07:48,126 --> 00:07:49,084
De xurros.
140
00:07:49,084 --> 00:07:50,168
Hi ha un carretó.
141
00:07:52,918 --> 00:07:53,751
Escolta,
142
00:07:54,334 --> 00:07:56,918
et puc demanar consell per a una cosa?
143
00:07:59,001 --> 00:08:00,959
Crec que Charles em vol a Ka Spa.
144
00:08:02,168 --> 00:08:03,001
Ho sé.
145
00:08:03,584 --> 00:08:04,584
Ets el seu germà.
146
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
La família et necessita.
147
00:08:08,543 --> 00:08:10,334
Sí, això ho entenc, però...
148
00:08:11,543 --> 00:08:13,376
no vull ficar-me en res tèrbol.
149
00:08:14,084 --> 00:08:16,043
Excepte si et paga l'uni, no?
150
00:08:17,418 --> 00:08:18,709
D'acord, touché.
151
00:08:19,751 --> 00:08:20,584
Però
152
00:08:21,126 --> 00:08:24,001
la meva mare
no em vol veure allà ni en pintura.
153
00:08:24,001 --> 00:08:25,626
Tens un bon dilema.
154
00:08:25,626 --> 00:08:27,793
Però has dit que la meva mare
155
00:08:27,793 --> 00:08:28,751
sempre té raó.
156
00:08:28,751 --> 00:08:30,251
Sí, i Charles també.
157
00:08:31,543 --> 00:08:33,959
I si només vull fer el que em ve de gust?
158
00:08:34,501 --> 00:08:36,251
Això té una paraula a Taiwan:
159
00:08:36,876 --> 00:08:37,709
estatunidenc.
160
00:08:38,209 --> 00:08:40,459
Però bé, fes el que vulguis, xiao di.
161
00:08:41,251 --> 00:08:42,459
No és el meu fort.
162
00:08:42,959 --> 00:08:44,251
El què? Ser un home?
163
00:08:46,959 --> 00:08:47,876
Ei, Bruce!
164
00:08:52,834 --> 00:08:53,668
Li agrades.
165
00:08:55,126 --> 00:08:57,709
- Li has demanat sortir?
- Merda, que ve.
166
00:08:57,709 --> 00:08:59,709
- No la caguis.
- Mira qui parla...
167
00:09:01,918 --> 00:09:03,501
- Hola, Bruce.
- Hola.
168
00:09:03,501 --> 00:09:04,793
Qui és el teu amic?
169
00:09:05,668 --> 00:09:07,459
És el meu tiet.
170
00:09:08,126 --> 00:09:09,626
El tiet Botes Sangonoses.
171
00:09:11,251 --> 00:09:12,084
Grace!
172
00:09:12,084 --> 00:09:14,793
Vinga, llança-me'l! A què esperes?
173
00:09:14,793 --> 00:09:17,334
Està cabrejat perquè l'estic apallissant.
174
00:09:18,084 --> 00:09:19,334
M'hi acompanyeu?
175
00:09:20,459 --> 00:09:21,918
Aneu, jo us segueixo.
176
00:09:21,918 --> 00:09:23,834
Bé, és un poc estrany, però bé.
177
00:09:24,709 --> 00:09:26,418
- Vaig a pel disc.
- D'acord.
178
00:09:30,168 --> 00:09:32,834
Saps que vaig conèixer
ta mare i ton germà?
179
00:09:32,834 --> 00:09:34,126
Són molt macos.
180
00:09:34,126 --> 00:09:35,126
- De debò?
- No.
181
00:09:36,001 --> 00:09:38,043
No et diria que són uns malcarats.
182
00:09:45,584 --> 00:09:46,418
Caram.
183
00:09:46,418 --> 00:09:49,501
Vaja, ets un crac en aquest joc.
184
00:09:49,501 --> 00:09:50,501
És tot canell.
185
00:09:55,918 --> 00:09:59,293
Es veu que creu
que és bon moment per estirar.
186
00:10:00,584 --> 00:10:02,209
Els meus pares són iguals.
187
00:10:02,209 --> 00:10:06,126
Fan camallades al súper,
esquats a l'aparcament...
188
00:10:06,126 --> 00:10:08,001
Així aprofiten el temps.
189
00:10:08,501 --> 00:10:12,168
- Veus els mems de...
- Asiàtics Entrenant en Públic? Clar!
190
00:10:12,168 --> 00:10:13,126
Sí.
191
00:10:16,126 --> 00:10:19,418
- Quedem algun dia?
- Ens seguim a Insta...? No.
192
00:10:19,418 --> 00:10:21,459
- Millor el que dius.
- D'acord.
193
00:10:22,709 --> 00:10:26,168
Actuo aquesta nit al Groundlings.
Si vols venir...
194
00:10:27,376 --> 00:10:30,751
Encara no soc a l'equip.
Avui serà com una prova.
195
00:10:30,751 --> 00:10:31,668
Clar.
196
00:10:32,209 --> 00:10:36,043
M'agrada quan la gent amb talent
crea coses totalment noves
197
00:10:36,043 --> 00:10:39,793
i ho arrisca tot
per fer del món un lloc més feliç.
198
00:10:42,293 --> 00:10:47,168
Crec que és la definició més sincera
d'improvisació que he escoltat mai.
199
00:10:47,168 --> 00:10:52,001
També m'atrau la idea que pot ser
una humiliació total i absoluta.
200
00:10:54,251 --> 00:10:55,334
Ens veiem avui.
201
00:10:55,918 --> 00:10:56,918
Obren a les vuit.
202
00:11:09,001 --> 00:11:11,751
Les van trobar a l'aniversari de la nena
203
00:11:11,751 --> 00:11:13,918
i a alguns cadàvers del Club Sí Sí.
204
00:11:14,709 --> 00:11:18,043
Així identifiquen els seus aliats
quan la cosa s'embruta.
205
00:11:22,959 --> 00:11:24,293
Hosti, un codi QR.
206
00:11:24,793 --> 00:11:27,209
Potser dona accés a algun tipus de xarxa.
207
00:11:30,751 --> 00:11:31,584
Va.
208
00:11:33,751 --> 00:11:34,584
No hi ha res.
209
00:11:36,001 --> 00:11:39,793
Al club van trobar un mòbil Huawei.
Vull veure'l.
210
00:11:41,293 --> 00:11:43,501
Aniré amb molt de compte, ho prometo.
211
00:11:54,209 --> 00:11:56,001
Solta la bossa o no te'l dono.
212
00:11:56,668 --> 00:11:58,959
Ara em sento assetjada i jutjada.
213
00:11:58,959 --> 00:12:01,168
L'últim cop que vas portar això aquí
214
00:12:01,168 --> 00:12:05,043
vas deixar la taula bruta,
em vaig emmerdar les mans i, en pixar,
215
00:12:05,043 --> 00:12:06,793
era com dur un condó picant.
216
00:12:07,459 --> 00:12:08,459
Mare...
217
00:12:08,459 --> 00:12:14,084
Sí, i si entra algú i veu que hi ha
aquesta merda coreana per tot arreu,
218
00:12:14,084 --> 00:12:17,459
sabran que t'hi he deixat passar,
i saps que no puc.
219
00:12:23,293 --> 00:12:24,251
Quina marranada.
220
00:12:25,418 --> 00:12:28,168
No estàs fent molts amics
amb tot això, saps?
221
00:12:29,626 --> 00:12:31,459
Diuen que els teus companys
222
00:12:31,459 --> 00:12:35,793
estan amb tots els teus casos
perquè estàs obsessionada amb les tríades.
223
00:12:35,793 --> 00:12:38,709
Mira, tots dos resolem casos, oi?
224
00:12:39,751 --> 00:12:42,626
Simplement no coincidim
en el punt de partida.
225
00:12:54,209 --> 00:12:56,084
Merda, està blocat.
226
00:13:02,001 --> 00:13:02,834
No.
227
00:13:03,418 --> 00:13:04,834
Ni de conya.
228
00:13:05,584 --> 00:13:06,918
Anota que m'ho emporto.
229
00:13:26,834 --> 00:13:27,668
Està tancat.
230
00:13:28,334 --> 00:13:29,334
Hola.
231
00:13:29,334 --> 00:13:30,793
Ens espera el cap.
232
00:13:40,834 --> 00:13:41,793
D'acord, passeu.
233
00:13:42,918 --> 00:13:44,459
Ho tens tot controlat?
234
00:13:45,043 --> 00:13:46,751
A la Vall manaràs tu,
235
00:13:47,501 --> 00:13:49,126
però aquests són dels meus.
236
00:13:49,834 --> 00:13:50,668
Som-hi.
237
00:13:58,834 --> 00:14:00,543
Hola, cap!
238
00:14:01,334 --> 00:14:02,584
Soc el Terrence Kang.
239
00:14:03,084 --> 00:14:05,459
El meu germà et feia els lliuraments.
240
00:14:06,084 --> 00:14:06,918
El Jonathan?
241
00:14:07,543 --> 00:14:08,668
El van enxampar
242
00:14:08,668 --> 00:14:11,834
per vendre aires condicionats furtats
a uns polis.
243
00:14:12,918 --> 00:14:15,168
El teu germà era un inútil de collons.
244
00:14:15,834 --> 00:14:17,459
I diuen que tu ets igualet.
245
00:14:19,834 --> 00:14:21,626
Creia que ho tenies controlat.
246
00:14:22,459 --> 00:14:23,876
Sí, sí.
247
00:14:34,626 --> 00:14:35,793
Aviam,
248
00:14:35,793 --> 00:14:39,209
sols dic que entre tu i jo
està tot guai, res més.
249
00:14:39,209 --> 00:14:41,834
No, caracollons,
entre tu i jo no hi ha res.
250
00:14:42,584 --> 00:14:45,793
Només he acceptat venir
per respecte als Dracs de Jade.
251
00:14:47,251 --> 00:14:49,084
I bé que has fet, cap.
252
00:14:52,251 --> 00:14:54,501
Quant de temps, Grogui.
253
00:14:55,334 --> 00:15:00,668
Millor no faltar el respecte
a Pota de Cadira, no sigui que es cabregi.
254
00:15:03,376 --> 00:15:07,334
- No sabia que parlaves coreà, Grogui.
- Vaig fer dos anys a Oxford.
255
00:15:07,334 --> 00:15:10,418
Xinès, anglès, francès...
Són útils fins a cert punt.
256
00:15:10,418 --> 00:15:11,334
Caram.
257
00:15:12,876 --> 00:15:14,418
Quin pentinat portes.
258
00:15:15,376 --> 00:15:17,418
Com Ekin Cheng a Young and Dangerous.
259
00:15:18,418 --> 00:15:19,251
M'afalagues.
260
00:15:20,834 --> 00:15:24,709
Us menjareu les titoles aquí mateix
o us demano una habitació?
261
00:15:24,709 --> 00:15:25,793
Parles anglès?
262
00:15:26,918 --> 00:15:29,043
Vaig nèixer a Pomona, mitjamerda.
263
00:15:30,293 --> 00:15:31,876
El germà del pallasso,
264
00:15:31,876 --> 00:15:33,709
que també es un pallasso,
265
00:15:33,709 --> 00:15:36,126
m'ha dit que voleu reunir-vos a Ka Spa.
266
00:15:36,709 --> 00:15:38,209
Volem un terreny neutral.
267
00:15:38,709 --> 00:15:40,376
- Sense armes.
- I discret.
268
00:16:08,793 --> 00:16:10,543
No vull merdes xineses.
269
00:16:11,459 --> 00:16:13,459
Podeu reunir-vos al meu territori,
270
00:16:13,459 --> 00:16:16,543
però vull garanties
per si se us escapa de la mà.
271
00:16:16,543 --> 00:16:20,501
Podem transferir 200.000
a un compte de dipòsit en mitja hora.
272
00:16:21,084 --> 00:16:25,334
Això és xavalla per vosaltres.
Us tindria igual perdre'ls
273
00:16:25,334 --> 00:16:27,584
si voleu fer-la grossa a casa meva.
274
00:16:28,626 --> 00:16:29,918
Una garantia humana.
275
00:16:34,918 --> 00:16:36,793
- Pots quedar-te'l.
- Què?
276
00:16:41,001 --> 00:16:42,001
Sí, d'acord.
277
00:16:43,126 --> 00:16:45,084
El pallasso aquest es queda aquí.
278
00:16:47,043 --> 00:16:49,293
Escolta, no vull ser un torracollons,
279
00:16:49,293 --> 00:16:52,043
però desaprofitem el meu talent
si m'hi quedo.
280
00:16:52,876 --> 00:16:54,334
Cal que siguis tu, T. K.
281
00:16:55,418 --> 00:16:56,876
Tu saps calmar-los
282
00:16:56,876 --> 00:16:58,876
i estaré tranquil a l'acarament.
283
00:16:59,793 --> 00:17:01,751
Només confio en tu per a això.
284
00:17:05,001 --> 00:17:06,709
- Sí, capità.
- Prou.
285
00:17:06,709 --> 00:17:07,793
D'acord, perdona.
286
00:17:16,168 --> 00:17:17,001
Escolta.
287
00:17:23,251 --> 00:17:24,584
Ho sento pel teu pare.
288
00:17:30,543 --> 00:17:32,334
Espero que recordis com fumar.
289
00:17:36,793 --> 00:17:37,626
Una cosa més.
290
00:17:40,918 --> 00:17:42,834
Zombi accepta tots els terminis.
291
00:17:44,626 --> 00:17:45,501
Excepte un.
292
00:18:11,459 --> 00:18:12,418
Hi han acceptat?
293
00:18:14,168 --> 00:18:15,001
Sí.
294
00:18:15,584 --> 00:18:18,709
Hem de repassar-ho tot una i altra vegada.
295
00:18:19,501 --> 00:18:22,168
Zombi demanarà més del que mereix.
296
00:18:22,751 --> 00:18:23,876
És un avariciós.
297
00:18:24,584 --> 00:18:25,918
Estan d'acord amb tot...
298
00:18:27,626 --> 00:18:28,626
amb una excepció.
299
00:18:36,418 --> 00:18:39,209
Diuen que seria una ofensa
300
00:18:39,209 --> 00:18:42,001
que una dona protagonitzi
una reunió històrica.
301
00:18:47,876 --> 00:18:49,084
I si Xing tenia raó?
302
00:18:50,168 --> 00:18:51,876
És massa arriscat tenir-t'hi.
303
00:18:52,793 --> 00:18:54,293
Si et passés alguna cosa,
304
00:18:54,793 --> 00:18:56,876
les tríades vindrien per nosaltres.
305
00:19:08,418 --> 00:19:09,293
Faré el sopar.
306
00:19:14,751 --> 00:19:16,043
Aprofiteu l'oportunitat.
307
00:19:16,876 --> 00:19:17,751
A per totes.
308
00:19:19,334 --> 00:19:20,626
Viviu el moment.
309
00:19:21,876 --> 00:19:23,876
- Salut!
- Salut!
310
00:19:23,876 --> 00:19:26,168
- Salut!
- Sí!
311
00:19:26,168 --> 00:19:28,126
Avui ens hi deixarem la pell!
312
00:19:28,126 --> 00:19:31,251
- Tenim entrades per a Leo.
- Espera, Leo?
313
00:19:32,084 --> 00:19:34,751
Costa més entrar-hi que fer-se astronauta.
314
00:19:35,334 --> 00:19:39,084
Hi ha cops que no hi va ningú
perquè cap persona no mola prou.
315
00:19:39,084 --> 00:19:41,001
- M'hi apunto.
- Ni de broma!
316
00:19:41,001 --> 00:19:42,501
Tens la teva actuació.
317
00:19:42,501 --> 00:19:46,209
Vas prometre centrar-te
en les classes i l'improvisació.
318
00:19:46,209 --> 00:19:47,543
És "la", no "el".
319
00:19:47,543 --> 00:19:51,168
Segur que el teu circ
importa més que el negoci familiar.
320
00:19:51,168 --> 00:19:52,334
A llegir el guió.
321
00:19:52,334 --> 00:19:55,793
- No hi ha cap guió.
- Com que no? Què ets, un mim?
322
00:19:55,793 --> 00:19:59,209
No en té
perquè s'ho inventen sobre la marxa.
323
00:19:59,209 --> 00:20:00,126
És absurd,
324
00:20:00,751 --> 00:20:01,668
però li agrada.
325
00:20:01,668 --> 00:20:06,709
Em flipen les bogeries. Si això t'agrada,
jo et vull donar el meu suport, xiao di.
326
00:20:06,709 --> 00:20:08,709
- De debò?
- Jo també vinc.
327
00:20:08,709 --> 00:20:09,793
És com Hamilton?
328
00:20:09,793 --> 00:20:10,876
Quina obsessió.
329
00:20:10,876 --> 00:20:12,043
No és Hamilton.
330
00:20:12,043 --> 00:20:15,043
Soc com el meu país.
Soc jove i lluitadora.
331
00:20:15,043 --> 00:20:17,168
No perdré l'oportunitat.
332
00:20:17,168 --> 00:20:20,043
Vull una beca pel King's College.
333
00:20:20,043 --> 00:20:20,959
Què fa?
334
00:20:20,959 --> 00:20:22,834
Soc l'hòstia, soc per flipar.
335
00:20:25,209 --> 00:20:26,293
On anirem a parar.
336
00:20:27,209 --> 00:20:28,376
Ajudant Bruce.
337
00:20:33,793 --> 00:20:34,793
Prepari's.
338
00:20:34,793 --> 00:20:36,834
No, l'improvisació no és per mi.
339
00:20:36,834 --> 00:20:39,293
No m'agrada res que no tingui un pla.
340
00:20:40,501 --> 00:20:41,793
Jugaré al mahjong
341
00:20:42,293 --> 00:20:45,376
a veure si els peons de Zombi
se'n van de la llengua.
342
00:20:47,293 --> 00:20:48,126
Sun Tai Tai,
343
00:20:49,501 --> 00:20:51,209
sempre va un pas al davant.
344
00:21:01,126 --> 00:21:02,293
No tenies elecció.
345
00:21:06,668 --> 00:21:11,084
Benvinguts al Teatre Groundlings.
Si us plau, silenciïn els telèfons mòbils.
346
00:21:12,459 --> 00:21:14,501
Benvinguts al Teatre Groundlings!
347
00:21:15,543 --> 00:21:16,793
Gràcies.
348
00:21:17,709 --> 00:21:19,001
Gràcies per venir.
349
00:21:19,001 --> 00:21:22,043
Per començar,
ens podeu proposar una paraula?
350
00:21:22,043 --> 00:21:23,084
- Avió!
- Morat!
351
00:21:23,084 --> 00:21:24,084
Mico!
352
00:21:24,084 --> 00:21:27,543
Os rentador! M'agrada. Aviam què en surt.
353
00:21:32,084 --> 00:21:35,043
Mare, puc quedar-me l'animal
que he trobat al bosc?
354
00:21:35,043 --> 00:21:38,084
No pots quedar-te'n un altre.
Ja tenim deu...
355
00:22:22,876 --> 00:22:24,084
Han passat 700 dies.
356
00:22:25,334 --> 00:22:27,834
Hem creat una poció d'ossos rentadors.
357
00:22:28,626 --> 00:22:30,959
Hem exterminat tots els humans.
358
00:22:30,959 --> 00:22:32,709
Visquen els ossos rentadors!
359
00:22:36,543 --> 00:22:38,751
Visquen els ossos rentadors!
360
00:22:51,334 --> 00:22:52,793
Ho has petat, xiao di.
361
00:22:52,793 --> 00:22:54,251
- De debò?
- Gran!
362
00:22:54,251 --> 00:22:55,168
Gràcies.
363
00:22:56,001 --> 00:22:57,209
M'ha faltat el rap.
364
00:22:58,501 --> 00:22:59,751
D'acord, prenc nota.
365
00:22:59,751 --> 00:23:00,709
Ei!
366
00:23:00,709 --> 00:23:01,793
Us el puc furtar?
367
00:23:05,376 --> 00:23:06,209
Bé... Bruce.
368
00:23:06,209 --> 00:23:07,126
Ah.
369
00:23:08,126 --> 00:23:08,959
Escolta,
370
00:23:08,959 --> 00:23:11,709
no sé com dir-t'ho, però...
371
00:23:12,543 --> 00:23:13,709
et volem a l'equip.
372
00:23:14,501 --> 00:23:16,043
- Ho dius de debò?
- Clar.
373
00:23:16,043 --> 00:23:17,668
- Sí!
- N'estàs segur?
374
00:23:17,668 --> 00:23:21,126
La improvisació no és un hobby,
és seriós. Quedem a diari.
375
00:23:21,626 --> 00:23:23,709
Demà tenim un bolo, estàs lliure?
376
00:23:28,793 --> 00:23:29,626
Clar!
377
00:23:29,626 --> 00:23:30,876
Per descomptat!
378
00:23:30,876 --> 00:23:33,126
- Lliure com un ocell.
- D'acord.
379
00:23:33,126 --> 00:23:34,043
Així m'agrada.
380
00:23:34,876 --> 00:23:36,834
Sortim a les cinc, és a tres hores.
381
00:23:37,334 --> 00:23:38,584
- D'acord.
- Ei.
382
00:23:38,584 --> 00:23:39,793
- Ei, perdona.
- Ei!
383
00:23:39,793 --> 00:23:40,793
Quina passada!
384
00:23:40,793 --> 00:23:44,584
- Gràcies!
- No t'he dut flors, però sí una beguda.
385
00:23:46,293 --> 00:23:49,293
Com saps que m'encanta beure?
386
00:23:52,001 --> 00:23:54,709
Parlant de beure, ara anirem al Leo.
387
00:23:55,209 --> 00:23:56,043
Podries venir.
388
00:23:57,293 --> 00:23:58,501
- D'acord.
- Sí?
389
00:23:58,501 --> 00:24:00,751
- Mare meva! Guai.
- Guai.
390
00:24:00,751 --> 00:24:01,668
Perfecte!
391
00:24:02,793 --> 00:24:04,959
- Ja?
- Sí, he aparcat el cotxe fora.
392
00:24:10,793 --> 00:24:12,168
Ai, divina joventut.
393
00:24:12,876 --> 00:24:14,251
Recordes aquella època?
394
00:24:53,709 --> 00:24:54,709
Escolta,
395
00:24:54,709 --> 00:24:56,418
què passa amb la mare?
396
00:24:56,418 --> 00:25:00,834
Per què intenteu protegir-la
com si fos la reina dels escacs?
397
00:25:03,084 --> 00:25:04,709
Has de decidir qui ets.
398
00:25:06,376 --> 00:25:09,626
No pots escalfar-te de franc
i tenir l'uni pagada
399
00:25:09,626 --> 00:25:11,209
si no hi col·labores.
400
00:25:11,209 --> 00:25:13,209
La mare em mata si vinc.
401
00:25:13,209 --> 00:25:17,501
No tenies cap problema en mentir
sobre la improvisació perquè era per tu.
402
00:25:19,959 --> 00:25:22,043
I què pinto jo en aquest acarament?
403
00:25:24,168 --> 00:25:26,293
Potser el pare mai no es recuperi.
404
00:25:27,293 --> 00:25:30,001
Tota la responsabilitat recauria en mi.
405
00:25:31,043 --> 00:25:33,209
Necessitaré gent de fiar.
406
00:25:34,001 --> 00:25:35,334
Ja has obert els ulls,
407
00:25:36,418 --> 00:25:38,126
però els has d'obrir més.
408
00:25:39,626 --> 00:25:42,209
Protegir la família ho és tot.
409
00:25:45,959 --> 00:25:46,793
D'acord.
410
00:25:51,626 --> 00:25:52,876
Però ¿què faig jo,
411
00:25:54,001 --> 00:25:56,126
un simple estudiant de Medicina,
412
00:25:56,668 --> 00:26:00,084
a una reunió perillosíssima
de criminals experts?
413
00:26:00,584 --> 00:26:01,584
Com em protegeixo?
414
00:26:02,168 --> 00:26:06,626
Vull dir, jo també soc "la família", oi?
415
00:26:06,626 --> 00:26:08,959
No deixaré que et passi res.
416
00:26:13,543 --> 00:26:15,293
No vull ser un mafiós.
417
00:26:18,084 --> 00:26:20,168
Només vull que siguis el meu germà.
418
00:26:23,918 --> 00:26:27,126
Ei! No t'apalanquis, som-hi!
419
00:26:36,626 --> 00:26:37,501
Sí!
420
00:26:54,876 --> 00:26:56,084
Quines parpelles!
421
00:26:56,876 --> 00:26:58,418
Són l'hòstia de profundes.
422
00:26:59,543 --> 00:27:05,251
- Són teves o són falses?
- Són cent per cent naturals, nena.
423
00:27:05,751 --> 00:27:07,709
Quina sort, jo utilitzo una tira.
424
00:27:11,209 --> 00:27:12,084
Què?
425
00:27:12,668 --> 00:27:13,876
Que fort!
426
00:27:16,668 --> 00:27:17,501
Vols veure-ho?
427
00:27:18,168 --> 00:27:19,459
Mira, agafa-ho.
428
00:27:19,459 --> 00:27:21,459
Quina versió de mi t'agrada més?
429
00:27:23,834 --> 00:27:24,668
Les dues!
430
00:27:30,834 --> 00:27:32,668
Què passa amb la teva família?
431
00:27:34,584 --> 00:27:38,001
El teu tiet es diu Botes Sangonoses.
Barra lliure al Leo.
432
00:27:38,001 --> 00:27:41,918
Sembla que el teu germà i tu
veniu de mons completament diferents...
433
00:27:44,459 --> 00:27:45,543
És complicat.
434
00:27:46,418 --> 00:27:48,043
T'importa si no en parlem?
435
00:27:48,043 --> 00:27:49,084
No, clar que no.
436
00:27:49,751 --> 00:27:51,751
Només dic que tu sembles diferent.
437
00:27:53,043 --> 00:27:54,209
Ets tu mateix.
438
00:27:55,168 --> 00:27:56,168
En el bon sentit.
439
00:28:12,959 --> 00:28:13,793
- La...
- Què?
440
00:28:13,793 --> 00:28:15,793
La tenies enganxada a la cara.
441
00:28:16,918 --> 00:28:18,501
- Ostres.
- Perdona.
442
00:28:18,501 --> 00:28:19,418
D'acord.
443
00:28:31,501 --> 00:28:33,584
Alexis Kong. Deixa el teu missatge.
444
00:28:34,251 --> 00:28:35,084
Alexis.
445
00:28:37,001 --> 00:28:38,126
Sols volia saludar.
446
00:28:39,876 --> 00:28:40,709
Hola.
447
00:28:44,376 --> 00:28:45,501
Sols volia saludar.
448
00:28:47,293 --> 00:28:48,126
Hola.
449
00:28:53,043 --> 00:28:55,418
{\an8}HI HA MOLT DE SOROLL. ON ETS?
450
00:29:00,334 --> 00:29:03,043
{\an8}A UNA DISCOTECA, I TU?
451
00:29:08,126 --> 00:29:11,501
{\an8}SEMBLA QUE AL TEU CAP.
452
00:29:13,876 --> 00:29:17,834
{\an8}NO, O SIGUI...
453
00:29:31,084 --> 00:29:34,293
{\an8}I SOC JO AL TEU?
454
00:29:37,334 --> 00:29:38,959
Senyoreta Kong, pot passar.
455
00:30:00,918 --> 00:30:03,501
Quina bona olor fa.
456
00:30:05,459 --> 00:30:07,543
Aquesta nit ha estat per flipar!
457
00:30:08,043 --> 00:30:10,126
Hem de sortir així més sovint.
458
00:30:10,126 --> 00:30:11,126
No, xiao di.
459
00:30:11,834 --> 00:30:14,168
Només ho fem abans d'un gran dia.
460
00:30:14,168 --> 00:30:15,918
Per si algú no hi sobreviu.
461
00:30:16,834 --> 00:30:18,209
Si demà acabes venint,
462
00:30:18,709 --> 00:30:22,209
ves recte i amb el pit fora
com si t'importés tot una merda.
463
00:30:27,793 --> 00:30:28,626
Escolta...
464
00:30:29,876 --> 00:30:32,209
Creus que li cauria bé al meu pare?
465
00:30:33,834 --> 00:30:34,668
Ets son fill.
466
00:30:35,543 --> 00:30:36,793
El cap no et recorda.
467
00:30:37,293 --> 00:30:38,418
No té expectatives.
468
00:30:38,918 --> 00:30:41,543
Li agraden els homes d'acció
si li convenen,
469
00:30:41,543 --> 00:30:44,084
i odia si s'interposen en el seu camí.
470
00:31:01,001 --> 00:31:02,334
Sempre t'ha agradat
471
00:31:02,334 --> 00:31:04,376
ordenar-ho tot abans de dormir.
472
00:31:20,918 --> 00:31:21,876
Si confirmes
473
00:31:22,584 --> 00:31:25,793
que Zombi Chan ha estat
al darrere de tot això,
474
00:31:27,459 --> 00:31:28,959
que va disparar ton pare,
475
00:31:28,959 --> 00:31:30,459
que ens ha perseguit
476
00:31:30,459 --> 00:31:32,626
i que ens ha declarat la guerra...
477
00:31:33,501 --> 00:31:35,834
Tot i haver-hi un pacte de no agressió,
478
00:31:36,626 --> 00:31:39,043
saps exactament què has de fer demà.
479
00:31:41,126 --> 00:31:42,126
Encarrega't d'ell
480
00:31:42,793 --> 00:31:43,793
i acaba tot això.
481
00:31:45,543 --> 00:31:47,251
Si Zombi Chan és el culpable,
482
00:31:48,626 --> 00:31:49,959
no sortirà viu d'allà.
483
00:32:00,709 --> 00:32:03,876
- Són tots d'aquesta setmana?
- N'hi ha més a altra sala.
484
00:32:05,459 --> 00:32:06,293
Déu-n'hi-do.
485
00:32:06,959 --> 00:32:10,959
Segur que és legal
accedir al mòbil d'algú post mortem?
486
00:32:10,959 --> 00:32:13,043
Els morts no tenen privacitat.
487
00:32:14,459 --> 00:32:16,293
Només necessito un match, cony.
488
00:32:16,293 --> 00:32:21,293
Ja ho sé, ja. Em passo el dia
en Hinge, en Tinder... En totes, vaja.
489
00:32:21,834 --> 00:32:24,709
Sols trobo friquis
amb fetitxes d'índies, o pitjor,
490
00:32:24,709 --> 00:32:26,168
amb fetitxes forenses.
491
00:32:27,959 --> 00:32:30,293
Perdona, no solc parlar amb molta gent.
492
00:32:30,876 --> 00:32:32,251
Espera, te'ls hi porto.
493
00:32:35,668 --> 00:32:39,626
El pitjor de tots aquests fastigosos
és que, tot i que trobi l'amor,
494
00:32:39,626 --> 00:32:42,001
mai sabré si m'estima per qui soc.
495
00:32:42,001 --> 00:32:43,293
Et deshumanitza.
496
00:32:45,459 --> 00:32:46,293
Ja.
497
00:32:47,668 --> 00:32:51,293
Si parlo amb un fetitxista d'asiàtiques,
li segueixo el joc.
498
00:32:51,293 --> 00:32:55,168
Els parlo fins que trauen
tota la merda i després ho publico tot.
499
00:32:56,709 --> 00:32:57,543
Mare meva.
500
00:33:07,334 --> 00:33:09,834
XARXA PROTEGIDA
501
00:33:13,876 --> 00:33:15,376
EL ZOMBI ÉS UN PALLASSO.
502
00:33:15,376 --> 00:33:18,001
- 104 EN LÍNIA.
- EL VAIG VEURE MORIR.
503
00:33:18,001 --> 00:33:20,001
Tot aquest rebombori per un xat?
504
00:33:23,501 --> 00:33:24,334
Què passa?
505
00:33:24,334 --> 00:33:25,626
No em fotis!
506
00:33:27,918 --> 00:33:28,751
FORENSE
507
00:33:28,751 --> 00:33:32,376
Mark, he entrat al xat.
Tenen alguna cosa a Ka Spa a les sis.
508
00:33:32,376 --> 00:33:36,418
- Envia-hi una patrulla.
- No puc fer-ho per una conjectura.
509
00:33:36,418 --> 00:33:38,334
- Ho he vist!
- I jo et crec,
510
00:33:38,334 --> 00:33:40,418
però no puc. I si em passo...?
511
00:33:40,418 --> 00:33:42,043
Deixa-ho, me n'encarrego.
512
00:34:40,043 --> 00:34:44,001
No sé si he vingut perquè vull
o perquè és el que tu vols.
513
00:34:45,376 --> 00:34:46,293
Tant se val.
514
00:34:47,668 --> 00:34:48,584
No vull morir.
515
00:34:49,626 --> 00:34:50,834
No moriràs avui.
516
00:35:03,001 --> 00:35:03,834
Germà.
517
00:35:05,751 --> 00:35:09,418
Si la cosa es posa lletja,
cuida de Bruce i de la meva mare.
518
00:35:09,418 --> 00:35:11,543
No et preocupis per mi, d'acord?
519
00:35:13,043 --> 00:35:15,543
La família Sun
sempre serà la meva família.
520
00:35:35,334 --> 00:35:36,376
Només Charles.
521
00:35:40,626 --> 00:35:41,918
La resta, a fer la mà.
522
00:35:45,543 --> 00:35:46,793
Són les noves regles.
523
00:35:58,626 --> 00:35:59,876
I el meu germà?
524
00:36:00,959 --> 00:36:01,834
Estarà bé
525
00:36:03,126 --> 00:36:03,959
si em fas cas.
526
00:36:07,084 --> 00:36:08,501
Si passa res estrany,
527
00:36:09,459 --> 00:36:10,501
mateu-los a tots.
528
00:36:13,126 --> 00:36:14,459
Però deixeu-me aquest.
529
00:36:16,001 --> 00:36:18,084
CABINA DE GEL
530
00:36:48,668 --> 00:36:49,626
Amb qui parlo?
531
00:36:50,584 --> 00:36:52,043
Què hòsties? Què...?
532
00:36:52,918 --> 00:36:54,168
Què? Qui ets?
533
00:36:54,168 --> 00:36:55,084
Qui...?
534
00:36:57,668 --> 00:36:59,126
Hola? Qui ets?
535
00:36:59,126 --> 00:37:01,043
Charles, ets tu?
536
00:37:01,918 --> 00:37:03,251
Soc aquí. Estàs...?
537
00:37:03,834 --> 00:37:04,959
Estàs bé?
538
00:37:04,959 --> 00:37:06,043
Què està passant?
539
00:37:06,709 --> 00:37:08,584
Si no tempta el destí,
540
00:37:08,584 --> 00:37:12,834
el déu Guan Yu
serà amb ell i el protegirà.
541
00:37:16,834 --> 00:37:19,251
Escolta, crec que és Zombi.
542
00:37:20,793 --> 00:37:22,751
Sí, fa cara de mort.
543
00:37:22,751 --> 00:37:24,501
Soc a una habitació
544
00:37:24,501 --> 00:37:27,501
amb un munt de fosses
plenes de boles d'argila.
545
00:37:28,418 --> 00:37:30,918
No, gràcies, no fumo.
546
00:37:30,918 --> 00:37:32,668
No, és una tradició antiga.
547
00:37:33,418 --> 00:37:35,251
Volen que siguis el negociador.
548
00:37:35,876 --> 00:37:39,126
Agafa'l amb els dits índex i del mig
de la mà dreta.
549
00:37:43,793 --> 00:37:44,626
D'acord.
550
00:37:46,293 --> 00:37:50,001
Pressiona el seu polze amb els artells
i fica-te'l a la butxaca.
551
00:37:52,251 --> 00:37:53,084
D'acord.
552
00:37:54,501 --> 00:37:55,376
Ja està.
553
00:37:56,251 --> 00:37:57,084
Merda.
554
00:38:00,084 --> 00:38:01,043
D'acord, ja.
555
00:38:02,293 --> 00:38:03,918
Ja? Ha assentit?
556
00:38:04,793 --> 00:38:07,543
Sí, té bons músculs al coll.
557
00:38:08,959 --> 00:38:11,834
- Coneix la persona, no el cor.
- Bruce, què diu?
558
00:38:11,834 --> 00:38:15,251
- Aquest idiota és només un mediador.
- No escolto res.
559
00:38:15,251 --> 00:38:16,668
Parla sobre idiotes?
560
00:38:17,334 --> 00:38:20,501
- I sobre el pare...
- Jo no vaig disparar el teu pare.
561
00:38:20,501 --> 00:38:23,001
Les mosques no infesten
un ou sense fissures.
562
00:38:23,001 --> 00:38:23,918
Ous!
563
00:38:24,418 --> 00:38:26,334
Els ous del pare.
564
00:38:26,918 --> 00:38:28,918
Collons, Bruce. Per què diria...?
565
00:38:30,001 --> 00:38:31,584
La muntanya Lu és una serra.
566
00:38:31,584 --> 00:38:34,626
Des de dalt, sembla un pic.
Tot depèn de l'angle.
567
00:38:35,834 --> 00:38:37,876
No es pot veure la seva cara real
568
00:38:37,876 --> 00:38:41,251
- quan hi ets.
- Muntanyes! Parla de muntanyes!
569
00:38:41,251 --> 00:38:44,084
- Però jo no hi soc.
- No para de dir muntanya.
570
00:38:44,084 --> 00:38:45,209
Bruce, centra't.
571
00:38:45,209 --> 00:38:51,126
- Conèixer el nostre vertader enemic és...
- Els nostres enemics han d'entendre...
572
00:38:51,126 --> 00:38:52,501
Luo Luo.
573
00:38:55,334 --> 00:38:57,543
Què és això últim? LOL?
574
00:38:58,418 --> 00:38:59,418
Bruce.
575
00:39:01,793 --> 00:39:05,543
He vingut per dir-te
que compartim enemic, petit Sun.
576
00:39:06,126 --> 00:39:07,668
És alhora vell i nou,
577
00:39:07,668 --> 00:39:09,876
però vencerà si no lluitem junts.
578
00:39:09,876 --> 00:39:11,168
Hem de lluitar...
579
00:39:27,668 --> 00:39:29,043
- Cap!
- Ajuda!
580
00:39:30,376 --> 00:39:31,293
Hòstia!
581
00:39:31,293 --> 00:39:33,168
- Bruce? Bruce!
- Auxili!
582
00:39:34,126 --> 00:39:35,251
CABINA DE GEL. 8 oC
583
00:39:46,376 --> 00:39:47,334
SAUNA COREANA
584
00:39:47,334 --> 00:39:49,668
Bruce!
585
00:39:52,376 --> 00:39:53,293
Hòstia puta!
586
00:39:54,751 --> 00:39:55,751
Merda!
587
00:40:04,001 --> 00:40:05,334
Charles, compte!
588
00:40:09,543 --> 00:40:11,418
- Bruce, fuig d'aquí!
- I tu?
589
00:40:11,418 --> 00:40:12,876
Ves ja amb el Botes!
590
00:40:15,334 --> 00:40:16,418
Vinga!
591
00:40:37,334 --> 00:40:38,209
Merda.
592
00:40:52,876 --> 00:40:53,876
Morirem tots!
593
00:40:55,043 --> 00:40:57,376
- I Charles?
- M'ha dit que et busqués!
594
00:41:23,376 --> 00:41:24,376
No són dels meus.
595
00:41:25,543 --> 00:41:26,626
A per ells!
596
00:41:33,668 --> 00:41:34,543
Hòstia!
597
00:41:51,293 --> 00:41:52,418
Com porto els pèls?
598
00:41:52,418 --> 00:41:53,584
Com l'Ekin Cheng.
599
00:41:53,584 --> 00:41:54,501
Genial.
600
00:42:08,709 --> 00:42:09,543
Vinga!
601
00:42:54,834 --> 00:42:56,501
Deixa'n un viu per interrogar.
602
00:43:07,084 --> 00:43:07,918
Vinga.
603
00:43:24,584 --> 00:43:27,251
- Charles!
- No us preocupeu per mi, marxeu!
604
00:43:49,168 --> 00:43:50,376
Per a qui treballes?
605
00:43:52,418 --> 00:43:54,209
Què són les cordes vermelles?
606
00:44:01,251 --> 00:44:03,376
Cal erradicar el mal a consciència.
607
00:44:22,334 --> 00:44:23,168
Hòstia.
608
00:46:11,043 --> 00:46:14,043
Subtítols: Marta Montoliu Gómez