1 00:00:24,293 --> 00:00:26,668 La reunió va durar hores. 2 00:00:26,668 --> 00:00:29,668 Els del restaurant van anar a per més menjar, 3 00:00:29,668 --> 00:00:32,168 però el vostre pare no va tastar res. 4 00:00:32,168 --> 00:00:35,001 Ba creu que menjar amb l'enemic denota debilitat. 5 00:00:35,001 --> 00:00:37,751 Al final, van arribar a un acord i vam respirar. 6 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 Ningú moriria. 7 00:00:41,668 --> 00:00:45,126 Però, llavors, el cambrer ens va dur el compte. 8 00:00:45,959 --> 00:00:46,876 Què? 9 00:00:46,876 --> 00:00:49,793 És de mala educació no deixar que et convidin. 10 00:00:49,793 --> 00:00:54,001 El cap Sun i el de San Ceng Hui es van abalançar al compte. 11 00:00:54,001 --> 00:00:57,334 El cap bufeteja l'altre i tothom treu les armes 12 00:00:57,334 --> 00:00:59,418 cridant, i jo penso: "Merda! 13 00:00:59,418 --> 00:01:02,209 - Morirem per uns pastissets". - Què va passar? 14 00:01:03,501 --> 00:01:04,459 Sun Tai Tai. 15 00:01:05,793 --> 00:01:07,501 Hi entra tota emprenyada, 16 00:01:07,501 --> 00:01:10,084 va clavar un esbronc als San Ceng Hui. 17 00:01:10,084 --> 00:01:12,918 "Conec la teva mare. Estaria avergonyida". 18 00:01:12,918 --> 00:01:14,876 O "Quina falta de respecte". 19 00:01:14,876 --> 00:01:16,793 Els va clavar una allisada 20 00:01:16,793 --> 00:01:19,168 fins que van deixar que el cap pagués. 21 00:01:19,168 --> 00:01:21,168 És igual quina arma portis. 22 00:01:21,168 --> 00:01:24,501 Ningú té res a fer contra una mare taiwanesa. 23 00:01:26,668 --> 00:01:28,584 Ba no va matar els San Ceng Hui? 24 00:01:29,668 --> 00:01:31,126 Un mes després o així. 25 00:01:31,126 --> 00:01:34,459 Va muntar la reunió per saber amb qui tractava, 26 00:01:34,459 --> 00:01:36,376 però quan van deixar que pagués, 27 00:01:36,376 --> 00:01:37,793 va veure que eren febles. 28 00:01:38,834 --> 00:01:40,584 No ho havia escoltat mai. 29 00:01:40,584 --> 00:01:42,668 Els teus pares eren un bon equip. 30 00:01:42,668 --> 00:01:45,418 - Van crear els Dracs junts. - Fa molt d'això. 31 00:01:47,001 --> 00:01:49,209 Llavors no estaves tan gros. 32 00:01:50,834 --> 00:01:51,876 Hosti. 33 00:01:54,084 --> 00:01:54,959 Collons. 34 00:01:56,876 --> 00:01:57,834 Com l'enyorava. 35 00:02:01,293 --> 00:02:02,709 Parlem de negocis. 36 00:02:02,709 --> 00:02:05,334 Bruce, agafa el plat i ves a mirar la tele. 37 00:02:07,918 --> 00:02:09,126 Millor que es quedi. 38 00:02:09,959 --> 00:02:12,668 Bruce no n'és part ni mai ho serà. 39 00:02:12,668 --> 00:02:16,751 Bruce ha demostrat que és útil. A la seva manera, però és útil. 40 00:02:20,168 --> 00:02:22,584 Si quedar-m'hi fa que corri el risc 41 00:02:22,584 --> 00:02:26,959 que em torturin o que em matin, doncs no, soc un complet inútil. 42 00:02:28,293 --> 00:02:29,543 Ho veus? 43 00:02:30,209 --> 00:02:31,334 T. K., 44 00:02:31,834 --> 00:02:32,751 tu també. 45 00:02:32,751 --> 00:02:34,543 Res d'escoltar què diem. 46 00:02:48,043 --> 00:02:51,209 Han enviat a Yuan salze embolicat en gasa groga. 47 00:02:51,834 --> 00:02:54,834 Això vol dir que Zombi Chan vol reunir-se. 48 00:02:55,543 --> 00:02:58,584 Vindrà amb el seu fill Grogui Lee i els seus homes. 49 00:02:58,584 --> 00:03:01,168 Zombi és un peix gros de les tríades. 50 00:03:02,293 --> 00:03:04,001 Una reunió així és històrica. 51 00:03:05,043 --> 00:03:06,793 És la primera en vint anys. 52 00:03:06,793 --> 00:03:09,918 S'ha quedat amb el cul a l'aire amb el seu home mort. 53 00:03:10,501 --> 00:03:12,876 Ara, tothom pot veure-li el cul. 54 00:03:12,876 --> 00:03:14,209 Ara ha d'acarar-se. 55 00:03:14,918 --> 00:03:16,584 Eh, què vol dir "acarar-se"? 56 00:03:16,584 --> 00:03:18,626 - Que no ens escolteu. - Perdó. 57 00:03:18,626 --> 00:03:20,126 És que se us escolta! 58 00:03:20,126 --> 00:03:21,459 Reunió de tríades. 59 00:03:23,584 --> 00:03:26,084 Perquè tothom es veu les cares! 60 00:03:27,418 --> 00:03:28,959 Les llengües són flipants. 61 00:03:29,751 --> 00:03:30,584 Ai. 62 00:03:31,084 --> 00:03:32,959 Com sabem que no ens vol matar? 63 00:03:32,959 --> 00:03:36,418 - Està prohibit en un acarament. - Però hi ha precedents. 64 00:03:37,043 --> 00:03:40,834 Amb tot el meu respecte, no és bona idea que hi vagi Sun Tai Tai. 65 00:03:41,334 --> 00:03:44,418 ¿I si és just el que volia Zombi 66 00:03:44,418 --> 00:03:47,168 des del principi, que hi anés per anihilar-la? 67 00:03:47,834 --> 00:03:49,834 Per què voldrien acabar amb ella? 68 00:03:49,834 --> 00:03:51,084 És igual. 69 00:03:51,084 --> 00:03:52,668 Jo hi vinc. 70 00:03:52,668 --> 00:03:55,584 Si algú vol anar a per ella, se les heurà amb mi. 71 00:03:56,793 --> 00:03:57,918 Ella hi ve. 72 00:03:59,168 --> 00:04:02,501 Tot ha d'estar molt organitzat, fins a l'últim detall. 73 00:04:03,334 --> 00:04:07,334 Lloc neutre, a porta tancada i cap edifici a menys de 90 metres. 74 00:04:07,334 --> 00:04:09,876 Diverses sortides i que tingui terrat. 75 00:04:10,501 --> 00:04:12,334 Sabem que li flipen les bombes. 76 00:04:21,751 --> 00:04:22,876 Ka Spa és bon lloc. 77 00:04:24,251 --> 00:04:26,084 És un spa coreà obert 24 hores. 78 00:04:26,668 --> 00:04:29,709 Has de dur unes bermudes i xancletes lletgíssimes, 79 00:04:29,709 --> 00:04:31,459 ningú podrà colar-hi armes. 80 00:04:31,459 --> 00:04:34,418 Lluitar amb sandàlies ha de ser impossible. 81 00:04:34,418 --> 00:04:38,126 Vaig jugar a bàsquet amb unes i em vaig destrossar els peus. 82 00:04:38,834 --> 00:04:40,293 - A l'habitació. - Sí. 83 00:04:40,293 --> 00:04:42,251 Ens ve que ni pintat. 84 00:04:42,793 --> 00:04:44,459 Molta gent, lluminós 85 00:04:45,209 --> 00:04:46,501 i té bona manduca. 86 00:04:48,751 --> 00:04:50,001 A més, 87 00:04:51,959 --> 00:04:53,626 compteu amb Terrence Kang. 88 00:04:56,584 --> 00:04:57,668 Terrence Kang. 89 00:04:58,251 --> 00:05:00,084 T. K. És el meu nom real. 90 00:05:03,668 --> 00:05:07,001 Aquest lloc es troba al mig del barri coreà. 91 00:05:07,959 --> 00:05:09,126 O sigui, 92 00:05:09,126 --> 00:05:12,584 que els meus amics xinesos tenen molta sort 93 00:05:12,584 --> 00:05:16,043 de tenir un amic de la terra de la calma matinal. 94 00:05:18,084 --> 00:05:20,126 La meva gent controla la zona. 95 00:05:20,709 --> 00:05:23,501 Us puc aconseguir una reunió perquè tot vagi bé. 96 00:05:24,418 --> 00:05:26,751 Em quedaria més tranquil si hi accepten. 97 00:05:32,626 --> 00:05:34,376 Bé, Bruce i jo anirem demà. 98 00:05:35,209 --> 00:05:36,543 No, hi aniràs tu sol. 99 00:05:37,459 --> 00:05:38,959 Bruce anirà a classe. 100 00:05:44,168 --> 00:05:46,126 És del fill de Zombi, Grogui Lee. 101 00:05:47,668 --> 00:05:49,376 Zombi Chan és a Los Angeles. 102 00:06:10,084 --> 00:06:13,626 Sé que t'envia la meva mare, però em sé cuidar tot sol. 103 00:06:13,626 --> 00:06:14,751 Tens raó. 104 00:06:14,751 --> 00:06:16,793 Però si ta mare m'ho demana, 105 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 doncs ho faig. 106 00:06:19,918 --> 00:06:21,834 {\an8}Sempre fas el que ella et diu? 107 00:06:21,834 --> 00:06:25,376 {\an8}Entre tu i jo, ella era el cervell dels Dracs de Jade. 108 00:06:25,376 --> 00:06:28,793 {\an8}No m'agrada menjar-me el cap, així que m'alleuja 109 00:06:28,793 --> 00:06:31,293 {\an8}que mani ella perquè sempre té raó. 110 00:06:31,293 --> 00:06:32,209 {\an8}Següent? 111 00:06:35,751 --> 00:06:36,876 - No. - Hola. 112 00:06:36,876 --> 00:06:38,626 - Ni de conya. - Vinga, va! 113 00:06:38,626 --> 00:06:41,543 Vinga, tinc els diners per pagar tot el semestre. 114 00:06:41,543 --> 00:06:44,418 Aquí us diem "en mora". 115 00:06:44,418 --> 00:06:46,084 Saps què vol dir això? 116 00:06:47,084 --> 00:06:49,459 - No. - Que fotis el camp. Següent. 117 00:06:49,459 --> 00:06:51,293 M'estàs fent fora? 118 00:06:52,501 --> 00:06:53,459 Això 119 00:06:54,126 --> 00:06:54,959 és... 120 00:06:56,459 --> 00:06:57,584 racista. 121 00:06:58,918 --> 00:06:59,918 Soc coreana. 122 00:07:01,001 --> 00:07:05,043 Doncs això, em castiga pels crims de guerra dels meus avantpassats 123 00:07:05,043 --> 00:07:06,959 contra els teus avantpassats. 124 00:07:06,959 --> 00:07:08,459 I, mira, si és així, 125 00:07:09,293 --> 00:07:11,376 que quedi clar que ens en penedim... 126 00:07:11,376 --> 00:07:13,626 Has fet tard a tots els pagaments. 127 00:07:14,209 --> 00:07:17,584 I segurament facis tard al proper semestre, i al següent... 128 00:07:17,584 --> 00:07:20,334 Pagarem tres semestres per endavant. 129 00:07:25,459 --> 00:07:26,459 Quedi's el canvi 130 00:07:27,126 --> 00:07:28,084 i... 131 00:07:28,084 --> 00:07:29,584 ho sentim molt. 132 00:07:33,084 --> 00:07:34,043 Tot arreglat. 133 00:07:34,043 --> 00:07:35,084 Ho sentim. 134 00:07:38,709 --> 00:07:41,376 Nen, quina passada! 135 00:07:41,376 --> 00:07:43,168 Però mira aquest lloc. 136 00:07:43,168 --> 00:07:44,334 Aire fresc, 137 00:07:44,918 --> 00:07:45,876 coneixements. 138 00:07:46,418 --> 00:07:47,584 De què fa olor? 139 00:07:48,126 --> 00:07:49,084 De xurros. 140 00:07:49,084 --> 00:07:50,168 Hi ha un carretó. 141 00:07:52,918 --> 00:07:53,751 Escolta, 142 00:07:54,334 --> 00:07:56,918 et puc demanar consell per a una cosa? 143 00:07:59,001 --> 00:08:00,959 Crec que Charles em vol a Ka Spa. 144 00:08:02,168 --> 00:08:03,001 Ho sé. 145 00:08:03,584 --> 00:08:04,584 Ets el seu germà. 146 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 La família et necessita. 147 00:08:08,543 --> 00:08:10,334 Sí, això ho entenc, però... 148 00:08:11,543 --> 00:08:13,376 no vull ficar-me en res tèrbol. 149 00:08:14,084 --> 00:08:16,043 Excepte si et paga l'uni, no? 150 00:08:17,418 --> 00:08:18,709 D'acord, touché. 151 00:08:19,751 --> 00:08:20,584 Però 152 00:08:21,126 --> 00:08:24,001 la meva mare no em vol veure allà ni en pintura. 153 00:08:24,001 --> 00:08:25,626 Tens un bon dilema. 154 00:08:25,626 --> 00:08:27,793 Però has dit que la meva mare 155 00:08:27,793 --> 00:08:28,751 sempre té raó. 156 00:08:28,751 --> 00:08:30,251 Sí, i Charles també. 157 00:08:31,543 --> 00:08:33,959 I si només vull fer el que em ve de gust? 158 00:08:34,501 --> 00:08:36,251 Això té una paraula a Taiwan: 159 00:08:36,876 --> 00:08:37,709 estatunidenc. 160 00:08:38,209 --> 00:08:40,459 Però bé, fes el que vulguis, xiao di. 161 00:08:41,251 --> 00:08:42,459 No és el meu fort. 162 00:08:42,959 --> 00:08:44,251 El què? Ser un home? 163 00:08:46,959 --> 00:08:47,876 Ei, Bruce! 164 00:08:52,834 --> 00:08:53,668 Li agrades. 165 00:08:55,126 --> 00:08:57,709 - Li has demanat sortir? - Merda, que ve. 166 00:08:57,709 --> 00:08:59,709 - No la caguis. - Mira qui parla... 167 00:09:01,918 --> 00:09:03,501 - Hola, Bruce. - Hola. 168 00:09:03,501 --> 00:09:04,793 Qui és el teu amic? 169 00:09:05,668 --> 00:09:07,459 És el meu tiet. 170 00:09:08,126 --> 00:09:09,626 El tiet Botes Sangonoses. 171 00:09:11,251 --> 00:09:12,084 Grace! 172 00:09:12,084 --> 00:09:14,793 Vinga, llança-me'l! A què esperes? 173 00:09:14,793 --> 00:09:17,334 Està cabrejat perquè l'estic apallissant. 174 00:09:18,084 --> 00:09:19,334 M'hi acompanyeu? 175 00:09:20,459 --> 00:09:21,918 Aneu, jo us segueixo. 176 00:09:21,918 --> 00:09:23,834 Bé, és un poc estrany, però bé. 177 00:09:24,709 --> 00:09:26,418 - Vaig a pel disc. - D'acord. 178 00:09:30,168 --> 00:09:32,834 Saps que vaig conèixer ta mare i ton germà? 179 00:09:32,834 --> 00:09:34,126 Són molt macos. 180 00:09:34,126 --> 00:09:35,126 - De debò? - No. 181 00:09:36,001 --> 00:09:38,043 No et diria que són uns malcarats. 182 00:09:45,584 --> 00:09:46,418 Caram. 183 00:09:46,418 --> 00:09:49,501 Vaja, ets un crac en aquest joc. 184 00:09:49,501 --> 00:09:50,501 És tot canell. 185 00:09:55,918 --> 00:09:59,293 Es veu que creu que és bon moment per estirar. 186 00:10:00,584 --> 00:10:02,209 Els meus pares són iguals. 187 00:10:02,209 --> 00:10:06,126 Fan camallades al súper, esquats a l'aparcament... 188 00:10:06,126 --> 00:10:08,001 Així aprofiten el temps. 189 00:10:08,501 --> 00:10:12,168 - Veus els mems de... - Asiàtics Entrenant en Públic? Clar! 190 00:10:12,168 --> 00:10:13,126 Sí. 191 00:10:16,126 --> 00:10:19,418 - Quedem algun dia? - Ens seguim a Insta...? No. 192 00:10:19,418 --> 00:10:21,459 - Millor el que dius. - D'acord. 193 00:10:22,709 --> 00:10:26,168 Actuo aquesta nit al Groundlings. Si vols venir... 194 00:10:27,376 --> 00:10:30,751 Encara no soc a l'equip. Avui serà com una prova. 195 00:10:30,751 --> 00:10:31,668 Clar. 196 00:10:32,209 --> 00:10:36,043 M'agrada quan la gent amb talent crea coses totalment noves 197 00:10:36,043 --> 00:10:39,793 i ho arrisca tot per fer del món un lloc més feliç. 198 00:10:42,293 --> 00:10:47,168 Crec que és la definició més sincera d'improvisació que he escoltat mai. 199 00:10:47,168 --> 00:10:52,001 També m'atrau la idea que pot ser una humiliació total i absoluta. 200 00:10:54,251 --> 00:10:55,334 Ens veiem avui. 201 00:10:55,918 --> 00:10:56,918 Obren a les vuit. 202 00:11:09,001 --> 00:11:11,751 Les van trobar a l'aniversari de la nena 203 00:11:11,751 --> 00:11:13,918 i a alguns cadàvers del Club Sí Sí. 204 00:11:14,709 --> 00:11:18,043 Així identifiquen els seus aliats quan la cosa s'embruta. 205 00:11:22,959 --> 00:11:24,293 Hosti, un codi QR. 206 00:11:24,793 --> 00:11:27,209 Potser dona accés a algun tipus de xarxa. 207 00:11:30,751 --> 00:11:31,584 Va. 208 00:11:33,751 --> 00:11:34,584 No hi ha res. 209 00:11:36,001 --> 00:11:39,793 Al club van trobar un mòbil Huawei. Vull veure'l. 210 00:11:41,293 --> 00:11:43,501 Aniré amb molt de compte, ho prometo. 211 00:11:54,209 --> 00:11:56,001 Solta la bossa o no te'l dono. 212 00:11:56,668 --> 00:11:58,959 Ara em sento assetjada i jutjada. 213 00:11:58,959 --> 00:12:01,168 L'últim cop que vas portar això aquí 214 00:12:01,168 --> 00:12:05,043 vas deixar la taula bruta, em vaig emmerdar les mans i, en pixar, 215 00:12:05,043 --> 00:12:06,793 era com dur un condó picant. 216 00:12:07,459 --> 00:12:08,459 Mare... 217 00:12:08,459 --> 00:12:14,084 Sí, i si entra algú i veu que hi ha aquesta merda coreana per tot arreu, 218 00:12:14,084 --> 00:12:17,459 sabran que t'hi he deixat passar, i saps que no puc. 219 00:12:23,293 --> 00:12:24,251 Quina marranada. 220 00:12:25,418 --> 00:12:28,168 No estàs fent molts amics amb tot això, saps? 221 00:12:29,626 --> 00:12:31,459 Diuen que els teus companys 222 00:12:31,459 --> 00:12:35,793 estan amb tots els teus casos perquè estàs obsessionada amb les tríades. 223 00:12:35,793 --> 00:12:38,709 Mira, tots dos resolem casos, oi? 224 00:12:39,751 --> 00:12:42,626 Simplement no coincidim en el punt de partida. 225 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 Merda, està blocat. 226 00:13:02,001 --> 00:13:02,834 No. 227 00:13:03,418 --> 00:13:04,834 Ni de conya. 228 00:13:05,584 --> 00:13:06,918 Anota que m'ho emporto. 229 00:13:26,834 --> 00:13:27,668 Està tancat. 230 00:13:28,334 --> 00:13:29,334 Hola. 231 00:13:29,334 --> 00:13:30,793 Ens espera el cap. 232 00:13:40,834 --> 00:13:41,793 D'acord, passeu. 233 00:13:42,918 --> 00:13:44,459 Ho tens tot controlat? 234 00:13:45,043 --> 00:13:46,751 A la Vall manaràs tu, 235 00:13:47,501 --> 00:13:49,126 però aquests són dels meus. 236 00:13:49,834 --> 00:13:50,668 Som-hi. 237 00:13:58,834 --> 00:14:00,543 Hola, cap! 238 00:14:01,334 --> 00:14:02,584 Soc el Terrence Kang. 239 00:14:03,084 --> 00:14:05,459 El meu germà et feia els lliuraments. 240 00:14:06,084 --> 00:14:06,918 El Jonathan? 241 00:14:07,543 --> 00:14:08,668 El van enxampar 242 00:14:08,668 --> 00:14:11,834 per vendre aires condicionats furtats a uns polis. 243 00:14:12,918 --> 00:14:15,168 El teu germà era un inútil de collons. 244 00:14:15,834 --> 00:14:17,459 I diuen que tu ets igualet. 245 00:14:19,834 --> 00:14:21,626 Creia que ho tenies controlat. 246 00:14:22,459 --> 00:14:23,876 Sí, sí. 247 00:14:34,626 --> 00:14:35,793 Aviam, 248 00:14:35,793 --> 00:14:39,209 sols dic que entre tu i jo està tot guai, res més. 249 00:14:39,209 --> 00:14:41,834 No, caracollons, entre tu i jo no hi ha res. 250 00:14:42,584 --> 00:14:45,793 Només he acceptat venir per respecte als Dracs de Jade. 251 00:14:47,251 --> 00:14:49,084 I bé que has fet, cap. 252 00:14:52,251 --> 00:14:54,501 Quant de temps, Grogui. 253 00:14:55,334 --> 00:15:00,668 Millor no faltar el respecte a Pota de Cadira, no sigui que es cabregi. 254 00:15:03,376 --> 00:15:07,334 - No sabia que parlaves coreà, Grogui. - Vaig fer dos anys a Oxford. 255 00:15:07,334 --> 00:15:10,418 Xinès, anglès, francès... Són útils fins a cert punt. 256 00:15:10,418 --> 00:15:11,334 Caram. 257 00:15:12,876 --> 00:15:14,418 Quin pentinat portes. 258 00:15:15,376 --> 00:15:17,418 Com Ekin Cheng a Young and Dangerous. 259 00:15:18,418 --> 00:15:19,251 M'afalagues. 260 00:15:20,834 --> 00:15:24,709 Us menjareu les titoles aquí mateix o us demano una habitació? 261 00:15:24,709 --> 00:15:25,793 Parles anglès? 262 00:15:26,918 --> 00:15:29,043 Vaig nèixer a Pomona, mitjamerda. 263 00:15:30,293 --> 00:15:31,876 El germà del pallasso, 264 00:15:31,876 --> 00:15:33,709 que també es un pallasso, 265 00:15:33,709 --> 00:15:36,126 m'ha dit que voleu reunir-vos a Ka Spa. 266 00:15:36,709 --> 00:15:38,209 Volem un terreny neutral. 267 00:15:38,709 --> 00:15:40,376 - Sense armes. - I discret. 268 00:16:08,793 --> 00:16:10,543 No vull merdes xineses. 269 00:16:11,459 --> 00:16:13,459 Podeu reunir-vos al meu territori, 270 00:16:13,459 --> 00:16:16,543 però vull garanties per si se us escapa de la mà. 271 00:16:16,543 --> 00:16:20,501 Podem transferir 200.000 a un compte de dipòsit en mitja hora. 272 00:16:21,084 --> 00:16:25,334 Això és xavalla per vosaltres. Us tindria igual perdre'ls 273 00:16:25,334 --> 00:16:27,584 si voleu fer-la grossa a casa meva. 274 00:16:28,626 --> 00:16:29,918 Una garantia humana. 275 00:16:34,918 --> 00:16:36,793 - Pots quedar-te'l. - Què? 276 00:16:41,001 --> 00:16:42,001 Sí, d'acord. 277 00:16:43,126 --> 00:16:45,084 El pallasso aquest es queda aquí. 278 00:16:47,043 --> 00:16:49,293 Escolta, no vull ser un torracollons, 279 00:16:49,293 --> 00:16:52,043 però desaprofitem el meu talent si m'hi quedo. 280 00:16:52,876 --> 00:16:54,334 Cal que siguis tu, T. K. 281 00:16:55,418 --> 00:16:56,876 Tu saps calmar-los 282 00:16:56,876 --> 00:16:58,876 i estaré tranquil a l'acarament. 283 00:16:59,793 --> 00:17:01,751 Només confio en tu per a això. 284 00:17:05,001 --> 00:17:06,709 - Sí, capità. - Prou. 285 00:17:06,709 --> 00:17:07,793 D'acord, perdona. 286 00:17:16,168 --> 00:17:17,001 Escolta. 287 00:17:23,251 --> 00:17:24,584 Ho sento pel teu pare. 288 00:17:30,543 --> 00:17:32,334 Espero que recordis com fumar. 289 00:17:36,793 --> 00:17:37,626 Una cosa més. 290 00:17:40,918 --> 00:17:42,834 Zombi accepta tots els terminis. 291 00:17:44,626 --> 00:17:45,501 Excepte un. 292 00:18:11,459 --> 00:18:12,418 Hi han acceptat? 293 00:18:14,168 --> 00:18:15,001 Sí. 294 00:18:15,584 --> 00:18:18,709 Hem de repassar-ho tot una i altra vegada. 295 00:18:19,501 --> 00:18:22,168 Zombi demanarà més del que mereix. 296 00:18:22,751 --> 00:18:23,876 És un avariciós. 297 00:18:24,584 --> 00:18:25,918 Estan d'acord amb tot... 298 00:18:27,626 --> 00:18:28,626 amb una excepció. 299 00:18:36,418 --> 00:18:39,209 Diuen que seria una ofensa 300 00:18:39,209 --> 00:18:42,001 que una dona protagonitzi una reunió històrica. 301 00:18:47,876 --> 00:18:49,084 I si Xing tenia raó? 302 00:18:50,168 --> 00:18:51,876 És massa arriscat tenir-t'hi. 303 00:18:52,793 --> 00:18:54,293 Si et passés alguna cosa, 304 00:18:54,793 --> 00:18:56,876 les tríades vindrien per nosaltres. 305 00:19:08,418 --> 00:19:09,293 Faré el sopar. 306 00:19:14,751 --> 00:19:16,043 Aprofiteu l'oportunitat. 307 00:19:16,876 --> 00:19:17,751 A per totes. 308 00:19:19,334 --> 00:19:20,626 Viviu el moment. 309 00:19:21,876 --> 00:19:23,876 - Salut! - Salut! 310 00:19:23,876 --> 00:19:26,168 - Salut! - Sí! 311 00:19:26,168 --> 00:19:28,126 Avui ens hi deixarem la pell! 312 00:19:28,126 --> 00:19:31,251 - Tenim entrades per a Leo. - Espera, Leo? 313 00:19:32,084 --> 00:19:34,751 Costa més entrar-hi que fer-se astronauta. 314 00:19:35,334 --> 00:19:39,084 Hi ha cops que no hi va ningú perquè cap persona no mola prou. 315 00:19:39,084 --> 00:19:41,001 - M'hi apunto. - Ni de broma! 316 00:19:41,001 --> 00:19:42,501 Tens la teva actuació. 317 00:19:42,501 --> 00:19:46,209 Vas prometre centrar-te en les classes i l'improvisació. 318 00:19:46,209 --> 00:19:47,543 És "la", no "el". 319 00:19:47,543 --> 00:19:51,168 Segur que el teu circ importa més que el negoci familiar. 320 00:19:51,168 --> 00:19:52,334 A llegir el guió. 321 00:19:52,334 --> 00:19:55,793 - No hi ha cap guió. - Com que no? Què ets, un mim? 322 00:19:55,793 --> 00:19:59,209 No en té perquè s'ho inventen sobre la marxa. 323 00:19:59,209 --> 00:20:00,126 És absurd, 324 00:20:00,751 --> 00:20:01,668 però li agrada. 325 00:20:01,668 --> 00:20:06,709 Em flipen les bogeries. Si això t'agrada, jo et vull donar el meu suport, xiao di. 326 00:20:06,709 --> 00:20:08,709 - De debò? - Jo també vinc. 327 00:20:08,709 --> 00:20:09,793 És com Hamilton? 328 00:20:09,793 --> 00:20:10,876 Quina obsessió. 329 00:20:10,876 --> 00:20:12,043 No és Hamilton. 330 00:20:12,043 --> 00:20:15,043 Soc com el meu país. Soc jove i lluitadora. 331 00:20:15,043 --> 00:20:17,168 No perdré l'oportunitat. 332 00:20:17,168 --> 00:20:20,043 Vull una beca pel King's College. 333 00:20:20,043 --> 00:20:20,959 Què fa? 334 00:20:20,959 --> 00:20:22,834 Soc l'hòstia, soc per flipar. 335 00:20:25,209 --> 00:20:26,293 On anirem a parar. 336 00:20:27,209 --> 00:20:28,376 Ajudant Bruce. 337 00:20:33,793 --> 00:20:34,793 Prepari's. 338 00:20:34,793 --> 00:20:36,834 No, l'improvisació no és per mi. 339 00:20:36,834 --> 00:20:39,293 No m'agrada res que no tingui un pla. 340 00:20:40,501 --> 00:20:41,793 Jugaré al mahjong 341 00:20:42,293 --> 00:20:45,376 a veure si els peons de Zombi se'n van de la llengua. 342 00:20:47,293 --> 00:20:48,126 Sun Tai Tai, 343 00:20:49,501 --> 00:20:51,209 sempre va un pas al davant. 344 00:21:01,126 --> 00:21:02,293 No tenies elecció. 345 00:21:06,668 --> 00:21:11,084 Benvinguts al Teatre Groundlings. Si us plau, silenciïn els telèfons mòbils. 346 00:21:12,459 --> 00:21:14,501 Benvinguts al Teatre Groundlings! 347 00:21:15,543 --> 00:21:16,793 Gràcies. 348 00:21:17,709 --> 00:21:19,001 Gràcies per venir. 349 00:21:19,001 --> 00:21:22,043 Per començar, ens podeu proposar una paraula? 350 00:21:22,043 --> 00:21:23,084 - Avió! - Morat! 351 00:21:23,084 --> 00:21:24,084 Mico! 352 00:21:24,084 --> 00:21:27,543 Os rentador! M'agrada. Aviam què en surt. 353 00:21:32,084 --> 00:21:35,043 Mare, puc quedar-me l'animal que he trobat al bosc? 354 00:21:35,043 --> 00:21:38,084 No pots quedar-te'n un altre. Ja tenim deu... 355 00:22:22,876 --> 00:22:24,084 Han passat 700 dies. 356 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Hem creat una poció d'ossos rentadors. 357 00:22:28,626 --> 00:22:30,959 Hem exterminat tots els humans. 358 00:22:30,959 --> 00:22:32,709 Visquen els ossos rentadors! 359 00:22:36,543 --> 00:22:38,751 Visquen els ossos rentadors! 360 00:22:51,334 --> 00:22:52,793 Ho has petat, xiao di. 361 00:22:52,793 --> 00:22:54,251 - De debò? - Gran! 362 00:22:54,251 --> 00:22:55,168 Gràcies. 363 00:22:56,001 --> 00:22:57,209 M'ha faltat el rap. 364 00:22:58,501 --> 00:22:59,751 D'acord, prenc nota. 365 00:22:59,751 --> 00:23:00,709 Ei! 366 00:23:00,709 --> 00:23:01,793 Us el puc furtar? 367 00:23:05,376 --> 00:23:06,209 Bé... Bruce. 368 00:23:06,209 --> 00:23:07,126 Ah. 369 00:23:08,126 --> 00:23:08,959 Escolta, 370 00:23:08,959 --> 00:23:11,709 no sé com dir-t'ho, però... 371 00:23:12,543 --> 00:23:13,709 et volem a l'equip. 372 00:23:14,501 --> 00:23:16,043 - Ho dius de debò? - Clar. 373 00:23:16,043 --> 00:23:17,668 - Sí! - N'estàs segur? 374 00:23:17,668 --> 00:23:21,126 La improvisació no és un hobby, és seriós. Quedem a diari. 375 00:23:21,626 --> 00:23:23,709 Demà tenim un bolo, estàs lliure? 376 00:23:28,793 --> 00:23:29,626 Clar! 377 00:23:29,626 --> 00:23:30,876 Per descomptat! 378 00:23:30,876 --> 00:23:33,126 - Lliure com un ocell. - D'acord. 379 00:23:33,126 --> 00:23:34,043 Així m'agrada. 380 00:23:34,876 --> 00:23:36,834 Sortim a les cinc, és a tres hores. 381 00:23:37,334 --> 00:23:38,584 - D'acord. - Ei. 382 00:23:38,584 --> 00:23:39,793 - Ei, perdona. - Ei! 383 00:23:39,793 --> 00:23:40,793 Quina passada! 384 00:23:40,793 --> 00:23:44,584 - Gràcies! - No t'he dut flors, però sí una beguda. 385 00:23:46,293 --> 00:23:49,293 Com saps que m'encanta beure? 386 00:23:52,001 --> 00:23:54,709 Parlant de beure, ara anirem al Leo. 387 00:23:55,209 --> 00:23:56,043 Podries venir. 388 00:23:57,293 --> 00:23:58,501 - D'acord. - Sí? 389 00:23:58,501 --> 00:24:00,751 - Mare meva! Guai. - Guai. 390 00:24:00,751 --> 00:24:01,668 Perfecte! 391 00:24:02,793 --> 00:24:04,959 - Ja? - Sí, he aparcat el cotxe fora. 392 00:24:10,793 --> 00:24:12,168 Ai, divina joventut. 393 00:24:12,876 --> 00:24:14,251 Recordes aquella època? 394 00:24:53,709 --> 00:24:54,709 Escolta, 395 00:24:54,709 --> 00:24:56,418 què passa amb la mare? 396 00:24:56,418 --> 00:25:00,834 Per què intenteu protegir-la com si fos la reina dels escacs? 397 00:25:03,084 --> 00:25:04,709 Has de decidir qui ets. 398 00:25:06,376 --> 00:25:09,626 No pots escalfar-te de franc i tenir l'uni pagada 399 00:25:09,626 --> 00:25:11,209 si no hi col·labores. 400 00:25:11,209 --> 00:25:13,209 La mare em mata si vinc. 401 00:25:13,209 --> 00:25:17,501 No tenies cap problema en mentir sobre la improvisació perquè era per tu. 402 00:25:19,959 --> 00:25:22,043 I què pinto jo en aquest acarament? 403 00:25:24,168 --> 00:25:26,293 Potser el pare mai no es recuperi. 404 00:25:27,293 --> 00:25:30,001 Tota la responsabilitat recauria en mi. 405 00:25:31,043 --> 00:25:33,209 Necessitaré gent de fiar. 406 00:25:34,001 --> 00:25:35,334 Ja has obert els ulls, 407 00:25:36,418 --> 00:25:38,126 però els has d'obrir més. 408 00:25:39,626 --> 00:25:42,209 Protegir la família ho és tot. 409 00:25:45,959 --> 00:25:46,793 D'acord. 410 00:25:51,626 --> 00:25:52,876 Però ¿què faig jo, 411 00:25:54,001 --> 00:25:56,126 un simple estudiant de Medicina, 412 00:25:56,668 --> 00:26:00,084 a una reunió perillosíssima de criminals experts? 413 00:26:00,584 --> 00:26:01,584 Com em protegeixo? 414 00:26:02,168 --> 00:26:06,626 Vull dir, jo també soc "la família", oi? 415 00:26:06,626 --> 00:26:08,959 No deixaré que et passi res. 416 00:26:13,543 --> 00:26:15,293 No vull ser un mafiós. 417 00:26:18,084 --> 00:26:20,168 Només vull que siguis el meu germà. 418 00:26:23,918 --> 00:26:27,126 Ei! No t'apalanquis, som-hi! 419 00:26:36,626 --> 00:26:37,501 Sí! 420 00:26:54,876 --> 00:26:56,084 Quines parpelles! 421 00:26:56,876 --> 00:26:58,418 Són l'hòstia de profundes. 422 00:26:59,543 --> 00:27:05,251 - Són teves o són falses? - Són cent per cent naturals, nena. 423 00:27:05,751 --> 00:27:07,709 Quina sort, jo utilitzo una tira. 424 00:27:11,209 --> 00:27:12,084 Què? 425 00:27:12,668 --> 00:27:13,876 Que fort! 426 00:27:16,668 --> 00:27:17,501 Vols veure-ho? 427 00:27:18,168 --> 00:27:19,459 Mira, agafa-ho. 428 00:27:19,459 --> 00:27:21,459 Quina versió de mi t'agrada més? 429 00:27:23,834 --> 00:27:24,668 Les dues! 430 00:27:30,834 --> 00:27:32,668 Què passa amb la teva família? 431 00:27:34,584 --> 00:27:38,001 El teu tiet es diu Botes Sangonoses. Barra lliure al Leo. 432 00:27:38,001 --> 00:27:41,918 Sembla que el teu germà i tu veniu de mons completament diferents... 433 00:27:44,459 --> 00:27:45,543 És complicat. 434 00:27:46,418 --> 00:27:48,043 T'importa si no en parlem? 435 00:27:48,043 --> 00:27:49,084 No, clar que no. 436 00:27:49,751 --> 00:27:51,751 Només dic que tu sembles diferent. 437 00:27:53,043 --> 00:27:54,209 Ets tu mateix. 438 00:27:55,168 --> 00:27:56,168 En el bon sentit. 439 00:28:12,959 --> 00:28:13,793 - La... - Què? 440 00:28:13,793 --> 00:28:15,793 La tenies enganxada a la cara. 441 00:28:16,918 --> 00:28:18,501 - Ostres. - Perdona. 442 00:28:18,501 --> 00:28:19,418 D'acord. 443 00:28:31,501 --> 00:28:33,584 Alexis Kong. Deixa el teu missatge. 444 00:28:34,251 --> 00:28:35,084 Alexis. 445 00:28:37,001 --> 00:28:38,126 Sols volia saludar. 446 00:28:39,876 --> 00:28:40,709 Hola. 447 00:28:44,376 --> 00:28:45,501 Sols volia saludar. 448 00:28:47,293 --> 00:28:48,126 Hola. 449 00:28:53,043 --> 00:28:55,418 {\an8}HI HA MOLT DE SOROLL. ON ETS? 450 00:29:00,334 --> 00:29:03,043 {\an8}A UNA DISCOTECA, I TU? 451 00:29:08,126 --> 00:29:11,501 {\an8}SEMBLA QUE AL TEU CAP. 452 00:29:13,876 --> 00:29:17,834 {\an8}NO, O SIGUI... 453 00:29:31,084 --> 00:29:34,293 {\an8}I SOC JO AL TEU? 454 00:29:37,334 --> 00:29:38,959 Senyoreta Kong, pot passar. 455 00:30:00,918 --> 00:30:03,501 Quina bona olor fa. 456 00:30:05,459 --> 00:30:07,543 Aquesta nit ha estat per flipar! 457 00:30:08,043 --> 00:30:10,126 Hem de sortir així més sovint. 458 00:30:10,126 --> 00:30:11,126 No, xiao di. 459 00:30:11,834 --> 00:30:14,168 Només ho fem abans d'un gran dia. 460 00:30:14,168 --> 00:30:15,918 Per si algú no hi sobreviu. 461 00:30:16,834 --> 00:30:18,209 Si demà acabes venint, 462 00:30:18,709 --> 00:30:22,209 ves recte i amb el pit fora com si t'importés tot una merda. 463 00:30:27,793 --> 00:30:28,626 Escolta... 464 00:30:29,876 --> 00:30:32,209 Creus que li cauria bé al meu pare? 465 00:30:33,834 --> 00:30:34,668 Ets son fill. 466 00:30:35,543 --> 00:30:36,793 El cap no et recorda. 467 00:30:37,293 --> 00:30:38,418 No té expectatives. 468 00:30:38,918 --> 00:30:41,543 Li agraden els homes d'acció si li convenen, 469 00:30:41,543 --> 00:30:44,084 i odia si s'interposen en el seu camí. 470 00:31:01,001 --> 00:31:02,334 Sempre t'ha agradat 471 00:31:02,334 --> 00:31:04,376 ordenar-ho tot abans de dormir. 472 00:31:20,918 --> 00:31:21,876 Si confirmes 473 00:31:22,584 --> 00:31:25,793 que Zombi Chan ha estat al darrere de tot això, 474 00:31:27,459 --> 00:31:28,959 que va disparar ton pare, 475 00:31:28,959 --> 00:31:30,459 que ens ha perseguit 476 00:31:30,459 --> 00:31:32,626 i que ens ha declarat la guerra... 477 00:31:33,501 --> 00:31:35,834 Tot i haver-hi un pacte de no agressió, 478 00:31:36,626 --> 00:31:39,043 saps exactament què has de fer demà. 479 00:31:41,126 --> 00:31:42,126 Encarrega't d'ell 480 00:31:42,793 --> 00:31:43,793 i acaba tot això. 481 00:31:45,543 --> 00:31:47,251 Si Zombi Chan és el culpable, 482 00:31:48,626 --> 00:31:49,959 no sortirà viu d'allà. 483 00:32:00,709 --> 00:32:03,876 - Són tots d'aquesta setmana? - N'hi ha més a altra sala. 484 00:32:05,459 --> 00:32:06,293 Déu-n'hi-do. 485 00:32:06,959 --> 00:32:10,959 Segur que és legal accedir al mòbil d'algú post mortem? 486 00:32:10,959 --> 00:32:13,043 Els morts no tenen privacitat. 487 00:32:14,459 --> 00:32:16,293 Només necessito un match, cony. 488 00:32:16,293 --> 00:32:21,293 Ja ho sé, ja. Em passo el dia en Hinge, en Tinder... En totes, vaja. 489 00:32:21,834 --> 00:32:24,709 Sols trobo friquis amb fetitxes d'índies, o pitjor, 490 00:32:24,709 --> 00:32:26,168 amb fetitxes forenses. 491 00:32:27,959 --> 00:32:30,293 Perdona, no solc parlar amb molta gent. 492 00:32:30,876 --> 00:32:32,251 Espera, te'ls hi porto. 493 00:32:35,668 --> 00:32:39,626 El pitjor de tots aquests fastigosos és que, tot i que trobi l'amor, 494 00:32:39,626 --> 00:32:42,001 mai sabré si m'estima per qui soc. 495 00:32:42,001 --> 00:32:43,293 Et deshumanitza. 496 00:32:45,459 --> 00:32:46,293 Ja. 497 00:32:47,668 --> 00:32:51,293 Si parlo amb un fetitxista d'asiàtiques, li segueixo el joc. 498 00:32:51,293 --> 00:32:55,168 Els parlo fins que trauen tota la merda i després ho publico tot. 499 00:32:56,709 --> 00:32:57,543 Mare meva. 500 00:33:07,334 --> 00:33:09,834 XARXA PROTEGIDA 501 00:33:13,876 --> 00:33:15,376 EL ZOMBI ÉS UN PALLASSO. 502 00:33:15,376 --> 00:33:18,001 - 104 EN LÍNIA. - EL VAIG VEURE MORIR. 503 00:33:18,001 --> 00:33:20,001 Tot aquest rebombori per un xat? 504 00:33:23,501 --> 00:33:24,334 Què passa? 505 00:33:24,334 --> 00:33:25,626 No em fotis! 506 00:33:27,918 --> 00:33:28,751 FORENSE 507 00:33:28,751 --> 00:33:32,376 Mark, he entrat al xat. Tenen alguna cosa a Ka Spa a les sis. 508 00:33:32,376 --> 00:33:36,418 - Envia-hi una patrulla. - No puc fer-ho per una conjectura. 509 00:33:36,418 --> 00:33:38,334 - Ho he vist! - I jo et crec, 510 00:33:38,334 --> 00:33:40,418 però no puc. I si em passo...? 511 00:33:40,418 --> 00:33:42,043 Deixa-ho, me n'encarrego. 512 00:34:40,043 --> 00:34:44,001 No sé si he vingut perquè vull o perquè és el que tu vols. 513 00:34:45,376 --> 00:34:46,293 Tant se val. 514 00:34:47,668 --> 00:34:48,584 No vull morir. 515 00:34:49,626 --> 00:34:50,834 No moriràs avui. 516 00:35:03,001 --> 00:35:03,834 Germà. 517 00:35:05,751 --> 00:35:09,418 Si la cosa es posa lletja, cuida de Bruce i de la meva mare. 518 00:35:09,418 --> 00:35:11,543 No et preocupis per mi, d'acord? 519 00:35:13,043 --> 00:35:15,543 La família Sun sempre serà la meva família. 520 00:35:35,334 --> 00:35:36,376 Només Charles. 521 00:35:40,626 --> 00:35:41,918 La resta, a fer la mà. 522 00:35:45,543 --> 00:35:46,793 Són les noves regles. 523 00:35:58,626 --> 00:35:59,876 I el meu germà? 524 00:36:00,959 --> 00:36:01,834 Estarà bé 525 00:36:03,126 --> 00:36:03,959 si em fas cas. 526 00:36:07,084 --> 00:36:08,501 Si passa res estrany, 527 00:36:09,459 --> 00:36:10,501 mateu-los a tots. 528 00:36:13,126 --> 00:36:14,459 Però deixeu-me aquest. 529 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 CABINA DE GEL 530 00:36:48,668 --> 00:36:49,626 Amb qui parlo? 531 00:36:50,584 --> 00:36:52,043 Què hòsties? Què...? 532 00:36:52,918 --> 00:36:54,168 Què? Qui ets? 533 00:36:54,168 --> 00:36:55,084 Qui...? 534 00:36:57,668 --> 00:36:59,126 Hola? Qui ets? 535 00:36:59,126 --> 00:37:01,043 Charles, ets tu? 536 00:37:01,918 --> 00:37:03,251 Soc aquí. Estàs...? 537 00:37:03,834 --> 00:37:04,959 Estàs bé? 538 00:37:04,959 --> 00:37:06,043 Què està passant? 539 00:37:06,709 --> 00:37:08,584 Si no tempta el destí, 540 00:37:08,584 --> 00:37:12,834 el déu Guan Yu serà amb ell i el protegirà. 541 00:37:16,834 --> 00:37:19,251 Escolta, crec que és Zombi. 542 00:37:20,793 --> 00:37:22,751 Sí, fa cara de mort. 543 00:37:22,751 --> 00:37:24,501 Soc a una habitació 544 00:37:24,501 --> 00:37:27,501 amb un munt de fosses plenes de boles d'argila. 545 00:37:28,418 --> 00:37:30,918 No, gràcies, no fumo. 546 00:37:30,918 --> 00:37:32,668 No, és una tradició antiga. 547 00:37:33,418 --> 00:37:35,251 Volen que siguis el negociador. 548 00:37:35,876 --> 00:37:39,126 Agafa'l amb els dits índex i del mig de la mà dreta. 549 00:37:43,793 --> 00:37:44,626 D'acord. 550 00:37:46,293 --> 00:37:50,001 Pressiona el seu polze amb els artells i fica-te'l a la butxaca. 551 00:37:52,251 --> 00:37:53,084 D'acord. 552 00:37:54,501 --> 00:37:55,376 Ja està. 553 00:37:56,251 --> 00:37:57,084 Merda. 554 00:38:00,084 --> 00:38:01,043 D'acord, ja. 555 00:38:02,293 --> 00:38:03,918 Ja? Ha assentit? 556 00:38:04,793 --> 00:38:07,543 Sí, té bons músculs al coll. 557 00:38:08,959 --> 00:38:11,834 - Coneix la persona, no el cor. - Bruce, què diu? 558 00:38:11,834 --> 00:38:15,251 - Aquest idiota és només un mediador. - No escolto res. 559 00:38:15,251 --> 00:38:16,668 Parla sobre idiotes? 560 00:38:17,334 --> 00:38:20,501 - I sobre el pare... - Jo no vaig disparar el teu pare. 561 00:38:20,501 --> 00:38:23,001 Les mosques no infesten un ou sense fissures. 562 00:38:23,001 --> 00:38:23,918 Ous! 563 00:38:24,418 --> 00:38:26,334 Els ous del pare. 564 00:38:26,918 --> 00:38:28,918 Collons, Bruce. Per què diria...? 565 00:38:30,001 --> 00:38:31,584 La muntanya Lu és una serra. 566 00:38:31,584 --> 00:38:34,626 Des de dalt, sembla un pic. Tot depèn de l'angle. 567 00:38:35,834 --> 00:38:37,876 No es pot veure la seva cara real 568 00:38:37,876 --> 00:38:41,251 - quan hi ets. - Muntanyes! Parla de muntanyes! 569 00:38:41,251 --> 00:38:44,084 - Però jo no hi soc. - No para de dir muntanya. 570 00:38:44,084 --> 00:38:45,209 Bruce, centra't. 571 00:38:45,209 --> 00:38:51,126 - Conèixer el nostre vertader enemic és... - Els nostres enemics han d'entendre... 572 00:38:51,126 --> 00:38:52,501 Luo Luo. 573 00:38:55,334 --> 00:38:57,543 Què és això últim? LOL? 574 00:38:58,418 --> 00:38:59,418 Bruce. 575 00:39:01,793 --> 00:39:05,543 He vingut per dir-te que compartim enemic, petit Sun. 576 00:39:06,126 --> 00:39:07,668 És alhora vell i nou, 577 00:39:07,668 --> 00:39:09,876 però vencerà si no lluitem junts. 578 00:39:09,876 --> 00:39:11,168 Hem de lluitar... 579 00:39:27,668 --> 00:39:29,043 - Cap! - Ajuda! 580 00:39:30,376 --> 00:39:31,293 Hòstia! 581 00:39:31,293 --> 00:39:33,168 - Bruce? Bruce! - Auxili! 582 00:39:34,126 --> 00:39:35,251 CABINA DE GEL. 8 oC 583 00:39:46,376 --> 00:39:47,334 SAUNA COREANA 584 00:39:47,334 --> 00:39:49,668 Bruce! 585 00:39:52,376 --> 00:39:53,293 Hòstia puta! 586 00:39:54,751 --> 00:39:55,751 Merda! 587 00:40:04,001 --> 00:40:05,334 Charles, compte! 588 00:40:09,543 --> 00:40:11,418 - Bruce, fuig d'aquí! - I tu? 589 00:40:11,418 --> 00:40:12,876 Ves ja amb el Botes! 590 00:40:15,334 --> 00:40:16,418 Vinga! 591 00:40:37,334 --> 00:40:38,209 Merda. 592 00:40:52,876 --> 00:40:53,876 Morirem tots! 593 00:40:55,043 --> 00:40:57,376 - I Charles? - M'ha dit que et busqués! 594 00:41:23,376 --> 00:41:24,376 No són dels meus. 595 00:41:25,543 --> 00:41:26,626 A per ells! 596 00:41:33,668 --> 00:41:34,543 Hòstia! 597 00:41:51,293 --> 00:41:52,418 Com porto els pèls? 598 00:41:52,418 --> 00:41:53,584 Com l'Ekin Cheng. 599 00:41:53,584 --> 00:41:54,501 Genial. 600 00:42:08,709 --> 00:42:09,543 Vinga! 601 00:42:54,834 --> 00:42:56,501 Deixa'n un viu per interrogar. 602 00:43:07,084 --> 00:43:07,918 Vinga. 603 00:43:24,584 --> 00:43:27,251 - Charles! - No us preocupeu per mi, marxeu! 604 00:43:49,168 --> 00:43:50,376 Per a qui treballes? 605 00:43:52,418 --> 00:43:54,209 Què són les cordes vermelles? 606 00:44:01,251 --> 00:44:03,376 Cal erradicar el mal a consciència. 607 00:44:22,334 --> 00:44:23,168 Hòstia. 608 00:46:11,043 --> 00:46:14,043 Subtítols: Marta Montoliu Gómez