1
00:00:24,251 --> 00:00:26,668
Das Treffen lief stundenlang.
2
00:00:26,668 --> 00:00:29,668
Das Restaurant schickte Leute zum Markt,
um mehr Essen zu holen,
3
00:00:29,668 --> 00:00:32,168
aber dein Dad hat nichts gegessen.
4
00:00:32,168 --> 00:00:35,043
Ba sieht es als Schwäche,
vor Feinden zu essen.
5
00:00:35,043 --> 00:00:37,751
Endlich einigen sie sich,
und alle atmen auf.
6
00:00:37,751 --> 00:00:39,459
Niemand muss sterben.
7
00:00:41,584 --> 00:00:45,126
Aber dann legt der Kellner
die Rechnung hin.
8
00:00:45,126 --> 00:00:46,876
- Oh, oh.
- Was?
9
00:00:46,876 --> 00:00:49,793
Es ist eine Beleidigung,
jemanden nicht zahlen zu lassen.
10
00:00:49,793 --> 00:00:54,001
Big Sun und der Boss der Shanshenhui
halten beide die Rechnung fest.
11
00:00:54,001 --> 00:00:55,584
Big Sun ohrfeigt den anderen.
12
00:00:55,584 --> 00:00:57,126
Alle ziehen die Knarren,
13
00:00:57,126 --> 00:00:59,334
schreien und fluchen,
und ich so: "Scheiße.
14
00:00:59,334 --> 00:01:02,209
- Wir sterben wegen Klößen."
- Was ist passiert?
15
00:01:03,376 --> 00:01:04,459
Mrs. Sun.
16
00:01:05,793 --> 00:01:07,501
Sie kommt reingestürzt.
17
00:01:07,501 --> 00:01:09,959
Sie schimpft die Shanshenhui aus.
18
00:01:09,959 --> 00:01:13,001
"Ich kenne deine Mutter.
Was würde sie dazu sagen?"
19
00:01:13,001 --> 00:01:14,876
Oder: "So respektlos."
20
00:01:14,876 --> 00:01:16,793
Sie hat alle zurechtgewiesen,
21
00:01:16,793 --> 00:01:19,168
bis sie Big Sun bezahlen ließen.
22
00:01:19,168 --> 00:01:21,168
Egal, wie groß deine Knarre ist,
23
00:01:21,168 --> 00:01:24,501
niemand hat eine Chance
gegen eine taiwanesische Mama.
24
00:01:26,584 --> 00:01:29,126
Hat Ba nicht die Bosse
der Shanshenhui getötet?
25
00:01:29,626 --> 00:01:31,043
Etwa einen Monat später.
26
00:01:31,043 --> 00:01:34,459
Das Treffen war ein Vorwand,
um sie zu identifizieren,
27
00:01:34,459 --> 00:01:37,834
aber als sie Big Sun zahlen ließen,
wusste er, sie sind schwach.
28
00:01:38,834 --> 00:01:40,584
Das höre ich zum ersten Mal.
29
00:01:40,584 --> 00:01:42,668
Deine Eltern waren ein gutes Team.
30
00:01:42,668 --> 00:01:45,418
- Sie bauten die Jadedrachen zusammen auf.
- Ist lange her.
31
00:01:46,918 --> 00:01:49,209
Damals warst du nicht so fett.
32
00:01:50,834 --> 00:01:51,876
Mann.
33
00:01:54,001 --> 00:01:54,959
Scheiße.
34
00:01:56,793 --> 00:01:57,834
Sie haben mir gefehlt.
35
00:02:01,293 --> 00:02:02,709
Nun zum Geschäftlichen.
36
00:02:02,709 --> 00:02:05,334
Bruce, iss vor dem Fernseher weiter.
37
00:02:07,793 --> 00:02:09,334
Bruce sollte bleiben.
38
00:02:09,959 --> 00:02:12,668
Er gehört nicht dazu und wird es auch nie.
39
00:02:12,668 --> 00:02:17,084
Bruce hat gezeigt, dass er nützlich ist.
Zwar ungewöhnlich, aber nützlich.
40
00:02:20,168 --> 00:02:22,668
Falls meine Anwesenheit das Risiko erhöht,
41
00:02:22,668 --> 00:02:26,959
wieder gefoltert oder getötet zu werden,
dann bin ich total unnützlich.
42
00:02:28,126 --> 00:02:28,959
Siehst du?
43
00:02:30,168 --> 00:02:32,751
Und TK, du gehst auch.
44
00:02:32,751 --> 00:02:34,834
Und wehe, ihr belauscht uns.
45
00:02:48,043 --> 00:02:51,751
Yuan hat ein in gelbe Gaze
gewickeltes Weidenholz erhalten.
46
00:02:51,751 --> 00:02:54,834
Das heißt, Sleepy Chan will ein Treffen.
47
00:02:55,459 --> 00:02:58,584
Er bringt seinen Sohn Drowsy Lee
und sein Team mit.
48
00:02:58,584 --> 00:03:01,459
Sleepy ist einer
der mächtigsten Triadenbosse.
49
00:03:02,251 --> 00:03:06,793
So ein Treffen ist historisch.
Das gab es seit über 20 Jahren nicht.
50
00:03:06,793 --> 00:03:10,334
Du hast ihm die Hose runtergerissen
mit dem Mord an seinem Mann in L.A.
51
00:03:10,334 --> 00:03:12,751
Jetzt sieht jeder seinen nackten Arsch.
52
00:03:12,751 --> 00:03:16,584
- Er muss das Quadrat akzeptieren.
- Sorry, was ist ein Quadrat?
53
00:03:16,584 --> 00:03:18,543
- Ich sagte, nicht lauschen.
- Sorry.
54
00:03:18,543 --> 00:03:21,459
- Wir sind einen Meter weg.
- Ein Quadrat ist ein Triadentreffen.
55
00:03:23,543 --> 00:03:26,084
Zwei Dreiecke ergeben ein Quadrat.
56
00:03:27,376 --> 00:03:29,126
Geometrie ist abgefahren.
57
00:03:29,668 --> 00:03:30,501
Au.
58
00:03:31,084 --> 00:03:32,959
Wie verhindern wir, dass er uns umbringt?
59
00:03:32,959 --> 00:03:36,418
- Das ist bei einem Quadrat tabu.
- Aber das gab es schon.
60
00:03:37,001 --> 00:03:40,834
Bei allem Respekt, es ist keine gute Idee,
wenn Mrs. Sun da ist.
61
00:03:41,334 --> 00:03:44,418
Was, wenn Sleepy
genau das die ganze Zeit wollte?
62
00:03:44,418 --> 00:03:47,168
Sie aus der Deckung locken und umbringen.
63
00:03:47,751 --> 00:03:51,084
- Warum sollten sie Mom umbringen?
- Das ist egal.
64
00:03:51,084 --> 00:03:52,668
Ich gehe hin.
65
00:03:52,668 --> 00:03:55,584
Wer meine Mutter töten will,
muss an mir vorbei.
66
00:03:56,709 --> 00:03:57,918
Sie geht hin.
67
00:03:59,001 --> 00:04:02,501
Alles muss bis ins kleinste Detail
vorbereitet sein.
68
00:04:03,251 --> 00:04:07,334
Neutraler Boden, drinnen, freistehend,
vom nächsten Gebäude 100 m weg.
69
00:04:07,334 --> 00:04:09,876
Mehrere Ausgänge und ein offenes Dach.
70
00:04:10,376 --> 00:04:12,376
Er jagt ja gern Dinge in die Luft.
71
00:04:21,751 --> 00:04:22,876
Ka Spa wäre gut.
72
00:04:24,209 --> 00:04:26,168
Ein koreanisches Spa, rund um die Uhr auf.
73
00:04:26,668 --> 00:04:29,709
Man muss diese furchtbaren Ka-Spa-Shorts
und Sandalen anziehen.
74
00:04:29,709 --> 00:04:31,459
Keiner kann Waffen reinschmuggeln.
75
00:04:31,459 --> 00:04:34,418
Und in Sandalen zu kämpfen,
geht sicher nicht.
76
00:04:34,418 --> 00:04:38,126
Ich habe mal in Flip-Flops Ball gespielt,
und meine Füße haben so wehgetan.
77
00:04:38,751 --> 00:04:40,251
- Geh auf dein Zimmer.
- Ok.
78
00:04:40,251 --> 00:04:42,251
Das ist eigentlich perfekt.
79
00:04:42,793 --> 00:04:46,668
Voller Zivilisten. Schön hell.
Und das Essen sieht gut aus.
80
00:04:48,709 --> 00:04:50,001
Und
81
00:04:51,918 --> 00:04:53,626
dankt Gott für Terrence Kang.
82
00:04:56,584 --> 00:04:57,668
Terrence Kang.
83
00:04:58,168 --> 00:05:00,084
TK. Das ist mein richtiger Name.
84
00:05:03,584 --> 00:05:07,001
Dieses Spa ist im Herzen von K-Town.
85
00:05:07,918 --> 00:05:09,126
Das heißt,
86
00:05:09,126 --> 00:05:12,459
all ihr Chinesen habt verdammtes Glück,
87
00:05:12,459 --> 00:05:16,043
einen Freund aus dem Land
der Morgenstille zu haben.
88
00:05:17,959 --> 00:05:20,126
Die Gangster dort sind meine Jungs.
89
00:05:20,626 --> 00:05:23,668
Ich kann ein Treffen arrangieren,
damit alles gut läuft.
90
00:05:24,418 --> 00:05:26,751
Ich fände es besser,
wenn wir ihren Segen hätten.
91
00:05:32,543 --> 00:05:35,084
Ok. Bruce und ich reden morgen mit ihnen.
92
00:05:35,084 --> 00:05:36,543
Nein, du redest mit ihnen.
93
00:05:37,334 --> 00:05:38,959
Bruce muss zur Schule.
94
00:05:44,168 --> 00:05:46,501
Nachricht von Sleepys Sohn, Drowsy Lee.
95
00:05:47,584 --> 00:05:49,584
Sleepy Chan ist in L.A. gelandet.
96
00:06:02,584 --> 00:06:08,834
{\an8}THE BROTHERS SUN
KREIERT VON BYRON WU & BRAD FALCHUK
97
00:06:09,918 --> 00:06:13,584
Mom wollte zwar, dass du mitkommst,
aber ich komme allein klar.
98
00:06:13,584 --> 00:06:14,751
Du hast recht.
99
00:06:14,751 --> 00:06:17,834
Wenn deine Mum mir was aufträgt,
dann mache ich das.
100
00:06:19,834 --> 00:06:21,793
{\an8}Hörst du immer auf meine Mom?
101
00:06:21,793 --> 00:06:25,334
Unter uns gesagt,
sie war das wahre Gehirn der Jadedrachen.
102
00:06:25,334 --> 00:06:27,084
Mir liegt Denken nicht.
103
00:06:27,084 --> 00:06:31,209
{\an8}Es war immer nett, dass jemand Kluges
mir Aufträge gibt, da sie immer recht hat.
104
00:06:31,209 --> 00:06:32,126
{\an8}Der Nächste.
105
00:06:35,626 --> 00:06:36,793
- Nein.
- Hey.
106
00:06:36,793 --> 00:06:38,626
- Niemals.
- Kommen Sie.
107
00:06:38,626 --> 00:06:41,543
Bitte, ich habe genug,
um das ganze Semester zurückzuzahlen.
108
00:06:41,543 --> 00:06:44,418
Jemand wie du
heißt hier "zahlungsrückständig".
109
00:06:44,418 --> 00:06:46,168
Weißt du, was das bedeutet?
110
00:06:47,001 --> 00:06:49,459
- Nein.
- Es bedeutet raus hier. Nächster.
111
00:06:49,459 --> 00:06:51,293
Sie werfen mich raus?
112
00:06:52,459 --> 00:06:54,626
Das ist...
113
00:06:56,334 --> 00:06:57,584
...rassistisch.
114
00:06:58,834 --> 00:06:59,918
Ich bin aus Korea.
115
00:07:00,918 --> 00:07:05,043
Ja. Sie bestrafen mich wohl
für die Kriegsverbrechen meiner Vorfahren
116
00:07:05,043 --> 00:07:06,834
an Ihren Vorfahren.
117
00:07:06,834 --> 00:07:08,459
Und hey, wenn ja,
118
00:07:09,084 --> 00:07:13,626
- nur fürs Protokoll, wir sind untröstlich...
- Jede deiner Zahlungen kam zu spät.
119
00:07:13,626 --> 00:07:17,584
Bestimmt kommen sie auch
nächstes Semester zu spät und nächstes...
120
00:07:17,584 --> 00:07:20,334
Wir bezahlen drei Semester im Voraus.
121
00:07:25,459 --> 00:07:26,459
Behalten Sie den Rest.
122
00:07:27,084 --> 00:07:28,084
Und
123
00:07:28,084 --> 00:07:29,584
wir sind untröstlich.
124
00:07:33,001 --> 00:07:34,043
Schwamm drüber.
125
00:07:34,043 --> 00:07:35,209
Wir sind untröstlich.
126
00:07:38,626 --> 00:07:41,293
Alter, das war der Hammer.
127
00:07:41,293 --> 00:07:43,043
Mann, sieh dir das hier an.
128
00:07:43,043 --> 00:07:44,751
Die frische Luft,
129
00:07:44,751 --> 00:07:45,793
das Lernen.
130
00:07:46,376 --> 00:07:47,584
Was riecht hier so?
131
00:07:48,084 --> 00:07:50,168
Churros. Da drüben ist ein Stand.
132
00:07:52,834 --> 00:07:53,668
Hey.
133
00:07:54,293 --> 00:07:57,084
Kann ich dich um einen Rat bitten?
134
00:07:58,876 --> 00:08:01,376
Charles will, dass ich zum Treffen komme.
135
00:08:02,126 --> 00:08:04,376
Klar doch. Du bist sein Bruder.
136
00:08:05,584 --> 00:08:06,876
Die Familie braucht dich.
137
00:08:08,418 --> 00:08:10,418
Ja, das verstehe ich, aber...
138
00:08:11,459 --> 00:08:13,918
Ich will nichts
mit dem kriminellen Leben zu tun haben.
139
00:08:13,918 --> 00:08:16,334
Nur, wenn es deine Schulgebühren
in bar bezahlt.
140
00:08:17,334 --> 00:08:18,834
Ok, stimmt.
141
00:08:19,626 --> 00:08:20,501
Aber
142
00:08:21,001 --> 00:08:24,001
meine Mom will,
dass ich mich da raushalte.
143
00:08:24,001 --> 00:08:25,626
Du steckst in der Klemme.
144
00:08:25,626 --> 00:08:28,751
Aber du hörst immer auf meine Mom,
und sie hat immer recht.
145
00:08:28,751 --> 00:08:30,251
Ja, aber Charles auch.
146
00:08:31,459 --> 00:08:34,376
Ok, und was, wenn ich mache, was ich will?
147
00:08:34,376 --> 00:08:36,251
Wir haben dafür ein Wort in Taiwan.
148
00:08:36,834 --> 00:08:38,043
Amerikanisch.
149
00:08:38,043 --> 00:08:40,751
Wie dem auch sei,
entscheide selbst, Xiao Di.
150
00:08:41,251 --> 00:08:44,251
- Das ist nicht so mein Ding.
- Was? Ein Mann zu sein?
151
00:08:46,959 --> 00:08:47,959
Hey, Bruce!
152
00:08:52,751 --> 00:08:53,668
Sie mag dich.
153
00:08:55,043 --> 00:08:57,668
- Hast du sie schon mal ausgeführt?
- Mist, sie kommt her.
154
00:08:57,668 --> 00:08:59,709
- Mach nichts Peinliches.
- Du auch nicht.
155
00:09:01,876 --> 00:09:03,501
- Hey, Bruce.
- Hey.
156
00:09:03,501 --> 00:09:05,001
Hi. Wer ist dein Freund?
157
00:09:05,668 --> 00:09:07,626
Das ist mein Onkel.
158
00:09:08,126 --> 00:09:09,626
Onkel Blood Boots.
159
00:09:11,251 --> 00:09:12,084
Grace!
160
00:09:12,084 --> 00:09:14,793
Komm schon. Wirf zurück! Was machst du da?
161
00:09:14,793 --> 00:09:17,876
Er ist nur sauer,
weil ich ihn ständig abzocke.
162
00:09:17,876 --> 00:09:19,334
Laufen wir den Parkour ab?
163
00:09:20,418 --> 00:09:21,918
Geht vor. Ich komme nach.
164
00:09:21,918 --> 00:09:23,834
Ok. Etwas komisch, aber ok.
165
00:09:24,626 --> 00:09:28,126
- Ich hole mir schnell mein Frisbee.
- Ok.
166
00:09:30,084 --> 00:09:32,751
Ich hab neulich deine Mom
und deinen Bruder getroffen.
167
00:09:32,751 --> 00:09:34,084
Sie sind echt nett.
168
00:09:34,084 --> 00:09:35,126
- Wirklich?
- Nein.
169
00:09:35,834 --> 00:09:38,126
Aber ich sage dir nicht,
deine Familie ist ätzend.
170
00:09:45,584 --> 00:09:46,418
Wow.
171
00:09:46,418 --> 00:09:49,418
Ok. Du bist echt gut bei diesem Spiel.
172
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Alles aus dem Handgelenk.
173
00:09:55,834 --> 00:09:59,418
Er hat wohl das Gefühl,
es ist Zeit, sich zu dehnen.
174
00:10:00,543 --> 00:10:02,251
Meine Eltern machen das oft.
175
00:10:02,251 --> 00:10:06,043
Ausfallschritte im Supermarkt
oder Hüftschwung auf Parkplätzen.
176
00:10:06,043 --> 00:10:08,418
Ist super, um Leerlauf zu überbrücken.
177
00:10:08,418 --> 00:10:12,168
- Kennst du das Meme-Profil...
- Asiaten turnen in der Öffentlichkeit! Ja!
178
00:10:12,168 --> 00:10:13,126
Ja.
179
00:10:16,084 --> 00:10:19,418
- Wollen wir mal abhängen?
- Folgen wir uns auf...? Nein.
180
00:10:19,418 --> 00:10:21,459
- Deins. Machen wir deins.
- Ok.
181
00:10:22,626 --> 00:10:26,168
Ich habe heute Abend eine Impro-Show
im Groundlings, wenn du kommen willst.
182
00:10:27,376 --> 00:10:30,751
Ich bin noch nicht im Team.
Heute ist eine Art Test.
183
00:10:30,751 --> 00:10:31,959
Ja.
184
00:10:31,959 --> 00:10:36,126
Ich mag etwas, das völlig neu
von talentierten Leuten erschaffen wird,
185
00:10:36,126 --> 00:10:39,793
die alles riskieren, um die Welt
zu einem glücklicheren Ort zu machen.
186
00:10:42,209 --> 00:10:47,168
Das ist die aufrichtigste Beschreibung
von Improvisation, die ich je gehört habe.
187
00:10:47,168 --> 00:10:52,001
Mir gefällt auch, dass die Chance
auf eine absolute Erniedrigung besteht.
188
00:10:54,251 --> 00:10:57,043
- Bis heute Abend.
- Um acht geht's los.
189
00:11:08,918 --> 00:11:11,751
Die wurden bei
diesem Kindergeburtstag gefunden
190
00:11:11,751 --> 00:11:14,209
und an den Leichen im Sure Sure Club.
191
00:11:14,709 --> 00:11:18,168
Um Freunde von Feinden zu unterscheiden,
wenn alles schiefläuft.
192
00:11:22,876 --> 00:11:24,709
Scheiße, das ist ein QR-Code.
193
00:11:24,709 --> 00:11:27,209
Könnte der Zugang zu einem Netzwerk sein.
194
00:11:30,709 --> 00:11:31,543
Komm schon.
195
00:11:33,668 --> 00:11:34,626
Geht nicht.
196
00:11:36,001 --> 00:11:39,793
Es gab ein Huawei-Handy
am Sure-Sure-Tatort. Lass mal sehen.
197
00:11:41,293 --> 00:11:43,876
Ich bin supervorsichtig. Versprochen.
198
00:11:54,084 --> 00:11:56,001
Nur, wenn du die Tüte wegpackst.
199
00:11:56,668 --> 00:11:58,918
Ok, ich fühle mich schikaniert
und verurteilt.
200
00:11:58,918 --> 00:12:01,168
Letztes Mal hast du
hier auch das Zeug gegessen,
201
00:12:01,168 --> 00:12:04,043
und es war auf dem Tisch,
dann an meinen Händen,
202
00:12:04,043 --> 00:12:07,293
und auf dem Klo
war es wie ein brennendes Kondom.
203
00:12:07,293 --> 00:12:08,459
Igitt.
204
00:12:08,459 --> 00:12:14,001
Ja, und wenn jetzt jemand reinkommt
und überall koreanischen Feuerstaub sieht,
205
00:12:14,001 --> 00:12:17,959
weiß jeder, ich hab dich reingelassen,
obwohl ich es nicht sollte.
206
00:12:23,168 --> 00:12:24,251
Das ist Müll.
207
00:12:25,418 --> 00:12:28,709
Du machst dir hier
keine Freunde mit all dem, weißt du?
208
00:12:29,543 --> 00:12:31,001
Es wird gemunkelt,
209
00:12:31,543 --> 00:12:35,793
deine Kollegen machen deine anderen Fälle,
während du dieser Triaden-Sache nachjagst.
210
00:12:35,793 --> 00:12:39,043
Sieh mal, wir sammeln beide Beweise, oder?
211
00:12:39,668 --> 00:12:42,626
Wir sind uns nur uneins darüber,
wo wir anfangen.
212
00:12:54,209 --> 00:12:56,084
Scheiße, gesperrt.
213
00:13:01,959 --> 00:13:02,834
Nein.
214
00:13:03,418 --> 00:13:04,834
Auf keinen Fall.
215
00:13:05,501 --> 00:13:06,918
Vermerke, dass ich es mitnehme.
216
00:13:26,709 --> 00:13:27,709
Wir haben geschlossen.
217
00:13:28,251 --> 00:13:29,334
Hallo.
218
00:13:29,334 --> 00:13:30,793
Der Boss erwartet uns.
219
00:13:40,751 --> 00:13:41,876
Ok. Kommt mit.
220
00:13:42,918 --> 00:13:44,459
Hast du das im Griff?
221
00:13:44,959 --> 00:13:46,751
In San Gabriel bist du König.
222
00:13:47,501 --> 00:13:49,543
Aber die Ärsche sind meine Jungs.
223
00:13:49,543 --> 00:13:50,459
Komm schon.
224
00:13:58,751 --> 00:14:00,751
Hallo, Boss.
225
00:14:01,251 --> 00:14:02,584
Ich bin Terrence Kang.
226
00:14:03,084 --> 00:14:06,043
Mein Bruder hat für Sie
Lieferungen gemacht.
227
00:14:06,043 --> 00:14:07,376
Kennen Sie Jonathan?
228
00:14:07,376 --> 00:14:08,668
Bis er verhaftet wurde,
229
00:14:08,668 --> 00:14:11,876
hat er geklaute Klimaanlagen
an verdeckte Ermittler verkauft.
230
00:14:12,418 --> 00:14:15,209
Scheiße. Dein Bruder ist ein Idiot.
231
00:14:15,834 --> 00:14:17,626
Du sollst auch einer sein.
232
00:14:19,834 --> 00:14:21,626
Ich dachte, du hast es im Griff.
233
00:14:22,376 --> 00:14:23,876
Ich... Hab ich auch.
234
00:14:34,543 --> 00:14:35,793
Nein, ich meine...
235
00:14:35,793 --> 00:14:39,209
Ich sage nur, Sie und ich...
Wir verstehen uns.
236
00:14:39,209 --> 00:14:41,793
Idiot. Nein, wir verstehen uns nicht.
237
00:14:42,584 --> 00:14:45,918
Ich hab dem Treffen zugestimmt
aus Respekt vor den Jadedrachen.
238
00:14:47,168 --> 00:14:49,168
Ein cleverer Zug, Boss.
239
00:14:52,251 --> 00:14:54,501
Lange nicht gesehen, Drowsy Lee.
240
00:14:55,251 --> 00:14:57,459
Wir wollen nicht respektlos sein
241
00:14:57,459 --> 00:15:00,668
und Stuhlbeins berüchtigte Wut heraufbeschwören.
242
00:15:03,293 --> 00:15:07,334
- Du sprichst Koreanisch?
- Hab ich zwei Jahre in Oxford studiert.
243
00:15:07,334 --> 00:15:10,334
Mandarin, Englisch, Französisch
und Russisch reichen nicht.
244
00:15:10,334 --> 00:15:11,251
Wow.
245
00:15:12,793 --> 00:15:17,418
Dein Haar sitzt perfekt, Drowsy.
Wie Ekin Cheng in Young and Dangerous.
246
00:15:18,376 --> 00:15:19,251
Du beschämst mich.
247
00:15:20,751 --> 00:15:24,709
Wollt ihr euch hier einen blasen
oder nehmt ihr euch ein Zimmer?
248
00:15:24,709 --> 00:15:25,793
Du sprichst Englisch?
249
00:15:26,876 --> 00:15:29,043
Ich bin aus Pomona, Schwanzgesicht.
250
00:15:30,209 --> 00:15:31,876
Der Bruder dieses Trottels,
251
00:15:31,876 --> 00:15:33,709
der auch ein Trottel ist,
252
00:15:33,709 --> 00:15:36,584
sagt, ihr wollt die Erlaubnis
für ein Treffen im Ka Spa.
253
00:15:36,584 --> 00:15:38,168
Wir brauchen neutralen Boden.
254
00:15:38,668 --> 00:15:40,376
- Keine Waffen.
- Unauffällig.
255
00:16:08,709 --> 00:16:10,834
Ich will keinen chinesischen Scheiß.
256
00:16:11,376 --> 00:16:13,376
Das Quadrat ist auf meinem Territorium,
257
00:16:13,376 --> 00:16:16,418
aber ich will ein Pfand,
falls es schiefläuft.
258
00:16:16,418 --> 00:16:20,501
In einer halben Stunde
senden wir 200.000 auf ein Treuhandkonto.
259
00:16:21,001 --> 00:16:23,918
Das ist doch Spielgeld für euch.
260
00:16:23,918 --> 00:16:25,334
Das gebt ihr gern aus,
261
00:16:25,334 --> 00:16:28,043
wenn ihr euch bei mir
dafür die Schädel einschlagen könnt.
262
00:16:28,543 --> 00:16:29,918
Ein menschliches Pfand.
263
00:16:34,793 --> 00:16:36,793
- Du kannst ihn haben.
- Was?
264
00:16:40,918 --> 00:16:42,001
Ja, perfekt.
265
00:16:43,126 --> 00:16:45,084
Der Trottel bleibt bei uns.
266
00:16:46,959 --> 00:16:49,293
Hör mal, ich will ja nicht rumzicken,
267
00:16:49,293 --> 00:16:52,043
aber als Geisel
bin ich eine Verschwendung.
268
00:16:52,834 --> 00:16:54,459
Die Leute mögen dich, TK.
269
00:16:55,376 --> 00:16:56,876
Du hältst alle entspannt,
270
00:16:56,876 --> 00:16:59,293
dann mache ich mir
beim Treffen keine Sorgen um sie.
271
00:16:59,793 --> 00:17:01,751
Ich vertraue da nur dir.
272
00:17:04,918 --> 00:17:06,709
- Aye, aye.
- Hör auf damit.
273
00:17:06,709 --> 00:17:09,334
Stimmt, tut mir leid. Ok.
274
00:17:16,084 --> 00:17:16,918
Hey.
275
00:17:23,168 --> 00:17:24,834
Das mit deinem Vater tut mir leid.
276
00:17:30,459 --> 00:17:32,376
Denk daran, es wird geraucht.
277
00:17:36,793 --> 00:17:37,626
Eine letzte Sache.
278
00:17:40,918 --> 00:17:43,001
Sleepy stimmt allen Bedingungen zu.
279
00:17:44,543 --> 00:17:45,418
Außer einer.
280
00:18:11,376 --> 00:18:12,876
Haben sie zugestimmt?
281
00:18:14,084 --> 00:18:14,918
Ja.
282
00:18:15,584 --> 00:18:19,001
Dann müssen wir die Details
noch mehrmals durchgehen.
283
00:18:19,501 --> 00:18:22,084
Sleepy wird mehr verlangen,
als er verdient.
284
00:18:22,084 --> 00:18:24,001
Er war schon immer gierig.
285
00:18:24,501 --> 00:18:25,751
Sie stimmen allem zu.
286
00:18:27,543 --> 00:18:28,668
Mit einer Ausnahme.
287
00:18:36,334 --> 00:18:39,209
Er hat gesagt, es wäre eine Beleidigung,
288
00:18:39,209 --> 00:18:42,376
eine Frau im Mittelpunkt
eines so historischen Treffens zu haben.
289
00:18:47,834 --> 00:18:49,168
Vielleicht hatte Xing recht.
290
00:18:50,084 --> 00:18:52,043
Es ist zu riskant dort für dich.
291
00:18:52,668 --> 00:18:54,626
Wenn dir etwas zustößt,
292
00:18:54,626 --> 00:18:56,834
verbünden sich alle Triaden
und zerstören uns.
293
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Ich mache Abendessen.
294
00:19:14,668 --> 00:19:16,209
Nutze den Tag.
295
00:19:16,876 --> 00:19:17,751
Wähle deinen Weg.
296
00:19:19,334 --> 00:19:20,626
Lebe im Moment.
297
00:19:21,876 --> 00:19:23,876
- Zum Wohl!
- Zum Wohl!
298
00:19:23,876 --> 00:19:26,168
- Zum Wohl!
- Oh ja!
299
00:19:26,168 --> 00:19:28,126
Heute lassen wir es krachen.
300
00:19:28,126 --> 00:19:31,251
- Ich hab was im Club Leo gebucht.
- Leo?
301
00:19:32,084 --> 00:19:35,209
Da reinzukommen, ist schwerer,
als Astronaut zu werden.
302
00:19:35,209 --> 00:19:37,043
An manchen Abenden ist es leer,
303
00:19:37,043 --> 00:19:39,084
weil keiner cool genug ist,
um reinzukommen.
304
00:19:39,084 --> 00:19:41,001
- Ich bin dabei.
- Absolut nicht.
305
00:19:41,001 --> 00:19:42,501
Du hast deinen Auftritt.
306
00:19:42,501 --> 00:19:46,209
Du hast es mir versprochen,
nur noch Schule und die Impro.
307
00:19:46,209 --> 00:19:47,543
Man sagt Impro. Ohne "die".
308
00:19:47,543 --> 00:19:51,168
Ja, deine Clownshow ist wichtiger
als das Familiengeschäft.
309
00:19:51,168 --> 00:19:52,334
Geh deinen Text lernen.
310
00:19:52,334 --> 00:19:55,876
- Es gibt keinen Text.
- Keinen Text? Machst du Pantomime?
311
00:19:55,876 --> 00:19:59,209
Es gibt keinen Text,
weil sie ihn beim Spielen erfinden.
312
00:19:59,209 --> 00:20:00,209
Es ist albern,
313
00:20:00,709 --> 00:20:01,668
aber er mag es.
314
00:20:01,668 --> 00:20:06,709
Albern ist gut, und wenn er es auch mag,
will ich Xiao Di unterstützen.
315
00:20:06,709 --> 00:20:08,793
- Echt?
- Ich will deine Show sehen.
316
00:20:08,793 --> 00:20:10,876
- Wird das wie Hamilton?
- Sie ist besessen.
317
00:20:10,876 --> 00:20:12,043
Es ist nicht Hamilton.
318
00:20:12,043 --> 00:20:15,001
Hey, jo, ich bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
319
00:20:15,001 --> 00:20:17,168
Ich werfe meine Chance nicht weg
320
00:20:17,168 --> 00:20:20,043
Ich bekomme ein Stipendium
Fürs King's College
321
00:20:20,043 --> 00:20:20,959
Was ist los?
322
00:20:20,959 --> 00:20:23,001
Aber verdammt, ich verblüffe alle
323
00:20:25,168 --> 00:20:26,293
Sieh uns an.
324
00:20:27,126 --> 00:20:28,376
Alle sind für Bruce.
325
00:20:33,709 --> 00:20:34,793
Machen Sie sich fertig.
326
00:20:34,793 --> 00:20:39,751
Nein, diese Impro ist nichts für mich.
Ich mag nichts, was ohne Plan passiert.
327
00:20:40,418 --> 00:20:42,959
Ich gehe Mah-Jongg spielen
und höre mich um,
328
00:20:42,959 --> 00:20:45,501
ob Sleepys Leute zu viel reden.
329
00:20:47,209 --> 00:20:48,126
Mrs. Sun.
330
00:20:49,459 --> 00:20:51,584
Immer einen Schritt voraus.
331
00:21:01,043 --> 00:21:02,293
Es ging nicht anders.
332
00:21:06,668 --> 00:21:11,209
Willkommen bei den Groundlings.
Bitte stellen Sie Ihre Handys auf lautlos.
333
00:21:12,459 --> 00:21:15,043
Willkommen im Groundlings.
334
00:21:15,543 --> 00:21:16,793
Danke.
335
00:21:17,709 --> 00:21:19,001
Danke fürs Kommen.
336
00:21:19,001 --> 00:21:22,043
Kann mir jemand
aus dem Publikum ein Wort zurufen?
337
00:21:22,043 --> 00:21:23,084
- Flugzeug.
- Lila!
338
00:21:23,084 --> 00:21:25,043
Affe! Waschbär!
339
00:21:25,043 --> 00:21:27,918
Waschbär. Mag ich.
Mal sehen, wo das hinführt.
340
00:21:32,001 --> 00:21:35,043
Mom. Darf ich das Haustier
aus dem Wald behalten?
341
00:21:35,043 --> 00:21:39,501
Nein, nicht noch einen Waschbären.
Wir haben zehn Eichhörnchen...
342
00:22:22,918 --> 00:22:24,084
Es ist Tag 700.
343
00:22:25,334 --> 00:22:27,834
Wir haben einen Waschbärtrank entwickelt.
344
00:22:28,626 --> 00:22:32,709
Wir haben die Menschen ausgelöscht.
Lang leben die Waschbären!
345
00:22:36,543 --> 00:22:38,751
Lang leben die Waschbären!
346
00:22:51,251 --> 00:22:52,793
Du warst super, Xiao Di.
347
00:22:52,793 --> 00:22:54,209
- Wirklich?
- Ja, Alter.
348
00:22:54,209 --> 00:22:55,126
Danke.
349
00:22:56,001 --> 00:22:57,209
Nicht genug gerappt.
350
00:22:58,418 --> 00:22:59,709
Ok. Ist notiert.
351
00:22:59,709 --> 00:23:02,168
Hey. Sorry, kann ich ihn kurz entführen?
352
00:23:04,959 --> 00:23:06,126
Ok. Bruce.
353
00:23:06,126 --> 00:23:07,209
Oh, hey.
354
00:23:08,043 --> 00:23:08,876
Hey.
355
00:23:08,876 --> 00:23:11,751
Ich weiß nicht,
wie ich es sonst sagen soll,
356
00:23:12,334 --> 00:23:14,043
aber wir wollen dich im Team.
357
00:23:14,543 --> 00:23:16,043
- Wirklich?
- Ja.
358
00:23:16,043 --> 00:23:17,626
- Ja.
- Sicher?
359
00:23:17,626 --> 00:23:19,084
Impro ist kein Hobby.
360
00:23:19,084 --> 00:23:21,376
Es ist ein Lebensstil.
Wir treffen uns jeden Tag.
361
00:23:21,376 --> 00:23:24,209
Morgen gibt's schon einen Auftritt.
Kannst du?
362
00:23:28,668 --> 00:23:29,584
Ja.
363
00:23:29,584 --> 00:23:30,709
Nein, total.
364
00:23:30,709 --> 00:23:33,126
- Ich bin frei wie ein Vogel.
- Ok.
365
00:23:33,126 --> 00:23:34,209
Richtige Antwort.
366
00:23:34,876 --> 00:23:36,834
Wir fahren um fünf los.
Drei Stunden Fahrt.
367
00:23:37,334 --> 00:23:38,584
- Ok.
- Hey.
368
00:23:38,584 --> 00:23:39,751
- Hi. Sorry.
- Hey.
369
00:23:39,751 --> 00:23:41,251
- Du warst so lustig.
- Danke.
370
00:23:41,251 --> 00:23:44,751
Ich habe die Blumen vergessen,
also kriegst du ein Getränk.
371
00:23:46,709 --> 00:23:49,501
Woher weißt du, wie sehr ich Getränke mag?
372
00:23:51,959 --> 00:23:55,084
Apropos Getränke,
wir gehen alle noch ins Leo.
373
00:23:55,084 --> 00:23:56,459
Komm doch mit.
374
00:23:57,209 --> 00:23:58,501
- Ok. Ja.
- Ja?
375
00:23:58,501 --> 00:24:00,709
- Oh mein Gott. Ok.
- Ok.
376
00:24:00,709 --> 00:24:01,668
Perfekt.
377
00:24:02,709 --> 00:24:05,251
- Sofort?
- Ja, ich stehe draußen. Ok.
378
00:24:10,668 --> 00:24:12,668
Ah, die Jugend, mein Bruder.
379
00:24:12,668 --> 00:24:14,168
Erinnerst du dich daran?
380
00:24:53,626 --> 00:24:54,709
Hey.
381
00:24:54,709 --> 00:24:56,418
Was ist eigentlich mit Mom?
382
00:24:56,418 --> 00:24:58,459
Warum will sie jeder beschützen,
383
00:24:58,459 --> 00:25:00,834
als wäre sie die Königin
auf dem Schachfeld?
384
00:25:03,001 --> 00:25:04,709
Entscheide, wo du stehst.
385
00:25:06,293 --> 00:25:09,543
Du kannst nicht Freigetränke schnorren
und dir die Uni bezahlen lassen,
386
00:25:09,543 --> 00:25:11,209
ohne deinen Teil zu tun.
387
00:25:11,209 --> 00:25:13,209
Wenn ich mitkomme, bringt mich Mom um.
388
00:25:13,209 --> 00:25:17,501
Mom wegen der Impro anzulügen,
war aber ok, weil es da um dich ging.
389
00:25:19,959 --> 00:25:22,209
Was würde ich denn beim Quadrat tun?
390
00:25:24,084 --> 00:25:26,293
Dad erholt sich vielleicht nie mehr.
391
00:25:27,168 --> 00:25:30,001
Am Ende habe also ich
die ganze Verantwortung.
392
00:25:30,959 --> 00:25:33,209
Ich brauche Leute, denen ich vertraue.
393
00:25:34,001 --> 00:25:35,668
Deine Augen wurden geöffnet,
394
00:25:36,334 --> 00:25:38,293
aber du musst sie weit aufreißen.
395
00:25:39,543 --> 00:25:42,209
Die Familie zu beschützen, hat Priorität.
396
00:25:45,918 --> 00:25:46,751
Ok.
397
00:25:51,543 --> 00:25:52,876
Wie soll ich mich
398
00:25:53,918 --> 00:25:56,126
als einfacher Medizinstudent,
399
00:25:56,626 --> 00:26:00,084
bei einem historisch gefährlichen Treffen
erfahrener Krimineller
400
00:26:00,584 --> 00:26:01,584
selbst schützen?
401
00:26:02,084 --> 00:26:06,626
Ich bin doch auch "die Familie",
oder nicht?
402
00:26:06,626 --> 00:26:08,959
Ich sorge für deine Sicherheit.
403
00:26:13,459 --> 00:26:15,459
Ich will aber kein Gangster sein.
404
00:26:18,084 --> 00:26:20,334
Ich bitte dich, mein Bruder zu sein.
405
00:26:23,834 --> 00:26:27,126
Hey. Du sitzt hier schon
viel zu lange. Komm mit.
406
00:26:36,626 --> 00:26:37,501
Ja!
407
00:26:54,793 --> 00:26:56,084
Deine Lidfalten.
408
00:26:56,876 --> 00:26:58,501
Die sind echt tief.
409
00:26:59,501 --> 00:27:05,251
- Sind sie echt oder falsch?
- Die sind 100 % all natural, Baby.
410
00:27:05,751 --> 00:27:07,876
Du hast Glück. Ich nehme Klebeband.
411
00:27:11,126 --> 00:27:12,084
Was?
412
00:27:12,626 --> 00:27:14,293
Das ist so krass.
413
00:27:16,584 --> 00:27:17,501
Sieh es dir an.
414
00:27:18,126 --> 00:27:21,668
- Oh, wow.
- Welche Version von mir magst du lieber?
415
00:27:23,793 --> 00:27:25,084
Ich mag beide.
416
00:27:30,793 --> 00:27:32,751
Was ist mit deiner Familie los?
417
00:27:34,501 --> 00:27:38,001
Onkel Blood Boots,
teure Freigetränke im Leo.
418
00:27:38,001 --> 00:27:41,918
Du und dein Bruder wirkt,
als wärt ihr aus verschiedenen Familien.
419
00:27:44,376 --> 00:27:48,043
Es ist kompliziert. Wäre es ok,
wenn wir nicht darüber reden?
420
00:27:48,043 --> 00:27:49,209
Ja, natürlich.
421
00:27:49,709 --> 00:27:52,209
Ich meine nur, du scheinst anders zu sein.
422
00:27:52,918 --> 00:27:54,584
Du gehst deinen eigenen Weg.
423
00:27:55,126 --> 00:27:56,168
Einen guten Weg.
424
00:28:12,959 --> 00:28:13,793
- Mein Auge...
- Was?
425
00:28:13,793 --> 00:28:15,876
Mein Klebeband war an deinem Kinn.
426
00:28:16,918 --> 00:28:18,501
- Oh, Mist.
- Tut mir leid.
427
00:28:18,501 --> 00:28:19,418
Ja.
428
00:28:31,501 --> 00:28:33,709
Alexis Kong.
Hinterlasse mir eine Nachricht.
429
00:28:34,209 --> 00:28:35,043
Alexis.
430
00:28:36,959 --> 00:28:38,084
Ich wollte nur Hi sagen.
431
00:28:39,751 --> 00:28:40,668
Hi.
432
00:28:44,376 --> 00:28:45,501
Ich wollte nur Hi sagen.
433
00:28:47,209 --> 00:28:48,043
Hi.
434
00:28:53,293 --> 00:28:56,543
{\an8}ES IST SO LAUT.
WO BIST DU?
435
00:29:00,334 --> 00:29:03,043
{\an8}ES IST SO LAUT. WO BIST DU?
436
00:29:03,043 --> 00:29:06,501
{\an8}ICH BIN IN EINEM CLUB. WO BIST DU?
437
00:29:08,334 --> 00:29:13,834
{\an8}ANSCHEINEND IN DEINEN GEDANKEN.
438
00:29:13,834 --> 00:29:19,126
{\an8}NEIN, ICH MEINE...
439
00:29:22,918 --> 00:29:29,918
ANSCHEINEND IN DEINEN GEDANKEN.
440
00:29:31,584 --> 00:29:37,209
{\an8}BIN ICH IN DEINEN?
441
00:29:37,209 --> 00:29:39,084
{\an8}Miss Kong, wir wären so weit.
442
00:30:00,834 --> 00:30:03,501
Oh, das riecht so gut.
443
00:30:05,376 --> 00:30:10,043
Mann, das war ein genialer Abend.
Wir sollten ständig so einen draufmachen.
444
00:30:10,043 --> 00:30:11,126
Nein, Xiao Di.
445
00:30:11,751 --> 00:30:14,084
So feiern wir nur vor Triaden-Events.
446
00:30:14,084 --> 00:30:16,168
Falls einer von uns draufgeht.
447
00:30:16,751 --> 00:30:18,584
Aber falls du morgen mitkommst,
448
00:30:18,584 --> 00:30:22,251
steh aufrecht, Schultern zurück,
wie ein knallharter Soldat.
449
00:30:27,709 --> 00:30:28,543
Hey.
450
00:30:29,793 --> 00:30:32,334
Denkst du, mein Dad würde mich mögen?
451
00:30:33,751 --> 00:30:34,834
Du bist sein Sohn.
452
00:30:35,501 --> 00:30:38,626
Big Sun hat keine Erinnerung
und keine Erwartungen.
453
00:30:38,626 --> 00:30:41,543
Er mag Männer, die so handeln,
dass es ihm nützt,
454
00:30:41,543 --> 00:30:44,418
und er hasst Männer, die so handeln,
dass sie ihm im Weg sind.
455
00:30:53,001 --> 00:30:54,043
Danke.
456
00:31:00,834 --> 00:31:04,834
Schon als Kind hast du aufgeräumt,
bevor du ins Bett gegangen bist.
457
00:31:20,834 --> 00:31:22,376
Wenn du herausfindest,
458
00:31:22,376 --> 00:31:25,876
dass Sleepy Chan hinter all dem steckt...
459
00:31:27,376 --> 00:31:28,834
Das Attentat auf deinen Vater,
460
00:31:28,834 --> 00:31:33,001
die Meute, die uns verfolgt,
und die Kriegserklärung an uns...
461
00:31:33,501 --> 00:31:35,876
Ja, das Treffen sollte Frieden bringen.
462
00:31:36,584 --> 00:31:39,293
Aber dann weißt du,
was du morgen tun musst.
463
00:31:41,001 --> 00:31:42,043
Handle,
464
00:31:42,709 --> 00:31:43,793
und beende es.
465
00:31:45,501 --> 00:31:47,501
Falls Sleepy Chan es getan hat,
466
00:31:48,543 --> 00:31:50,168
kommt er nicht lebend raus.
467
00:32:00,709 --> 00:32:04,126
- Alle von dieser Woche?
- Nebenan ist noch ein Raum voll.
468
00:32:05,376 --> 00:32:06,209
Herrgott.
469
00:32:06,876 --> 00:32:10,959
Ist das legal? Das Handy von jemandem
post mortem zu entsperren?
470
00:32:10,959 --> 00:32:13,584
Leichen haben keine Privatsphäre.
471
00:32:14,293 --> 00:32:16,293
Ich brauche nur einen Treffer.
472
00:32:16,293 --> 00:32:21,293
Sie sagen es. Ich bin dauernd auf Hinge.
Und Tinder. Und Coffee Meets Bagel.
473
00:32:21,834 --> 00:32:24,793
Ich finde nur Freaks mit Indien-Fetisch,
oder schlimmer,
474
00:32:24,793 --> 00:32:26,251
Leichenbeschau-Fetisch.
475
00:32:27,876 --> 00:32:30,376
Sorry, ich komme nicht oft dazu,
mit Leuten zu reden.
476
00:32:30,876 --> 00:32:32,584
Ich hole die Ihnen schnell.
477
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
Bei den Fetischtypen denke ich,
478
00:32:37,001 --> 00:32:39,543
dass ich selbst bei der Liebe
meines Lebens nie wüsste,
479
00:32:39,543 --> 00:32:43,418
ob er mich mag oder das andere,
und das ist entmenschlichend.
480
00:32:45,459 --> 00:32:46,293
Ok.
481
00:32:47,543 --> 00:32:49,959
Wenn ich ein Match
mit einem Asien-Fetischfreak hab,
482
00:32:49,959 --> 00:32:51,251
hänge ich mich rein.
483
00:32:51,251 --> 00:32:54,043
Ich chatte, bis sie
ihre schmutzigsten Fantasien erzählen,
484
00:32:54,043 --> 00:32:55,668
und poste das dann online.
485
00:32:56,668 --> 00:32:57,501
Oh mein Gott.
486
00:33:18,084 --> 00:33:20,043
Das alles für einen Chatroom?
487
00:33:23,084 --> 00:33:23,918
Was?
488
00:33:24,418 --> 00:33:25,626
Scheiße, nein.
489
00:33:28,751 --> 00:33:30,376
Ich war in ihrem Netzwerk.
490
00:33:30,376 --> 00:33:32,376
Etwas passiert im Ka Spa
um sechs Uhr früh.
491
00:33:32,376 --> 00:33:36,459
- Schick eine Einheit hin.
- Nicht, nur weil du einen Verdacht hast.
492
00:33:36,459 --> 00:33:38,334
- Ich habe es gesehen.
- Das glaube ich.
493
00:33:38,334 --> 00:33:40,376
Aber ich hab keine Befugnis. Ich...
494
00:33:40,376 --> 00:33:42,293
Leck mich. Ich mache es allein.
495
00:34:39,959 --> 00:34:44,418
Ich weiß nicht, ob ich freiwillig hier bin
oder nur, weil du es willst.
496
00:34:45,293 --> 00:34:46,376
Das ist unwichtig.
497
00:34:47,543 --> 00:34:50,834
- Ich will nicht sterben.
- Du wirst heute nicht sterben.
498
00:35:02,918 --> 00:35:03,751
Bruder.
499
00:35:05,626 --> 00:35:09,501
Wenn etwas schiefläuft,
kümmere dich um Bruce und meine Mutter.
500
00:35:09,501 --> 00:35:11,959
Mach dir keine Sorgen
um mich oder was anderes, ok?
501
00:35:12,959 --> 00:35:15,626
Die Familie Sun
wird immer meine Familie sein.
502
00:35:35,251 --> 00:35:36,376
Nur Charles.
503
00:35:40,626 --> 00:35:41,918
Der Rest haut ab.
504
00:35:45,543 --> 00:35:46,959
Hier, die neuen Regeln.
505
00:35:58,584 --> 00:35:59,876
Wo ist mein Bruder?
506
00:36:00,876 --> 00:36:02,084
Ihm passiert nichts.
507
00:36:03,043 --> 00:36:04,293
Tu einfach, was ich sage.
508
00:36:06,959 --> 00:36:08,501
Falls irgendwas faul ist,
509
00:36:09,376 --> 00:36:10,501
tötet sie alle.
510
00:36:13,084 --> 00:36:14,626
Aber lasst mir den übrig.
511
00:36:48,543 --> 00:36:49,626
Wer ist da?
512
00:36:50,459 --> 00:36:52,043
Was zur Hölle? Was zum...
513
00:36:52,043 --> 00:36:54,168
Was? Wer sind Sie?
514
00:36:54,168 --> 00:36:55,084
Wer...
515
00:36:57,543 --> 00:36:59,126
Hallo? Wer ist da?
516
00:36:59,126 --> 00:37:01,043
Charles? Bist du das?
517
00:37:01,793 --> 00:37:03,293
Ich bin hier. Ganz ruhig.
518
00:37:03,793 --> 00:37:04,959
Alles ok?
519
00:37:04,959 --> 00:37:06,501
Was ist hier los?
520
00:37:06,501 --> 00:37:13,251
Fordert er das Schicksal nicht heraus,
dann wird der Gott Guan Yu bei ihm sein.
521
00:37:16,751 --> 00:37:19,459
Hey, ich glaube, das ist Sleepy.
522
00:37:20,709 --> 00:37:22,751
Oh ja. Wirkt auch schläfrig.
523
00:37:22,751 --> 00:37:27,501
Ich bin hier in einem Raum mit Becken,
die mit Tonkügelchen gefüllt sind.
524
00:37:28,293 --> 00:37:30,918
Oh. Nein danke. Ich rauche nicht.
525
00:37:30,918 --> 00:37:35,293
Nein, das ist eine alte Tradition.
Die benutzen dich als Unterhändler.
526
00:37:35,793 --> 00:37:39,459
Nimm sie zwischen Zeige- und Mittelfinger
deiner rechten Hand.
527
00:37:43,793 --> 00:37:44,626
Ok.
528
00:37:46,168 --> 00:37:50,418
Drück deine Knöchel gegen seinen Daumen.
Dann steck die Zigarette in die Tasche.
529
00:37:52,251 --> 00:37:53,084
Ok.
530
00:37:54,376 --> 00:37:55,376
Ok.
531
00:37:56,209 --> 00:37:57,084
Oh, Scheiße.
532
00:38:00,084 --> 00:38:01,126
Ok.
533
00:38:02,209 --> 00:38:04,251
Hast du's gemacht? Hat er genickt?
534
00:38:04,751 --> 00:38:07,543
Ja. Ja, er hat gute Nackenmuskeln.
535
00:38:08,834 --> 00:38:11,668
- Kenne die Person, nicht das Herz.
- Was sagt er?
536
00:38:11,668 --> 00:38:15,251
- Dieser Idiot ist nur ein Puffer, hör zu.
- Ich höre nichts.
537
00:38:15,251 --> 00:38:16,751
Irgendwas über Idioten?
538
00:38:17,251 --> 00:38:20,501
- Und zu hören, auf Dads.
- Ich war das nicht mit deinem Vater.
539
00:38:20,501 --> 00:38:23,001
Fliegen befallen Eier nie,
ohne Risse zu hinterlassen.
540
00:38:23,001 --> 00:38:24,043
Eier.
541
00:38:24,043 --> 00:38:26,334
Auf Dads Eier zu hören.
542
00:38:26,834 --> 00:38:29,126
Verdammt, Bruce. Warum sollten...
543
00:38:30,001 --> 00:38:32,876
Horizontal wirkt der Lu wie eine Kette,
vom Kamm wie ein Gipfel.
544
00:38:32,876 --> 00:38:35,668
Aus verschiedenen Winkeln
sieht der Lu anders aus.
545
00:38:35,668 --> 00:38:37,876
Sein wahres Gesicht sieht man nicht.
546
00:38:37,876 --> 00:38:41,251
- Denn man ist auf dem Lu.
- Berge. Er redet von Bergen.
547
00:38:41,251 --> 00:38:44,043
- Aber ich bin nicht auf dem Berg.
- Er sagt oft "Berg".
548
00:38:44,043 --> 00:38:45,209
Konzentriere dich.
549
00:38:45,209 --> 00:38:51,126
- Unseren wahren Feind zu verstehen, heißt...
- Unsere wahren Feinde verstehen...
550
00:38:51,126 --> 00:38:52,668
Luo Luo.
551
00:38:55,209 --> 00:38:58,334
Was war das letzte Wort? LOL?
552
00:38:58,334 --> 00:38:59,418
Bruce.
553
00:39:01,709 --> 00:39:05,918
Ich bin so weit gereist, um zu sagen,
wir haben einen gemeinsamen Feind.
554
00:39:05,918 --> 00:39:09,959
Er ist alt und neu, und er gefährdet alle,
wenn wir nicht zusammenarbeiten.
555
00:39:09,959 --> 00:39:11,251
Wir müssen kämpfen...
556
00:39:27,668 --> 00:39:29,043
Hilfe!
557
00:39:31,376 --> 00:39:33,376
- Bruce? Bruce!
- Hilfe!
558
00:39:47,418 --> 00:39:48,376
Bruce!
559
00:39:49,001 --> 00:39:49,834
Bruce!
560
00:39:52,376 --> 00:39:53,543
Oh mein Gott!
561
00:39:54,668 --> 00:39:55,834
Scheiße!
562
00:40:04,001 --> 00:40:05,334
Charles, vorsichtig!
563
00:40:09,543 --> 00:40:11,418
- Bruce, hau ab!
- Und du?
564
00:40:11,418 --> 00:40:12,876
Lauf zu Blood Boots!
565
00:40:15,334 --> 00:40:16,418
Los!
566
00:40:37,251 --> 00:40:38,209
Scheiße.
567
00:40:52,876 --> 00:40:54,209
Wir gehen alle drauf!
568
00:40:54,959 --> 00:40:57,793
- Wo ist Charles?
- Ich sollte zu dir und abhauen!
569
00:41:23,293 --> 00:41:24,376
Nicht meine Jungs.
570
00:41:25,418 --> 00:41:26,626
Dann los!
571
00:41:33,584 --> 00:41:34,543
Oh, Scheiße.
572
00:41:51,293 --> 00:41:52,418
Sitzt meine Frisur?
573
00:41:52,418 --> 00:41:53,584
Wie Ekin Chengs.
574
00:41:53,584 --> 00:41:54,501
Gut.
575
00:42:08,709 --> 00:42:09,543
Kommt her!
576
00:42:54,834 --> 00:42:56,501
Wir brauchen einen lebendig.
577
00:43:07,084 --> 00:43:07,918
Los, komm.
578
00:43:24,584 --> 00:43:27,251
- Charles!
- Kümmert euch nicht um mich! Los!
579
00:43:49,168 --> 00:43:50,251
Für wen arbeitest du?
580
00:43:52,418 --> 00:43:54,209
Was bedeuten die roten Schleifen?
581
00:44:01,084 --> 00:44:03,376
Die Vernichtung des Bösen
muss gründlich geschehen.
582
00:44:22,293 --> 00:44:23,126
Scheiße.
583
00:46:16,251 --> 00:46:17,793
Untertitel von: Steffi Gaedeke