1 00:00:24,251 --> 00:00:26,668 Das Treffen lief stundenlang. 2 00:00:26,668 --> 00:00:29,668 Das Restaurant schickte Leute zum Markt, um mehr Essen zu holen, 3 00:00:29,668 --> 00:00:32,168 aber dein Dad hat nichts gegessen. 4 00:00:32,168 --> 00:00:35,043 Ba sieht es als Schwäche, vor Feinden zu essen. 5 00:00:35,043 --> 00:00:37,751 Endlich einigen sie sich, und alle atmen auf. 6 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 Niemand muss sterben. 7 00:00:41,584 --> 00:00:45,126 Aber dann legt der Kellner die Rechnung hin. 8 00:00:45,126 --> 00:00:46,876 - Oh, oh. - Was? 9 00:00:46,876 --> 00:00:49,793 Es ist eine Beleidigung, jemanden nicht zahlen zu lassen. 10 00:00:49,793 --> 00:00:54,001 Big Sun und der Boss der Shanshenhui halten beide die Rechnung fest. 11 00:00:54,001 --> 00:00:55,584 Big Sun ohrfeigt den anderen. 12 00:00:55,584 --> 00:00:57,126 Alle ziehen die Knarren, 13 00:00:57,126 --> 00:00:59,334 schreien und fluchen, und ich so: "Scheiße. 14 00:00:59,334 --> 00:01:02,209 - Wir sterben wegen Klößen." - Was ist passiert? 15 00:01:03,376 --> 00:01:04,459 Mrs. Sun. 16 00:01:05,793 --> 00:01:07,501 Sie kommt reingestürzt. 17 00:01:07,501 --> 00:01:09,959 Sie schimpft die Shanshenhui aus. 18 00:01:09,959 --> 00:01:13,001 "Ich kenne deine Mutter. Was würde sie dazu sagen?" 19 00:01:13,001 --> 00:01:14,876 Oder: "So respektlos." 20 00:01:14,876 --> 00:01:16,793 Sie hat alle zurechtgewiesen, 21 00:01:16,793 --> 00:01:19,168 bis sie Big Sun bezahlen ließen. 22 00:01:19,168 --> 00:01:21,168 Egal, wie groß deine Knarre ist, 23 00:01:21,168 --> 00:01:24,501 niemand hat eine Chance gegen eine taiwanesische Mama. 24 00:01:26,584 --> 00:01:29,126 Hat Ba nicht die Bosse der Shanshenhui getötet? 25 00:01:29,626 --> 00:01:31,043 Etwa einen Monat später. 26 00:01:31,043 --> 00:01:34,459 Das Treffen war ein Vorwand, um sie zu identifizieren, 27 00:01:34,459 --> 00:01:37,834 aber als sie Big Sun zahlen ließen, wusste er, sie sind schwach. 28 00:01:38,834 --> 00:01:40,584 Das höre ich zum ersten Mal. 29 00:01:40,584 --> 00:01:42,668 Deine Eltern waren ein gutes Team. 30 00:01:42,668 --> 00:01:45,418 - Sie bauten die Jadedrachen zusammen auf. - Ist lange her. 31 00:01:46,918 --> 00:01:49,209 Damals warst du nicht so fett. 32 00:01:50,834 --> 00:01:51,876 Mann. 33 00:01:54,001 --> 00:01:54,959 Scheiße. 34 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 Sie haben mir gefehlt. 35 00:02:01,293 --> 00:02:02,709 Nun zum Geschäftlichen. 36 00:02:02,709 --> 00:02:05,334 Bruce, iss vor dem Fernseher weiter. 37 00:02:07,793 --> 00:02:09,334 Bruce sollte bleiben. 38 00:02:09,959 --> 00:02:12,668 Er gehört nicht dazu und wird es auch nie. 39 00:02:12,668 --> 00:02:17,084 Bruce hat gezeigt, dass er nützlich ist. Zwar ungewöhnlich, aber nützlich. 40 00:02:20,168 --> 00:02:22,668 Falls meine Anwesenheit das Risiko erhöht, 41 00:02:22,668 --> 00:02:26,959 wieder gefoltert oder getötet zu werden, dann bin ich total unnützlich. 42 00:02:28,126 --> 00:02:28,959 Siehst du? 43 00:02:30,168 --> 00:02:32,751 Und TK, du gehst auch. 44 00:02:32,751 --> 00:02:34,834 Und wehe, ihr belauscht uns. 45 00:02:48,043 --> 00:02:51,751 Yuan hat ein in gelbe Gaze gewickeltes Weidenholz erhalten. 46 00:02:51,751 --> 00:02:54,834 Das heißt, Sleepy Chan will ein Treffen. 47 00:02:55,459 --> 00:02:58,584 Er bringt seinen Sohn Drowsy Lee und sein Team mit. 48 00:02:58,584 --> 00:03:01,459 Sleepy ist einer der mächtigsten Triadenbosse. 49 00:03:02,251 --> 00:03:06,793 So ein Treffen ist historisch. Das gab es seit über 20 Jahren nicht. 50 00:03:06,793 --> 00:03:10,334 Du hast ihm die Hose runtergerissen mit dem Mord an seinem Mann in L.A. 51 00:03:10,334 --> 00:03:12,751 Jetzt sieht jeder seinen nackten Arsch. 52 00:03:12,751 --> 00:03:16,584 - Er muss das Quadrat akzeptieren. - Sorry, was ist ein Quadrat? 53 00:03:16,584 --> 00:03:18,543 - Ich sagte, nicht lauschen. - Sorry. 54 00:03:18,543 --> 00:03:21,459 - Wir sind einen Meter weg. - Ein Quadrat ist ein Triadentreffen. 55 00:03:23,543 --> 00:03:26,084 Zwei Dreiecke ergeben ein Quadrat. 56 00:03:27,376 --> 00:03:29,126 Geometrie ist abgefahren. 57 00:03:29,668 --> 00:03:30,501 Au. 58 00:03:31,084 --> 00:03:32,959 Wie verhindern wir, dass er uns umbringt? 59 00:03:32,959 --> 00:03:36,418 - Das ist bei einem Quadrat tabu. - Aber das gab es schon. 60 00:03:37,001 --> 00:03:40,834 Bei allem Respekt, es ist keine gute Idee, wenn Mrs. Sun da ist. 61 00:03:41,334 --> 00:03:44,418 Was, wenn Sleepy genau das die ganze Zeit wollte? 62 00:03:44,418 --> 00:03:47,168 Sie aus der Deckung locken und umbringen. 63 00:03:47,751 --> 00:03:51,084 - Warum sollten sie Mom umbringen? - Das ist egal. 64 00:03:51,084 --> 00:03:52,668 Ich gehe hin. 65 00:03:52,668 --> 00:03:55,584 Wer meine Mutter töten will, muss an mir vorbei. 66 00:03:56,709 --> 00:03:57,918 Sie geht hin. 67 00:03:59,001 --> 00:04:02,501 Alles muss bis ins kleinste Detail vorbereitet sein. 68 00:04:03,251 --> 00:04:07,334 Neutraler Boden, drinnen, freistehend, vom nächsten Gebäude 100 m weg. 69 00:04:07,334 --> 00:04:09,876 Mehrere Ausgänge und ein offenes Dach. 70 00:04:10,376 --> 00:04:12,376 Er jagt ja gern Dinge in die Luft. 71 00:04:21,751 --> 00:04:22,876 Ka Spa wäre gut. 72 00:04:24,209 --> 00:04:26,168 Ein koreanisches Spa, rund um die Uhr auf. 73 00:04:26,668 --> 00:04:29,709 Man muss diese furchtbaren Ka-Spa-Shorts und Sandalen anziehen. 74 00:04:29,709 --> 00:04:31,459 Keiner kann Waffen reinschmuggeln. 75 00:04:31,459 --> 00:04:34,418 Und in Sandalen zu kämpfen, geht sicher nicht. 76 00:04:34,418 --> 00:04:38,126 Ich habe mal in Flip-Flops Ball gespielt, und meine Füße haben so wehgetan. 77 00:04:38,751 --> 00:04:40,251 - Geh auf dein Zimmer. - Ok. 78 00:04:40,251 --> 00:04:42,251 Das ist eigentlich perfekt. 79 00:04:42,793 --> 00:04:46,668 Voller Zivilisten. Schön hell. Und das Essen sieht gut aus. 80 00:04:48,709 --> 00:04:50,001 Und 81 00:04:51,918 --> 00:04:53,626 dankt Gott für Terrence Kang. 82 00:04:56,584 --> 00:04:57,668 Terrence Kang. 83 00:04:58,168 --> 00:05:00,084 TK. Das ist mein richtiger Name. 84 00:05:03,584 --> 00:05:07,001 Dieses Spa ist im Herzen von K-Town. 85 00:05:07,918 --> 00:05:09,126 Das heißt, 86 00:05:09,126 --> 00:05:12,459 all ihr Chinesen habt verdammtes Glück, 87 00:05:12,459 --> 00:05:16,043 einen Freund aus dem Land der Morgenstille zu haben. 88 00:05:17,959 --> 00:05:20,126 Die Gangster dort sind meine Jungs. 89 00:05:20,626 --> 00:05:23,668 Ich kann ein Treffen arrangieren, damit alles gut läuft. 90 00:05:24,418 --> 00:05:26,751 Ich fände es besser, wenn wir ihren Segen hätten. 91 00:05:32,543 --> 00:05:35,084 Ok. Bruce und ich reden morgen mit ihnen. 92 00:05:35,084 --> 00:05:36,543 Nein, du redest mit ihnen. 93 00:05:37,334 --> 00:05:38,959 Bruce muss zur Schule. 94 00:05:44,168 --> 00:05:46,501 Nachricht von Sleepys Sohn, Drowsy Lee. 95 00:05:47,584 --> 00:05:49,584 Sleepy Chan ist in L.A. gelandet. 96 00:06:02,584 --> 00:06:08,834 {\an8}THE BROTHERS SUN KREIERT VON BYRON WU & BRAD FALCHUK 97 00:06:09,918 --> 00:06:13,584 Mom wollte zwar, dass du mitkommst, aber ich komme allein klar. 98 00:06:13,584 --> 00:06:14,751 Du hast recht. 99 00:06:14,751 --> 00:06:17,834 Wenn deine Mum mir was aufträgt, dann mache ich das. 100 00:06:19,834 --> 00:06:21,793 {\an8}Hörst du immer auf meine Mom? 101 00:06:21,793 --> 00:06:25,334 Unter uns gesagt, sie war das wahre Gehirn der Jadedrachen. 102 00:06:25,334 --> 00:06:27,084 Mir liegt Denken nicht. 103 00:06:27,084 --> 00:06:31,209 {\an8}Es war immer nett, dass jemand Kluges mir Aufträge gibt, da sie immer recht hat. 104 00:06:31,209 --> 00:06:32,126 {\an8}Der Nächste. 105 00:06:35,626 --> 00:06:36,793 - Nein. - Hey. 106 00:06:36,793 --> 00:06:38,626 - Niemals. - Kommen Sie. 107 00:06:38,626 --> 00:06:41,543 Bitte, ich habe genug, um das ganze Semester zurückzuzahlen. 108 00:06:41,543 --> 00:06:44,418 Jemand wie du heißt hier "zahlungsrückständig". 109 00:06:44,418 --> 00:06:46,168 Weißt du, was das bedeutet? 110 00:06:47,001 --> 00:06:49,459 - Nein. - Es bedeutet raus hier. Nächster. 111 00:06:49,459 --> 00:06:51,293 Sie werfen mich raus? 112 00:06:52,459 --> 00:06:54,626 Das ist... 113 00:06:56,334 --> 00:06:57,584 ...rassistisch. 114 00:06:58,834 --> 00:06:59,918 Ich bin aus Korea. 115 00:07:00,918 --> 00:07:05,043 Ja. Sie bestrafen mich wohl für die Kriegsverbrechen meiner Vorfahren 116 00:07:05,043 --> 00:07:06,834 an Ihren Vorfahren. 117 00:07:06,834 --> 00:07:08,459 Und hey, wenn ja, 118 00:07:09,084 --> 00:07:13,626 - nur fürs Protokoll, wir sind untröstlich... - Jede deiner Zahlungen kam zu spät. 119 00:07:13,626 --> 00:07:17,584 Bestimmt kommen sie auch nächstes Semester zu spät und nächstes... 120 00:07:17,584 --> 00:07:20,334 Wir bezahlen drei Semester im Voraus. 121 00:07:25,459 --> 00:07:26,459 Behalten Sie den Rest. 122 00:07:27,084 --> 00:07:28,084 Und 123 00:07:28,084 --> 00:07:29,584 wir sind untröstlich. 124 00:07:33,001 --> 00:07:34,043 Schwamm drüber. 125 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 Wir sind untröstlich. 126 00:07:38,626 --> 00:07:41,293 Alter, das war der Hammer. 127 00:07:41,293 --> 00:07:43,043 Mann, sieh dir das hier an. 128 00:07:43,043 --> 00:07:44,751 Die frische Luft, 129 00:07:44,751 --> 00:07:45,793 das Lernen. 130 00:07:46,376 --> 00:07:47,584 Was riecht hier so? 131 00:07:48,084 --> 00:07:50,168 Churros. Da drüben ist ein Stand. 132 00:07:52,834 --> 00:07:53,668 Hey. 133 00:07:54,293 --> 00:07:57,084 Kann ich dich um einen Rat bitten? 134 00:07:58,876 --> 00:08:01,376 Charles will, dass ich zum Treffen komme. 135 00:08:02,126 --> 00:08:04,376 Klar doch. Du bist sein Bruder. 136 00:08:05,584 --> 00:08:06,876 Die Familie braucht dich. 137 00:08:08,418 --> 00:08:10,418 Ja, das verstehe ich, aber... 138 00:08:11,459 --> 00:08:13,918 Ich will nichts mit dem kriminellen Leben zu tun haben. 139 00:08:13,918 --> 00:08:16,334 Nur, wenn es deine Schulgebühren in bar bezahlt. 140 00:08:17,334 --> 00:08:18,834 Ok, stimmt. 141 00:08:19,626 --> 00:08:20,501 Aber 142 00:08:21,001 --> 00:08:24,001 meine Mom will, dass ich mich da raushalte. 143 00:08:24,001 --> 00:08:25,626 Du steckst in der Klemme. 144 00:08:25,626 --> 00:08:28,751 Aber du hörst immer auf meine Mom, und sie hat immer recht. 145 00:08:28,751 --> 00:08:30,251 Ja, aber Charles auch. 146 00:08:31,459 --> 00:08:34,376 Ok, und was, wenn ich mache, was ich will? 147 00:08:34,376 --> 00:08:36,251 Wir haben dafür ein Wort in Taiwan. 148 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 Amerikanisch. 149 00:08:38,043 --> 00:08:40,751 Wie dem auch sei, entscheide selbst, Xiao Di. 150 00:08:41,251 --> 00:08:44,251 - Das ist nicht so mein Ding. - Was? Ein Mann zu sein? 151 00:08:46,959 --> 00:08:47,959 Hey, Bruce! 152 00:08:52,751 --> 00:08:53,668 Sie mag dich. 153 00:08:55,043 --> 00:08:57,668 - Hast du sie schon mal ausgeführt? - Mist, sie kommt her. 154 00:08:57,668 --> 00:08:59,709 - Mach nichts Peinliches. - Du auch nicht. 155 00:09:01,876 --> 00:09:03,501 - Hey, Bruce. - Hey. 156 00:09:03,501 --> 00:09:05,001 Hi. Wer ist dein Freund? 157 00:09:05,668 --> 00:09:07,626 Das ist mein Onkel. 158 00:09:08,126 --> 00:09:09,626 Onkel Blood Boots. 159 00:09:11,251 --> 00:09:12,084 Grace! 160 00:09:12,084 --> 00:09:14,793 Komm schon. Wirf zurück! Was machst du da? 161 00:09:14,793 --> 00:09:17,876 Er ist nur sauer, weil ich ihn ständig abzocke. 162 00:09:17,876 --> 00:09:19,334 Laufen wir den Parkour ab? 163 00:09:20,418 --> 00:09:21,918 Geht vor. Ich komme nach. 164 00:09:21,918 --> 00:09:23,834 Ok. Etwas komisch, aber ok. 165 00:09:24,626 --> 00:09:28,126 - Ich hole mir schnell mein Frisbee. - Ok. 166 00:09:30,084 --> 00:09:32,751 Ich hab neulich deine Mom und deinen Bruder getroffen. 167 00:09:32,751 --> 00:09:34,084 Sie sind echt nett. 168 00:09:34,084 --> 00:09:35,126 - Wirklich? - Nein. 169 00:09:35,834 --> 00:09:38,126 Aber ich sage dir nicht, deine Familie ist ätzend. 170 00:09:45,584 --> 00:09:46,418 Wow. 171 00:09:46,418 --> 00:09:49,418 Ok. Du bist echt gut bei diesem Spiel. 172 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Alles aus dem Handgelenk. 173 00:09:55,834 --> 00:09:59,418 Er hat wohl das Gefühl, es ist Zeit, sich zu dehnen. 174 00:10:00,543 --> 00:10:02,251 Meine Eltern machen das oft. 175 00:10:02,251 --> 00:10:06,043 Ausfallschritte im Supermarkt oder Hüftschwung auf Parkplätzen. 176 00:10:06,043 --> 00:10:08,418 Ist super, um Leerlauf zu überbrücken. 177 00:10:08,418 --> 00:10:12,168 - Kennst du das Meme-Profil... - Asiaten turnen in der Öffentlichkeit! Ja! 178 00:10:12,168 --> 00:10:13,126 Ja. 179 00:10:16,084 --> 00:10:19,418 - Wollen wir mal abhängen? - Folgen wir uns auf...? Nein. 180 00:10:19,418 --> 00:10:21,459 - Deins. Machen wir deins. - Ok. 181 00:10:22,626 --> 00:10:26,168 Ich habe heute Abend eine Impro-Show im Groundlings, wenn du kommen willst. 182 00:10:27,376 --> 00:10:30,751 Ich bin noch nicht im Team. Heute ist eine Art Test. 183 00:10:30,751 --> 00:10:31,959 Ja. 184 00:10:31,959 --> 00:10:36,126 Ich mag etwas, das völlig neu von talentierten Leuten erschaffen wird, 185 00:10:36,126 --> 00:10:39,793 die alles riskieren, um die Welt zu einem glücklicheren Ort zu machen. 186 00:10:42,209 --> 00:10:47,168 Das ist die aufrichtigste Beschreibung von Improvisation, die ich je gehört habe. 187 00:10:47,168 --> 00:10:52,001 Mir gefällt auch, dass die Chance auf eine absolute Erniedrigung besteht. 188 00:10:54,251 --> 00:10:57,043 - Bis heute Abend. - Um acht geht's los. 189 00:11:08,918 --> 00:11:11,751 Die wurden bei diesem Kindergeburtstag gefunden 190 00:11:11,751 --> 00:11:14,209 und an den Leichen im Sure Sure Club. 191 00:11:14,709 --> 00:11:18,168 Um Freunde von Feinden zu unterscheiden, wenn alles schiefläuft. 192 00:11:22,876 --> 00:11:24,709 Scheiße, das ist ein QR-Code. 193 00:11:24,709 --> 00:11:27,209 Könnte der Zugang zu einem Netzwerk sein. 194 00:11:30,709 --> 00:11:31,543 Komm schon. 195 00:11:33,668 --> 00:11:34,626 Geht nicht. 196 00:11:36,001 --> 00:11:39,793 Es gab ein Huawei-Handy am Sure-Sure-Tatort. Lass mal sehen. 197 00:11:41,293 --> 00:11:43,876 Ich bin supervorsichtig. Versprochen. 198 00:11:54,084 --> 00:11:56,001 Nur, wenn du die Tüte wegpackst. 199 00:11:56,668 --> 00:11:58,918 Ok, ich fühle mich schikaniert und verurteilt. 200 00:11:58,918 --> 00:12:01,168 Letztes Mal hast du hier auch das Zeug gegessen, 201 00:12:01,168 --> 00:12:04,043 und es war auf dem Tisch, dann an meinen Händen, 202 00:12:04,043 --> 00:12:07,293 und auf dem Klo war es wie ein brennendes Kondom. 203 00:12:07,293 --> 00:12:08,459 Igitt. 204 00:12:08,459 --> 00:12:14,001 Ja, und wenn jetzt jemand reinkommt und überall koreanischen Feuerstaub sieht, 205 00:12:14,001 --> 00:12:17,959 weiß jeder, ich hab dich reingelassen, obwohl ich es nicht sollte. 206 00:12:23,168 --> 00:12:24,251 Das ist Müll. 207 00:12:25,418 --> 00:12:28,709 Du machst dir hier keine Freunde mit all dem, weißt du? 208 00:12:29,543 --> 00:12:31,001 Es wird gemunkelt, 209 00:12:31,543 --> 00:12:35,793 deine Kollegen machen deine anderen Fälle, während du dieser Triaden-Sache nachjagst. 210 00:12:35,793 --> 00:12:39,043 Sieh mal, wir sammeln beide Beweise, oder? 211 00:12:39,668 --> 00:12:42,626 Wir sind uns nur uneins darüber, wo wir anfangen. 212 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 Scheiße, gesperrt. 213 00:13:01,959 --> 00:13:02,834 Nein. 214 00:13:03,418 --> 00:13:04,834 Auf keinen Fall. 215 00:13:05,501 --> 00:13:06,918 Vermerke, dass ich es mitnehme. 216 00:13:26,709 --> 00:13:27,709 Wir haben geschlossen. 217 00:13:28,251 --> 00:13:29,334 Hallo. 218 00:13:29,334 --> 00:13:30,793 Der Boss erwartet uns. 219 00:13:40,751 --> 00:13:41,876 Ok. Kommt mit. 220 00:13:42,918 --> 00:13:44,459 Hast du das im Griff? 221 00:13:44,959 --> 00:13:46,751 In San Gabriel bist du König. 222 00:13:47,501 --> 00:13:49,543 Aber die Ärsche sind meine Jungs. 223 00:13:49,543 --> 00:13:50,459 Komm schon. 224 00:13:58,751 --> 00:14:00,751 Hallo, Boss. 225 00:14:01,251 --> 00:14:02,584 Ich bin Terrence Kang. 226 00:14:03,084 --> 00:14:06,043 Mein Bruder hat für Sie Lieferungen gemacht. 227 00:14:06,043 --> 00:14:07,376 Kennen Sie Jonathan? 228 00:14:07,376 --> 00:14:08,668 Bis er verhaftet wurde, 229 00:14:08,668 --> 00:14:11,876 hat er geklaute Klimaanlagen an verdeckte Ermittler verkauft. 230 00:14:12,418 --> 00:14:15,209 Scheiße. Dein Bruder ist ein Idiot. 231 00:14:15,834 --> 00:14:17,626 Du sollst auch einer sein. 232 00:14:19,834 --> 00:14:21,626 Ich dachte, du hast es im Griff. 233 00:14:22,376 --> 00:14:23,876 Ich... Hab ich auch. 234 00:14:34,543 --> 00:14:35,793 Nein, ich meine... 235 00:14:35,793 --> 00:14:39,209 Ich sage nur, Sie und ich... Wir verstehen uns. 236 00:14:39,209 --> 00:14:41,793 Idiot. Nein, wir verstehen uns nicht. 237 00:14:42,584 --> 00:14:45,918 Ich hab dem Treffen zugestimmt aus Respekt vor den Jadedrachen. 238 00:14:47,168 --> 00:14:49,168 Ein cleverer Zug, Boss. 239 00:14:52,251 --> 00:14:54,501 Lange nicht gesehen, Drowsy Lee. 240 00:14:55,251 --> 00:14:57,459 Wir wollen nicht respektlos sein 241 00:14:57,459 --> 00:15:00,668 und Stuhlbeins berüchtigte Wut heraufbeschwören. 242 00:15:03,293 --> 00:15:07,334 - Du sprichst Koreanisch? - Hab ich zwei Jahre in Oxford studiert. 243 00:15:07,334 --> 00:15:10,334 Mandarin, Englisch, Französisch und Russisch reichen nicht. 244 00:15:10,334 --> 00:15:11,251 Wow. 245 00:15:12,793 --> 00:15:17,418 Dein Haar sitzt perfekt, Drowsy. Wie Ekin Cheng in Young and Dangerous. 246 00:15:18,376 --> 00:15:19,251 Du beschämst mich. 247 00:15:20,751 --> 00:15:24,709 Wollt ihr euch hier einen blasen oder nehmt ihr euch ein Zimmer? 248 00:15:24,709 --> 00:15:25,793 Du sprichst Englisch? 249 00:15:26,876 --> 00:15:29,043 Ich bin aus Pomona, Schwanzgesicht. 250 00:15:30,209 --> 00:15:31,876 Der Bruder dieses Trottels, 251 00:15:31,876 --> 00:15:33,709 der auch ein Trottel ist, 252 00:15:33,709 --> 00:15:36,584 sagt, ihr wollt die Erlaubnis für ein Treffen im Ka Spa. 253 00:15:36,584 --> 00:15:38,168 Wir brauchen neutralen Boden. 254 00:15:38,668 --> 00:15:40,376 - Keine Waffen. - Unauffällig. 255 00:16:08,709 --> 00:16:10,834 Ich will keinen chinesischen Scheiß. 256 00:16:11,376 --> 00:16:13,376 Das Quadrat ist auf meinem Territorium, 257 00:16:13,376 --> 00:16:16,418 aber ich will ein Pfand, falls es schiefläuft. 258 00:16:16,418 --> 00:16:20,501 In einer halben Stunde senden wir 200.000 auf ein Treuhandkonto. 259 00:16:21,001 --> 00:16:23,918 Das ist doch Spielgeld für euch. 260 00:16:23,918 --> 00:16:25,334 Das gebt ihr gern aus, 261 00:16:25,334 --> 00:16:28,043 wenn ihr euch bei mir dafür die Schädel einschlagen könnt. 262 00:16:28,543 --> 00:16:29,918 Ein menschliches Pfand. 263 00:16:34,793 --> 00:16:36,793 - Du kannst ihn haben. - Was? 264 00:16:40,918 --> 00:16:42,001 Ja, perfekt. 265 00:16:43,126 --> 00:16:45,084 Der Trottel bleibt bei uns. 266 00:16:46,959 --> 00:16:49,293 Hör mal, ich will ja nicht rumzicken, 267 00:16:49,293 --> 00:16:52,043 aber als Geisel bin ich eine Verschwendung. 268 00:16:52,834 --> 00:16:54,459 Die Leute mögen dich, TK. 269 00:16:55,376 --> 00:16:56,876 Du hältst alle entspannt, 270 00:16:56,876 --> 00:16:59,293 dann mache ich mir beim Treffen keine Sorgen um sie. 271 00:16:59,793 --> 00:17:01,751 Ich vertraue da nur dir. 272 00:17:04,918 --> 00:17:06,709 - Aye, aye. - Hör auf damit. 273 00:17:06,709 --> 00:17:09,334 Stimmt, tut mir leid. Ok. 274 00:17:16,084 --> 00:17:16,918 Hey. 275 00:17:23,168 --> 00:17:24,834 Das mit deinem Vater tut mir leid. 276 00:17:30,459 --> 00:17:32,376 Denk daran, es wird geraucht. 277 00:17:36,793 --> 00:17:37,626 Eine letzte Sache. 278 00:17:40,918 --> 00:17:43,001 Sleepy stimmt allen Bedingungen zu. 279 00:17:44,543 --> 00:17:45,418 Außer einer. 280 00:18:11,376 --> 00:18:12,876 Haben sie zugestimmt? 281 00:18:14,084 --> 00:18:14,918 Ja. 282 00:18:15,584 --> 00:18:19,001 Dann müssen wir die Details noch mehrmals durchgehen. 283 00:18:19,501 --> 00:18:22,084 Sleepy wird mehr verlangen, als er verdient. 284 00:18:22,084 --> 00:18:24,001 Er war schon immer gierig. 285 00:18:24,501 --> 00:18:25,751 Sie stimmen allem zu. 286 00:18:27,543 --> 00:18:28,668 Mit einer Ausnahme. 287 00:18:36,334 --> 00:18:39,209 Er hat gesagt, es wäre eine Beleidigung, 288 00:18:39,209 --> 00:18:42,376 eine Frau im Mittelpunkt eines so historischen Treffens zu haben. 289 00:18:47,834 --> 00:18:49,168 Vielleicht hatte Xing recht. 290 00:18:50,084 --> 00:18:52,043 Es ist zu riskant dort für dich. 291 00:18:52,668 --> 00:18:54,626 Wenn dir etwas zustößt, 292 00:18:54,626 --> 00:18:56,834 verbünden sich alle Triaden und zerstören uns. 293 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Ich mache Abendessen. 294 00:19:14,668 --> 00:19:16,209 Nutze den Tag. 295 00:19:16,876 --> 00:19:17,751 Wähle deinen Weg. 296 00:19:19,334 --> 00:19:20,626 Lebe im Moment. 297 00:19:21,876 --> 00:19:23,876 - Zum Wohl! - Zum Wohl! 298 00:19:23,876 --> 00:19:26,168 - Zum Wohl! - Oh ja! 299 00:19:26,168 --> 00:19:28,126 Heute lassen wir es krachen. 300 00:19:28,126 --> 00:19:31,251 - Ich hab was im Club Leo gebucht. - Leo? 301 00:19:32,084 --> 00:19:35,209 Da reinzukommen, ist schwerer, als Astronaut zu werden. 302 00:19:35,209 --> 00:19:37,043 An manchen Abenden ist es leer, 303 00:19:37,043 --> 00:19:39,084 weil keiner cool genug ist, um reinzukommen. 304 00:19:39,084 --> 00:19:41,001 - Ich bin dabei. - Absolut nicht. 305 00:19:41,001 --> 00:19:42,501 Du hast deinen Auftritt. 306 00:19:42,501 --> 00:19:46,209 Du hast es mir versprochen, nur noch Schule und die Impro. 307 00:19:46,209 --> 00:19:47,543 Man sagt Impro. Ohne "die". 308 00:19:47,543 --> 00:19:51,168 Ja, deine Clownshow ist wichtiger als das Familiengeschäft. 309 00:19:51,168 --> 00:19:52,334 Geh deinen Text lernen. 310 00:19:52,334 --> 00:19:55,876 - Es gibt keinen Text. - Keinen Text? Machst du Pantomime? 311 00:19:55,876 --> 00:19:59,209 Es gibt keinen Text, weil sie ihn beim Spielen erfinden. 312 00:19:59,209 --> 00:20:00,209 Es ist albern, 313 00:20:00,709 --> 00:20:01,668 aber er mag es. 314 00:20:01,668 --> 00:20:06,709 Albern ist gut, und wenn er es auch mag, will ich Xiao Di unterstützen. 315 00:20:06,709 --> 00:20:08,793 - Echt? - Ich will deine Show sehen. 316 00:20:08,793 --> 00:20:10,876 - Wird das wie Hamilton? - Sie ist besessen. 317 00:20:10,876 --> 00:20:12,043 Es ist nicht Hamilton. 318 00:20:12,043 --> 00:20:15,001 Hey, jo, ich bin wie mein Land Jung, rauflustig und hungrig 319 00:20:15,001 --> 00:20:17,168 Ich werfe meine Chance nicht weg 320 00:20:17,168 --> 00:20:20,043 Ich bekomme ein Stipendium Fürs King's College 321 00:20:20,043 --> 00:20:20,959 Was ist los? 322 00:20:20,959 --> 00:20:23,001 Aber verdammt, ich verblüffe alle 323 00:20:25,168 --> 00:20:26,293 Sieh uns an. 324 00:20:27,126 --> 00:20:28,376 Alle sind für Bruce. 325 00:20:33,709 --> 00:20:34,793 Machen Sie sich fertig. 326 00:20:34,793 --> 00:20:39,751 Nein, diese Impro ist nichts für mich. Ich mag nichts, was ohne Plan passiert. 327 00:20:40,418 --> 00:20:42,959 Ich gehe Mah-Jongg spielen und höre mich um, 328 00:20:42,959 --> 00:20:45,501 ob Sleepys Leute zu viel reden. 329 00:20:47,209 --> 00:20:48,126 Mrs. Sun. 330 00:20:49,459 --> 00:20:51,584 Immer einen Schritt voraus. 331 00:21:01,043 --> 00:21:02,293 Es ging nicht anders. 332 00:21:06,668 --> 00:21:11,209 Willkommen bei den Groundlings. Bitte stellen Sie Ihre Handys auf lautlos. 333 00:21:12,459 --> 00:21:15,043 Willkommen im Groundlings. 334 00:21:15,543 --> 00:21:16,793 Danke. 335 00:21:17,709 --> 00:21:19,001 Danke fürs Kommen. 336 00:21:19,001 --> 00:21:22,043 Kann mir jemand aus dem Publikum ein Wort zurufen? 337 00:21:22,043 --> 00:21:23,084 - Flugzeug. - Lila! 338 00:21:23,084 --> 00:21:25,043 Affe! Waschbär! 339 00:21:25,043 --> 00:21:27,918 Waschbär. Mag ich. Mal sehen, wo das hinführt. 340 00:21:32,001 --> 00:21:35,043 Mom. Darf ich das Haustier aus dem Wald behalten? 341 00:21:35,043 --> 00:21:39,501 Nein, nicht noch einen Waschbären. Wir haben zehn Eichhörnchen... 342 00:22:22,918 --> 00:22:24,084 Es ist Tag 700. 343 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Wir haben einen Waschbärtrank entwickelt. 344 00:22:28,626 --> 00:22:32,709 Wir haben die Menschen ausgelöscht. Lang leben die Waschbären! 345 00:22:36,543 --> 00:22:38,751 Lang leben die Waschbären! 346 00:22:51,251 --> 00:22:52,793 Du warst super, Xiao Di. 347 00:22:52,793 --> 00:22:54,209 - Wirklich? - Ja, Alter. 348 00:22:54,209 --> 00:22:55,126 Danke. 349 00:22:56,001 --> 00:22:57,209 Nicht genug gerappt. 350 00:22:58,418 --> 00:22:59,709 Ok. Ist notiert. 351 00:22:59,709 --> 00:23:02,168 Hey. Sorry, kann ich ihn kurz entführen? 352 00:23:04,959 --> 00:23:06,126 Ok. Bruce. 353 00:23:06,126 --> 00:23:07,209 Oh, hey. 354 00:23:08,043 --> 00:23:08,876 Hey. 355 00:23:08,876 --> 00:23:11,751 Ich weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll, 356 00:23:12,334 --> 00:23:14,043 aber wir wollen dich im Team. 357 00:23:14,543 --> 00:23:16,043 - Wirklich? - Ja. 358 00:23:16,043 --> 00:23:17,626 - Ja. - Sicher? 359 00:23:17,626 --> 00:23:19,084 Impro ist kein Hobby. 360 00:23:19,084 --> 00:23:21,376 Es ist ein Lebensstil. Wir treffen uns jeden Tag. 361 00:23:21,376 --> 00:23:24,209 Morgen gibt's schon einen Auftritt. Kannst du? 362 00:23:28,668 --> 00:23:29,584 Ja. 363 00:23:29,584 --> 00:23:30,709 Nein, total. 364 00:23:30,709 --> 00:23:33,126 - Ich bin frei wie ein Vogel. - Ok. 365 00:23:33,126 --> 00:23:34,209 Richtige Antwort. 366 00:23:34,876 --> 00:23:36,834 Wir fahren um fünf los. Drei Stunden Fahrt. 367 00:23:37,334 --> 00:23:38,584 - Ok. - Hey. 368 00:23:38,584 --> 00:23:39,751 - Hi. Sorry. - Hey. 369 00:23:39,751 --> 00:23:41,251 - Du warst so lustig. - Danke. 370 00:23:41,251 --> 00:23:44,751 Ich habe die Blumen vergessen, also kriegst du ein Getränk. 371 00:23:46,709 --> 00:23:49,501 Woher weißt du, wie sehr ich Getränke mag? 372 00:23:51,959 --> 00:23:55,084 Apropos Getränke, wir gehen alle noch ins Leo. 373 00:23:55,084 --> 00:23:56,459 Komm doch mit. 374 00:23:57,209 --> 00:23:58,501 - Ok. Ja. - Ja? 375 00:23:58,501 --> 00:24:00,709 - Oh mein Gott. Ok. - Ok. 376 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Perfekt. 377 00:24:02,709 --> 00:24:05,251 - Sofort? - Ja, ich stehe draußen. Ok. 378 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 Ah, die Jugend, mein Bruder. 379 00:24:12,668 --> 00:24:14,168 Erinnerst du dich daran? 380 00:24:53,626 --> 00:24:54,709 Hey. 381 00:24:54,709 --> 00:24:56,418 Was ist eigentlich mit Mom? 382 00:24:56,418 --> 00:24:58,459 Warum will sie jeder beschützen, 383 00:24:58,459 --> 00:25:00,834 als wäre sie die Königin auf dem Schachfeld? 384 00:25:03,001 --> 00:25:04,709 Entscheide, wo du stehst. 385 00:25:06,293 --> 00:25:09,543 Du kannst nicht Freigetränke schnorren und dir die Uni bezahlen lassen, 386 00:25:09,543 --> 00:25:11,209 ohne deinen Teil zu tun. 387 00:25:11,209 --> 00:25:13,209 Wenn ich mitkomme, bringt mich Mom um. 388 00:25:13,209 --> 00:25:17,501 Mom wegen der Impro anzulügen, war aber ok, weil es da um dich ging. 389 00:25:19,959 --> 00:25:22,209 Was würde ich denn beim Quadrat tun? 390 00:25:24,084 --> 00:25:26,293 Dad erholt sich vielleicht nie mehr. 391 00:25:27,168 --> 00:25:30,001 Am Ende habe also ich die ganze Verantwortung. 392 00:25:30,959 --> 00:25:33,209 Ich brauche Leute, denen ich vertraue. 393 00:25:34,001 --> 00:25:35,668 Deine Augen wurden geöffnet, 394 00:25:36,334 --> 00:25:38,293 aber du musst sie weit aufreißen. 395 00:25:39,543 --> 00:25:42,209 Die Familie zu beschützen, hat Priorität. 396 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Ok. 397 00:25:51,543 --> 00:25:52,876 Wie soll ich mich 398 00:25:53,918 --> 00:25:56,126 als einfacher Medizinstudent, 399 00:25:56,626 --> 00:26:00,084 bei einem historisch gefährlichen Treffen erfahrener Krimineller 400 00:26:00,584 --> 00:26:01,584 selbst schützen? 401 00:26:02,084 --> 00:26:06,626 Ich bin doch auch "die Familie", oder nicht? 402 00:26:06,626 --> 00:26:08,959 Ich sorge für deine Sicherheit. 403 00:26:13,459 --> 00:26:15,459 Ich will aber kein Gangster sein. 404 00:26:18,084 --> 00:26:20,334 Ich bitte dich, mein Bruder zu sein. 405 00:26:23,834 --> 00:26:27,126 Hey. Du sitzt hier schon viel zu lange. Komm mit. 406 00:26:36,626 --> 00:26:37,501 Ja! 407 00:26:54,793 --> 00:26:56,084 Deine Lidfalten. 408 00:26:56,876 --> 00:26:58,501 Die sind echt tief. 409 00:26:59,501 --> 00:27:05,251 - Sind sie echt oder falsch? - Die sind 100 % all natural, Baby. 410 00:27:05,751 --> 00:27:07,876 Du hast Glück. Ich nehme Klebeband. 411 00:27:11,126 --> 00:27:12,084 Was? 412 00:27:12,626 --> 00:27:14,293 Das ist so krass. 413 00:27:16,584 --> 00:27:17,501 Sieh es dir an. 414 00:27:18,126 --> 00:27:21,668 - Oh, wow. - Welche Version von mir magst du lieber? 415 00:27:23,793 --> 00:27:25,084 Ich mag beide. 416 00:27:30,793 --> 00:27:32,751 Was ist mit deiner Familie los? 417 00:27:34,501 --> 00:27:38,001 Onkel Blood Boots, teure Freigetränke im Leo. 418 00:27:38,001 --> 00:27:41,918 Du und dein Bruder wirkt, als wärt ihr aus verschiedenen Familien. 419 00:27:44,376 --> 00:27:48,043 Es ist kompliziert. Wäre es ok, wenn wir nicht darüber reden? 420 00:27:48,043 --> 00:27:49,209 Ja, natürlich. 421 00:27:49,709 --> 00:27:52,209 Ich meine nur, du scheinst anders zu sein. 422 00:27:52,918 --> 00:27:54,584 Du gehst deinen eigenen Weg. 423 00:27:55,126 --> 00:27:56,168 Einen guten Weg. 424 00:28:12,959 --> 00:28:13,793 - Mein Auge... - Was? 425 00:28:13,793 --> 00:28:15,876 Mein Klebeband war an deinem Kinn. 426 00:28:16,918 --> 00:28:18,501 - Oh, Mist. - Tut mir leid. 427 00:28:18,501 --> 00:28:19,418 Ja. 428 00:28:31,501 --> 00:28:33,709 Alexis Kong. Hinterlasse mir eine Nachricht. 429 00:28:34,209 --> 00:28:35,043 Alexis. 430 00:28:36,959 --> 00:28:38,084 Ich wollte nur Hi sagen. 431 00:28:39,751 --> 00:28:40,668 Hi. 432 00:28:44,376 --> 00:28:45,501 Ich wollte nur Hi sagen. 433 00:28:47,209 --> 00:28:48,043 Hi. 434 00:28:53,293 --> 00:28:56,543 {\an8}ES IST SO LAUT. WO BIST DU? 435 00:29:00,334 --> 00:29:03,043 {\an8}ES IST SO LAUT. WO BIST DU? 436 00:29:03,043 --> 00:29:06,501 {\an8}ICH BIN IN EINEM CLUB. WO BIST DU? 437 00:29:08,334 --> 00:29:13,834 {\an8}ANSCHEINEND IN DEINEN GEDANKEN. 438 00:29:13,834 --> 00:29:19,126 {\an8}NEIN, ICH MEINE... 439 00:29:22,918 --> 00:29:29,918 ANSCHEINEND IN DEINEN GEDANKEN. 440 00:29:31,584 --> 00:29:37,209 {\an8}BIN ICH IN DEINEN? 441 00:29:37,209 --> 00:29:39,084 {\an8}Miss Kong, wir wären so weit. 442 00:30:00,834 --> 00:30:03,501 Oh, das riecht so gut. 443 00:30:05,376 --> 00:30:10,043 Mann, das war ein genialer Abend. Wir sollten ständig so einen draufmachen. 444 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 Nein, Xiao Di. 445 00:30:11,751 --> 00:30:14,084 So feiern wir nur vor Triaden-Events. 446 00:30:14,084 --> 00:30:16,168 Falls einer von uns draufgeht. 447 00:30:16,751 --> 00:30:18,584 Aber falls du morgen mitkommst, 448 00:30:18,584 --> 00:30:22,251 steh aufrecht, Schultern zurück, wie ein knallharter Soldat. 449 00:30:27,709 --> 00:30:28,543 Hey. 450 00:30:29,793 --> 00:30:32,334 Denkst du, mein Dad würde mich mögen? 451 00:30:33,751 --> 00:30:34,834 Du bist sein Sohn. 452 00:30:35,501 --> 00:30:38,626 Big Sun hat keine Erinnerung und keine Erwartungen. 453 00:30:38,626 --> 00:30:41,543 Er mag Männer, die so handeln, dass es ihm nützt, 454 00:30:41,543 --> 00:30:44,418 und er hasst Männer, die so handeln, dass sie ihm im Weg sind. 455 00:30:53,001 --> 00:30:54,043 Danke. 456 00:31:00,834 --> 00:31:04,834 Schon als Kind hast du aufgeräumt, bevor du ins Bett gegangen bist. 457 00:31:20,834 --> 00:31:22,376 Wenn du herausfindest, 458 00:31:22,376 --> 00:31:25,876 dass Sleepy Chan hinter all dem steckt... 459 00:31:27,376 --> 00:31:28,834 Das Attentat auf deinen Vater, 460 00:31:28,834 --> 00:31:33,001 die Meute, die uns verfolgt, und die Kriegserklärung an uns... 461 00:31:33,501 --> 00:31:35,876 Ja, das Treffen sollte Frieden bringen. 462 00:31:36,584 --> 00:31:39,293 Aber dann weißt du, was du morgen tun musst. 463 00:31:41,001 --> 00:31:42,043 Handle, 464 00:31:42,709 --> 00:31:43,793 und beende es. 465 00:31:45,501 --> 00:31:47,501 Falls Sleepy Chan es getan hat, 466 00:31:48,543 --> 00:31:50,168 kommt er nicht lebend raus. 467 00:32:00,709 --> 00:32:04,126 - Alle von dieser Woche? - Nebenan ist noch ein Raum voll. 468 00:32:05,376 --> 00:32:06,209 Herrgott. 469 00:32:06,876 --> 00:32:10,959 Ist das legal? Das Handy von jemandem post mortem zu entsperren? 470 00:32:10,959 --> 00:32:13,584 Leichen haben keine Privatsphäre. 471 00:32:14,293 --> 00:32:16,293 Ich brauche nur einen Treffer. 472 00:32:16,293 --> 00:32:21,293 Sie sagen es. Ich bin dauernd auf Hinge. Und Tinder. Und Coffee Meets Bagel. 473 00:32:21,834 --> 00:32:24,793 Ich finde nur Freaks mit Indien-Fetisch, oder schlimmer, 474 00:32:24,793 --> 00:32:26,251 Leichenbeschau-Fetisch. 475 00:32:27,876 --> 00:32:30,376 Sorry, ich komme nicht oft dazu, mit Leuten zu reden. 476 00:32:30,876 --> 00:32:32,584 Ich hole die Ihnen schnell. 477 00:32:35,584 --> 00:32:37,001 Bei den Fetischtypen denke ich, 478 00:32:37,001 --> 00:32:39,543 dass ich selbst bei der Liebe meines Lebens nie wüsste, 479 00:32:39,543 --> 00:32:43,418 ob er mich mag oder das andere, und das ist entmenschlichend. 480 00:32:45,459 --> 00:32:46,293 Ok. 481 00:32:47,543 --> 00:32:49,959 Wenn ich ein Match mit einem Asien-Fetischfreak hab, 482 00:32:49,959 --> 00:32:51,251 hänge ich mich rein. 483 00:32:51,251 --> 00:32:54,043 Ich chatte, bis sie ihre schmutzigsten Fantasien erzählen, 484 00:32:54,043 --> 00:32:55,668 und poste das dann online. 485 00:32:56,668 --> 00:32:57,501 Oh mein Gott. 486 00:33:18,084 --> 00:33:20,043 Das alles für einen Chatroom? 487 00:33:23,084 --> 00:33:23,918 Was? 488 00:33:24,418 --> 00:33:25,626 Scheiße, nein. 489 00:33:28,751 --> 00:33:30,376 Ich war in ihrem Netzwerk. 490 00:33:30,376 --> 00:33:32,376 Etwas passiert im Ka Spa um sechs Uhr früh. 491 00:33:32,376 --> 00:33:36,459 - Schick eine Einheit hin. - Nicht, nur weil du einen Verdacht hast. 492 00:33:36,459 --> 00:33:38,334 - Ich habe es gesehen. - Das glaube ich. 493 00:33:38,334 --> 00:33:40,376 Aber ich hab keine Befugnis. Ich... 494 00:33:40,376 --> 00:33:42,293 Leck mich. Ich mache es allein. 495 00:34:39,959 --> 00:34:44,418 Ich weiß nicht, ob ich freiwillig hier bin oder nur, weil du es willst. 496 00:34:45,293 --> 00:34:46,376 Das ist unwichtig. 497 00:34:47,543 --> 00:34:50,834 - Ich will nicht sterben. - Du wirst heute nicht sterben. 498 00:35:02,918 --> 00:35:03,751 Bruder. 499 00:35:05,626 --> 00:35:09,501 Wenn etwas schiefläuft, kümmere dich um Bruce und meine Mutter. 500 00:35:09,501 --> 00:35:11,959 Mach dir keine Sorgen um mich oder was anderes, ok? 501 00:35:12,959 --> 00:35:15,626 Die Familie Sun wird immer meine Familie sein. 502 00:35:35,251 --> 00:35:36,376 Nur Charles. 503 00:35:40,626 --> 00:35:41,918 Der Rest haut ab. 504 00:35:45,543 --> 00:35:46,959 Hier, die neuen Regeln. 505 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 Wo ist mein Bruder? 506 00:36:00,876 --> 00:36:02,084 Ihm passiert nichts. 507 00:36:03,043 --> 00:36:04,293 Tu einfach, was ich sage. 508 00:36:06,959 --> 00:36:08,501 Falls irgendwas faul ist, 509 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 tötet sie alle. 510 00:36:13,084 --> 00:36:14,626 Aber lasst mir den übrig. 511 00:36:48,543 --> 00:36:49,626 Wer ist da? 512 00:36:50,459 --> 00:36:52,043 Was zur Hölle? Was zum... 513 00:36:52,043 --> 00:36:54,168 Was? Wer sind Sie? 514 00:36:54,168 --> 00:36:55,084 Wer... 515 00:36:57,543 --> 00:36:59,126 Hallo? Wer ist da? 516 00:36:59,126 --> 00:37:01,043 Charles? Bist du das? 517 00:37:01,793 --> 00:37:03,293 Ich bin hier. Ganz ruhig. 518 00:37:03,793 --> 00:37:04,959 Alles ok? 519 00:37:04,959 --> 00:37:06,501 Was ist hier los? 520 00:37:06,501 --> 00:37:13,251 Fordert er das Schicksal nicht heraus, dann wird der Gott Guan Yu bei ihm sein. 521 00:37:16,751 --> 00:37:19,459 Hey, ich glaube, das ist Sleepy. 522 00:37:20,709 --> 00:37:22,751 Oh ja. Wirkt auch schläfrig. 523 00:37:22,751 --> 00:37:27,501 Ich bin hier in einem Raum mit Becken, die mit Tonkügelchen gefüllt sind. 524 00:37:28,293 --> 00:37:30,918 Oh. Nein danke. Ich rauche nicht. 525 00:37:30,918 --> 00:37:35,293 Nein, das ist eine alte Tradition. Die benutzen dich als Unterhändler. 526 00:37:35,793 --> 00:37:39,459 Nimm sie zwischen Zeige- und Mittelfinger deiner rechten Hand. 527 00:37:43,793 --> 00:37:44,626 Ok. 528 00:37:46,168 --> 00:37:50,418 Drück deine Knöchel gegen seinen Daumen. Dann steck die Zigarette in die Tasche. 529 00:37:52,251 --> 00:37:53,084 Ok. 530 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Ok. 531 00:37:56,209 --> 00:37:57,084 Oh, Scheiße. 532 00:38:00,084 --> 00:38:01,126 Ok. 533 00:38:02,209 --> 00:38:04,251 Hast du's gemacht? Hat er genickt? 534 00:38:04,751 --> 00:38:07,543 Ja. Ja, er hat gute Nackenmuskeln. 535 00:38:08,834 --> 00:38:11,668 - Kenne die Person, nicht das Herz. - Was sagt er? 536 00:38:11,668 --> 00:38:15,251 - Dieser Idiot ist nur ein Puffer, hör zu. - Ich höre nichts. 537 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Irgendwas über Idioten? 538 00:38:17,251 --> 00:38:20,501 - Und zu hören, auf Dads. - Ich war das nicht mit deinem Vater. 539 00:38:20,501 --> 00:38:23,001 Fliegen befallen Eier nie, ohne Risse zu hinterlassen. 540 00:38:23,001 --> 00:38:24,043 Eier. 541 00:38:24,043 --> 00:38:26,334 Auf Dads Eier zu hören. 542 00:38:26,834 --> 00:38:29,126 Verdammt, Bruce. Warum sollten... 543 00:38:30,001 --> 00:38:32,876 Horizontal wirkt der Lu wie eine Kette, vom Kamm wie ein Gipfel. 544 00:38:32,876 --> 00:38:35,668 Aus verschiedenen Winkeln sieht der Lu anders aus. 545 00:38:35,668 --> 00:38:37,876 Sein wahres Gesicht sieht man nicht. 546 00:38:37,876 --> 00:38:41,251 - Denn man ist auf dem Lu. - Berge. Er redet von Bergen. 547 00:38:41,251 --> 00:38:44,043 - Aber ich bin nicht auf dem Berg. - Er sagt oft "Berg". 548 00:38:44,043 --> 00:38:45,209 Konzentriere dich. 549 00:38:45,209 --> 00:38:51,126 - Unseren wahren Feind zu verstehen, heißt... - Unsere wahren Feinde verstehen... 550 00:38:51,126 --> 00:38:52,668 Luo Luo. 551 00:38:55,209 --> 00:38:58,334 Was war das letzte Wort? LOL? 552 00:38:58,334 --> 00:38:59,418 Bruce. 553 00:39:01,709 --> 00:39:05,918 Ich bin so weit gereist, um zu sagen, wir haben einen gemeinsamen Feind. 554 00:39:05,918 --> 00:39:09,959 Er ist alt und neu, und er gefährdet alle, wenn wir nicht zusammenarbeiten. 555 00:39:09,959 --> 00:39:11,251 Wir müssen kämpfen... 556 00:39:27,668 --> 00:39:29,043 Hilfe! 557 00:39:31,376 --> 00:39:33,376 - Bruce? Bruce! - Hilfe! 558 00:39:47,418 --> 00:39:48,376 Bruce! 559 00:39:49,001 --> 00:39:49,834 Bruce! 560 00:39:52,376 --> 00:39:53,543 Oh mein Gott! 561 00:39:54,668 --> 00:39:55,834 Scheiße! 562 00:40:04,001 --> 00:40:05,334 Charles, vorsichtig! 563 00:40:09,543 --> 00:40:11,418 - Bruce, hau ab! - Und du? 564 00:40:11,418 --> 00:40:12,876 Lauf zu Blood Boots! 565 00:40:15,334 --> 00:40:16,418 Los! 566 00:40:37,251 --> 00:40:38,209 Scheiße. 567 00:40:52,876 --> 00:40:54,209 Wir gehen alle drauf! 568 00:40:54,959 --> 00:40:57,793 - Wo ist Charles? - Ich sollte zu dir und abhauen! 569 00:41:23,293 --> 00:41:24,376 Nicht meine Jungs. 570 00:41:25,418 --> 00:41:26,626 Dann los! 571 00:41:33,584 --> 00:41:34,543 Oh, Scheiße. 572 00:41:51,293 --> 00:41:52,418 Sitzt meine Frisur? 573 00:41:52,418 --> 00:41:53,584 Wie Ekin Chengs. 574 00:41:53,584 --> 00:41:54,501 Gut. 575 00:42:08,709 --> 00:42:09,543 Kommt her! 576 00:42:54,834 --> 00:42:56,501 Wir brauchen einen lebendig. 577 00:43:07,084 --> 00:43:07,918 Los, komm. 578 00:43:24,584 --> 00:43:27,251 - Charles! - Kümmert euch nicht um mich! Los! 579 00:43:49,168 --> 00:43:50,251 Für wen arbeitest du? 580 00:43:52,418 --> 00:43:54,209 Was bedeuten die roten Schleifen? 581 00:44:01,084 --> 00:44:03,376 Die Vernichtung des Bösen muss gründlich geschehen. 582 00:44:22,293 --> 00:44:23,126 Scheiße. 583 00:46:16,251 --> 00:46:17,793 Untertitel von: Steffi Gaedeke