1 00:00:24,251 --> 00:00:26,584 Η συνάντηση κράτησε ώρες. 2 00:00:26,584 --> 00:00:29,668 Έστειλαν άτομα στην αγορά να φέρουν κι άλλα τρόφιμα, 3 00:00:29,668 --> 00:00:32,168 μα ο πατέρας σας δεν έφαγε ούτε μπουκιά. 4 00:00:32,168 --> 00:00:35,001 Θεωρεί αδυναμία να τρως μπροστά σε αντιπάλους. 5 00:00:35,001 --> 00:00:37,751 Συμφώνησαν επιτέλους, κι ανακουφιστήκαμε όλοι. 6 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 Δεν θα πέθαινε κανείς. 7 00:00:41,584 --> 00:00:44,918 Μετά, όμως, ήρθε ο λογαριασμός. 8 00:00:45,959 --> 00:00:46,876 Τι; 9 00:00:46,876 --> 00:00:49,793 Θεωρείται προσβολή να μην πληρώσει κάποιος. 10 00:00:49,793 --> 00:00:54,001 Κρατούσαν κι οι δύο τον λογαριασμό, δεν τον άφηνε κανείς. 11 00:00:54,001 --> 00:00:58,001 Ο Μεγάλος Σαν χαστούκισε τον άλλον. Όλοι έβγαλαν όπλα, έβριζαν. 12 00:00:58,001 --> 00:01:01,001 Εγώ έλεγα "Θα πεθάνουμε για τον λογαριασμό!" 13 00:01:01,001 --> 00:01:02,209 Και τι έγινε; 14 00:01:03,376 --> 00:01:04,459 Η κυρία Σαν. 15 00:01:05,793 --> 00:01:07,501 Μπούκαρε μέσα. 16 00:01:07,501 --> 00:01:10,001 Κατσάδιασε όλους τους Σαν Σεν Χουέ. 17 00:01:10,001 --> 00:01:12,876 "Ξέρω τη μητέρα σας. Τι θα έλεγε για όλα αυτά;" 18 00:01:12,876 --> 00:01:14,876 Και "Τι ασεβείς που είστε!" 19 00:01:14,876 --> 00:01:19,168 Τους κατσάδιασε όλους μέχρι που άφησαν τον Μεγάλο Σαν να πληρώσει. 20 00:01:19,168 --> 00:01:21,168 Όσο μεγάλο όπλο κι αν έχεις, 21 00:01:21,168 --> 00:01:24,501 δεν έχεις ελπίδες κόντρα σε Ταϊβανέζα μάνα. 22 00:01:26,584 --> 00:01:29,126 Ο μπαμπάς δεν σκότωσε τους ηγέτες τους; 23 00:01:29,626 --> 00:01:31,043 Έναν μήνα μετά. 24 00:01:31,043 --> 00:01:34,501 Είχαν στήσει τη συνάντηση για να μάθουν τα μεγάλα κεφάλια. 25 00:01:34,501 --> 00:01:37,834 Όταν τον άφησαν να πληρώσει, κατάλαβε ότι ήταν αδύναμοι. 26 00:01:38,834 --> 00:01:40,584 Δεν ήξερα αυτήν την ιστορία. 27 00:01:40,584 --> 00:01:42,668 Οι γονείς σου ήταν καλή ομάδα. 28 00:01:42,668 --> 00:01:46,001 - Μαζί έφτιαξαν τους Δράκους του Νεφρίτη. - Πάει καιρός. 29 00:01:46,918 --> 00:01:49,209 Τότε δεν ήσουν τόσο χοντρός. 30 00:01:50,834 --> 00:01:51,876 Έλεος. 31 00:01:54,001 --> 00:01:54,959 Γαμώτο. 32 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 Μου λείψατε πολύ. 33 00:02:01,293 --> 00:02:02,709 Ώρα για δουλειά. 34 00:02:02,709 --> 00:02:05,334 Μπρους, πήγαινε να φας στην τηλεόραση. 35 00:02:07,793 --> 00:02:09,334 Καλύτερα να μείνει. 36 00:02:09,959 --> 00:02:12,668 Δεν είναι αυτός για τέτοια, ποτέ δεν θα γίνει. 37 00:02:12,668 --> 00:02:14,418 Απέδειξε ότι είναι χρήσιμος. 38 00:02:14,418 --> 00:02:17,084 Όχι με τον συνηθισμένο τρόπο, αλλά χρήσιμος. 39 00:02:20,168 --> 00:02:24,918 Αν με το να μείνω, αυξάνεται η πιθανότητα να με βασανίσουν ή και να με σκοτώσουν, 40 00:02:24,918 --> 00:02:26,959 δεν είμαι καθόλου χρήσιμος. 41 00:02:28,209 --> 00:02:29,543 Βλέπεις; 42 00:02:30,168 --> 00:02:32,751 Τι Κέι, πήγαινε κι εσύ. 43 00:02:32,751 --> 00:02:34,668 Να μην ακούτε τι λέμε. 44 00:02:48,043 --> 00:02:51,751 Έστειλαν στον Γιουάν κομμάτι ιτιάς σε κίτρινη γάζα. 45 00:02:51,751 --> 00:02:54,834 Άρα, ο Κοιμήσης Τσαν δέχτηκε τη συνάντηση. 46 00:02:55,459 --> 00:02:58,584 Θα φέρει μαζί τον γιο του κι όλη του την ομάδα. 47 00:02:58,584 --> 00:03:01,459 Ο Κοιμήσης είναι ισχυρότατο φάντασμα. 48 00:03:02,251 --> 00:03:04,376 Μια τέτοια συνάντηση είναι ιστορική. 49 00:03:05,001 --> 00:03:06,709 Έχει 20 χρόνια να συμβεί. 50 00:03:06,709 --> 00:03:10,334 Τον ντρόπιασες με τον στυγερό φόνο του τύπου με τα θαλασσινά. 51 00:03:10,334 --> 00:03:12,709 Έμεινε ξεβράκωτος τώρα. 52 00:03:12,709 --> 00:03:16,584 - Πρέπει να δεχτεί το τετράγωνο. - Τι είναι το τετράγωνο; 53 00:03:16,584 --> 00:03:18,543 - Μην ακούτε, είπα. - Συγγνώμη. 54 00:03:18,543 --> 00:03:21,459 - Δίπλα είμαστε! - Είναι συνάντηση Τριάδων. 55 00:03:23,543 --> 00:03:26,168 Δύο τρίγωνα κάνουν ένα τετράγωνο. 56 00:03:27,376 --> 00:03:29,126 Η γεωμετρία φυσάει, φίλε. 57 00:03:31,084 --> 00:03:32,959 Κι αν μας σκοτώσει όλους; 58 00:03:32,959 --> 00:03:36,418 - Απαγορεύεται στο τετράγωνο. - Έχει συμβεί, όμως. 59 00:03:37,001 --> 00:03:40,834 Με όλον τον σεβασμό, καλύτερα να μην είναι εκεί η κα Σαν. 60 00:03:41,334 --> 00:03:44,418 Μήπως αυτό ακριβώς ήθελε ο Κοιμήσης; 61 00:03:44,418 --> 00:03:47,168 Να βγει εκείνη έξω και να τη σκοτώσει; 62 00:03:47,751 --> 00:03:51,084 - Γιατί να θέλουν να σκοτώσουν τη μαμά; - Δεν έχει σημασία. 63 00:03:51,084 --> 00:03:52,668 Θα έρθω. 64 00:03:52,668 --> 00:03:55,959 Για να πλησιάσουν τη μητέρα μου, θα περάσουν από μένα. 65 00:03:56,709 --> 00:03:57,918 Θα έρθει. 66 00:03:58,959 --> 00:04:02,501 Πρέπει να είναι όλα οργανωμένα μέχρι τελευταίας λεπτομέρειας. 67 00:04:03,251 --> 00:04:05,293 Ουδέτερο έδαφος. Εσωτερικός χώρος. 68 00:04:05,293 --> 00:04:07,334 Να απέχει 100 μ. από άλλο κτίριο. 69 00:04:07,334 --> 00:04:09,876 Να έχει πολλαπλές εξόδους και ταράτσα. 70 00:04:10,376 --> 00:04:12,376 Του αρέσει να ανατινάζει διάφορα. 71 00:04:21,751 --> 00:04:22,876 Ίσως στο Κα Σπα. 72 00:04:24,209 --> 00:04:26,584 Είναι κορεάτικο σπα, ανοιχτό όλη μέρα. 73 00:04:26,584 --> 00:04:29,709 Βάζεις κάτι φρικτά σορτς και παντοφλάκια μπαίνοντας, 74 00:04:29,709 --> 00:04:31,459 οπότε δύσκολα μπαίνουν όπλα. 75 00:04:31,459 --> 00:04:34,418 Πώς να παλέψεις με παντοφλάκια; Αδύνατον. 76 00:04:34,418 --> 00:04:38,126 Μπάσκετ έπαιξα με σαγιονάρα μια φορά, και τραυματίστηκα. 77 00:04:38,751 --> 00:04:40,251 - Στο δωμάτιό σου. - Καλά. 78 00:04:40,251 --> 00:04:42,251 Βασικά, είναι τέλειο. 79 00:04:42,793 --> 00:04:46,668 Γεμάτο πολίτες, φωτεινό. Και το φαΐ φαίνεται τέλειο. 80 00:04:48,709 --> 00:04:50,001 Και... 81 00:04:51,876 --> 00:04:53,626 να 'ναι καλά ο Τέρενς Κανγκ. 82 00:04:56,584 --> 00:04:57,668 Τέρενς Κανγκ. 83 00:04:58,209 --> 00:05:00,084 Τι Κέι. Το όνομά μου. 84 00:05:03,584 --> 00:05:07,001 Το μέρος είναι στο κορεάτικο κομμάτι της πόλης. 85 00:05:07,918 --> 00:05:09,126 Που σημαίνει 86 00:05:09,126 --> 00:05:12,459 ότι όλοι εσείς οι Κινέζοι είστε τυχεροί 87 00:05:12,459 --> 00:05:16,043 που 'χετε έναν φίλο απ' τη Χώρα της Πρωινής Ηρεμίας. 88 00:05:17,918 --> 00:05:20,543 Η συμμορία της περιοχής είναι δικά μου άτομα. 89 00:05:20,543 --> 00:05:23,668 Μπορώ να κανονίσω συνάντηση για να σιγουρευτούμε. 90 00:05:24,418 --> 00:05:26,751 Θα ένιωθα πιο άνετα αν συμφωνούσαν. 91 00:05:32,543 --> 00:05:34,376 Θα πάω αύριο με τον Μπρους. 92 00:05:35,168 --> 00:05:36,543 Όχι, μόνος σου θα πας. 93 00:05:37,334 --> 00:05:38,959 Ο Μπρους έχει σχολή. 94 00:05:44,168 --> 00:05:46,501 Απ' τον γιο του Κοιμήση, τον Υπναρά Λι. 95 00:05:47,584 --> 00:05:49,876 Ο Κοιμήσης Τσαν ήρθε στο Λος Άντζελες. 96 00:06:02,584 --> 00:06:08,834 {\an8}ΑΔΕΡΦΟΙ ΣΑΝ ΤΩΝ ΜΠΑΪΡΟΝ ΓΟΥ & ΜΠΡΑΝΤ ΦΑΛΤΣΑΚ 97 00:06:09,918 --> 00:06:13,584 Ξέρω ότι σου είπε η μαμά να έρθεις, αλλά τα καταφέρνω. 98 00:06:13,584 --> 00:06:14,751 Έχεις δίκιο. 99 00:06:14,751 --> 00:06:17,876 Αν η μαμά σου το ζητάει, θα σε παρακολουθώ. 100 00:06:19,834 --> 00:06:21,793 {\an8}Πάντα ό,τι σου λέει κάνεις; 101 00:06:21,793 --> 00:06:25,334 Μεταξύ μας, αυτή ήταν το μυαλό των Δράκων του Νεφρίτη. 102 00:06:25,334 --> 00:06:27,209 {\an8}Δεν μ' αρέσει να σκέφτομαι. 103 00:06:27,209 --> 00:06:31,209 {\an8}Μ' άρεσε που μου έλεγε τι να κάνω, γιατί έχει πάντα δίκιο. 104 00:06:31,209 --> 00:06:32,126 {\an8}Επόμενος. 105 00:06:35,626 --> 00:06:36,793 - Όχι. - Γεια. 106 00:06:36,793 --> 00:06:38,626 - Με τίποτα. - Έλα τώρα! 107 00:06:38,626 --> 00:06:41,543 Έχω να εξοφλήσω όλο το εξάμηνο. 108 00:06:41,543 --> 00:06:44,418 Είσαι εκπρόθεσμος. 109 00:06:44,418 --> 00:06:46,168 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 110 00:06:47,001 --> 00:06:49,459 - Όχι. -"Πάρε δρόμο" σημαίνει. Επόμενος. 111 00:06:49,459 --> 00:06:51,293 Με διώχνεις; 112 00:06:52,459 --> 00:06:54,876 Αυτό είναι 113 00:06:56,334 --> 00:06:57,584 ρατσιστικό. 114 00:06:58,876 --> 00:06:59,918 Είμαι Κορεάτισσα. 115 00:07:00,918 --> 00:07:05,043 Ακριβώς. Προφανώς με τιμωρείς για τα εγκλήματα πολέμου των προγόνων μου 116 00:07:05,043 --> 00:07:06,834 εναντίον των προγόνων σου. 117 00:07:06,834 --> 00:07:08,459 Κι αν είναι έτσι, 118 00:07:09,168 --> 00:07:11,376 για την ιστορία, λυπούμαστε... 119 00:07:11,376 --> 00:07:13,626 Μπρους, καθυστέρησες κάθε πληρωμή. 120 00:07:13,626 --> 00:07:17,626 Και μάλλον θα καθυστερήσεις και το επόμενο εξάμηνο, και το επόμενο... 121 00:07:17,626 --> 00:07:20,334 Θα πληρώσουμε τρία εξάμηνα προκαταβολικά. 122 00:07:25,418 --> 00:07:26,501 Κρατήστε τα ρέστα. 123 00:07:27,084 --> 00:07:29,584 Και όντως λυπούμαστε. 124 00:07:33,001 --> 00:07:35,209 - Περασμένα ξεχασμένα. - Συγγνώμη. 125 00:07:38,626 --> 00:07:41,293 Ρε φίλε, αυτό ήταν απίθανο! 126 00:07:41,293 --> 00:07:43,043 Τι ωραίο μέρος! 127 00:07:43,043 --> 00:07:44,751 Καθαρός αέρας 128 00:07:44,751 --> 00:07:45,793 και μόρφωση. 129 00:07:46,376 --> 00:07:47,584 Τι μυρίζει έτσι; 130 00:07:48,084 --> 00:07:50,168 Τσούρος. Έχει έναν πωλητή. 131 00:07:52,834 --> 00:07:53,668 Να σου πω. 132 00:07:54,293 --> 00:07:57,084 Να ζητήσω τη συμβουλή σου; 133 00:07:58,918 --> 00:08:01,418 Νομίζω ότι ο Τσαρλς με θέλει στη συνάντηση. 134 00:08:02,126 --> 00:08:03,459 Το ξέρω. 135 00:08:03,459 --> 00:08:04,668 Αδερφός του είσαι. 136 00:08:05,501 --> 00:08:07,126 Η οικογένεια σε χρειάζεται. 137 00:08:08,418 --> 00:08:10,418 Ναι, το καταλαβαίνω, 138 00:08:11,459 --> 00:08:13,918 αλλά δεν θέλω να συμμετέχω σε εγκλήματα. 139 00:08:13,918 --> 00:08:16,584 Εκτός απ' όταν πληρώνουν τη σχολή σου. 140 00:08:17,334 --> 00:08:18,834 Εντάξει, δίκαιο. 141 00:08:19,626 --> 00:08:24,001 Αλλά η μαμά μου επιμένει να μην αναμειχθώ. 142 00:08:24,001 --> 00:08:25,751 Μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα. 143 00:08:25,751 --> 00:08:28,751 Εσύ είπες να την ακούω κι ότι έχει πάντα δίκιο. 144 00:08:28,751 --> 00:08:30,334 Ναι, το ίδιο κι ο Τσαρλς. 145 00:08:31,459 --> 00:08:34,334 Κι αν θέλω να κάνω ό,τι θέλω; 146 00:08:34,334 --> 00:08:36,251 Αυτό το λέμε κάπως στην Ταϊβάν. 147 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 Αμερικανός. 148 00:08:38,043 --> 00:08:40,626 Όπως και να 'χει, εσύ επιλέγεις, αδερφούλη. 149 00:08:41,251 --> 00:08:42,876 Δεν το 'χω. 150 00:08:42,876 --> 00:08:44,668 Τι; Να φέρεσαι σαν άντρας; 151 00:08:46,959 --> 00:08:47,959 Μπρους! 152 00:08:52,751 --> 00:08:53,668 Της αρέσεις. 153 00:08:55,043 --> 00:08:57,668 - Της ζήτησες να βγείτε; - Να πάρει. Έρχεται. 154 00:08:57,668 --> 00:09:00,126 - Μη με ντροπιάσεις. - Σ' εσένα πες το. 155 00:09:01,876 --> 00:09:03,501 - Γεια σου, Μπρους. - Γεια. 156 00:09:03,501 --> 00:09:05,084 Ποιος είναι ο φίλος σου; 157 00:09:05,668 --> 00:09:07,626 Είναι ο θείος μου. 158 00:09:08,126 --> 00:09:09,626 Ο θείος Ματωμένες Μπότες. 159 00:09:11,251 --> 00:09:12,084 Γκρέις! 160 00:09:12,084 --> 00:09:14,793 Άντε, πέτα το. Τι κάνεις; 161 00:09:14,793 --> 00:09:17,418 Νευρίασε, γιατί όλο τον κερδίζω. 162 00:09:17,959 --> 00:09:19,334 Θέλετε να περπατήσουμε; 163 00:09:20,418 --> 00:09:23,834 - Πηγαίνετε, θα σας ακολουθώ. - Λίγο περίεργο, αλλά εντάξει. 164 00:09:24,626 --> 00:09:28,126 - Να πάρω το φρίσμπι μου. - Εντάξει. 165 00:09:29,959 --> 00:09:34,084 Σου είπε η μαμά κι ο αδερφός σου ότι γνωριστήκαμε; Συμπαθέστατοι είναι. 166 00:09:34,084 --> 00:09:35,334 - Αλήθεια; - Όχι. 167 00:09:35,834 --> 00:09:38,251 Αλλά δεν θα σου έλεγα ότι είναι μαλάκες. 168 00:09:46,501 --> 00:09:49,418 Είσαι πολύ καλή σ' αυτό. 169 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Στον καρπό είναι το θέμα. 170 00:09:55,834 --> 00:09:59,418 Μάλλον θεωρεί ότι είναι καλή ώρα για διατάσεις. 171 00:10:00,543 --> 00:10:02,209 Έτσι κάνουν κι οι δικοί μου. 172 00:10:02,209 --> 00:10:06,043 Πρόσθιες προβολές σε σουπερμάρκετ, εκστάσεις ισχίων σε πάρκινγκ. 173 00:10:06,043 --> 00:10:08,418 Αξιοποιούν τον χρόνο αδράνειας. 174 00:10:08,418 --> 00:10:12,168 - Ξέρεις τον λογαριασμό... - Ασιάτες Αθλούνται Δημοσίως! Ναι! 175 00:10:12,168 --> 00:10:13,126 Ναι. 176 00:10:16,001 --> 00:10:19,418 - Θες να βγούμε καμιά φορά; - Θες να ανταλλάξουμε Insta... Όχι. 177 00:10:19,418 --> 00:10:21,459 - Ας κάνουμε το δικό σου. - Εντάξει. 178 00:10:22,626 --> 00:10:26,168 Έχω την παράσταση αυτοσχεδιασμού απόψε αν θες να έρθεις. 179 00:10:27,376 --> 00:10:30,751 Δεν έχω μπει στην ομάδα. Σήμερα είναι σαν δοκιμαστικό. 180 00:10:30,751 --> 00:10:31,959 Ναι. 181 00:10:31,959 --> 00:10:36,001 Μ' αρέσει που κάτι ολοκαίνουριο δημιουργείται από ταλαντούχα άτομα 182 00:10:36,001 --> 00:10:39,793 που ρισκάρουν τα πάντα για να κάνουν τον κόσμο πιο χαρούμενο. 183 00:10:42,209 --> 00:10:47,168 Ήταν η πιο ειλικρινής περιγραφή του αυτοσχεδιασμού που έχω ακούσει. 184 00:10:47,168 --> 00:10:52,001 Μ' αρέσει κι η πιθανότητα ολοκληρωτικής ξεφτίλας. 185 00:10:54,251 --> 00:10:57,043 - Τα λέμε απόψε. - Οι πόρτες ανοίγουν στις οκτώ. 186 00:11:08,918 --> 00:11:11,751 Αυτά ήταν σ' εκείνο το παιδικό πάρτι 187 00:11:11,751 --> 00:11:14,209 και σε πτώματα στο Sure Sure Club. 188 00:11:14,709 --> 00:11:18,168 Κάτι που διαφοροποιεί φίλους κι εχθρούς όταν γίνεται χαμός. 189 00:11:22,876 --> 00:11:24,709 Είναι κωδικός QR. 190 00:11:24,709 --> 00:11:27,209 Ίσως είναι σημείο εισόδου σε δίκτυο. 191 00:11:30,709 --> 00:11:31,543 Έλα. 192 00:11:33,668 --> 00:11:34,626 Τίποτα. 193 00:11:36,001 --> 00:11:39,793 Στο κλαμπ υπήρχε ένα κινητό Huawei. Για να το δω. 194 00:11:41,293 --> 00:11:43,876 Θα προσέχω πολύ, το υπόσχομαι. 195 00:11:54,084 --> 00:11:56,501 Θα σ' το δώσω αν αφήσεις το σακουλάκι. 196 00:11:56,501 --> 00:11:58,918 Εισπράττω παρενόχληση κι επίκριση. 197 00:11:58,918 --> 00:12:02,376 Την τελευταία φορά, γέμισες θρύμματα το γραφείο μου. 198 00:12:02,376 --> 00:12:03,959 Μου κόλλησαν στα χέρια. 199 00:12:03,959 --> 00:12:07,293 Και στο κατούρημα ήταν σαν να φοράω καυτό προφυλακτικό. 200 00:12:07,293 --> 00:12:08,459 Αηδία. 201 00:12:08,459 --> 00:12:14,001 Κι αν δει κανείς εδώ τα θρύμματα απ' τα κορεάτικα σνακ, 202 00:12:14,001 --> 00:12:17,584 θα ξέρει ότι εγώ σ' άφησα να μπεις ενώ δεν έπρεπε. 203 00:12:23,251 --> 00:12:24,251 Σκουπίδια. 204 00:12:25,418 --> 00:12:28,251 Δεν κάνεις φίλους μ' αυτά τα τερτίπια. 205 00:12:29,543 --> 00:12:33,459 Μαθαίνω ότι οι συνεργάτες σου αναλαμβάνουν τις υποθέσεις σου 206 00:12:33,459 --> 00:12:35,793 ενώ εσύ κυνηγάς την Τριάδα. 207 00:12:35,793 --> 00:12:39,043 Κι οι δύο στοιχειοθετούμε υποθέσεις. 208 00:12:39,668 --> 00:12:42,626 Απλώς διαφωνούμε λίγο στο σημείο εκκίνησης. 209 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 Γαμώτο, είναι κλειδωμένο. 210 00:13:01,959 --> 00:13:02,834 Όχι. 211 00:13:03,418 --> 00:13:04,834 Αποκλείεται. 212 00:13:05,584 --> 00:13:06,918 Σημείωσε ότι το πήρα. 213 00:13:26,709 --> 00:13:27,709 Είμαστε κλειστά. 214 00:13:28,251 --> 00:13:30,793 Γεια. Μας περιμένει το αφεντικό. 215 00:13:40,751 --> 00:13:41,876 Καλά, ελάτε. 216 00:13:42,918 --> 00:13:44,376 Σίγουρα το κανόνισες; 217 00:13:44,959 --> 00:13:47,001 Εσύ διαφεντεύεις στο Σαν Γκάμπριελ Βάλεϊ. 218 00:13:47,501 --> 00:13:49,543 Αυτοί οι μαλάκες είναι δικοί μου. 219 00:13:49,543 --> 00:13:50,459 Ελάτε. 220 00:13:58,751 --> 00:14:00,668 Γεια σου, αφεντικό. 221 00:14:01,251 --> 00:14:02,584 Είμαι ο Τέρενς Κανγκ. 222 00:14:03,084 --> 00:14:05,459 Ο αδερφός μου ήταν διανομέας σου. 223 00:14:06,043 --> 00:14:07,251 Ξέρεις τον Τζόναθαν; 224 00:14:07,251 --> 00:14:08,501 Μέχρι που συνελήφθη 225 00:14:08,501 --> 00:14:12,334 επειδή πουλούσε κλεμμένα κλιματιστικά σε μυστικούς αστυνομικούς. 226 00:14:12,334 --> 00:14:15,209 Γαμώτο! Ο αδερφός σου είναι στόκος. 227 00:14:15,834 --> 00:14:17,626 Έμαθα ότι είσαι κι εσύ. 228 00:14:19,834 --> 00:14:21,043 Είπες ότι το 'χεις. 229 00:14:22,376 --> 00:14:23,876 Το 'χω. 230 00:14:34,543 --> 00:14:35,793 Όχι. Θέλω να πω... 231 00:14:35,793 --> 00:14:39,209 Εσύ κι εγώ είμαστε εντάξει. Το 'χουμε. 232 00:14:39,209 --> 00:14:41,668 Όχι, ρε μαλάκα. Δεν το 'χουμε. 233 00:14:42,584 --> 00:14:46,084 Δέχτηκα τη συνάντηση από σεβασμό στους Δράκους του Νεφρίτη. 234 00:14:47,168 --> 00:14:49,168 Έξυπνη κίνηση, αφεντικό. 235 00:14:52,251 --> 00:14:54,501 Σαν τα χιόνια, Υπναρά Λι. 236 00:14:55,251 --> 00:15:00,668 Δεν θα θέλαμε να δείξουμε ασέβεια και να προκαλέσουμε τον Καρεκλοπόδαρο. 237 00:15:03,293 --> 00:15:07,334 - Δεν ήξερα ότι μιλάς κορεάτικα. - Μου πήρε δύο χρόνια στην Οξφόρδη. 238 00:15:07,334 --> 00:15:10,334 Τι να σου κάνουν μόνο μανδαρινικά, αγγλικά, γαλλικά, ρωσικά; 239 00:15:10,334 --> 00:15:11,251 Φοβερό. 240 00:15:12,793 --> 00:15:14,543 Το μαλλί σου είναι τέλειο. 241 00:15:15,376 --> 00:15:18,001 Σαν του Τσενγκ στο Young and Dangerous. 242 00:15:18,501 --> 00:15:19,668 Κοκκινίζω. 243 00:15:20,751 --> 00:15:24,709 Θα πάρετε εδώ πίπα ο ένας στον άλλον ή να σας βρω δωμάτιο; 244 00:15:24,709 --> 00:15:25,793 Μιλάς αγγλικά; 245 00:15:26,876 --> 00:15:29,043 Στην Πομόνα γεννήθηκα, ρε παπάρα. 246 00:15:30,209 --> 00:15:31,876 Ο αδερφός του στόκου, 247 00:15:31,876 --> 00:15:33,709 που είναι επίσης στόκος, 248 00:15:33,709 --> 00:15:36,584 είπε ότι θέλετε άδεια για συνάντηση στο Κα Σπα. 249 00:15:36,584 --> 00:15:38,168 Θέλουμε ουδέτερο έδαφος. 250 00:15:38,668 --> 00:15:40,376 - Χωρίς όπλα. - Χωρίς προσοχή. 251 00:16:08,709 --> 00:16:10,709 Δεν θέλω κινεζικές μαλακίες. 252 00:16:11,376 --> 00:16:13,501 Κάντε το τετράγωνο στην περιοχή μου, 253 00:16:13,501 --> 00:16:16,418 αλλά θέλω εχέγγυα αν γίνει μαλακία. 254 00:16:16,418 --> 00:16:20,501 Μπορούμε να βάλουμε χρήματα σε μεσεγγυητικό λογαριασμό. 200.000. 255 00:16:21,001 --> 00:16:23,668 Οι 200.000 είναι πενταροδεκάρες για σένα. 256 00:16:24,168 --> 00:16:27,876 Δεν θα σε πειράξει να τα δώσεις αν σκοτωθείτε στο μαγαζί μου. 257 00:16:28,501 --> 00:16:29,918 Άνθρωπο θέλω ως εγγύηση. 258 00:16:34,793 --> 00:16:36,793 - Πάρε αυτόν. - Τι; 259 00:16:40,918 --> 00:16:42,001 Ναι, τέλεια. 260 00:16:43,126 --> 00:16:45,084 Ο στόκος θα μείνει μαζί μας. 261 00:16:46,959 --> 00:16:49,251 Κοίτα, δεν θέλω να το παίξω δύσκολος, 262 00:16:49,251 --> 00:16:52,334 μα θα πάνε χαμένα τα ταλέντα μου αν είμαι ο όμηρος. 263 00:16:52,834 --> 00:16:54,459 Σε συμπαθούν, Τι Κέι. 264 00:16:55,376 --> 00:16:56,876 Θα τους χαλαρώσεις, 265 00:16:56,876 --> 00:16:58,876 και δεν θα ανησυχώ γι' αυτούς. 266 00:16:59,793 --> 00:17:01,751 Μόνο σ' εσένα το εμπιστεύομαι. 267 00:17:04,918 --> 00:17:06,709 - Ναι, καπετάνιε. - Κόφ' το πια. 268 00:17:06,709 --> 00:17:09,334 Εντάξει, συγγνώμη. Ναι. 269 00:17:16,084 --> 00:17:16,918 Να σου πω. 270 00:17:23,168 --> 00:17:24,834 Λυπάμαι για τον πατέρα σου. 271 00:17:30,459 --> 00:17:32,084 Μην ξεχάσεις το τσιγάρο. 272 00:17:36,709 --> 00:17:37,626 Κάτι τελευταίο. 273 00:17:40,918 --> 00:17:43,293 Ο Κοιμήσης συμφωνεί με όλους τους όρους. 274 00:17:44,543 --> 00:17:45,501 Εκτός από έναν. 275 00:18:11,376 --> 00:18:12,876 Συμφώνησαν; 276 00:18:14,084 --> 00:18:14,918 Ναι. 277 00:18:15,584 --> 00:18:19,001 Τότε, να δούμε ξανά τις λεπτομέρειες. Και μετά ξανά. 278 00:18:19,501 --> 00:18:22,209 Ο Κοιμήσης θα ζητήσει παραπάνω. 279 00:18:22,709 --> 00:18:24,001 Πάντα άπληστος ήταν. 280 00:18:24,501 --> 00:18:25,876 Συμφώνησαν σε όλα. 281 00:18:27,543 --> 00:18:28,668 Με μία εξαίρεση. 282 00:18:36,334 --> 00:18:39,209 Είπε ότι θα ήταν προσβολή 283 00:18:39,209 --> 00:18:42,376 η παρουσία γυναίκας σε τέτοια ιστορική συνάντηση. 284 00:18:47,834 --> 00:18:49,251 Ίσως είχε δίκιο η Σινγκ. 285 00:18:50,084 --> 00:18:52,043 Είναι επικίνδυνο να 'σαι εκεί. 286 00:18:52,668 --> 00:18:54,626 Αν σου συμβεί κάτι, 287 00:18:54,626 --> 00:18:57,168 οι Τριάδες θα συνεργαστούν για να μας διαλύσουν. 288 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Πάω να μαγειρέψω. 289 00:19:14,668 --> 00:19:15,959 Άδραξε τη μέρα. 290 00:19:16,876 --> 00:19:18,334 Όρισε την πορεία σου. 291 00:19:19,334 --> 00:19:20,626 Ζήσε τη στιγμή. 292 00:19:21,876 --> 00:19:23,876 - Εβίβα! - Εβίβα! 293 00:19:23,876 --> 00:19:26,168 - Εβίβα! - Ναι! 294 00:19:26,168 --> 00:19:28,126 Απόψε, ζούμε. 295 00:19:28,126 --> 00:19:31,251 - Βρήκα κονέ για το κλαμπ Λίο. - Το Λίο; 296 00:19:32,084 --> 00:19:35,126 Πιο εύκολα γίνεσαι αστροναύτης. 297 00:19:35,126 --> 00:19:39,084 Κάποια βράδια μένει άδειο, γιατί δεν πάει κανένας αρκετά ψαγμένος. 298 00:19:39,084 --> 00:19:41,001 - Θα έρθω. - Αποκλείεται. 299 00:19:41,001 --> 00:19:42,418 Έχεις την παράσταση. 300 00:19:42,418 --> 00:19:46,209 Υποσχέθηκες ότι θα εστιαστείς στη σχολή και στην υποκριτική. 301 00:19:46,209 --> 00:19:47,543 Στον αυτοσχεδιασμό. 302 00:19:47,543 --> 00:19:51,251 Ναι, το καραγκιοζιλίκι σου προέχει της οικογενειακής δουλειάς. 303 00:19:51,251 --> 00:19:53,293 - Μάθε τις ατάκες σου. - Δεν έχω. 304 00:19:53,293 --> 00:19:55,793 Παράσταση χωρίς ατάκες; Μίμος είσαι; 305 00:19:55,793 --> 00:19:59,209 Δεν έχει ατάκες, τις επινοούν στην πορεία. 306 00:19:59,209 --> 00:20:00,209 Χαζομάρα είναι, 307 00:20:00,709 --> 00:20:01,668 αλλά του αρέσει. 308 00:20:01,668 --> 00:20:03,334 Λατρεύω τις χαζομάρες. 309 00:20:03,334 --> 00:20:06,709 Αφού του αρέσει, θα πάω κι εγώ να τον στηρίξω. 310 00:20:06,709 --> 00:20:08,501 - Αλήθεια; - Κι εγώ θέλω. 311 00:20:08,501 --> 00:20:10,876 - Θα 'ναι σαν το Χάμιλτον; - Το λατρεύει. 312 00:20:10,876 --> 00:20:12,043 Καμία σχέση. 313 00:20:12,043 --> 00:20:15,001 Σαν την πατρίδα μου κι εγώ Παιδί νέο και αχόρταγο 314 00:20:15,001 --> 00:20:17,168 Δεν θα πετάξω την ευκαιρία 315 00:20:17,168 --> 00:20:20,043 Για το Βασιλικό Κολέγιο θα πάρω υποτροφία 316 00:20:20,043 --> 00:20:20,959 Τι συμβαίνει; 317 00:20:20,959 --> 00:20:22,876 Εκπλήσσω και πάταγο προκαλώ 318 00:20:25,168 --> 00:20:26,293 Για δες. 319 00:20:27,126 --> 00:20:28,376 Τον στηρίζουμε όλοι. 320 00:20:33,584 --> 00:20:34,793 Κυρία Σαν, ντυθείτε. 321 00:20:34,793 --> 00:20:36,834 Όχι, δεν είναι για μένα. 322 00:20:36,834 --> 00:20:39,459 Δεν μ' αρέσει τίποτα ανοργάνωτο. 323 00:20:40,418 --> 00:20:42,209 Θα πάω να παίξω ματζόνγκ 324 00:20:42,209 --> 00:20:45,501 και να δω αν οι στρατιώτες του Κοιμήση μιλάνε πολύ. 325 00:20:47,209 --> 00:20:48,126 Κυρία Σαν. 326 00:20:49,459 --> 00:20:51,668 Θέλετε πάντα να 'χετε το πλεονέκτημα. 327 00:21:01,043 --> 00:21:02,293 Δεν είχες επιλογή. 328 00:21:06,668 --> 00:21:11,293 Καλώς ήρθατε στο θέατρο The Groundlings. Παρακαλώ, βάλτε τα κινητά στο αθόρυβο. 329 00:21:12,459 --> 00:21:14,876 Καλώς ήρθατε στο θέατρο The Groundlings! 330 00:21:15,543 --> 00:21:16,793 Ευχαριστούμε. 331 00:21:17,709 --> 00:21:19,001 Σας ευχαριστούμε. 332 00:21:19,001 --> 00:21:22,043 Για αρχή, κάντε μας μια μονολεκτική πρόταση. 333 00:21:22,043 --> 00:21:23,084 - Αεροπλάνο! - Μοβ! 334 00:21:23,084 --> 00:21:25,043 Μαϊμού! Ρακούν! 335 00:21:25,043 --> 00:21:27,918 Ρακούν, μ' αρέσει. Για να δούμε τι θα γίνει. 336 00:21:32,001 --> 00:21:35,043 Μαμά, να κρατήσω το ζωάκι που βρήκα στο δάσος; 337 00:21:35,043 --> 00:21:39,251 Όχι, δεν θα κρατήσεις κι άλλο ρακούν. Έχουμε δέκα σκίουρους... 338 00:22:22,918 --> 00:22:24,084 Είναι η 700ή μέρα. 339 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Φτιάξαμε ένα φίλτρο των ρακούν. 340 00:22:28,626 --> 00:22:32,709 Εξολοθρεύσαμε το ανθρώπινο είδος. Ζήτω τα ρακούν! 341 00:22:36,543 --> 00:22:38,751 Ζήτω τα ρακούν! 342 00:22:51,251 --> 00:22:52,793 Έσκισες, αδερφούλη! 343 00:22:52,793 --> 00:22:54,209 - Αλήθεια; - Φοβερός. 344 00:22:54,209 --> 00:22:55,126 Ευχαριστώ. 345 00:22:56,001 --> 00:22:57,209 Δεν είχε πολλή ραπ. 346 00:22:58,418 --> 00:22:59,709 Εντάξει. Σημειώθηκε. 347 00:22:59,709 --> 00:23:01,793 Συγγνώμη, να τον πάρω λίγο; 348 00:23:04,959 --> 00:23:06,126 Μπρους. 349 00:23:08,043 --> 00:23:08,876 Να σου πω. 350 00:23:08,876 --> 00:23:11,751 Δεν ξέρω πώς αλλιώς να σ' το πω... 351 00:23:12,334 --> 00:23:13,876 Σε θέλουμε στην ομάδα. 352 00:23:14,376 --> 00:23:16,043 - Σοβαρολογείς; - Ναι. 353 00:23:16,043 --> 00:23:17,626 - Ναι! - Σίγουρα; 354 00:23:17,626 --> 00:23:21,334 Δεν είναι χόμπι. Είναι τρόπος ζωής. Βρισκόμαστε καθημερινά. 355 00:23:21,334 --> 00:23:24,209 Αύριο το πρωί έχουμε παράσταση. Είσαι ελεύθερος; 356 00:23:28,668 --> 00:23:29,584 Ναι! 357 00:23:29,584 --> 00:23:30,709 Εννοείται. 358 00:23:30,709 --> 00:23:32,293 Ελεύθερο πουλί. 359 00:23:32,876 --> 00:23:34,043 Σωστή απάντηση. 360 00:23:34,876 --> 00:23:37,251 Φεύγουμε στις 5:00 π.μ. Είναι τρεις ώρες δρόμος. 361 00:23:37,251 --> 00:23:38,584 Μάλιστα. 362 00:23:38,584 --> 00:23:41,251 - Γεια. Είχες πολλή πλάκα. - Γεια. Ευχαριστώ! 363 00:23:41,251 --> 00:23:44,751 Ξέχασα να σου φέρω λουλούδια, οπότε σου πήρα κάτι να πιεις. 364 00:23:46,709 --> 00:23:49,501 Πώς ήξερες ότι μ' αρέσει να πίνω; 365 00:23:51,959 --> 00:23:55,084 Παρεμπιπτόντως, θα πάμε στο Λίο. 366 00:23:55,084 --> 00:23:56,459 Έλα μαζί μας. 367 00:23:57,209 --> 00:23:58,501 - Εντάξει. - Ναι; 368 00:23:58,501 --> 00:24:00,709 - Τι καλά! - Εντάξει. 369 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Τέλεια! 370 00:24:02,709 --> 00:24:05,001 - Τώρα; - Ναι, έχω παρκάρει απ' έξω. 371 00:24:10,668 --> 00:24:12,251 Αχ, τα νιάτα, αδερφέ. 372 00:24:12,751 --> 00:24:14,001 Τα θυμάσαι; 373 00:24:53,626 --> 00:24:54,709 Να σου πω. 374 00:24:54,709 --> 00:24:56,418 Τι παίζει με τη μαμά 375 00:24:56,418 --> 00:25:00,834 κι όλοι θέλουν να την προστατεύουν λες κι είναι βασίλισσα στο σκάκι; 376 00:25:03,001 --> 00:25:04,709 Αποφάσισε ποιος είσαι. 377 00:25:06,293 --> 00:25:09,418 Δεν θα 'χεις τραπέζια σε κλαμπ και πληρωμένα δίδακτρα 378 00:25:09,418 --> 00:25:11,209 αν δεν κάνεις το καθήκον σου. 379 00:25:11,209 --> 00:25:13,209 Η μαμά θα με σκοτώσει αν έρθω. 380 00:25:13,209 --> 00:25:17,501 Για τον αυτοσχεδιασμό τής έλεγες ψέματα γιατί ήταν για την πάρτη σου. 381 00:25:19,959 --> 00:25:22,209 Και τι θα έκανα στο τετράγωνο; 382 00:25:24,084 --> 00:25:26,293 Ο πατέρας μας ίσως δεν συνέλθει ποτέ. 383 00:25:27,168 --> 00:25:30,001 Έτσι, όλο το βάρος θα πέσει πάνω μου. 384 00:25:31,001 --> 00:25:33,209 Θα χρειαστώ έμπιστα άτομα. 385 00:25:34,001 --> 00:25:35,334 Τα μάτια σου άνοιξαν. 386 00:25:36,334 --> 00:25:38,251 Πρέπει να ανοίξουν κι άλλο. 387 00:25:39,543 --> 00:25:42,209 Το παν είναι η προστασία της οικογένειας. 388 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Εντάξει. 389 00:25:51,543 --> 00:25:52,876 Πώς γίνεται εγώ, 390 00:25:53,918 --> 00:25:56,126 ένας φοιτητής Ιατρικής, 391 00:25:56,626 --> 00:26:00,084 σε μια επικίνδυνη συνάντηση επιδέξιων εγκληματιών, 392 00:26:00,584 --> 00:26:02,001 να με προστατεύσω; 393 00:26:02,001 --> 00:26:06,626 Είμαι κι εγώ "η οικογένεια", κατάλαβες; 394 00:26:06,626 --> 00:26:08,959 Δεν θα επιτρέψω να σου συμβεί τίποτα. 395 00:26:13,459 --> 00:26:15,459 Δεν θέλω να γίνω γκάγκστερ. 396 00:26:18,084 --> 00:26:20,209 Σου ζητώ να γίνεις ο αδερφός μου. 397 00:26:23,834 --> 00:26:27,126 Έλα! Κάθεσαι πολλή ώρα, άντε! 398 00:26:36,626 --> 00:26:37,501 Ναι! 399 00:26:54,793 --> 00:26:56,084 Έχεις διπλά βλέφαρα. 400 00:26:56,876 --> 00:26:58,334 Είναι πολύ βαθιά. 401 00:26:59,501 --> 00:27:05,251 - Αληθινά ή ψεύτικα; - Αυτά τα βλέφαρα είναι εντελώς φυσικά. 402 00:27:05,751 --> 00:27:07,668 Τυχερός είσαι. Εγώ βάζω ταινία. 403 00:27:11,126 --> 00:27:12,084 Ορίστε; 404 00:27:12,626 --> 00:27:14,293 Απίστευτο! 405 00:27:16,626 --> 00:27:17,459 Θες να δεις; 406 00:27:19,543 --> 00:27:21,459 Ποια εκδοχή μου προτιμάς; 407 00:27:23,793 --> 00:27:25,084 Και τις δύο! 408 00:27:30,793 --> 00:27:32,751 Τι παίζει με τους δικούς σου; 409 00:27:34,501 --> 00:27:38,001 Θείος ονόματι Ματωμένες Μπότες. Τραπέζι στο Λίο. 410 00:27:38,001 --> 00:27:42,418 Εσύ κι ο αδερφός σου που φαίνεται ότι μεγαλώσατε σε διαφορετικά σπίτια. 411 00:27:44,376 --> 00:27:48,043 Είναι περίπλοκο. Πειράζει να μην το συζητήσουμε; 412 00:27:48,043 --> 00:27:49,209 Κανένα πρόβλημα. 413 00:27:49,709 --> 00:27:51,918 Λέω ότι δεν είσαι σαν αυτούς. 414 00:27:52,918 --> 00:27:54,584 Είσαι κύριος του εαυτού σου. 415 00:27:55,126 --> 00:27:56,293 Με την καλή έννοια. 416 00:28:12,959 --> 00:28:13,793 - Η ταινία... - Τι; 417 00:28:13,793 --> 00:28:15,793 Η ταινία ήταν στο σαγόνι σου. 418 00:28:16,918 --> 00:28:18,501 - Να πάρει. - Συγγνώμη. 419 00:28:18,501 --> 00:28:19,418 Ναι. 420 00:28:31,501 --> 00:28:33,418 Εδώ Αλέξις Κονγκ. Αφήστε μήνυμα. 421 00:28:34,209 --> 00:28:35,043 Αλέξις. 422 00:28:36,959 --> 00:28:38,168 Ένα γεια πήρα να πω. 423 00:28:39,751 --> 00:28:40,668 Γεια. 424 00:28:44,376 --> 00:28:45,668 Ένα γεια πήρα να πω. 425 00:28:47,209 --> 00:28:48,043 Γεια. 426 00:28:53,334 --> 00:29:00,251 {\an8}ΠΟΛΛΗ ΦΑΣΑΡΙΑ. ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 427 00:29:00,251 --> 00:29:06,501 {\an8}Σ' ΕΝΑ ΚΛΑΜΠ. ΕΣΥ; 428 00:29:08,168 --> 00:29:13,668 {\an8}ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ ΣΟΥ, ΑΠ' Ο,ΤΙ ΦΑΙΝΕΤΑΙ 429 00:29:13,668 --> 00:29:19,418 {\an8}ΟΧΙ, ΕΝΝΟΩ... 430 00:29:31,084 --> 00:29:37,209 {\an8}ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ; 431 00:29:37,209 --> 00:29:39,084 {\an8}Κυρία Κονγκ, περάστε. 432 00:30:00,834 --> 00:30:03,501 Μυρίζει υπέροχα! 433 00:30:05,376 --> 00:30:10,043 Ρε φίλε, ήταν τέλεια απόψε. Να βγαίνουμε συνέχεια έτσι. 434 00:30:10,043 --> 00:30:14,084 Όχι, αδερφούλη. Έτσι γλεντάμε μόνο πριν από συναντήσεις Τριάδων. 435 00:30:14,084 --> 00:30:16,168 Μήπως και κάποιος δεν επιζήσει. 436 00:30:16,793 --> 00:30:20,376 Αν έρθεις αύριο, να 'σαι ευθυτενής. 437 00:30:20,376 --> 00:30:22,668 Πίσω οι ώμοι, σαν να σε νοιάζει. 438 00:30:27,709 --> 00:30:28,543 Να σου πω. 439 00:30:29,793 --> 00:30:32,334 Λες να με συμπαθούσε ο μπαμπάς; 440 00:30:33,751 --> 00:30:34,668 Γιος του είσαι. 441 00:30:35,501 --> 00:30:38,668 Ο Μεγάλος Σαν δεν έχει μνήμη και προσδοκίες. 442 00:30:38,668 --> 00:30:41,418 Συμπαθεί όποιους δρουν, αν αυτό τον συμφέρει, 443 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 μισεί όποιους δρουν, αν αυτό του γίνεται εμπόδιο. 444 00:30:53,001 --> 00:30:54,043 Ευχαριστώ. 445 00:31:00,834 --> 00:31:04,501 Σ' άρεσε από παιδί να συγυρίζεις πριν πέσεις για ύπνο. 446 00:31:20,834 --> 00:31:22,376 Αν ανακαλύψεις 447 00:31:22,376 --> 00:31:25,876 ότι ο Κοιμήσης Τσαν είναι πίσω απ' όλα αυτά, 448 00:31:27,334 --> 00:31:30,543 αν πυροβόλησε τον πατέρα σου, έστειλε να μας κυνηγήσουν 449 00:31:30,543 --> 00:31:32,834 και σήμανε πόλεμο... 450 00:31:33,376 --> 00:31:35,876 Ξέρω ότι η συνάντηση κανονίστηκε ειρηνικά, 451 00:31:36,584 --> 00:31:39,293 αλλά ξέρεις τι πρέπει να κάνεις αύριο. 452 00:31:41,001 --> 00:31:42,001 Ανάλαβε δράση 453 00:31:42,709 --> 00:31:43,793 και βάλε τέλος. 454 00:31:45,501 --> 00:31:47,501 Αν ευθύνεται ο Κοιμήσης Τσαν, 455 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 δεν θα φύγει ζωντανός. 456 00:32:00,709 --> 00:32:04,126 - Ήταν όλης της βδομάδας; - Έχει και σ' άλλη αίθουσα. 457 00:32:05,376 --> 00:32:06,209 Έλεος. 458 00:32:06,876 --> 00:32:10,959 Είναι νόμιμο να προσπαθείς να ανοίξεις το κινητό του μετά θάνατον; 459 00:32:10,959 --> 00:32:13,584 Δεν παραβιάζεται η ιδιωτικότητα των νεκρών. 460 00:32:14,293 --> 00:32:16,293 Ένα ταίριασμα θέλω. 461 00:32:16,293 --> 00:32:19,043 Εμένα μου λες; Όλη μέρα στο Hinge είμαι. 462 00:32:19,043 --> 00:32:21,626 Και στο Tinder. Και στο Coffee Meets Bagel. 463 00:32:21,626 --> 00:32:24,209 Ταιριάζω μόνο με φρικιά με φετίχ τις Ινδές. 464 00:32:24,209 --> 00:32:26,168 Ή με φετίχ τις ιατροδικαστές. 465 00:32:27,876 --> 00:32:30,001 Συγγνώμη, δεν μιλάω με πολύ κόσμο. 466 00:32:30,876 --> 00:32:32,459 Κάτσε να σ' τα φέρω. 467 00:32:35,584 --> 00:32:39,626 Αυτοί με τα φετίχ μού θυμίζουν ότι και να βρω τον έρωτα της ζωής μου, 468 00:32:39,626 --> 00:32:43,418 δεν θα ξέρω αν του αρέσω γι' αυτό που είμαι. Αποκτήνωση. 469 00:32:45,459 --> 00:32:46,293 Μάλιστα. 470 00:32:47,543 --> 00:32:51,293 Εγώ όταν ταιριάζω με φρικιό με φετίχ τις Ασιάτες, το αποδέχομαι. 471 00:32:51,293 --> 00:32:53,918 Τους μιλάω μέχρι να πουν τα πιο αηδιαστικά 472 00:32:53,918 --> 00:32:55,626 και μετά τα ποστάρω. 473 00:32:56,668 --> 00:32:57,501 Θεέ μου. 474 00:33:18,084 --> 00:33:19,793 Όλα αυτά για ένα τσατ ρουμ; 475 00:33:23,501 --> 00:33:24,334 Τι έγινε; 476 00:33:24,334 --> 00:33:25,626 Γαμώτο, όχι. 477 00:33:28,751 --> 00:33:32,376 Μαρκ, συνδέθηκα στο δίκτυο. Κάτι θα γίνει στις έξι στο Κα Σπα. 478 00:33:32,376 --> 00:33:36,418 - Στείλε μονάδα. - Δεν μπορώ να βασιστώ σε μια υποψία. 479 00:33:36,418 --> 00:33:38,334 - Μα το είδα! - Σε πιστεύω. 480 00:33:38,334 --> 00:33:40,418 Δεν έχω την εξουσία. Θα περάσω... 481 00:33:40,418 --> 00:33:42,168 Γαμώτο, θα το κάνω μόνη μου. 482 00:34:39,959 --> 00:34:44,418 Δεν ξέρω αν είναι επιλογή μου ή αν κάνω αυτό που θες να κάνω. 483 00:34:45,293 --> 00:34:46,334 Δεν έχει σημασία. 484 00:34:47,543 --> 00:34:50,834 - Δεν θέλω να πεθάνω. - Δεν θα πεθάνεις σήμερα. 485 00:35:02,918 --> 00:35:03,751 Αδερφέ. 486 00:35:05,626 --> 00:35:09,418 Αν στραβώσει, να προσέχεις τον Μπρους και τη μητέρα μου. 487 00:35:09,418 --> 00:35:11,709 Μην ανησυχείς για μένα, εντάξει; 488 00:35:12,959 --> 00:35:15,543 Η οικογένεια Σαν θα 'ναι πάντα και δική μου. 489 00:35:35,251 --> 00:35:36,376 Μόνο ο Τσαρλς. 490 00:35:40,626 --> 00:35:41,918 Οι άλλοι, τον πούλο. 491 00:35:45,543 --> 00:35:46,834 Οι νέοι κανόνες. 492 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 Ο αδερφός μου; 493 00:36:00,876 --> 00:36:01,918 Θα 'ναι μια χαρά. 494 00:36:03,001 --> 00:36:04,334 Αν κάνεις ό,τι σου πω. 495 00:36:06,959 --> 00:36:08,501 Αν γίνει τίποτα περίεργο, 496 00:36:09,293 --> 00:36:10,501 σκοτώστε τους όλους. 497 00:36:13,084 --> 00:36:14,709 Αλλά αφήστε αυτόν σ' εμένα. 498 00:36:48,543 --> 00:36:49,626 Ποιος είναι; 499 00:36:50,459 --> 00:36:52,043 Τι στον διάολο; Τι στο... 500 00:36:52,043 --> 00:36:54,168 Τι; Ποιος είσαι εσύ; 501 00:36:54,168 --> 00:36:55,084 Ποιος... 502 00:36:57,543 --> 00:36:59,126 Ναι; Ποιος είναι; 503 00:36:59,126 --> 00:37:01,043 Τσαρλς; Εσύ είσαι; 504 00:37:01,793 --> 00:37:03,251 Εδώ είμαι. Απλώς... 505 00:37:03,751 --> 00:37:04,959 Είσαι καλά; 506 00:37:04,959 --> 00:37:06,501 Τι συμβαίνει; 507 00:37:06,501 --> 00:37:08,584 Αν δεν προκαλέσει τη μοίρα, 508 00:37:08,584 --> 00:37:13,251 ο θεός, ο Γκουαν Γιου, θα 'ναι μαζί του. 509 00:37:16,751 --> 00:37:19,459 Νομίζω ότι είναι ο Κοιμήσης. 510 00:37:20,709 --> 00:37:22,751 Ναι. Φαίνεται λίγο κοιμήσης. 511 00:37:22,751 --> 00:37:24,501 Είμαι σε μια αίθουσα 512 00:37:24,501 --> 00:37:27,501 με λάκκους γεμάτους πήλινα μπαλάκια. 513 00:37:28,293 --> 00:37:30,918 Όχι, ευχαριστώ. Δεν καπνίζω. 514 00:37:30,918 --> 00:37:35,293 Όχι, είναι παλιά παράδοση. Σε θέλουν ως διαπραγματευτή. 515 00:37:35,793 --> 00:37:39,334 Πιάσ' το με τον δείκτη και τον μέσο του δεξιού σου χεριού. 516 00:37:43,793 --> 00:37:44,626 Εντάξει. 517 00:37:46,126 --> 00:37:48,626 Πίεσε τις αρθρώσεις σου στον αντίχειρά του. 518 00:37:48,626 --> 00:37:50,543 Βάλε το τσιγάρο στην τσέπη σου. 519 00:37:52,251 --> 00:37:53,084 Εντάξει. 520 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Μάλιστα. 521 00:37:56,209 --> 00:37:57,084 Να πάρει. 522 00:38:00,084 --> 00:38:01,126 Εντάξει. 523 00:38:02,209 --> 00:38:04,084 Το έκανες; Έγνεψε; 524 00:38:04,709 --> 00:38:07,543 Ναι. Έχει φοβερούς μυς στον λαιμό. 525 00:38:08,834 --> 00:38:11,751 - Μάθε τον άνθρωπο, όχι την καρδιά. - Τι λέει; 526 00:38:11,751 --> 00:38:15,251 - Ο ηλίθιος είναι μεσολαβητής, εσύ άκου. - Δεν ακούω. 527 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Κάτι για ηλίθιους; 528 00:38:17,251 --> 00:38:20,501 - Και ακούει του μπαμπά... - Δεν φταίω για τον πατέρα σου. 529 00:38:20,501 --> 00:38:23,001 Οι μύγες δεν μολύνουν αυγό χωρίς ρωγμές. 530 00:38:23,001 --> 00:38:24,168 Αυγά! 531 00:38:24,168 --> 00:38:26,334 Τα αυγά του μπαμπά. 532 00:38:26,834 --> 00:38:29,126 Να πάρει, Μπρους. Τι σχέση έχουν... 533 00:38:30,001 --> 00:38:32,959 Αν δεις το όρος Λου οριζόντια, μοιάζει με οροσειρά. 534 00:38:32,959 --> 00:38:37,876 Αλλάζει μορφή από κάθε οπτική γωνία. Δεν βλέπεις την αληθινή μορφή του όρους. 535 00:38:37,876 --> 00:38:41,251 - Όρη! Κάτι για όρη λέει. - Γιατί είσαι εσύ στο όρος. 536 00:38:41,251 --> 00:38:44,084 - Εγώ δεν είμαι στο όρος. - Λέει συνέχεια "όρος". 537 00:38:44,084 --> 00:38:45,209 Συγκεντρώσου. 538 00:38:45,209 --> 00:38:51,126 - Για να κατανοήσουμε τον εχθρό... - Οι εχθροί μας κατανοούν το... 539 00:38:51,126 --> 00:38:52,668 Λούο Λούο. 540 00:38:55,209 --> 00:38:57,709 Τι ήταν το τελευταίο; LOL; 541 00:38:58,418 --> 00:38:59,418 Μπρους! 542 00:39:01,709 --> 00:39:05,918 Ταξίδεψα ως εδώ για να σου πω ότι έχουμε έναν κοινό εχθρό. 543 00:39:05,918 --> 00:39:07,668 Είναι παλιός και νέος. 544 00:39:07,668 --> 00:39:09,876 Πρέπει να τον πολεμήσουμε μαζί. 545 00:39:09,876 --> 00:39:11,376 Πρέπει να πολεμήσουμε... 546 00:39:28,168 --> 00:39:29,043 Βοήθεια! 547 00:39:31,376 --> 00:39:33,376 - Μπρους; - Βοήθεια! 548 00:39:47,418 --> 00:39:48,376 Μπρους! 549 00:39:49,001 --> 00:39:49,834 Μπρους! 550 00:39:52,376 --> 00:39:53,543 Θεούλη μου! 551 00:39:54,668 --> 00:39:55,834 Γαμώτο! 552 00:40:04,001 --> 00:40:05,334 Πρόσεχε, Τσαρλς! 553 00:40:09,543 --> 00:40:10,418 Μπρους, φύγε! 554 00:40:10,418 --> 00:40:12,876 - Κι εσύ; - Βρες τον Ματωμένες Μπότες! 555 00:40:15,334 --> 00:40:16,418 Άντε! 556 00:40:37,251 --> 00:40:38,209 Γαμώτο! 557 00:40:52,876 --> 00:40:54,209 Θα πεθάνουμε όλοι! 558 00:40:54,959 --> 00:40:57,793 - Ο Τσαρλς; - Μου 'πε να σε βρω και να φύγουμε. 559 00:41:23,376 --> 00:41:24,959 Δεν είναι δικοί μου. 560 00:41:25,459 --> 00:41:26,626 Πάμε, τότε! 561 00:41:33,584 --> 00:41:34,543 Αμάν! Γαμώτο! 562 00:41:51,293 --> 00:41:52,418 Το μαλλί μου; 563 00:41:52,418 --> 00:41:53,584 Σαν του Τσενγκ. 564 00:41:53,584 --> 00:41:54,501 Ωραία. 565 00:42:08,709 --> 00:42:09,543 Έλα! 566 00:42:54,709 --> 00:42:56,501 Άσε έναν ζωντανό για ανάκριση. 567 00:43:07,084 --> 00:43:07,918 Έλα. 568 00:43:24,584 --> 00:43:27,251 - Τσαρλς! - Άσε με εμένα. Φύγετε! 569 00:43:49,168 --> 00:43:50,668 Για ποιον δουλεύεις; 570 00:43:52,418 --> 00:43:54,209 Τι είναι οι κόκκινες κορδέλες; 571 00:44:01,126 --> 00:44:03,376 Το κακό πρέπει να ξεριζωθεί. 572 00:44:22,293 --> 00:44:23,126 Γαμώτο. 573 00:46:16,251 --> 00:46:17,793 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη