1
00:00:24,251 --> 00:00:26,584
Η συνάντηση κράτησε ώρες.
2
00:00:26,584 --> 00:00:29,668
Έστειλαν άτομα στην αγορά
να φέρουν κι άλλα τρόφιμα,
3
00:00:29,668 --> 00:00:32,168
μα ο πατέρας σας δεν έφαγε ούτε μπουκιά.
4
00:00:32,168 --> 00:00:35,001
Θεωρεί αδυναμία
να τρως μπροστά σε αντιπάλους.
5
00:00:35,001 --> 00:00:37,751
Συμφώνησαν επιτέλους,
κι ανακουφιστήκαμε όλοι.
6
00:00:37,751 --> 00:00:39,459
Δεν θα πέθαινε κανείς.
7
00:00:41,584 --> 00:00:44,918
Μετά, όμως, ήρθε ο λογαριασμός.
8
00:00:45,959 --> 00:00:46,876
Τι;
9
00:00:46,876 --> 00:00:49,793
Θεωρείται προσβολή
να μην πληρώσει κάποιος.
10
00:00:49,793 --> 00:00:54,001
Κρατούσαν κι οι δύο τον λογαριασμό,
δεν τον άφηνε κανείς.
11
00:00:54,001 --> 00:00:58,001
Ο Μεγάλος Σαν χαστούκισε τον άλλον.
Όλοι έβγαλαν όπλα, έβριζαν.
12
00:00:58,001 --> 00:01:01,001
Εγώ έλεγα
"Θα πεθάνουμε για τον λογαριασμό!"
13
00:01:01,001 --> 00:01:02,209
Και τι έγινε;
14
00:01:03,376 --> 00:01:04,459
Η κυρία Σαν.
15
00:01:05,793 --> 00:01:07,501
Μπούκαρε μέσα.
16
00:01:07,501 --> 00:01:10,001
Κατσάδιασε όλους τους Σαν Σεν Χουέ.
17
00:01:10,001 --> 00:01:12,876
"Ξέρω τη μητέρα σας.
Τι θα έλεγε για όλα αυτά;"
18
00:01:12,876 --> 00:01:14,876
Και "Τι ασεβείς που είστε!"
19
00:01:14,876 --> 00:01:19,168
Τους κατσάδιασε όλους μέχρι που άφησαν
τον Μεγάλο Σαν να πληρώσει.
20
00:01:19,168 --> 00:01:21,168
Όσο μεγάλο όπλο κι αν έχεις,
21
00:01:21,168 --> 00:01:24,501
δεν έχεις ελπίδες
κόντρα σε Ταϊβανέζα μάνα.
22
00:01:26,584 --> 00:01:29,126
Ο μπαμπάς δεν σκότωσε τους ηγέτες τους;
23
00:01:29,626 --> 00:01:31,043
Έναν μήνα μετά.
24
00:01:31,043 --> 00:01:34,501
Είχαν στήσει τη συνάντηση
για να μάθουν τα μεγάλα κεφάλια.
25
00:01:34,501 --> 00:01:37,834
Όταν τον άφησαν να πληρώσει,
κατάλαβε ότι ήταν αδύναμοι.
26
00:01:38,834 --> 00:01:40,584
Δεν ήξερα αυτήν την ιστορία.
27
00:01:40,584 --> 00:01:42,668
Οι γονείς σου ήταν καλή ομάδα.
28
00:01:42,668 --> 00:01:46,001
- Μαζί έφτιαξαν τους Δράκους του Νεφρίτη.
- Πάει καιρός.
29
00:01:46,918 --> 00:01:49,209
Τότε δεν ήσουν τόσο χοντρός.
30
00:01:50,834 --> 00:01:51,876
Έλεος.
31
00:01:54,001 --> 00:01:54,959
Γαμώτο.
32
00:01:56,793 --> 00:01:57,834
Μου λείψατε πολύ.
33
00:02:01,293 --> 00:02:02,709
Ώρα για δουλειά.
34
00:02:02,709 --> 00:02:05,334
Μπρους, πήγαινε να φας στην τηλεόραση.
35
00:02:07,793 --> 00:02:09,334
Καλύτερα να μείνει.
36
00:02:09,959 --> 00:02:12,668
Δεν είναι αυτός για τέτοια,
ποτέ δεν θα γίνει.
37
00:02:12,668 --> 00:02:14,418
Απέδειξε ότι είναι χρήσιμος.
38
00:02:14,418 --> 00:02:17,084
Όχι με τον συνηθισμένο τρόπο,
αλλά χρήσιμος.
39
00:02:20,168 --> 00:02:24,918
Αν με το να μείνω, αυξάνεται η πιθανότητα
να με βασανίσουν ή και να με σκοτώσουν,
40
00:02:24,918 --> 00:02:26,959
δεν είμαι καθόλου χρήσιμος.
41
00:02:28,209 --> 00:02:29,543
Βλέπεις;
42
00:02:30,168 --> 00:02:32,751
Τι Κέι, πήγαινε κι εσύ.
43
00:02:32,751 --> 00:02:34,668
Να μην ακούτε τι λέμε.
44
00:02:48,043 --> 00:02:51,751
Έστειλαν στον Γιουάν
κομμάτι ιτιάς σε κίτρινη γάζα.
45
00:02:51,751 --> 00:02:54,834
Άρα, ο Κοιμήσης Τσαν δέχτηκε τη συνάντηση.
46
00:02:55,459 --> 00:02:58,584
Θα φέρει μαζί τον γιο του
κι όλη του την ομάδα.
47
00:02:58,584 --> 00:03:01,459
Ο Κοιμήσης είναι ισχυρότατο φάντασμα.
48
00:03:02,251 --> 00:03:04,376
Μια τέτοια συνάντηση είναι ιστορική.
49
00:03:05,001 --> 00:03:06,709
Έχει 20 χρόνια να συμβεί.
50
00:03:06,709 --> 00:03:10,334
Τον ντρόπιασες με τον στυγερό φόνο
του τύπου με τα θαλασσινά.
51
00:03:10,334 --> 00:03:12,709
Έμεινε ξεβράκωτος τώρα.
52
00:03:12,709 --> 00:03:16,584
- Πρέπει να δεχτεί το τετράγωνο.
- Τι είναι το τετράγωνο;
53
00:03:16,584 --> 00:03:18,543
- Μην ακούτε, είπα.
- Συγγνώμη.
54
00:03:18,543 --> 00:03:21,459
- Δίπλα είμαστε!
- Είναι συνάντηση Τριάδων.
55
00:03:23,543 --> 00:03:26,168
Δύο τρίγωνα κάνουν ένα τετράγωνο.
56
00:03:27,376 --> 00:03:29,126
Η γεωμετρία φυσάει, φίλε.
57
00:03:31,084 --> 00:03:32,959
Κι αν μας σκοτώσει όλους;
58
00:03:32,959 --> 00:03:36,418
- Απαγορεύεται στο τετράγωνο.
- Έχει συμβεί, όμως.
59
00:03:37,001 --> 00:03:40,834
Με όλον τον σεβασμό,
καλύτερα να μην είναι εκεί η κα Σαν.
60
00:03:41,334 --> 00:03:44,418
Μήπως αυτό ακριβώς ήθελε ο Κοιμήσης;
61
00:03:44,418 --> 00:03:47,168
Να βγει εκείνη έξω και να τη σκοτώσει;
62
00:03:47,751 --> 00:03:51,084
- Γιατί να θέλουν να σκοτώσουν τη μαμά;
- Δεν έχει σημασία.
63
00:03:51,084 --> 00:03:52,668
Θα έρθω.
64
00:03:52,668 --> 00:03:55,959
Για να πλησιάσουν τη μητέρα μου,
θα περάσουν από μένα.
65
00:03:56,709 --> 00:03:57,918
Θα έρθει.
66
00:03:58,959 --> 00:04:02,501
Πρέπει να είναι όλα οργανωμένα
μέχρι τελευταίας λεπτομέρειας.
67
00:04:03,251 --> 00:04:05,293
Ουδέτερο έδαφος. Εσωτερικός χώρος.
68
00:04:05,293 --> 00:04:07,334
Να απέχει 100 μ. από άλλο κτίριο.
69
00:04:07,334 --> 00:04:09,876
Να έχει πολλαπλές εξόδους και ταράτσα.
70
00:04:10,376 --> 00:04:12,376
Του αρέσει να ανατινάζει διάφορα.
71
00:04:21,751 --> 00:04:22,876
Ίσως στο Κα Σπα.
72
00:04:24,209 --> 00:04:26,584
Είναι κορεάτικο σπα, ανοιχτό όλη μέρα.
73
00:04:26,584 --> 00:04:29,709
Βάζεις κάτι φρικτά σορτς
και παντοφλάκια μπαίνοντας,
74
00:04:29,709 --> 00:04:31,459
οπότε δύσκολα μπαίνουν όπλα.
75
00:04:31,459 --> 00:04:34,418
Πώς να παλέψεις με παντοφλάκια; Αδύνατον.
76
00:04:34,418 --> 00:04:38,126
Μπάσκετ έπαιξα με σαγιονάρα μια φορά,
και τραυματίστηκα.
77
00:04:38,751 --> 00:04:40,251
- Στο δωμάτιό σου.
- Καλά.
78
00:04:40,251 --> 00:04:42,251
Βασικά, είναι τέλειο.
79
00:04:42,793 --> 00:04:46,668
Γεμάτο πολίτες, φωτεινό.
Και το φαΐ φαίνεται τέλειο.
80
00:04:48,709 --> 00:04:50,001
Και...
81
00:04:51,876 --> 00:04:53,626
να 'ναι καλά ο Τέρενς Κανγκ.
82
00:04:56,584 --> 00:04:57,668
Τέρενς Κανγκ.
83
00:04:58,209 --> 00:05:00,084
Τι Κέι. Το όνομά μου.
84
00:05:03,584 --> 00:05:07,001
Το μέρος είναι
στο κορεάτικο κομμάτι της πόλης.
85
00:05:07,918 --> 00:05:09,126
Που σημαίνει
86
00:05:09,126 --> 00:05:12,459
ότι όλοι εσείς οι Κινέζοι είστε τυχεροί
87
00:05:12,459 --> 00:05:16,043
που 'χετε έναν φίλο
απ' τη Χώρα της Πρωινής Ηρεμίας.
88
00:05:17,918 --> 00:05:20,543
Η συμμορία της περιοχής
είναι δικά μου άτομα.
89
00:05:20,543 --> 00:05:23,668
Μπορώ να κανονίσω συνάντηση
για να σιγουρευτούμε.
90
00:05:24,418 --> 00:05:26,751
Θα ένιωθα πιο άνετα αν συμφωνούσαν.
91
00:05:32,543 --> 00:05:34,376
Θα πάω αύριο με τον Μπρους.
92
00:05:35,168 --> 00:05:36,543
Όχι, μόνος σου θα πας.
93
00:05:37,334 --> 00:05:38,959
Ο Μπρους έχει σχολή.
94
00:05:44,168 --> 00:05:46,501
Απ' τον γιο του Κοιμήση, τον Υπναρά Λι.
95
00:05:47,584 --> 00:05:49,876
Ο Κοιμήσης Τσαν ήρθε στο Λος Άντζελες.
96
00:06:02,584 --> 00:06:08,834
{\an8}ΑΔΕΡΦΟΙ ΣΑΝ
ΤΩΝ ΜΠΑΪΡΟΝ ΓΟΥ & ΜΠΡΑΝΤ ΦΑΛΤΣΑΚ
97
00:06:09,918 --> 00:06:13,584
Ξέρω ότι σου είπε η μαμά να έρθεις,
αλλά τα καταφέρνω.
98
00:06:13,584 --> 00:06:14,751
Έχεις δίκιο.
99
00:06:14,751 --> 00:06:17,876
Αν η μαμά σου το ζητάει,
θα σε παρακολουθώ.
100
00:06:19,834 --> 00:06:21,793
{\an8}Πάντα ό,τι σου λέει κάνεις;
101
00:06:21,793 --> 00:06:25,334
Μεταξύ μας, αυτή ήταν το μυαλό
των Δράκων του Νεφρίτη.
102
00:06:25,334 --> 00:06:27,209
{\an8}Δεν μ' αρέσει να σκέφτομαι.
103
00:06:27,209 --> 00:06:31,209
{\an8}Μ' άρεσε που μου έλεγε τι να κάνω,
γιατί έχει πάντα δίκιο.
104
00:06:31,209 --> 00:06:32,126
{\an8}Επόμενος.
105
00:06:35,626 --> 00:06:36,793
- Όχι.
- Γεια.
106
00:06:36,793 --> 00:06:38,626
- Με τίποτα.
- Έλα τώρα!
107
00:06:38,626 --> 00:06:41,543
Έχω να εξοφλήσω όλο το εξάμηνο.
108
00:06:41,543 --> 00:06:44,418
Είσαι εκπρόθεσμος.
109
00:06:44,418 --> 00:06:46,168
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
110
00:06:47,001 --> 00:06:49,459
- Όχι.
-"Πάρε δρόμο" σημαίνει. Επόμενος.
111
00:06:49,459 --> 00:06:51,293
Με διώχνεις;
112
00:06:52,459 --> 00:06:54,876
Αυτό είναι
113
00:06:56,334 --> 00:06:57,584
ρατσιστικό.
114
00:06:58,876 --> 00:06:59,918
Είμαι Κορεάτισσα.
115
00:07:00,918 --> 00:07:05,043
Ακριβώς. Προφανώς με τιμωρείς
για τα εγκλήματα πολέμου των προγόνων μου
116
00:07:05,043 --> 00:07:06,834
εναντίον των προγόνων σου.
117
00:07:06,834 --> 00:07:08,459
Κι αν είναι έτσι,
118
00:07:09,168 --> 00:07:11,376
για την ιστορία, λυπούμαστε...
119
00:07:11,376 --> 00:07:13,626
Μπρους, καθυστέρησες κάθε πληρωμή.
120
00:07:13,626 --> 00:07:17,626
Και μάλλον θα καθυστερήσεις
και το επόμενο εξάμηνο, και το επόμενο...
121
00:07:17,626 --> 00:07:20,334
Θα πληρώσουμε τρία εξάμηνα προκαταβολικά.
122
00:07:25,418 --> 00:07:26,501
Κρατήστε τα ρέστα.
123
00:07:27,084 --> 00:07:29,584
Και όντως λυπούμαστε.
124
00:07:33,001 --> 00:07:35,209
- Περασμένα ξεχασμένα.
- Συγγνώμη.
125
00:07:38,626 --> 00:07:41,293
Ρε φίλε, αυτό ήταν απίθανο!
126
00:07:41,293 --> 00:07:43,043
Τι ωραίο μέρος!
127
00:07:43,043 --> 00:07:44,751
Καθαρός αέρας
128
00:07:44,751 --> 00:07:45,793
και μόρφωση.
129
00:07:46,376 --> 00:07:47,584
Τι μυρίζει έτσι;
130
00:07:48,084 --> 00:07:50,168
Τσούρος. Έχει έναν πωλητή.
131
00:07:52,834 --> 00:07:53,668
Να σου πω.
132
00:07:54,293 --> 00:07:57,084
Να ζητήσω τη συμβουλή σου;
133
00:07:58,918 --> 00:08:01,418
Νομίζω ότι ο Τσαρλς
με θέλει στη συνάντηση.
134
00:08:02,126 --> 00:08:03,459
Το ξέρω.
135
00:08:03,459 --> 00:08:04,668
Αδερφός του είσαι.
136
00:08:05,501 --> 00:08:07,126
Η οικογένεια σε χρειάζεται.
137
00:08:08,418 --> 00:08:10,418
Ναι, το καταλαβαίνω,
138
00:08:11,459 --> 00:08:13,918
αλλά δεν θέλω να συμμετέχω σε εγκλήματα.
139
00:08:13,918 --> 00:08:16,584
Εκτός απ' όταν πληρώνουν τη σχολή σου.
140
00:08:17,334 --> 00:08:18,834
Εντάξει, δίκαιο.
141
00:08:19,626 --> 00:08:24,001
Αλλά η μαμά μου επιμένει να μην αναμειχθώ.
142
00:08:24,001 --> 00:08:25,751
Μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα.
143
00:08:25,751 --> 00:08:28,751
Εσύ είπες να την ακούω
κι ότι έχει πάντα δίκιο.
144
00:08:28,751 --> 00:08:30,334
Ναι, το ίδιο κι ο Τσαρλς.
145
00:08:31,459 --> 00:08:34,334
Κι αν θέλω να κάνω ό,τι θέλω;
146
00:08:34,334 --> 00:08:36,251
Αυτό το λέμε κάπως στην Ταϊβάν.
147
00:08:36,834 --> 00:08:38,043
Αμερικανός.
148
00:08:38,043 --> 00:08:40,626
Όπως και να 'χει,
εσύ επιλέγεις, αδερφούλη.
149
00:08:41,251 --> 00:08:42,876
Δεν το 'χω.
150
00:08:42,876 --> 00:08:44,668
Τι; Να φέρεσαι σαν άντρας;
151
00:08:46,959 --> 00:08:47,959
Μπρους!
152
00:08:52,751 --> 00:08:53,668
Της αρέσεις.
153
00:08:55,043 --> 00:08:57,668
- Της ζήτησες να βγείτε;
- Να πάρει. Έρχεται.
154
00:08:57,668 --> 00:09:00,126
- Μη με ντροπιάσεις.
- Σ' εσένα πες το.
155
00:09:01,876 --> 00:09:03,501
- Γεια σου, Μπρους.
- Γεια.
156
00:09:03,501 --> 00:09:05,084
Ποιος είναι ο φίλος σου;
157
00:09:05,668 --> 00:09:07,626
Είναι ο θείος μου.
158
00:09:08,126 --> 00:09:09,626
Ο θείος Ματωμένες Μπότες.
159
00:09:11,251 --> 00:09:12,084
Γκρέις!
160
00:09:12,084 --> 00:09:14,793
Άντε, πέτα το. Τι κάνεις;
161
00:09:14,793 --> 00:09:17,418
Νευρίασε, γιατί όλο τον κερδίζω.
162
00:09:17,959 --> 00:09:19,334
Θέλετε να περπατήσουμε;
163
00:09:20,418 --> 00:09:23,834
- Πηγαίνετε, θα σας ακολουθώ.
- Λίγο περίεργο, αλλά εντάξει.
164
00:09:24,626 --> 00:09:28,126
- Να πάρω το φρίσμπι μου.
- Εντάξει.
165
00:09:29,959 --> 00:09:34,084
Σου είπε η μαμά κι ο αδερφός σου
ότι γνωριστήκαμε; Συμπαθέστατοι είναι.
166
00:09:34,084 --> 00:09:35,334
- Αλήθεια;
- Όχι.
167
00:09:35,834 --> 00:09:38,251
Αλλά δεν θα σου έλεγα ότι είναι μαλάκες.
168
00:09:46,501 --> 00:09:49,418
Είσαι πολύ καλή σ' αυτό.
169
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Στον καρπό είναι το θέμα.
170
00:09:55,834 --> 00:09:59,418
Μάλλον θεωρεί
ότι είναι καλή ώρα για διατάσεις.
171
00:10:00,543 --> 00:10:02,209
Έτσι κάνουν κι οι δικοί μου.
172
00:10:02,209 --> 00:10:06,043
Πρόσθιες προβολές σε σουπερμάρκετ,
εκστάσεις ισχίων σε πάρκινγκ.
173
00:10:06,043 --> 00:10:08,418
Αξιοποιούν τον χρόνο αδράνειας.
174
00:10:08,418 --> 00:10:12,168
- Ξέρεις τον λογαριασμό...
- Ασιάτες Αθλούνται Δημοσίως! Ναι!
175
00:10:12,168 --> 00:10:13,126
Ναι.
176
00:10:16,001 --> 00:10:19,418
- Θες να βγούμε καμιά φορά;
- Θες να ανταλλάξουμε Insta... Όχι.
177
00:10:19,418 --> 00:10:21,459
- Ας κάνουμε το δικό σου.
- Εντάξει.
178
00:10:22,626 --> 00:10:26,168
Έχω την παράσταση αυτοσχεδιασμού απόψε
αν θες να έρθεις.
179
00:10:27,376 --> 00:10:30,751
Δεν έχω μπει στην ομάδα.
Σήμερα είναι σαν δοκιμαστικό.
180
00:10:30,751 --> 00:10:31,959
Ναι.
181
00:10:31,959 --> 00:10:36,001
Μ' αρέσει που κάτι ολοκαίνουριο
δημιουργείται από ταλαντούχα άτομα
182
00:10:36,001 --> 00:10:39,793
που ρισκάρουν τα πάντα
για να κάνουν τον κόσμο πιο χαρούμενο.
183
00:10:42,209 --> 00:10:47,168
Ήταν η πιο ειλικρινής περιγραφή
του αυτοσχεδιασμού που έχω ακούσει.
184
00:10:47,168 --> 00:10:52,001
Μ' αρέσει κι η πιθανότητα
ολοκληρωτικής ξεφτίλας.
185
00:10:54,251 --> 00:10:57,043
- Τα λέμε απόψε.
- Οι πόρτες ανοίγουν στις οκτώ.
186
00:11:08,918 --> 00:11:11,751
Αυτά ήταν σ' εκείνο το παιδικό πάρτι
187
00:11:11,751 --> 00:11:14,209
και σε πτώματα στο Sure Sure Club.
188
00:11:14,709 --> 00:11:18,168
Κάτι που διαφοροποιεί φίλους κι εχθρούς
όταν γίνεται χαμός.
189
00:11:22,876 --> 00:11:24,709
Είναι κωδικός QR.
190
00:11:24,709 --> 00:11:27,209
Ίσως είναι σημείο εισόδου σε δίκτυο.
191
00:11:30,709 --> 00:11:31,543
Έλα.
192
00:11:33,668 --> 00:11:34,626
Τίποτα.
193
00:11:36,001 --> 00:11:39,793
Στο κλαμπ υπήρχε
ένα κινητό Huawei. Για να το δω.
194
00:11:41,293 --> 00:11:43,876
Θα προσέχω πολύ, το υπόσχομαι.
195
00:11:54,084 --> 00:11:56,501
Θα σ' το δώσω αν αφήσεις το σακουλάκι.
196
00:11:56,501 --> 00:11:58,918
Εισπράττω παρενόχληση κι επίκριση.
197
00:11:58,918 --> 00:12:02,376
Την τελευταία φορά,
γέμισες θρύμματα το γραφείο μου.
198
00:12:02,376 --> 00:12:03,959
Μου κόλλησαν στα χέρια.
199
00:12:03,959 --> 00:12:07,293
Και στο κατούρημα
ήταν σαν να φοράω καυτό προφυλακτικό.
200
00:12:07,293 --> 00:12:08,459
Αηδία.
201
00:12:08,459 --> 00:12:14,001
Κι αν δει κανείς εδώ
τα θρύμματα απ' τα κορεάτικα σνακ,
202
00:12:14,001 --> 00:12:17,584
θα ξέρει ότι εγώ σ' άφησα να μπεις
ενώ δεν έπρεπε.
203
00:12:23,251 --> 00:12:24,251
Σκουπίδια.
204
00:12:25,418 --> 00:12:28,251
Δεν κάνεις φίλους μ' αυτά τα τερτίπια.
205
00:12:29,543 --> 00:12:33,459
Μαθαίνω ότι οι συνεργάτες σου
αναλαμβάνουν τις υποθέσεις σου
206
00:12:33,459 --> 00:12:35,793
ενώ εσύ κυνηγάς την Τριάδα.
207
00:12:35,793 --> 00:12:39,043
Κι οι δύο στοιχειοθετούμε υποθέσεις.
208
00:12:39,668 --> 00:12:42,626
Απλώς διαφωνούμε λίγο
στο σημείο εκκίνησης.
209
00:12:54,209 --> 00:12:56,084
Γαμώτο, είναι κλειδωμένο.
210
00:13:01,959 --> 00:13:02,834
Όχι.
211
00:13:03,418 --> 00:13:04,834
Αποκλείεται.
212
00:13:05,584 --> 00:13:06,918
Σημείωσε ότι το πήρα.
213
00:13:26,709 --> 00:13:27,709
Είμαστε κλειστά.
214
00:13:28,251 --> 00:13:30,793
Γεια. Μας περιμένει το αφεντικό.
215
00:13:40,751 --> 00:13:41,876
Καλά, ελάτε.
216
00:13:42,918 --> 00:13:44,376
Σίγουρα το κανόνισες;
217
00:13:44,959 --> 00:13:47,001
Εσύ διαφεντεύεις στο Σαν Γκάμπριελ Βάλεϊ.
218
00:13:47,501 --> 00:13:49,543
Αυτοί οι μαλάκες είναι δικοί μου.
219
00:13:49,543 --> 00:13:50,459
Ελάτε.
220
00:13:58,751 --> 00:14:00,668
Γεια σου, αφεντικό.
221
00:14:01,251 --> 00:14:02,584
Είμαι ο Τέρενς Κανγκ.
222
00:14:03,084 --> 00:14:05,459
Ο αδερφός μου ήταν διανομέας σου.
223
00:14:06,043 --> 00:14:07,251
Ξέρεις τον Τζόναθαν;
224
00:14:07,251 --> 00:14:08,501
Μέχρι που συνελήφθη
225
00:14:08,501 --> 00:14:12,334
επειδή πουλούσε κλεμμένα κλιματιστικά
σε μυστικούς αστυνομικούς.
226
00:14:12,334 --> 00:14:15,209
Γαμώτο! Ο αδερφός σου είναι στόκος.
227
00:14:15,834 --> 00:14:17,626
Έμαθα ότι είσαι κι εσύ.
228
00:14:19,834 --> 00:14:21,043
Είπες ότι το 'χεις.
229
00:14:22,376 --> 00:14:23,876
Το 'χω.
230
00:14:34,543 --> 00:14:35,793
Όχι. Θέλω να πω...
231
00:14:35,793 --> 00:14:39,209
Εσύ κι εγώ είμαστε εντάξει. Το 'χουμε.
232
00:14:39,209 --> 00:14:41,668
Όχι, ρε μαλάκα. Δεν το 'χουμε.
233
00:14:42,584 --> 00:14:46,084
Δέχτηκα τη συνάντηση
από σεβασμό στους Δράκους του Νεφρίτη.
234
00:14:47,168 --> 00:14:49,168
Έξυπνη κίνηση, αφεντικό.
235
00:14:52,251 --> 00:14:54,501
Σαν τα χιόνια, Υπναρά Λι.
236
00:14:55,251 --> 00:15:00,668
Δεν θα θέλαμε να δείξουμε ασέβεια
και να προκαλέσουμε τον Καρεκλοπόδαρο.
237
00:15:03,293 --> 00:15:07,334
- Δεν ήξερα ότι μιλάς κορεάτικα.
- Μου πήρε δύο χρόνια στην Οξφόρδη.
238
00:15:07,334 --> 00:15:10,334
Τι να σου κάνουν μόνο μανδαρινικά,
αγγλικά, γαλλικά, ρωσικά;
239
00:15:10,334 --> 00:15:11,251
Φοβερό.
240
00:15:12,793 --> 00:15:14,543
Το μαλλί σου είναι τέλειο.
241
00:15:15,376 --> 00:15:18,001
Σαν του Τσενγκ στο Young and Dangerous.
242
00:15:18,501 --> 00:15:19,668
Κοκκινίζω.
243
00:15:20,751 --> 00:15:24,709
Θα πάρετε εδώ πίπα ο ένας στον άλλον
ή να σας βρω δωμάτιο;
244
00:15:24,709 --> 00:15:25,793
Μιλάς αγγλικά;
245
00:15:26,876 --> 00:15:29,043
Στην Πομόνα γεννήθηκα, ρε παπάρα.
246
00:15:30,209 --> 00:15:31,876
Ο αδερφός του στόκου,
247
00:15:31,876 --> 00:15:33,709
που είναι επίσης στόκος,
248
00:15:33,709 --> 00:15:36,584
είπε ότι θέλετε άδεια
για συνάντηση στο Κα Σπα.
249
00:15:36,584 --> 00:15:38,168
Θέλουμε ουδέτερο έδαφος.
250
00:15:38,668 --> 00:15:40,376
- Χωρίς όπλα.
- Χωρίς προσοχή.
251
00:16:08,709 --> 00:16:10,709
Δεν θέλω κινεζικές μαλακίες.
252
00:16:11,376 --> 00:16:13,501
Κάντε το τετράγωνο στην περιοχή μου,
253
00:16:13,501 --> 00:16:16,418
αλλά θέλω εχέγγυα αν γίνει μαλακία.
254
00:16:16,418 --> 00:16:20,501
Μπορούμε να βάλουμε χρήματα
σε μεσεγγυητικό λογαριασμό. 200.000.
255
00:16:21,001 --> 00:16:23,668
Οι 200.000 είναι πενταροδεκάρες για σένα.
256
00:16:24,168 --> 00:16:27,876
Δεν θα σε πειράξει να τα δώσεις
αν σκοτωθείτε στο μαγαζί μου.
257
00:16:28,501 --> 00:16:29,918
Άνθρωπο θέλω ως εγγύηση.
258
00:16:34,793 --> 00:16:36,793
- Πάρε αυτόν.
- Τι;
259
00:16:40,918 --> 00:16:42,001
Ναι, τέλεια.
260
00:16:43,126 --> 00:16:45,084
Ο στόκος θα μείνει μαζί μας.
261
00:16:46,959 --> 00:16:49,251
Κοίτα, δεν θέλω να το παίξω δύσκολος,
262
00:16:49,251 --> 00:16:52,334
μα θα πάνε χαμένα τα ταλέντα μου
αν είμαι ο όμηρος.
263
00:16:52,834 --> 00:16:54,459
Σε συμπαθούν, Τι Κέι.
264
00:16:55,376 --> 00:16:56,876
Θα τους χαλαρώσεις,
265
00:16:56,876 --> 00:16:58,876
και δεν θα ανησυχώ γι' αυτούς.
266
00:16:59,793 --> 00:17:01,751
Μόνο σ' εσένα το εμπιστεύομαι.
267
00:17:04,918 --> 00:17:06,709
- Ναι, καπετάνιε.
- Κόφ' το πια.
268
00:17:06,709 --> 00:17:09,334
Εντάξει, συγγνώμη. Ναι.
269
00:17:16,084 --> 00:17:16,918
Να σου πω.
270
00:17:23,168 --> 00:17:24,834
Λυπάμαι για τον πατέρα σου.
271
00:17:30,459 --> 00:17:32,084
Μην ξεχάσεις το τσιγάρο.
272
00:17:36,709 --> 00:17:37,626
Κάτι τελευταίο.
273
00:17:40,918 --> 00:17:43,293
Ο Κοιμήσης συμφωνεί με όλους τους όρους.
274
00:17:44,543 --> 00:17:45,501
Εκτός από έναν.
275
00:18:11,376 --> 00:18:12,876
Συμφώνησαν;
276
00:18:14,084 --> 00:18:14,918
Ναι.
277
00:18:15,584 --> 00:18:19,001
Τότε, να δούμε ξανά τις λεπτομέρειες.
Και μετά ξανά.
278
00:18:19,501 --> 00:18:22,209
Ο Κοιμήσης θα ζητήσει παραπάνω.
279
00:18:22,709 --> 00:18:24,001
Πάντα άπληστος ήταν.
280
00:18:24,501 --> 00:18:25,876
Συμφώνησαν σε όλα.
281
00:18:27,543 --> 00:18:28,668
Με μία εξαίρεση.
282
00:18:36,334 --> 00:18:39,209
Είπε ότι θα ήταν προσβολή
283
00:18:39,209 --> 00:18:42,376
η παρουσία γυναίκας
σε τέτοια ιστορική συνάντηση.
284
00:18:47,834 --> 00:18:49,251
Ίσως είχε δίκιο η Σινγκ.
285
00:18:50,084 --> 00:18:52,043
Είναι επικίνδυνο να 'σαι εκεί.
286
00:18:52,668 --> 00:18:54,626
Αν σου συμβεί κάτι,
287
00:18:54,626 --> 00:18:57,168
οι Τριάδες θα συνεργαστούν
για να μας διαλύσουν.
288
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Πάω να μαγειρέψω.
289
00:19:14,668 --> 00:19:15,959
Άδραξε τη μέρα.
290
00:19:16,876 --> 00:19:18,334
Όρισε την πορεία σου.
291
00:19:19,334 --> 00:19:20,626
Ζήσε τη στιγμή.
292
00:19:21,876 --> 00:19:23,876
- Εβίβα!
- Εβίβα!
293
00:19:23,876 --> 00:19:26,168
- Εβίβα!
- Ναι!
294
00:19:26,168 --> 00:19:28,126
Απόψε, ζούμε.
295
00:19:28,126 --> 00:19:31,251
- Βρήκα κονέ για το κλαμπ Λίο.
- Το Λίο;
296
00:19:32,084 --> 00:19:35,126
Πιο εύκολα γίνεσαι αστροναύτης.
297
00:19:35,126 --> 00:19:39,084
Κάποια βράδια μένει άδειο,
γιατί δεν πάει κανένας αρκετά ψαγμένος.
298
00:19:39,084 --> 00:19:41,001
- Θα έρθω.
- Αποκλείεται.
299
00:19:41,001 --> 00:19:42,418
Έχεις την παράσταση.
300
00:19:42,418 --> 00:19:46,209
Υποσχέθηκες ότι θα εστιαστείς
στη σχολή και στην υποκριτική.
301
00:19:46,209 --> 00:19:47,543
Στον αυτοσχεδιασμό.
302
00:19:47,543 --> 00:19:51,251
Ναι, το καραγκιοζιλίκι σου
προέχει της οικογενειακής δουλειάς.
303
00:19:51,251 --> 00:19:53,293
- Μάθε τις ατάκες σου.
- Δεν έχω.
304
00:19:53,293 --> 00:19:55,793
Παράσταση χωρίς ατάκες; Μίμος είσαι;
305
00:19:55,793 --> 00:19:59,209
Δεν έχει ατάκες, τις επινοούν στην πορεία.
306
00:19:59,209 --> 00:20:00,209
Χαζομάρα είναι,
307
00:20:00,709 --> 00:20:01,668
αλλά του αρέσει.
308
00:20:01,668 --> 00:20:03,334
Λατρεύω τις χαζομάρες.
309
00:20:03,334 --> 00:20:06,709
Αφού του αρέσει,
θα πάω κι εγώ να τον στηρίξω.
310
00:20:06,709 --> 00:20:08,501
- Αλήθεια;
- Κι εγώ θέλω.
311
00:20:08,501 --> 00:20:10,876
- Θα 'ναι σαν το Χάμιλτον;
- Το λατρεύει.
312
00:20:10,876 --> 00:20:12,043
Καμία σχέση.
313
00:20:12,043 --> 00:20:15,001
Σαν την πατρίδα μου κι εγώ
Παιδί νέο και αχόρταγο
314
00:20:15,001 --> 00:20:17,168
Δεν θα πετάξω την ευκαιρία
315
00:20:17,168 --> 00:20:20,043
Για το Βασιλικό Κολέγιο θα πάρω υποτροφία
316
00:20:20,043 --> 00:20:20,959
Τι συμβαίνει;
317
00:20:20,959 --> 00:20:22,876
Εκπλήσσω και πάταγο προκαλώ
318
00:20:25,168 --> 00:20:26,293
Για δες.
319
00:20:27,126 --> 00:20:28,376
Τον στηρίζουμε όλοι.
320
00:20:33,584 --> 00:20:34,793
Κυρία Σαν, ντυθείτε.
321
00:20:34,793 --> 00:20:36,834
Όχι, δεν είναι για μένα.
322
00:20:36,834 --> 00:20:39,459
Δεν μ' αρέσει τίποτα ανοργάνωτο.
323
00:20:40,418 --> 00:20:42,209
Θα πάω να παίξω ματζόνγκ
324
00:20:42,209 --> 00:20:45,501
και να δω αν οι στρατιώτες του Κοιμήση
μιλάνε πολύ.
325
00:20:47,209 --> 00:20:48,126
Κυρία Σαν.
326
00:20:49,459 --> 00:20:51,668
Θέλετε πάντα να 'χετε το πλεονέκτημα.
327
00:21:01,043 --> 00:21:02,293
Δεν είχες επιλογή.
328
00:21:06,668 --> 00:21:11,293
Καλώς ήρθατε στο θέατρο The Groundlings.
Παρακαλώ, βάλτε τα κινητά στο αθόρυβο.
329
00:21:12,459 --> 00:21:14,876
Καλώς ήρθατε στο θέατρο The Groundlings!
330
00:21:15,543 --> 00:21:16,793
Ευχαριστούμε.
331
00:21:17,709 --> 00:21:19,001
Σας ευχαριστούμε.
332
00:21:19,001 --> 00:21:22,043
Για αρχή, κάντε μας
μια μονολεκτική πρόταση.
333
00:21:22,043 --> 00:21:23,084
- Αεροπλάνο!
- Μοβ!
334
00:21:23,084 --> 00:21:25,043
Μαϊμού! Ρακούν!
335
00:21:25,043 --> 00:21:27,918
Ρακούν, μ' αρέσει.
Για να δούμε τι θα γίνει.
336
00:21:32,001 --> 00:21:35,043
Μαμά, να κρατήσω το ζωάκι
που βρήκα στο δάσος;
337
00:21:35,043 --> 00:21:39,251
Όχι, δεν θα κρατήσεις κι άλλο ρακούν.
Έχουμε δέκα σκίουρους...
338
00:22:22,918 --> 00:22:24,084
Είναι η 700ή μέρα.
339
00:22:25,334 --> 00:22:27,834
Φτιάξαμε ένα φίλτρο των ρακούν.
340
00:22:28,626 --> 00:22:32,709
Εξολοθρεύσαμε το ανθρώπινο είδος.
Ζήτω τα ρακούν!
341
00:22:36,543 --> 00:22:38,751
Ζήτω τα ρακούν!
342
00:22:51,251 --> 00:22:52,793
Έσκισες, αδερφούλη!
343
00:22:52,793 --> 00:22:54,209
- Αλήθεια;
- Φοβερός.
344
00:22:54,209 --> 00:22:55,126
Ευχαριστώ.
345
00:22:56,001 --> 00:22:57,209
Δεν είχε πολλή ραπ.
346
00:22:58,418 --> 00:22:59,709
Εντάξει. Σημειώθηκε.
347
00:22:59,709 --> 00:23:01,793
Συγγνώμη, να τον πάρω λίγο;
348
00:23:04,959 --> 00:23:06,126
Μπρους.
349
00:23:08,043 --> 00:23:08,876
Να σου πω.
350
00:23:08,876 --> 00:23:11,751
Δεν ξέρω πώς αλλιώς να σ' το πω...
351
00:23:12,334 --> 00:23:13,876
Σε θέλουμε στην ομάδα.
352
00:23:14,376 --> 00:23:16,043
- Σοβαρολογείς;
- Ναι.
353
00:23:16,043 --> 00:23:17,626
- Ναι!
- Σίγουρα;
354
00:23:17,626 --> 00:23:21,334
Δεν είναι χόμπι. Είναι τρόπος ζωής.
Βρισκόμαστε καθημερινά.
355
00:23:21,334 --> 00:23:24,209
Αύριο το πρωί έχουμε παράσταση.
Είσαι ελεύθερος;
356
00:23:28,668 --> 00:23:29,584
Ναι!
357
00:23:29,584 --> 00:23:30,709
Εννοείται.
358
00:23:30,709 --> 00:23:32,293
Ελεύθερο πουλί.
359
00:23:32,876 --> 00:23:34,043
Σωστή απάντηση.
360
00:23:34,876 --> 00:23:37,251
Φεύγουμε στις 5:00 π.μ.
Είναι τρεις ώρες δρόμος.
361
00:23:37,251 --> 00:23:38,584
Μάλιστα.
362
00:23:38,584 --> 00:23:41,251
- Γεια. Είχες πολλή πλάκα.
- Γεια. Ευχαριστώ!
363
00:23:41,251 --> 00:23:44,751
Ξέχασα να σου φέρω λουλούδια,
οπότε σου πήρα κάτι να πιεις.
364
00:23:46,709 --> 00:23:49,501
Πώς ήξερες ότι μ' αρέσει να πίνω;
365
00:23:51,959 --> 00:23:55,084
Παρεμπιπτόντως, θα πάμε στο Λίο.
366
00:23:55,084 --> 00:23:56,459
Έλα μαζί μας.
367
00:23:57,209 --> 00:23:58,501
- Εντάξει.
- Ναι;
368
00:23:58,501 --> 00:24:00,709
- Τι καλά!
- Εντάξει.
369
00:24:00,709 --> 00:24:01,668
Τέλεια!
370
00:24:02,709 --> 00:24:05,001
- Τώρα;
- Ναι, έχω παρκάρει απ' έξω.
371
00:24:10,668 --> 00:24:12,251
Αχ, τα νιάτα, αδερφέ.
372
00:24:12,751 --> 00:24:14,001
Τα θυμάσαι;
373
00:24:53,626 --> 00:24:54,709
Να σου πω.
374
00:24:54,709 --> 00:24:56,418
Τι παίζει με τη μαμά
375
00:24:56,418 --> 00:25:00,834
κι όλοι θέλουν να την προστατεύουν
λες κι είναι βασίλισσα στο σκάκι;
376
00:25:03,001 --> 00:25:04,709
Αποφάσισε ποιος είσαι.
377
00:25:06,293 --> 00:25:09,418
Δεν θα 'χεις τραπέζια σε κλαμπ
και πληρωμένα δίδακτρα
378
00:25:09,418 --> 00:25:11,209
αν δεν κάνεις το καθήκον σου.
379
00:25:11,209 --> 00:25:13,209
Η μαμά θα με σκοτώσει αν έρθω.
380
00:25:13,209 --> 00:25:17,501
Για τον αυτοσχεδιασμό τής έλεγες ψέματα
γιατί ήταν για την πάρτη σου.
381
00:25:19,959 --> 00:25:22,209
Και τι θα έκανα στο τετράγωνο;
382
00:25:24,084 --> 00:25:26,293
Ο πατέρας μας ίσως δεν συνέλθει ποτέ.
383
00:25:27,168 --> 00:25:30,001
Έτσι, όλο το βάρος θα πέσει πάνω μου.
384
00:25:31,001 --> 00:25:33,209
Θα χρειαστώ έμπιστα άτομα.
385
00:25:34,001 --> 00:25:35,334
Τα μάτια σου άνοιξαν.
386
00:25:36,334 --> 00:25:38,251
Πρέπει να ανοίξουν κι άλλο.
387
00:25:39,543 --> 00:25:42,209
Το παν είναι η προστασία της οικογένειας.
388
00:25:45,918 --> 00:25:46,751
Εντάξει.
389
00:25:51,543 --> 00:25:52,876
Πώς γίνεται εγώ,
390
00:25:53,918 --> 00:25:56,126
ένας φοιτητής Ιατρικής,
391
00:25:56,626 --> 00:26:00,084
σε μια επικίνδυνη συνάντηση
επιδέξιων εγκληματιών,
392
00:26:00,584 --> 00:26:02,001
να με προστατεύσω;
393
00:26:02,001 --> 00:26:06,626
Είμαι κι εγώ "η οικογένεια", κατάλαβες;
394
00:26:06,626 --> 00:26:08,959
Δεν θα επιτρέψω να σου συμβεί τίποτα.
395
00:26:13,459 --> 00:26:15,459
Δεν θέλω να γίνω γκάγκστερ.
396
00:26:18,084 --> 00:26:20,209
Σου ζητώ να γίνεις ο αδερφός μου.
397
00:26:23,834 --> 00:26:27,126
Έλα! Κάθεσαι πολλή ώρα, άντε!
398
00:26:36,626 --> 00:26:37,501
Ναι!
399
00:26:54,793 --> 00:26:56,084
Έχεις διπλά βλέφαρα.
400
00:26:56,876 --> 00:26:58,334
Είναι πολύ βαθιά.
401
00:26:59,501 --> 00:27:05,251
- Αληθινά ή ψεύτικα;
- Αυτά τα βλέφαρα είναι εντελώς φυσικά.
402
00:27:05,751 --> 00:27:07,668
Τυχερός είσαι. Εγώ βάζω ταινία.
403
00:27:11,126 --> 00:27:12,084
Ορίστε;
404
00:27:12,626 --> 00:27:14,293
Απίστευτο!
405
00:27:16,626 --> 00:27:17,459
Θες να δεις;
406
00:27:19,543 --> 00:27:21,459
Ποια εκδοχή μου προτιμάς;
407
00:27:23,793 --> 00:27:25,084
Και τις δύο!
408
00:27:30,793 --> 00:27:32,751
Τι παίζει με τους δικούς σου;
409
00:27:34,501 --> 00:27:38,001
Θείος ονόματι Ματωμένες Μπότες.
Τραπέζι στο Λίο.
410
00:27:38,001 --> 00:27:42,418
Εσύ κι ο αδερφός σου που φαίνεται
ότι μεγαλώσατε σε διαφορετικά σπίτια.
411
00:27:44,376 --> 00:27:48,043
Είναι περίπλοκο.
Πειράζει να μην το συζητήσουμε;
412
00:27:48,043 --> 00:27:49,209
Κανένα πρόβλημα.
413
00:27:49,709 --> 00:27:51,918
Λέω ότι δεν είσαι σαν αυτούς.
414
00:27:52,918 --> 00:27:54,584
Είσαι κύριος του εαυτού σου.
415
00:27:55,126 --> 00:27:56,293
Με την καλή έννοια.
416
00:28:12,959 --> 00:28:13,793
- Η ταινία...
- Τι;
417
00:28:13,793 --> 00:28:15,793
Η ταινία ήταν στο σαγόνι σου.
418
00:28:16,918 --> 00:28:18,501
- Να πάρει.
- Συγγνώμη.
419
00:28:18,501 --> 00:28:19,418
Ναι.
420
00:28:31,501 --> 00:28:33,418
Εδώ Αλέξις Κονγκ. Αφήστε μήνυμα.
421
00:28:34,209 --> 00:28:35,043
Αλέξις.
422
00:28:36,959 --> 00:28:38,168
Ένα γεια πήρα να πω.
423
00:28:39,751 --> 00:28:40,668
Γεια.
424
00:28:44,376 --> 00:28:45,668
Ένα γεια πήρα να πω.
425
00:28:47,209 --> 00:28:48,043
Γεια.
426
00:28:53,334 --> 00:29:00,251
{\an8}ΠΟΛΛΗ ΦΑΣΑΡΙΑ. ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
427
00:29:00,251 --> 00:29:06,501
{\an8}Σ' ΕΝΑ ΚΛΑΜΠ. ΕΣΥ;
428
00:29:08,168 --> 00:29:13,668
{\an8}ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ ΣΟΥ, ΑΠ' Ο,ΤΙ ΦΑΙΝΕΤΑΙ
429
00:29:13,668 --> 00:29:19,418
{\an8}ΟΧΙ, ΕΝΝΟΩ...
430
00:29:31,084 --> 00:29:37,209
{\an8}ΕΓΩ ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ;
431
00:29:37,209 --> 00:29:39,084
{\an8}Κυρία Κονγκ, περάστε.
432
00:30:00,834 --> 00:30:03,501
Μυρίζει υπέροχα!
433
00:30:05,376 --> 00:30:10,043
Ρε φίλε, ήταν τέλεια απόψε.
Να βγαίνουμε συνέχεια έτσι.
434
00:30:10,043 --> 00:30:14,084
Όχι, αδερφούλη. Έτσι γλεντάμε
μόνο πριν από συναντήσεις Τριάδων.
435
00:30:14,084 --> 00:30:16,168
Μήπως και κάποιος δεν επιζήσει.
436
00:30:16,793 --> 00:30:20,376
Αν έρθεις αύριο, να 'σαι ευθυτενής.
437
00:30:20,376 --> 00:30:22,668
Πίσω οι ώμοι, σαν να σε νοιάζει.
438
00:30:27,709 --> 00:30:28,543
Να σου πω.
439
00:30:29,793 --> 00:30:32,334
Λες να με συμπαθούσε ο μπαμπάς;
440
00:30:33,751 --> 00:30:34,668
Γιος του είσαι.
441
00:30:35,501 --> 00:30:38,668
Ο Μεγάλος Σαν
δεν έχει μνήμη και προσδοκίες.
442
00:30:38,668 --> 00:30:41,418
Συμπαθεί όποιους δρουν,
αν αυτό τον συμφέρει,
443
00:30:41,418 --> 00:30:44,334
μισεί όποιους δρουν,
αν αυτό του γίνεται εμπόδιο.
444
00:30:53,001 --> 00:30:54,043
Ευχαριστώ.
445
00:31:00,834 --> 00:31:04,501
Σ' άρεσε από παιδί
να συγυρίζεις πριν πέσεις για ύπνο.
446
00:31:20,834 --> 00:31:22,376
Αν ανακαλύψεις
447
00:31:22,376 --> 00:31:25,876
ότι ο Κοιμήσης Τσαν
είναι πίσω απ' όλα αυτά,
448
00:31:27,334 --> 00:31:30,543
αν πυροβόλησε τον πατέρα σου,
έστειλε να μας κυνηγήσουν
449
00:31:30,543 --> 00:31:32,834
και σήμανε πόλεμο...
450
00:31:33,376 --> 00:31:35,876
Ξέρω ότι η συνάντηση κανονίστηκε ειρηνικά,
451
00:31:36,584 --> 00:31:39,293
αλλά ξέρεις τι πρέπει να κάνεις αύριο.
452
00:31:41,001 --> 00:31:42,001
Ανάλαβε δράση
453
00:31:42,709 --> 00:31:43,793
και βάλε τέλος.
454
00:31:45,501 --> 00:31:47,501
Αν ευθύνεται ο Κοιμήσης Τσαν,
455
00:31:48,543 --> 00:31:49,918
δεν θα φύγει ζωντανός.
456
00:32:00,709 --> 00:32:04,126
- Ήταν όλης της βδομάδας;
- Έχει και σ' άλλη αίθουσα.
457
00:32:05,376 --> 00:32:06,209
Έλεος.
458
00:32:06,876 --> 00:32:10,959
Είναι νόμιμο να προσπαθείς
να ανοίξεις το κινητό του μετά θάνατον;
459
00:32:10,959 --> 00:32:13,584
Δεν παραβιάζεται
η ιδιωτικότητα των νεκρών.
460
00:32:14,293 --> 00:32:16,293
Ένα ταίριασμα θέλω.
461
00:32:16,293 --> 00:32:19,043
Εμένα μου λες; Όλη μέρα στο Hinge είμαι.
462
00:32:19,043 --> 00:32:21,626
Και στο Tinder.
Και στο Coffee Meets Bagel.
463
00:32:21,626 --> 00:32:24,209
Ταιριάζω μόνο
με φρικιά με φετίχ τις Ινδές.
464
00:32:24,209 --> 00:32:26,168
Ή με φετίχ τις ιατροδικαστές.
465
00:32:27,876 --> 00:32:30,001
Συγγνώμη, δεν μιλάω με πολύ κόσμο.
466
00:32:30,876 --> 00:32:32,459
Κάτσε να σ' τα φέρω.
467
00:32:35,584 --> 00:32:39,626
Αυτοί με τα φετίχ μού θυμίζουν
ότι και να βρω τον έρωτα της ζωής μου,
468
00:32:39,626 --> 00:32:43,418
δεν θα ξέρω αν του αρέσω
γι' αυτό που είμαι. Αποκτήνωση.
469
00:32:45,459 --> 00:32:46,293
Μάλιστα.
470
00:32:47,543 --> 00:32:51,293
Εγώ όταν ταιριάζω με φρικιό
με φετίχ τις Ασιάτες, το αποδέχομαι.
471
00:32:51,293 --> 00:32:53,918
Τους μιλάω μέχρι να πουν τα πιο αηδιαστικά
472
00:32:53,918 --> 00:32:55,626
και μετά τα ποστάρω.
473
00:32:56,668 --> 00:32:57,501
Θεέ μου.
474
00:33:18,084 --> 00:33:19,793
Όλα αυτά για ένα τσατ ρουμ;
475
00:33:23,501 --> 00:33:24,334
Τι έγινε;
476
00:33:24,334 --> 00:33:25,626
Γαμώτο, όχι.
477
00:33:28,751 --> 00:33:32,376
Μαρκ, συνδέθηκα στο δίκτυο.
Κάτι θα γίνει στις έξι στο Κα Σπα.
478
00:33:32,376 --> 00:33:36,418
- Στείλε μονάδα.
- Δεν μπορώ να βασιστώ σε μια υποψία.
479
00:33:36,418 --> 00:33:38,334
- Μα το είδα!
- Σε πιστεύω.
480
00:33:38,334 --> 00:33:40,418
Δεν έχω την εξουσία. Θα περάσω...
481
00:33:40,418 --> 00:33:42,168
Γαμώτο, θα το κάνω μόνη μου.
482
00:34:39,959 --> 00:34:44,418
Δεν ξέρω αν είναι επιλογή μου
ή αν κάνω αυτό που θες να κάνω.
483
00:34:45,293 --> 00:34:46,334
Δεν έχει σημασία.
484
00:34:47,543 --> 00:34:50,834
- Δεν θέλω να πεθάνω.
- Δεν θα πεθάνεις σήμερα.
485
00:35:02,918 --> 00:35:03,751
Αδερφέ.
486
00:35:05,626 --> 00:35:09,418
Αν στραβώσει, να προσέχεις
τον Μπρους και τη μητέρα μου.
487
00:35:09,418 --> 00:35:11,709
Μην ανησυχείς για μένα, εντάξει;
488
00:35:12,959 --> 00:35:15,543
Η οικογένεια Σαν
θα 'ναι πάντα και δική μου.
489
00:35:35,251 --> 00:35:36,376
Μόνο ο Τσαρλς.
490
00:35:40,626 --> 00:35:41,918
Οι άλλοι, τον πούλο.
491
00:35:45,543 --> 00:35:46,834
Οι νέοι κανόνες.
492
00:35:58,584 --> 00:35:59,876
Ο αδερφός μου;
493
00:36:00,876 --> 00:36:01,918
Θα 'ναι μια χαρά.
494
00:36:03,001 --> 00:36:04,334
Αν κάνεις ό,τι σου πω.
495
00:36:06,959 --> 00:36:08,501
Αν γίνει τίποτα περίεργο,
496
00:36:09,293 --> 00:36:10,501
σκοτώστε τους όλους.
497
00:36:13,084 --> 00:36:14,709
Αλλά αφήστε αυτόν σ' εμένα.
498
00:36:48,543 --> 00:36:49,626
Ποιος είναι;
499
00:36:50,459 --> 00:36:52,043
Τι στον διάολο; Τι στο...
500
00:36:52,043 --> 00:36:54,168
Τι; Ποιος είσαι εσύ;
501
00:36:54,168 --> 00:36:55,084
Ποιος...
502
00:36:57,543 --> 00:36:59,126
Ναι; Ποιος είναι;
503
00:36:59,126 --> 00:37:01,043
Τσαρλς; Εσύ είσαι;
504
00:37:01,793 --> 00:37:03,251
Εδώ είμαι. Απλώς...
505
00:37:03,751 --> 00:37:04,959
Είσαι καλά;
506
00:37:04,959 --> 00:37:06,501
Τι συμβαίνει;
507
00:37:06,501 --> 00:37:08,584
Αν δεν προκαλέσει τη μοίρα,
508
00:37:08,584 --> 00:37:13,251
ο θεός, ο Γκουαν Γιου, θα 'ναι μαζί του.
509
00:37:16,751 --> 00:37:19,459
Νομίζω ότι είναι ο Κοιμήσης.
510
00:37:20,709 --> 00:37:22,751
Ναι. Φαίνεται λίγο κοιμήσης.
511
00:37:22,751 --> 00:37:24,501
Είμαι σε μια αίθουσα
512
00:37:24,501 --> 00:37:27,501
με λάκκους γεμάτους πήλινα μπαλάκια.
513
00:37:28,293 --> 00:37:30,918
Όχι, ευχαριστώ. Δεν καπνίζω.
514
00:37:30,918 --> 00:37:35,293
Όχι, είναι παλιά παράδοση.
Σε θέλουν ως διαπραγματευτή.
515
00:37:35,793 --> 00:37:39,334
Πιάσ' το με τον δείκτη και τον μέσο
του δεξιού σου χεριού.
516
00:37:43,793 --> 00:37:44,626
Εντάξει.
517
00:37:46,126 --> 00:37:48,626
Πίεσε τις αρθρώσεις σου
στον αντίχειρά του.
518
00:37:48,626 --> 00:37:50,543
Βάλε το τσιγάρο στην τσέπη σου.
519
00:37:52,251 --> 00:37:53,084
Εντάξει.
520
00:37:54,376 --> 00:37:55,376
Μάλιστα.
521
00:37:56,209 --> 00:37:57,084
Να πάρει.
522
00:38:00,084 --> 00:38:01,126
Εντάξει.
523
00:38:02,209 --> 00:38:04,084
Το έκανες; Έγνεψε;
524
00:38:04,709 --> 00:38:07,543
Ναι. Έχει φοβερούς μυς στον λαιμό.
525
00:38:08,834 --> 00:38:11,751
- Μάθε τον άνθρωπο, όχι την καρδιά.
- Τι λέει;
526
00:38:11,751 --> 00:38:15,251
- Ο ηλίθιος είναι μεσολαβητής, εσύ άκου.
- Δεν ακούω.
527
00:38:15,251 --> 00:38:16,751
Κάτι για ηλίθιους;
528
00:38:17,251 --> 00:38:20,501
- Και ακούει του μπαμπά...
- Δεν φταίω για τον πατέρα σου.
529
00:38:20,501 --> 00:38:23,001
Οι μύγες δεν μολύνουν αυγό χωρίς ρωγμές.
530
00:38:23,001 --> 00:38:24,168
Αυγά!
531
00:38:24,168 --> 00:38:26,334
Τα αυγά του μπαμπά.
532
00:38:26,834 --> 00:38:29,126
Να πάρει, Μπρους. Τι σχέση έχουν...
533
00:38:30,001 --> 00:38:32,959
Αν δεις το όρος Λου οριζόντια,
μοιάζει με οροσειρά.
534
00:38:32,959 --> 00:38:37,876
Αλλάζει μορφή από κάθε οπτική γωνία.
Δεν βλέπεις την αληθινή μορφή του όρους.
535
00:38:37,876 --> 00:38:41,251
- Όρη! Κάτι για όρη λέει.
- Γιατί είσαι εσύ στο όρος.
536
00:38:41,251 --> 00:38:44,084
- Εγώ δεν είμαι στο όρος.
- Λέει συνέχεια "όρος".
537
00:38:44,084 --> 00:38:45,209
Συγκεντρώσου.
538
00:38:45,209 --> 00:38:51,126
- Για να κατανοήσουμε τον εχθρό...
- Οι εχθροί μας κατανοούν το...
539
00:38:51,126 --> 00:38:52,668
Λούο Λούο.
540
00:38:55,209 --> 00:38:57,709
Τι ήταν το τελευταίο; LOL;
541
00:38:58,418 --> 00:38:59,418
Μπρους!
542
00:39:01,709 --> 00:39:05,918
Ταξίδεψα ως εδώ για να σου πω
ότι έχουμε έναν κοινό εχθρό.
543
00:39:05,918 --> 00:39:07,668
Είναι παλιός και νέος.
544
00:39:07,668 --> 00:39:09,876
Πρέπει να τον πολεμήσουμε μαζί.
545
00:39:09,876 --> 00:39:11,376
Πρέπει να πολεμήσουμε...
546
00:39:28,168 --> 00:39:29,043
Βοήθεια!
547
00:39:31,376 --> 00:39:33,376
- Μπρους;
- Βοήθεια!
548
00:39:47,418 --> 00:39:48,376
Μπρους!
549
00:39:49,001 --> 00:39:49,834
Μπρους!
550
00:39:52,376 --> 00:39:53,543
Θεούλη μου!
551
00:39:54,668 --> 00:39:55,834
Γαμώτο!
552
00:40:04,001 --> 00:40:05,334
Πρόσεχε, Τσαρλς!
553
00:40:09,543 --> 00:40:10,418
Μπρους, φύγε!
554
00:40:10,418 --> 00:40:12,876
- Κι εσύ;
- Βρες τον Ματωμένες Μπότες!
555
00:40:15,334 --> 00:40:16,418
Άντε!
556
00:40:37,251 --> 00:40:38,209
Γαμώτο!
557
00:40:52,876 --> 00:40:54,209
Θα πεθάνουμε όλοι!
558
00:40:54,959 --> 00:40:57,793
- Ο Τσαρλς;
- Μου 'πε να σε βρω και να φύγουμε.
559
00:41:23,376 --> 00:41:24,959
Δεν είναι δικοί μου.
560
00:41:25,459 --> 00:41:26,626
Πάμε, τότε!
561
00:41:33,584 --> 00:41:34,543
Αμάν! Γαμώτο!
562
00:41:51,293 --> 00:41:52,418
Το μαλλί μου;
563
00:41:52,418 --> 00:41:53,584
Σαν του Τσενγκ.
564
00:41:53,584 --> 00:41:54,501
Ωραία.
565
00:42:08,709 --> 00:42:09,543
Έλα!
566
00:42:54,709 --> 00:42:56,501
Άσε έναν ζωντανό για ανάκριση.
567
00:43:07,084 --> 00:43:07,918
Έλα.
568
00:43:24,584 --> 00:43:27,251
- Τσαρλς!
- Άσε με εμένα. Φύγετε!
569
00:43:49,168 --> 00:43:50,668
Για ποιον δουλεύεις;
570
00:43:52,418 --> 00:43:54,209
Τι είναι οι κόκκινες κορδέλες;
571
00:44:01,126 --> 00:44:03,376
Το κακό πρέπει να ξεριζωθεί.
572
00:44:22,293 --> 00:44:23,126
Γαμώτο.
573
00:46:16,251 --> 00:46:17,793
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη