1
00:00:05,959 --> 00:00:07,959
[música electrónica]
2
00:00:24,084 --> 00:00:26,668
La comida duró por horas.
3
00:00:26,668 --> 00:00:29,668
El restaurante tuvo que enviar gente
a buscar más comida,
4
00:00:29,668 --> 00:00:32,168
pero tu papá nunca dio un bocado.
5
00:00:32,168 --> 00:00:35,084
Ba cree que es señal de debilidad
comer frente a tus enemigos.
6
00:00:35,084 --> 00:00:36,793
Por fin, llegaron a un acuerdo,
7
00:00:36,793 --> 00:00:38,001
y todos respiramos.
8
00:00:38,001 --> 00:00:39,459
Nadie tendría que morir.
9
00:00:40,626 --> 00:00:41,501
[suspira]
10
00:00:41,501 --> 00:00:45,126
Pero luego el mesero deja la cuenta.
11
00:00:45,126 --> 00:00:46,876
- Oh, oh.
- ¿Qué?
12
00:00:46,876 --> 00:00:49,709
Se considera un insulto
no dejar que alguien pague.
13
00:00:49,709 --> 00:00:52,959
Big Sun y el jefe Shan-shen Hui
tenían las manos en la cuenta,
14
00:00:52,959 --> 00:00:54,001
ninguno la soltaba.
15
00:00:54,001 --> 00:00:55,584
Big Sun abofeteó al otro.
16
00:00:55,584 --> 00:00:58,084
Todos sacaron sus armas,
apuntándose y gritándose como locos.
17
00:00:58,084 --> 00:01:01,001
Y dije: "¡Carajo!
¿Moriremos por quién paga los dumplings?".
18
00:01:01,001 --> 00:01:02,209
¿Y qué pasó?
19
00:01:03,376 --> 00:01:04,459
Sun Tai Tai.
20
00:01:05,793 --> 00:01:07,459
Entró como un tornado.
21
00:01:07,459 --> 00:01:10,001
Y comenzó a regañar
a todos los del Shan-shen Hui.
22
00:01:10,001 --> 00:01:12,876
"Conozco a tu madre.
¿Qué pensaría si te viera actuando así?".
23
00:01:12,876 --> 00:01:14,876
O: "¿Cómo puedes faltarle al respeto?".
24
00:01:14,876 --> 00:01:16,668
Les cerró la boca a todos
25
00:01:16,668 --> 00:01:19,168
hasta que permitieron que Big Sun pagara.
26
00:01:19,168 --> 00:01:21,168
No importa qué tan grande sea tu arma,
27
00:01:21,168 --> 00:01:24,501
nadie tiene oportunidad
contra una madre taiwanesa.
28
00:01:24,501 --> 00:01:25,459
[Charles asiente]
29
00:01:26,543 --> 00:01:28,793
¿Ba no eliminó
a los líderes del Shan-shen Hui?
30
00:01:28,793 --> 00:01:31,043
[asiente] Como un mes después.
31
00:01:31,043 --> 00:01:32,584
La reunión fue una trampa
32
00:01:32,584 --> 00:01:34,418
para identificar a los jugadores.
33
00:01:34,418 --> 00:01:36,376
En cuanto dejaron que Big Sun pagara,
34
00:01:36,376 --> 00:01:37,751
supo que eran débiles.
35
00:01:38,918 --> 00:01:40,584
Jamás escuché esa historia antes.
36
00:01:40,584 --> 00:01:42,626
Tu madre y tu padre hacían buen equipo.
37
00:01:42,626 --> 00:01:45,418
- Crearon juntos a los Dragones de Jade.
- Eso fue hace mucho.
38
00:01:46,918 --> 00:01:49,209
[en mandarín]
No estabas tan gordo entonces.
39
00:01:51,959 --> 00:01:53,793
[ríen]
40
00:01:53,793 --> 00:01:54,959
[en mandarín] Carajo.
41
00:01:56,793 --> 00:01:57,834
La extrañé mucho.
42
00:02:01,293 --> 00:02:02,709
[en español] Hablemos de negocios.
43
00:02:02,709 --> 00:02:05,334
Bruce, toma tu plato y ve a ver la tele.
44
00:02:07,793 --> 00:02:09,126
Creo que debería quedarse.
45
00:02:09,959 --> 00:02:11,293
Bruce no es parte de esto.
46
00:02:11,293 --> 00:02:12,668
Nunca será parte de esto.
47
00:02:12,668 --> 00:02:14,501
Bruce ha demostrado ser útil.
48
00:02:14,501 --> 00:02:17,043
No de forma típica, pero es útil.
49
00:02:18,459 --> 00:02:19,626
[suspira]
50
00:02:20,168 --> 00:02:22,168
Si escucharlos aumenta el riesgo
51
00:02:22,168 --> 00:02:24,376
de que me torturen o que me maten,
52
00:02:24,376 --> 00:02:26,959
entonces, no, sí soy superinútil.
53
00:02:28,084 --> 00:02:28,959
¿Ves?
54
00:02:30,168 --> 00:02:32,334
Y, TK, ve con él.
55
00:02:32,834 --> 00:02:34,751
No escuchen lo que hablemos.
56
00:02:48,043 --> 00:02:51,334
Una pieza de sauce envuelta
en gaza amarilla fue enviada a Yuan.
57
00:02:51,834 --> 00:02:54,834
Significa que Dormilón Chan se reunirá.
58
00:02:55,459 --> 00:02:58,584
Y va a traer a su hijo, Perezoso Lee,
y a su equipo con él.
59
00:02:58,584 --> 00:03:01,459
Dormilón es de los más poderosos
de la triada.
60
00:03:02,251 --> 00:03:04,376
Una reunión con él es histórica.
61
00:03:05,001 --> 00:03:06,793
No ha ocurrido en más de 20 años.
62
00:03:06,793 --> 00:03:10,334
No le dejaste opción al acabar
con su distribuidor de Los Ángeles.
63
00:03:10,334 --> 00:03:12,709
Su culo está expuesto
y no lo puede permitir.
64
00:03:12,709 --> 00:03:14,209
Debe aceptar el cuadrado.
65
00:03:14,918 --> 00:03:16,584
Perdón, ¿qué es un cuadrado?
66
00:03:16,584 --> 00:03:18,501
- [madre] Dije que no escucharan.
- Lo siento.
67
00:03:18,501 --> 00:03:21,459
- Estamos como a metro y medio.
- Es una reunión de triadas.
68
00:03:23,501 --> 00:03:26,084
Dos triángulos forman un cuadrado.
69
00:03:26,751 --> 00:03:29,126
Oh, la geometría es una locura, ¿no?
70
00:03:29,668 --> 00:03:30,501
[se queja]
71
00:03:31,084 --> 00:03:32,959
¿Qué tal si planea matarnos a todos?
72
00:03:32,959 --> 00:03:34,668
En un cuadrado, está prohibido.
73
00:03:34,668 --> 00:03:36,418
Pero no es algo inédito.
74
00:03:37,001 --> 00:03:39,168
Con todo respeto,
tal vez no sea buena idea
75
00:03:39,168 --> 00:03:40,834
que Sun Tai Tai esté ahí.
76
00:03:41,334 --> 00:03:44,418
¿Qué tal si eso es
lo que Dormilón tiene planeado?
77
00:03:44,418 --> 00:03:47,168
Sacarla de su escondite y eliminarla.
78
00:03:47,751 --> 00:03:49,834
¿Por qué ellos querrían matar a mamá?
79
00:03:49,834 --> 00:03:51,084
No importa.
80
00:03:51,084 --> 00:03:53,168
Igual voy a ir.
81
00:03:53,168 --> 00:03:55,751
Para llegar a mi madre,
tendrán que pasar sobre mí.
82
00:03:56,501 --> 00:03:57,334
Sí va.
83
00:03:59,043 --> 00:04:00,959
Todo tiene que ser muy organizado,
84
00:04:00,959 --> 00:04:02,501
hasta el mínimo detalle.
85
00:04:03,209 --> 00:04:05,043
Terreno neutral. Interior.
86
00:04:05,043 --> 00:04:07,334
Edificio a 150 metros del siguiente.
87
00:04:07,334 --> 00:04:09,751
Muchas salidas y un techo abierto.
88
00:04:10,251 --> 00:04:12,376
Le encanta explotar cosas al muy bastardo.
89
00:04:12,876 --> 00:04:14,376
[música de tensión]
90
00:04:20,834 --> 00:04:22,876
[duda] El Ka Spa es una opción.
91
00:04:24,209 --> 00:04:26,584
Es un spa coreano abierto todo el día.
92
00:04:26,584 --> 00:04:29,709
Tienes que ponerte
unos shorts horribles y sandalias,
93
00:04:29,709 --> 00:04:31,459
así que nadie podría meter armas.
94
00:04:31,459 --> 00:04:34,418
Y pelear en sandalias debe ser imposible.
95
00:04:34,418 --> 00:04:36,709
Me tropecé usando unas una vez
96
00:04:36,709 --> 00:04:38,251
y me torcí el pie.
97
00:04:38,751 --> 00:04:40,251
- A tu habitación.
- Okey.
98
00:04:40,251 --> 00:04:42,709
[Botas Sangrantes] Este lugar es perfecto.
99
00:04:42,709 --> 00:04:44,668
Muchos civiles, iluminado,
100
00:04:45,168 --> 00:04:47,084
y la comida se ve muy bien.
101
00:04:48,793 --> 00:04:50,043
[TK] Y...
102
00:04:51,876 --> 00:04:53,626
den gracias por Terrence Kang.
103
00:04:56,584 --> 00:04:57,668
Terrence Kang.
104
00:04:58,209 --> 00:05:00,084
TK. Es mi nombre verdadero.
105
00:05:01,209 --> 00:05:02,168
[Charles] Ja.
106
00:05:03,584 --> 00:05:07,043
Este lugar está
justo en el centro del barrio coreano.
107
00:05:07,918 --> 00:05:10,626
Eso significa que ustedes, los chinos,
108
00:05:10,626 --> 00:05:12,459
son muy afortunados
109
00:05:12,459 --> 00:05:16,043
de tener un amigo
de la tierra de la calma.
110
00:05:17,959 --> 00:05:20,126
Los que dirigen el área son mis hermanos.
111
00:05:20,626 --> 00:05:23,709
Puedo organizar una reunión
para asegurar que todo salga bien.
112
00:05:24,418 --> 00:05:26,751
Me tranquilizaría más tener su bendición.
113
00:05:32,543 --> 00:05:35,043
Perfecto. Bruce y yo hablaremos con ellos.
114
00:05:35,043 --> 00:05:36,543
No, tú hablarás con ellos.
115
00:05:37,459 --> 00:05:38,959
Bruce irá a la escuela.
116
00:05:42,834 --> 00:05:44,084
[notificación de celular]
117
00:05:44,084 --> 00:05:46,501
Es el hijo de Dormilón, Perezoso Lee.
118
00:05:47,584 --> 00:05:49,584
Dormilón Chan aterrizó en la ciudad.
119
00:05:50,626 --> 00:05:52,626
[música siniestra]
120
00:05:55,293 --> 00:05:56,459
[suspira]
121
00:06:02,584 --> 00:06:08,834
{\an8}LOS HERMANOS SUN
122
00:06:10,043 --> 00:06:13,584
[Bruce] Sé que mamá te dijo que vinieras,
pero puedo cuidarme solo.
123
00:06:13,584 --> 00:06:14,751
[Botas Sangrantes] Seguro.
124
00:06:14,751 --> 00:06:16,793
Pero, si ella dice que te vigile,
125
00:06:16,793 --> 00:06:17,959
entonces lo hago.
126
00:06:19,834 --> 00:06:21,793
{\an8}¿Siempre haces lo que mamá te dice?
127
00:06:21,793 --> 00:06:25,334
{\an8}Pues, si te soy sincero, ella era
el cerebro de los Dragones de Jade.
128
00:06:25,334 --> 00:06:27,168
{\an8}A mí no me gusta pensar mucho.
129
00:06:27,168 --> 00:06:31,209
{\an8}Prefiero que alguien listo como ella
me diga qué hacer, siempre tiene razón.
130
00:06:31,209 --> 00:06:32,209
{\an8}[mujer] Siguiente.
131
00:06:35,084 --> 00:06:37,334
- [carraspea] Hola...
- No, no. Olvídalo.
132
00:06:37,334 --> 00:06:38,626
- Por favor.
- [niega]
133
00:06:38,626 --> 00:06:41,543
¿Sí? Tengo suficiente
para pagar por todo el semestre.
134
00:06:41,543 --> 00:06:44,418
Eres lo que llamamos un moroso.
135
00:06:44,418 --> 00:06:46,168
¿Sabes lo que significa?
136
00:06:47,001 --> 00:06:49,459
- No.
- Significa "largo". Siguiente.
137
00:06:49,459 --> 00:06:51,293
¿Me estás expulsando?
138
00:06:52,584 --> 00:06:54,668
Eso es...
139
00:06:56,334 --> 00:06:57,584
racista.
140
00:06:58,876 --> 00:06:59,918
Soy coreana.
141
00:07:00,918 --> 00:07:03,418
Exacto. Quizás me castigas
142
00:07:03,418 --> 00:07:06,918
por los crímenes de guerra
de mis ancestros contra tus ancestros.
143
00:07:06,918 --> 00:07:08,459
Y, oye, si es así,
144
00:07:09,168 --> 00:07:11,376
que conste que lo sentimos...
145
00:07:11,376 --> 00:07:13,626
Bruce, te has atrasado en todos tus pagos.
146
00:07:14,209 --> 00:07:17,626
Y seguro te atrasarás
el siguiente semestre y el siguiente...
147
00:07:17,626 --> 00:07:20,334
Vamos a pagar
tres semestres por adelantado.
148
00:07:21,584 --> 00:07:23,584
[música de hiphop]
149
00:07:25,459 --> 00:07:26,543
Quédate el cambio,
150
00:07:27,084 --> 00:07:29,584
y perdona el inconveniente.
151
00:07:32,876 --> 00:07:34,043
Ya está en el pasado.
152
00:07:34,043 --> 00:07:35,376
[en coreano] Lo sentimos.
153
00:07:37,543 --> 00:07:38,543
[Bruce] ¡Uh!
154
00:07:38,543 --> 00:07:41,376
Oye, ¡eso fue asombroso!
155
00:07:41,376 --> 00:07:43,043
Guau, mira este lugar.
156
00:07:43,043 --> 00:07:45,918
El aire fresco, el aprendizaje...
157
00:07:46,418 --> 00:07:47,584
¿Qué es ese olor?
158
00:07:48,084 --> 00:07:50,168
Churros. Hay un carrito afuera.
159
00:07:51,918 --> 00:07:53,543
[suspira] Oye.
160
00:07:54,293 --> 00:07:57,084
¿Puedo pedirte un consejo con algo?
161
00:07:58,876 --> 00:08:01,626
Creo que Charles quiere
que vaya a la reunión en el spa.
162
00:08:02,126 --> 00:08:03,043
Claro que quiere.
163
00:08:03,543 --> 00:08:04,543
Eres su hermano.
164
00:08:05,584 --> 00:08:06,834
La familia es lo primero.
165
00:08:08,418 --> 00:08:10,418
Sí, lo entiendo, pero...
166
00:08:11,459 --> 00:08:13,918
no quiero tener nada que ver con esa vida.
167
00:08:13,918 --> 00:08:16,376
Excepto cuando te paga
la escuela en efectivo.
168
00:08:17,418 --> 00:08:18,918
Okey. Es justo.
169
00:08:19,668 --> 00:08:22,459
Pero mamá está determinada
170
00:08:22,459 --> 00:08:24,001
a que me mantenga al margen.
171
00:08:24,001 --> 00:08:25,543
Estás en un dilema.
172
00:08:25,543 --> 00:08:28,834
Pero dijiste que siempre escuchara a mamá,
que siempre tiene razón.
173
00:08:28,834 --> 00:08:30,334
Sí, pero también Charles.
174
00:08:31,001 --> 00:08:32,251
[suspira] Okey, bueno,
175
00:08:32,251 --> 00:08:34,376
¿qué tal si solo hago lo que quiero?
176
00:08:34,376 --> 00:08:36,251
Eso tiene un nombre en Taiwán:
177
00:08:36,834 --> 00:08:38,043
estadounidense.
178
00:08:38,043 --> 00:08:40,668
Como sea, es tu decisión, xiao di.
179
00:08:40,668 --> 00:08:42,876
[suspira] No soy bueno en eso.
180
00:08:42,876 --> 00:08:44,251
¿En qué? ¿Ser un hombre?
181
00:08:46,959 --> 00:08:48,084
[Grace] ¡Hola, Bruce!
182
00:08:52,751 --> 00:08:53,668
Le gustas.
183
00:08:55,001 --> 00:08:57,668
- ¿Ya la invitaste a salir?
- Viene hacia acá.
184
00:08:57,668 --> 00:09:00,126
- Por favor, no me avergüences.
- Tú primero.
185
00:09:00,126 --> 00:09:01,793
[ríen]
186
00:09:01,793 --> 00:09:03,501
- Hola, Bruce.
- [Bruce] Hola.
187
00:09:03,501 --> 00:09:05,126
¿Quién es tu amigo?
188
00:09:05,126 --> 00:09:07,626
[duda] Él es mi tío.
189
00:09:08,126 --> 00:09:09,626
El tío Botas Sangrantes.
190
00:09:11,168 --> 00:09:12,084
[muchacho] ¡Grace!
191
00:09:12,084 --> 00:09:13,709
¡Oye, lánzalo!
192
00:09:13,709 --> 00:09:14,793
¿Qué esperas?
193
00:09:15,376 --> 00:09:17,543
Solo está molesto
porque no dejo de ganarle.
194
00:09:18,043 --> 00:09:19,334
¿Quieren caminar conmigo?
195
00:09:19,918 --> 00:09:21,959
- [duda]
- Adelántense. Voy detrás de ustedes.
196
00:09:21,959 --> 00:09:24,459
Okey. Es un poco raro, pero está bien.
197
00:09:24,459 --> 00:09:27,043
Iré por mi platillo volador,
ya que estoy aquí.
198
00:09:27,043 --> 00:09:28,126
[inspira] Okey.
199
00:09:30,084 --> 00:09:32,793
¿Te dijeron tu mamá y tu hermano
que los conocí el otro día?
200
00:09:32,793 --> 00:09:34,084
Son muy amables.
201
00:09:34,084 --> 00:09:35,876
- [Bruce] ¿En serio?
- No. [ríe]
202
00:09:35,876 --> 00:09:38,168
Pero no diré
que tus familiares son un asco.
203
00:09:38,168 --> 00:09:39,834
- Ah.
- [ríen]
204
00:09:45,584 --> 00:09:46,418
Guau.
205
00:09:46,418 --> 00:09:49,084
Okey, de verdad eres buena en este juego.
206
00:09:49,084 --> 00:09:50,626
[ríe] Todo está en la muñeca.
207
00:09:51,876 --> 00:09:53,084
[Botas Sangrantes gruñe]
208
00:09:54,251 --> 00:09:55,251
[Bruce duda]
209
00:09:55,834 --> 00:09:59,418
[tartamudea] Tal vez cree
que es buen momento para estirarse.
210
00:10:00,043 --> 00:10:02,168
[ríe] Mis padres lo hacen todo el tiempo.
211
00:10:02,168 --> 00:10:04,501
Hacen sentadillas en el supermercado
212
00:10:04,501 --> 00:10:06,459
o mueven las caderas al estacionarse.
213
00:10:06,459 --> 00:10:08,418
Es un buen uso de los tiempos muertos.
214
00:10:08,418 --> 00:10:12,168
- ¿Conoces la cuenta de memes...?
- ¡"Asiáticos ejercitándose en público"!
215
00:10:12,168 --> 00:10:13,126
- Sí.
- [ríen]
216
00:10:13,126 --> 00:10:14,751
[música pop alegre]
217
00:10:16,043 --> 00:10:18,709
- ¿Quieres cenar conmigo?
- ¿Quieres que nos sigamos en Instagram...?
218
00:10:18,709 --> 00:10:20,876
No, no, lo tuyo. Mejor hagamos eso.
219
00:10:20,876 --> 00:10:22,543
- Okey.
- [ríen]
220
00:10:22,543 --> 00:10:26,168
Tengo un show de improvisación
hoy en Groundlings si quisieras ir.
221
00:10:27,376 --> 00:10:28,376
Aún no estoy dentro.
222
00:10:28,376 --> 00:10:30,751
Esta noche es como una audición.
223
00:10:30,751 --> 00:10:31,959
Sí.
224
00:10:31,959 --> 00:10:33,001
Me agrada la idea
225
00:10:33,001 --> 00:10:36,793
de ir a ver gente talentosa
arriesgándose a crear algo nuevo
226
00:10:36,793 --> 00:10:39,793
para hacer de este mundo
un lugar mucho más feliz.
227
00:10:42,209 --> 00:10:47,668
Esa es la más sincera descripción
de "improvisación" que he escuchado.
228
00:10:47,668 --> 00:10:48,668
También me agrada
229
00:10:48,668 --> 00:10:52,001
el potencial de una humillación
capaz de cambiarte la vida.
230
00:10:54,251 --> 00:10:56,668
- Te veo esta noche.
- Sí, inicia a las ocho.
231
00:11:02,876 --> 00:11:04,584
- [timbre]
- [se abre puerta]
232
00:11:05,834 --> 00:11:06,834
[se cierra puerta]
233
00:11:06,834 --> 00:11:08,084
[música siniestra]
234
00:11:09,084 --> 00:11:11,751
Encontraron esto en la fiesta infantil
235
00:11:11,751 --> 00:11:14,084
y en algunos cuerpos del Club Sure Sure.
236
00:11:14,584 --> 00:11:16,459
Algo para diferenciar amigos y enemigos
237
00:11:16,459 --> 00:11:18,168
cuando las cosas se ponen feas.
238
00:11:21,959 --> 00:11:24,293
[Alexis inspira] Mierda, es un código QR.
239
00:11:24,793 --> 00:11:27,209
Podría ser un código de acceso a una red.
240
00:11:30,209 --> 00:11:31,543
Ay, funciona.
241
00:11:33,668 --> 00:11:34,668
No hay nada.
242
00:11:36,001 --> 00:11:39,251
Había un teléfono Huawei
en la escena del crimen.
243
00:11:39,251 --> 00:11:40,376
Déjame verlo.
244
00:11:41,293 --> 00:11:43,459
Seré supercuidadosa, lo prometo.
245
00:11:47,709 --> 00:11:49,959
[música de suspenso]
246
00:11:54,126 --> 00:11:56,501
Solo te daré el teléfono
si bajas la bolsa.
247
00:11:56,501 --> 00:11:58,876
Okey, ahora me siento acosada y juzgada.
248
00:11:58,876 --> 00:12:00,543
La última vez que trajiste eso,
249
00:12:00,543 --> 00:12:02,501
dejaste mi escritorio lleno de polvo,
250
00:12:02,501 --> 00:12:03,918
y me ensucié las manos.
251
00:12:03,918 --> 00:12:06,918
Cuando fui a orinar,
sentí que llevaba un condón hirviendo.
252
00:12:07,418 --> 00:12:08,459
[exclama con asco]
253
00:12:08,459 --> 00:12:11,084
Sí, y, si alguien viene aquí
254
00:12:11,084 --> 00:12:14,126
y ve polvo de chile coreano
por todos lados,
255
00:12:14,126 --> 00:12:16,209
sabrán que fui yo el que te dejó entrar,
256
00:12:16,209 --> 00:12:17,751
cuando no debí hacerlo.
257
00:12:22,668 --> 00:12:24,251
[Mark suspira] Esto es basura.
258
00:12:25,418 --> 00:12:27,001
No harás ningún amigo
259
00:12:27,001 --> 00:12:28,293
si sigues haciendo esto.
260
00:12:29,543 --> 00:12:31,001
Oí que tus compañeros
261
00:12:31,543 --> 00:12:33,459
tuvieron que tomar tus casos normales
262
00:12:33,459 --> 00:12:35,751
mientras persigues esto de la triada.
263
00:12:35,751 --> 00:12:38,834
Mira, ambos armamos casos, ¿no?
264
00:12:39,668 --> 00:12:42,709
Solo tenemos un pequeño desacuerdo
sobre el punto de partida.
265
00:12:43,209 --> 00:12:44,043
Por favor.
266
00:12:45,876 --> 00:12:47,876
[crujido]
267
00:12:52,918 --> 00:12:54,126
INTÉNTELO DE NUEVO
268
00:12:54,126 --> 00:12:56,084
Ay, carajo, está bloqueado.
269
00:13:01,959 --> 00:13:02,834
No.
270
00:13:03,418 --> 00:13:04,834
Por supuesto que no.
271
00:13:05,543 --> 00:13:06,918
Registra que me llevo esto.
272
00:13:06,918 --> 00:13:08,668
[música siniestra]
273
00:13:21,709 --> 00:13:23,334
[música de suspenso]
274
00:13:26,584 --> 00:13:27,709
[hombre] Está cerrado.
275
00:13:28,209 --> 00:13:30,793
Annyeonghaseyo. El jefe nos espera.
276
00:13:40,751 --> 00:13:41,876
Bien, adelante.
277
00:13:42,918 --> 00:13:44,293
¿Lo tienes bajo control?
278
00:13:44,959 --> 00:13:46,751
En San Gabriel, tal vez seas rey,
279
00:13:47,459 --> 00:13:49,334
pero estos cabrones son mis hermanos.
280
00:13:49,834 --> 00:13:50,751
Sígueme.
281
00:13:58,751 --> 00:14:00,751
[en coreano] ¡Hola, jefe!
282
00:14:01,251 --> 00:14:02,584
Soy Terrence Kang.
283
00:14:03,084 --> 00:14:05,459
Mi hermano hacía entregas para usted.
284
00:14:06,084 --> 00:14:07,376
¿Conoce a Jonathan?
285
00:14:07,376 --> 00:14:08,668
Hasta que lo arrestaron
286
00:14:08,668 --> 00:14:11,876
por vender aires acondicionados robados
a policías encubiertos.
287
00:14:12,418 --> 00:14:15,209
Carajo, tu hermano es un idiota.
288
00:14:15,834 --> 00:14:17,626
¿Tú también eres un idiota?
289
00:14:19,668 --> 00:14:21,043
¿No lo tenías bajo control?
290
00:14:22,376 --> 00:14:23,876
Lo... lo tengo.
291
00:14:25,793 --> 00:14:27,793
[música siniestra]
292
00:14:34,543 --> 00:14:35,793
[en coreano] No, digo,
293
00:14:35,793 --> 00:14:39,209
está todo bien entre nosotros dos, ¿no?
294
00:14:39,209 --> 00:14:41,793
[jefe] Imbécil. No, no está todo bien.
295
00:14:42,584 --> 00:14:46,084
Acepté esta reunión
por respeto a los Dragones de Jade.
296
00:14:47,126 --> 00:14:49,209
[hombre en coreano] Buena decisión, jefe.
297
00:14:52,251 --> 00:14:54,501
[jefe] Tanto tiempo, Perezoso Lee.
298
00:14:55,251 --> 00:14:57,418
No querríamos ser irrespetuosos
299
00:14:57,418 --> 00:15:00,668
y suscitar
el infame temperamento de Patasilla.
300
00:15:03,293 --> 00:15:05,334
No sabía que hablabas coreano, Perezoso.
301
00:15:05,334 --> 00:15:07,334
Tomé dos años cuando estaba en Oxford.
302
00:15:07,334 --> 00:15:10,376
El mandarín, inglés, francés y ruso
no bastan para triunfar.
303
00:15:10,376 --> 00:15:11,334
Guau.
304
00:15:12,793 --> 00:15:14,543
Tu cabello se ve perfecto.
305
00:15:15,376 --> 00:15:17,418
Como Ekin Cheng en Joven y peligroso.
306
00:15:18,418 --> 00:15:19,668
Favor que me haces.
307
00:15:20,709 --> 00:15:22,793
¿Van a seguir chupándose los pitos
308
00:15:22,793 --> 00:15:24,709
o van a querer un cuarto?
309
00:15:24,709 --> 00:15:25,793
¿Habla español?
310
00:15:26,876 --> 00:15:29,043
¡Nací en California, imbécil!
311
00:15:30,209 --> 00:15:33,709
El hermano idiota del otro idiota
312
00:15:33,709 --> 00:15:36,584
dijo que quieren permiso
para una reunión en el Ka Spa.
313
00:15:36,584 --> 00:15:38,168
Queremos terreno neutral.
314
00:15:38,668 --> 00:15:40,376
- Sin armas.
- Sin atención.
315
00:15:42,501 --> 00:15:44,501
[música de tensión]
316
00:16:08,709 --> 00:16:10,709
No quiero ninguna mierda china.
317
00:16:11,334 --> 00:16:13,376
Tendrán su cuadrado en mi territorio,
318
00:16:13,376 --> 00:16:16,418
pero quiero garantías
en caso de que no funcione.
319
00:16:16,418 --> 00:16:19,418
Podemos hacer
un depósito en efectivo en media hora.
320
00:16:19,418 --> 00:16:20,834
Doscientos mil.
321
00:16:20,834 --> 00:16:23,584
Con 200 mil se limpian el culo.
322
00:16:24,084 --> 00:16:25,293
No les importa gastarlo
323
00:16:25,293 --> 00:16:28,043
con tal de joderse entre ustedes
en mi negocio.
324
00:16:28,543 --> 00:16:29,918
Quiero garantía humana.
325
00:16:34,793 --> 00:16:36,793
- Él puede quedarse.
- ¿Qué?
326
00:16:40,918 --> 00:16:42,001
Sí, perfecto.
327
00:16:43,126 --> 00:16:45,084
El idiota se queda acá.
328
00:16:46,959 --> 00:16:49,293
Oye, quiero cooperar contigo,
329
00:16:49,293 --> 00:16:52,084
creo que mi talento se desperdiciará
si soy rehén.
330
00:16:52,834 --> 00:16:54,459
Personas como tú, TK,
331
00:16:55,293 --> 00:16:56,293
pueden distraer a todos
332
00:16:56,293 --> 00:16:59,043
para no preocuparnos por ellos
durante la reunión.
333
00:16:59,793 --> 00:17:01,751
Solo tú puedes hacer esto.
334
00:17:04,876 --> 00:17:06,709
- A la orden, capitán.
- Deja de hacer eso.
335
00:17:06,709 --> 00:17:09,334
Claro, perdón. Okey. Okey.
336
00:17:09,334 --> 00:17:11,084
[continúa música de tensión]
337
00:17:16,084 --> 00:17:17,043
[Perezoso] Oye.
338
00:17:23,209 --> 00:17:24,876
Lamento lo de tu padre.
339
00:17:30,501 --> 00:17:32,418
Espero que recuerdes cómo fumar.
340
00:17:33,168 --> 00:17:34,209
[Charles resopla]
341
00:17:36,709 --> 00:17:37,626
Un último detalle.
342
00:17:40,918 --> 00:17:42,834
Dormilón acepta los términos.
343
00:17:44,543 --> 00:17:45,418
Excepto uno.
344
00:17:50,668 --> 00:17:52,501
[madre tararea]
345
00:18:11,376 --> 00:18:12,876
¿Salió todo bien?
346
00:18:14,001 --> 00:18:14,918
Sí.
347
00:18:15,584 --> 00:18:19,001
Entonces, hay que repasar los detalles
para no olvidarlos.
348
00:18:19,501 --> 00:18:22,168
Dormilón pedirá más de lo que merece.
349
00:18:22,709 --> 00:18:24,001
Es un cerdo codicioso.
350
00:18:24,501 --> 00:18:26,043
Aceptaron las condiciones,
351
00:18:27,543 --> 00:18:28,668
con una excepción.
352
00:18:30,751 --> 00:18:32,418
[música sombría]
353
00:18:36,334 --> 00:18:39,251
Dijo que sería un insulto
354
00:18:39,251 --> 00:18:42,376
tener a una mujer
al centro de una reunión tan histórica.
355
00:18:47,834 --> 00:18:49,084
Tal vez Xing tenía razón.
356
00:18:50,084 --> 00:18:51,793
Es mucho riesgo tenerte ahí.
357
00:18:52,668 --> 00:18:54,626
Si te llegara a pasar lo peor,
358
00:18:54,626 --> 00:18:57,001
todas las triadas
se unirían para acabarnos.
359
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Iré a hacer la cena.
360
00:19:13,043 --> 00:19:14,584
[ruido de insectos nocturnos]
361
00:19:14,584 --> 00:19:16,793
[Charles en mandarín] Aprovecha el día.
362
00:19:16,793 --> 00:19:17,751
Elige tu camino.
363
00:19:19,334 --> 00:19:20,626
Vive el momento.
364
00:19:21,876 --> 00:19:23,876
- ¡Salud!
- ¡Salud!
365
00:19:23,876 --> 00:19:24,918
- ¡Salud!
- ¡Sí!
366
00:19:25,584 --> 00:19:28,126
- ¡Sí!
- [Charles en español] Hoy viviremos.
367
00:19:28,126 --> 00:19:30,334
Conseguí un pase a un club llamado Leo.
368
00:19:30,334 --> 00:19:31,251
¿Qué, Leo?
369
00:19:31,251 --> 00:19:33,376
[ríe] Es más difícil entrar ahí
370
00:19:33,376 --> 00:19:35,126
que convertirse en astronauta.
371
00:19:35,126 --> 00:19:39,084
Oí que hay noches en que está vacío
porque no aparece nadie digno de entrar.
372
00:19:39,084 --> 00:19:41,001
- Así que voy.
- Por supuesto que no.
373
00:19:41,001 --> 00:19:42,501
Tienes que ir a tu show.
374
00:19:42,501 --> 00:19:44,209
Prometiste enfocarte
375
00:19:44,209 --> 00:19:46,209
en la escuela y en la improvisación.
376
00:19:46,209 --> 00:19:48,043
Solo es un show, no es para tanto.
377
00:19:48,043 --> 00:19:51,168
Tu show de payasos es más importante
que el negocio familiar.
378
00:19:51,168 --> 00:19:53,293
- Ve a estudiar tus diálogos.
- No tenemos.
379
00:19:53,293 --> 00:19:55,918
¿Qué show no tiene diálogos?
¿Eres un mimo?
380
00:19:55,918 --> 00:19:59,168
No tiene diálogos
porque los inventan sobre la marcha.
381
00:19:59,168 --> 00:20:01,668
Es tonto, pero le gusta.
382
00:20:01,668 --> 00:20:03,293
Pues me encanta lo tonto,
383
00:20:03,293 --> 00:20:06,709
y, si también le gusta,
quiero estar ahí apoyando a xiao di.
384
00:20:06,709 --> 00:20:08,584
- ¿En serio?
- Quiero ver un show.
385
00:20:08,584 --> 00:20:10,876
- ¿Será tipo Hamilton?
- Está obsesionada.
386
00:20:10,876 --> 00:20:12,043
No, no es Hamilton.
387
00:20:12,043 --> 00:20:15,001
♪ Oye, soy como mi país,
joven, peleador y hambriento. ♪
388
00:20:15,001 --> 00:20:17,168
♪ Y no desperdiciaré mi oportunidad. ♪
389
00:20:17,168 --> 00:20:20,043
♪ Conseguiré una beca en King's College. ♪
390
00:20:20,043 --> 00:20:22,793
- ¿Qué está pasando?
- ♪ Diablos, sorprendo a todos. ♪
391
00:20:22,793 --> 00:20:24,334
[Botas Sangrantes ríe]
392
00:20:25,251 --> 00:20:26,293
Mírennos,
393
00:20:27,126 --> 00:20:28,376
apoyando a Bruce.
394
00:20:33,709 --> 00:20:34,793
Sun Tai Tai, vístase.
395
00:20:34,793 --> 00:20:37,168
Ay, no, no, no. Esos shows no son para mí.
396
00:20:37,168 --> 00:20:39,584
No me gusta nada que no sea planeado.
397
00:20:40,418 --> 00:20:42,209
Voy a ir a jugar mahjong,
398
00:20:42,209 --> 00:20:45,501
a ver si los soldados de Dormilón
hablan de más.
399
00:20:47,209 --> 00:20:48,209
Sun Tai Tai.
400
00:20:49,501 --> 00:20:51,584
Siempre buscando tener la ventaja.
401
00:20:58,793 --> 00:21:00,168
[Botas Sangrantes suspira]
402
00:21:01,043 --> 00:21:02,293
No tenías opción.
403
00:21:02,293 --> 00:21:04,376
[música sombría]
404
00:21:06,668 --> 00:21:08,876
[hombre]
Bienvenidos al Teatro Groundlings.
405
00:21:08,876 --> 00:21:11,543
- [ovación]
- Pongan sus teléfonos en silencio.
406
00:21:11,543 --> 00:21:14,668
¡Ah!
¡Bienvenidos todos al Teatro Groundlings!
407
00:21:15,543 --> 00:21:16,751
Gracias.
408
00:21:17,709 --> 00:21:19,001
Muchas gracias por venir.
409
00:21:19,001 --> 00:21:22,043
Para empezar,
¿puede la audiencia sugerirme una palabra?
410
00:21:22,043 --> 00:21:23,168
- ¡Beyoncé!
- ¡Púrpura!
411
00:21:23,168 --> 00:21:25,043
¡Mono! ¡Ratón!
412
00:21:25,043 --> 00:21:27,501
¡Ratón! Me gusta. A ver cómo nos va.
413
00:21:32,001 --> 00:21:35,043
Mamá, ¿me dejas tener
este animal que encontré en el bosque?
414
00:21:35,043 --> 00:21:36,876
No, no puedes tener otro ratón.
415
00:21:36,876 --> 00:21:39,918
Ya tuvimos diez ardillas este año,
se está saliendo de control.
416
00:21:39,918 --> 00:21:41,751
[ríen]
417
00:21:44,626 --> 00:21:46,043
[música ominosa suave]
418
00:22:03,959 --> 00:22:05,084
[carraspea]
419
00:22:09,626 --> 00:22:10,626
[carraspea]
420
00:22:16,543 --> 00:22:18,543
[se intensifica música ominosa]
421
00:22:22,876 --> 00:22:24,084
Es el día 700.
422
00:22:25,334 --> 00:22:27,834
Hemos creado una poción de ratón.
423
00:22:28,626 --> 00:22:31,043
Y hemos exterminado a la población humana.
424
00:22:31,043 --> 00:22:32,709
¡Larga vida a los ratones!
425
00:22:36,543 --> 00:22:39,501
[ríe y gruñe] ¡Oh! ¡Los ratones!
426
00:22:39,501 --> 00:22:41,584
[música sombría]
427
00:22:42,543 --> 00:22:44,668
[imitan gruñido de ratón]
428
00:22:47,209 --> 00:22:48,959
[ovación]
429
00:22:51,209 --> 00:22:53,376
- Estuviste increíble, xiao di.
- ¿En serio?
430
00:22:53,376 --> 00:22:55,126
- Así se hace.
- Gracias.
431
00:22:56,001 --> 00:22:57,209
Le faltó más rap.
432
00:22:58,418 --> 00:22:59,751
Okey. Anotado.
433
00:22:59,751 --> 00:23:01,918
[ríe] ¡Hola! Disculpen, ¿me lo prestan?
434
00:23:05,459 --> 00:23:07,001
- Bruce.
- [Bruce] Oh.
435
00:23:08,126 --> 00:23:09,709
Oye... [duda]
436
00:23:09,709 --> 00:23:12,334
La verdad, no sé cómo decírtelo, pero...
437
00:23:12,334 --> 00:23:14,001
te queremos en el equipo.
438
00:23:14,501 --> 00:23:16,168
- ¿Es en serio?
- Sí.
439
00:23:16,168 --> 00:23:17,626
- ¡Sí!
- ¿Estás seguro?
440
00:23:17,626 --> 00:23:20,001
Porque esto no es un hobby,
es nuestra vida.
441
00:23:20,001 --> 00:23:21,376
Nos vemos a diario.
442
00:23:21,376 --> 00:23:24,043
Hay una presentación mañana temprano.
¿Estás libre?
443
00:23:25,876 --> 00:23:27,251
No lo pierdas de vista.
444
00:23:28,001 --> 00:23:30,709
[duda] Sí, por supuesto.
445
00:23:30,709 --> 00:23:32,293
Estoy libre como un ave.
446
00:23:32,293 --> 00:23:34,168
Okey. Buena respuesta.
447
00:23:34,751 --> 00:23:36,834
Salimos a las 5 a. m.
Está a tres horas de aquí.
448
00:23:37,334 --> 00:23:38,543
- Okey.
- Oye.
449
00:23:38,543 --> 00:23:39,668
- Hola.
- Ay, perdón.
450
00:23:39,668 --> 00:23:41,543
- Estuviste muy gracioso.
- Gracias.
451
00:23:41,543 --> 00:23:43,168
Eh, olvidé traer flores.
452
00:23:43,168 --> 00:23:44,876
Toma, te traje una bebida.
453
00:23:46,209 --> 00:23:49,543
Al fin alguien sabe que amo las bebidas.
454
00:23:51,293 --> 00:23:55,084
Eh, hablando de bebidas, vamos a ir a Leo.
455
00:23:55,084 --> 00:23:56,459
Ven con nosotros.
456
00:23:57,209 --> 00:23:58,501
- Claro.
- ¿Sí?
457
00:23:58,501 --> 00:24:00,334
- Sí.
- Qué emoción. Okey.
458
00:24:00,334 --> 00:24:01,668
- Okey.
- ¡Perfecto!
459
00:24:02,543 --> 00:24:03,376
- ¿Ahora?
- Sí.
460
00:24:03,376 --> 00:24:05,293
- Okey.
- Me estacioné afuera. Vamos.
461
00:24:10,668 --> 00:24:12,668
[en mandarín] La juventud, hermano.
462
00:24:12,668 --> 00:24:14,084
¿Recuerdas esa época?
463
00:24:16,168 --> 00:24:18,168
[música electrónica]
464
00:24:37,918 --> 00:24:39,126
[mujer grita de alegría]
465
00:24:40,418 --> 00:24:42,418
[conversaciones indistintas]
466
00:24:47,959 --> 00:24:49,001
[suspira]
467
00:24:53,626 --> 00:24:56,418
Oye. Oye, ¿cuál es el asunto con mamá
468
00:24:56,418 --> 00:24:58,459
y que todos intentan protegerla
469
00:24:58,459 --> 00:25:01,168
como si fuera la reina en el ajedrez
o algo parecido?
470
00:25:03,001 --> 00:25:04,709
Tienes que decidir quién eres.
471
00:25:06,251 --> 00:25:09,459
No puedes disfrutar de botellas gratis
y tus estudios pagados
472
00:25:09,459 --> 00:25:11,209
si no vas a hacer tu parte.
473
00:25:11,209 --> 00:25:13,209
Mamá me mataría si fuera contigo.
474
00:25:13,209 --> 00:25:16,334
No tuviste problema
en mentirle sobre la improvisación
475
00:25:16,334 --> 00:25:17,501
porque era para ti.
476
00:25:19,959 --> 00:25:22,209
¿Qué haría yo en un cuadrado?
477
00:25:24,084 --> 00:25:26,293
Nuestro padre tal vez no se recupere.
478
00:25:27,168 --> 00:25:30,001
Eso significa que toda su carga será mía.
479
00:25:31,001 --> 00:25:33,209
Voy a necesitar gente en quien confiar.
480
00:25:34,001 --> 00:25:35,626
Ya abriste los ojos,
481
00:25:36,334 --> 00:25:38,251
pero tienes que abrirlos más.
482
00:25:39,543 --> 00:25:42,209
Proteger a la familia es lo importante.
483
00:25:45,876 --> 00:25:46,751
Okey.
484
00:25:48,959 --> 00:25:50,959
[gesticula]
485
00:25:51,543 --> 00:25:52,876
¿Cómo es que a mí,
486
00:25:53,918 --> 00:25:56,126
un simple estudiante de medicina,
487
00:25:56,626 --> 00:25:58,709
puede protegerme mi asistencia
488
00:25:58,709 --> 00:26:01,584
a una peligrosa reunión de criminales?
489
00:26:02,084 --> 00:26:06,626
Yo soy "familia" también, ¿no?
490
00:26:06,626 --> 00:26:08,959
No dejaré que te pase nada.
491
00:26:13,459 --> 00:26:15,334
No quiero ser un mafioso.
492
00:26:18,084 --> 00:26:20,334
Solo te pido que seas mi hermano.
493
00:26:23,834 --> 00:26:27,126
¡Oye! Has estado sentado aquí
mucho tiempo. ¡Vamos!
494
00:26:29,834 --> 00:26:31,584
[música electrónica]
495
00:26:36,626 --> 00:26:37,501
¡Yeah!
496
00:26:44,418 --> 00:26:45,293
[grita]
497
00:26:54,793 --> 00:26:56,084
Tus párpados dobles
498
00:26:56,876 --> 00:26:58,459
son muy profundos.
499
00:26:58,459 --> 00:27:00,626
[ríe] ¿Son reales o falsos?
500
00:27:00,626 --> 00:27:05,251
Estos de aquí son 100 % naturales, bebé.
501
00:27:05,251 --> 00:27:06,834
Oh, guau, tienes suerte.
502
00:27:06,834 --> 00:27:07,876
Yo uso cinta.
503
00:27:11,126 --> 00:27:12,084
¿Qué?
504
00:27:12,626 --> 00:27:14,293
¡Qué loco!
505
00:27:16,501 --> 00:27:17,543
Puedes tomarlo.
506
00:27:18,126 --> 00:27:19,459
Oh, guau.
507
00:27:19,459 --> 00:27:21,668
¿Qué versión de mí te gusta más?
508
00:27:23,793 --> 00:27:25,084
¡Me gustan las dos!
509
00:27:30,209 --> 00:27:32,751
- Ah, mierda.
- ¿Qué pasa con tu familia?
510
00:27:34,501 --> 00:27:35,876
Tío Botas Sangrientas,
511
00:27:35,876 --> 00:27:38,418
botellas de cortesía en Leo,
512
00:27:38,418 --> 00:27:42,043
tú y tu hermano parecen
haber crecido en diferentes casas...
513
00:27:44,376 --> 00:27:45,709
Es complicado.
514
00:27:46,293 --> 00:27:48,001
¿Te importa si no hablamos de eso?
515
00:27:48,001 --> 00:27:49,209
Sí, claro.
516
00:27:49,751 --> 00:27:52,001
Solo digo que eres diferente a ellos.
517
00:27:52,918 --> 00:27:54,584
Eres tu propia persona.
518
00:27:55,126 --> 00:27:56,168
En el buen sentido.
519
00:28:11,126 --> 00:28:11,959
[duda]
520
00:28:12,959 --> 00:28:13,793
- Mi...
- ¿Qué?
521
00:28:13,793 --> 00:28:15,918
Mi cinta se quedó pegada en tu barbilla.
522
00:28:16,918 --> 00:28:19,293
- Ah... mierda.
- Lo siento por eso. Sí.
523
00:28:19,293 --> 00:28:20,334
[ríen]
524
00:28:30,126 --> 00:28:31,418
[tono de llamada]
525
00:28:31,418 --> 00:28:33,459
Habla Alexis Kong. Deja un mensaje.
526
00:28:33,459 --> 00:28:35,043
- [pitido]
- Alexis.
527
00:28:36,876 --> 00:28:38,084
Solo quería saludar.
528
00:28:39,751 --> 00:28:40,584
Hola.
529
00:28:44,334 --> 00:28:45,668
Solo quería saludar.
530
00:28:47,209 --> 00:28:48,043
Hola.
531
00:28:53,043 --> 00:28:58,626
{\an8}¡CUÁNTO RUIDO! ¿DÓNDE ESTÁS?
532
00:29:00,959 --> 00:29:04,168
EN UNA DISCOTECA. ¿Y TÚ?
533
00:29:08,376 --> 00:29:13,709
{\an8}EN TU MENTE, POR LO VISTO.
534
00:29:14,584 --> 00:29:19,418
{\an8}NO, QUIERO DECIR...
535
00:29:31,626 --> 00:29:37,209
¿Y YO ESTOY EN LA TUYA?
536
00:29:37,209 --> 00:29:39,251
[mujer] Señorita Kong, puede pasar.
537
00:30:00,834 --> 00:30:03,543
[Bruce suspira] Eso huele muy bien.
538
00:30:03,543 --> 00:30:05,293
- Ah...
- [Botas Sangrantes ríe]
539
00:30:05,293 --> 00:30:07,876
Hermano, ¡fue la mejor noche!
540
00:30:07,876 --> 00:30:10,043
Hay que hacer esto todo el tiempo.
541
00:30:10,043 --> 00:30:11,126
No, xiao di.
542
00:30:11,668 --> 00:30:14,084
Solo lo hacemos
antes de la reunión de la triada
543
00:30:14,084 --> 00:30:16,168
en caso de que ninguno sobreviva.
544
00:30:16,793 --> 00:30:18,584
Si decides ir mañana,
545
00:30:18,584 --> 00:30:20,459
tienes que pararte derecho.
546
00:30:20,459 --> 00:30:22,793
Con los hombros atrás,
como si te lo creyeras.
547
00:30:27,709 --> 00:30:28,543
Oye.
548
00:30:29,793 --> 00:30:32,334
¿Crees que le agradaría a mi padre?
549
00:30:33,751 --> 00:30:34,793
Eres su hijo.
550
00:30:35,501 --> 00:30:37,084
Big Sun no tiene memoria.
551
00:30:37,084 --> 00:30:38,668
No tiene expectativas.
552
00:30:38,668 --> 00:30:41,543
Le gustan los hombres de acción
si eso le sirve,
553
00:30:41,543 --> 00:30:44,334
y odia a los hombres de acción
si se interponen.
554
00:30:46,959 --> 00:30:48,959
[música sombría]
555
00:30:53,001 --> 00:30:54,043
Gracias.
556
00:31:00,834 --> 00:31:03,584
[en mandarín]
Siempre ordenas todo antes de dormir,
557
00:31:03,584 --> 00:31:04,834
desde que eras pequeño.
558
00:31:20,834 --> 00:31:22,376
[en español] Si descubres
559
00:31:22,376 --> 00:31:25,876
que es Dormilón Chan
quien está detrás de todo esto,
560
00:31:27,376 --> 00:31:28,876
que le disparó a tu padre,
561
00:31:28,876 --> 00:31:30,459
envió gente a matarnos
562
00:31:30,459 --> 00:31:32,834
y declaró la guerra a los nuestros...
563
00:31:33,418 --> 00:31:35,876
Sé que esta reunión fue hecha en paz,
564
00:31:36,584 --> 00:31:39,126
pero ya sabes lo que debes hacer mañana.
565
00:31:41,001 --> 00:31:42,209
Haz lo tuyo
566
00:31:42,709 --> 00:31:43,793
y ponle fin.
567
00:31:45,501 --> 00:31:47,501
Si Dormilón Chan fue responsable,
568
00:31:48,543 --> 00:31:49,918
no saldrá con vida.
569
00:31:52,126 --> 00:31:54,126
[música siniestra]
570
00:32:00,709 --> 00:32:03,876
- ¿Son los de esta semana?
- Hay otro cuarto lleno de estos.
571
00:32:05,001 --> 00:32:06,209
[suspira] Claro.
572
00:32:06,876 --> 00:32:08,918
Entonces, ¿esto es legal?
573
00:32:08,918 --> 00:32:10,959
¿Entrar al teléfono de alguien
post mortem?
574
00:32:10,959 --> 00:32:13,376
No se puede invadir
la privacidad de un muerto.
575
00:32:14,418 --> 00:32:16,293
Solo necesito una coincidencia.
576
00:32:16,293 --> 00:32:17,501
Y que lo digas.
577
00:32:17,501 --> 00:32:19,126
Estoy en Hinge todo el día.
578
00:32:19,126 --> 00:32:21,668
Y Tinder. Y Coffee Meets Bagel.
579
00:32:21,668 --> 00:32:24,209
Mis únicas coincidencias
son fetichistas de indios
580
00:32:24,209 --> 00:32:26,293
o, peor, fetichistas de forenses.
581
00:32:27,876 --> 00:32:28,751
Perdón, como ves,
582
00:32:28,751 --> 00:32:30,084
no hablo con mucha gente.
583
00:32:30,876 --> 00:32:32,459
Ah, te los traigo enseguida.
584
00:32:35,584 --> 00:32:38,293
Y todos esos asquerosos fetichistas
me recuerdan que,
585
00:32:38,293 --> 00:32:40,084
aunque encuentre el amor de mi vida,
586
00:32:40,084 --> 00:32:41,918
nunca sabré si le gusto por mí.
587
00:32:41,918 --> 00:32:43,418
Es deshumanizante.
588
00:32:45,459 --> 00:32:46,376
Claro.
589
00:32:47,543 --> 00:32:49,959
Cuando coincido
con un fetichista de asiáticos,
590
00:32:49,959 --> 00:32:51,209
los dejo fluir.
591
00:32:51,209 --> 00:32:54,168
Hablamos hasta sacarles
los comentarios más asquerosos
592
00:32:54,168 --> 00:32:55,501
y los expongo en línea.
593
00:32:56,668 --> 00:32:57,626
Por fin.
594
00:32:58,251 --> 00:33:00,251
[respira agitada]
595
00:33:05,459 --> 00:33:06,626
[campanilla de celular]
596
00:33:07,334 --> 00:33:09,834
RED ASEGURADA
597
00:33:09,834 --> 00:33:10,918
¿Qué?
598
00:33:18,084 --> 00:33:19,793
¿Hiciste esto por un chat?
599
00:33:23,126 --> 00:33:25,626
¿Qué? Mierda, no.
600
00:33:28,668 --> 00:33:30,376
Mark, me conecté a la red.
601
00:33:30,376 --> 00:33:32,543
Creo que algo pasará
en el Ka Spa a las 6 a. m.
602
00:33:32,543 --> 00:33:33,626
Lleva a toda la unidad.
603
00:33:33,626 --> 00:33:36,418
No puedo hacer nada
siguiendo las suposiciones de una fiscal.
604
00:33:36,418 --> 00:33:39,501
- No es suposición, ¡lo vi!
- Te creo, pero no tengo la autoridad.
605
00:33:39,501 --> 00:33:42,251
- Puedo ir a revisar...
- Vete a la mierda. Lo haré yo.
606
00:33:46,668 --> 00:33:48,293
[música de suspenso]
607
00:33:49,334 --> 00:33:50,459
[hombre gruñe]
608
00:33:57,209 --> 00:33:58,709
[tintineo de llaves]
609
00:34:06,001 --> 00:34:07,834
[hombre grita]
610
00:34:07,834 --> 00:34:09,751
[gruñe]
611
00:34:14,001 --> 00:34:15,293
[gime]
612
00:34:17,209 --> 00:34:19,001
[chirrido de neumáticos]
613
00:34:27,959 --> 00:34:29,293
[vibra celular]
614
00:34:34,626 --> 00:34:35,626
[suspira]
615
00:34:39,959 --> 00:34:41,876
No sé si quiero estar aquí
616
00:34:41,876 --> 00:34:44,251
o hago lo que creo que quieres que haga.
617
00:34:45,293 --> 00:34:46,334
No importa.
618
00:34:47,543 --> 00:34:49,043
No quisiera morir.
619
00:34:49,543 --> 00:34:51,251
No voy a dejar que mueras hoy.
620
00:34:59,918 --> 00:35:01,918
[música de tensión]
621
00:35:02,876 --> 00:35:04,001
[en mandarín] Hermano.
622
00:35:05,626 --> 00:35:09,418
Si algo sale mal hoy,
protege a Bruce y a mi mamá primero.
623
00:35:09,418 --> 00:35:11,959
No te preocupes por mí ni por nada, ¿okey?
624
00:35:12,959 --> 00:35:15,543
La familia Sun siempre será mi familia.
625
00:35:17,459 --> 00:35:19,459
[continúa música de tensión]
626
00:35:21,543 --> 00:35:23,043
[se intensifica la música]
627
00:35:35,209 --> 00:35:36,459
Solo Charles.
628
00:35:40,459 --> 00:35:41,918
Los demás, váyanse al carajo.
629
00:35:45,543 --> 00:35:46,959
Son las nuevas reglas.
630
00:35:58,543 --> 00:35:59,876
¿Dónde está mi hermano?
631
00:36:00,876 --> 00:36:01,834
Va a estar bien
632
00:36:03,043 --> 00:36:04,293
si haces lo que digo.
633
00:36:06,959 --> 00:36:08,501
Si algo raro llega a pasar,
634
00:36:09,376 --> 00:36:10,501
mátalos a todos...
635
00:36:13,001 --> 00:36:14,626
pero déjame este a mí.
636
00:36:22,418 --> 00:36:23,459
[Perezoso resopla]
637
00:36:48,543 --> 00:36:49,626
¿Quién habla?
638
00:36:50,459 --> 00:36:52,043
¿Qué carajos? ¿Qué...?
639
00:36:52,043 --> 00:36:54,168
[jadea] ¿Quién... quiénes son?
640
00:36:54,168 --> 00:36:55,834
¿Quién...? [jadea]
641
00:36:57,543 --> 00:36:59,209
[Charles] ¿Hola? ¿Quién está ahí?
642
00:36:59,209 --> 00:37:01,043
¿Charles? ¿Eres tú?
643
00:37:01,793 --> 00:37:03,251
Sí, hermano. Solo...
644
00:37:03,751 --> 00:37:04,959
¿Estás bien?
645
00:37:04,959 --> 00:37:06,501
¿Qué está pasando?
646
00:37:06,501 --> 00:37:08,584
[hombre en mandarín]
Si no tienta al destino,
647
00:37:08,584 --> 00:37:13,251
el dios Guan Yu estará con él.
648
00:37:16,751 --> 00:37:19,459
Oye, creo que es Dormilón.
649
00:37:20,751 --> 00:37:22,751
Oh, sí. Se ve adormilado.
650
00:37:22,751 --> 00:37:25,501
Y estoy en un cuarto con muchos hoyos,
651
00:37:26,001 --> 00:37:27,501
lleno de bolas de arcilla.
652
00:37:28,293 --> 00:37:30,918
[duda] No, gracias. Yo no fumo.
653
00:37:30,918 --> 00:37:32,834
No, no. Es una vieja tradición.
654
00:37:33,334 --> 00:37:35,126
Quieren usarte como negociador.
655
00:37:35,793 --> 00:37:37,793
Agárralo con el índice y el dedo medio.
656
00:37:37,793 --> 00:37:39,334
Solo con la mano derecha.
657
00:37:43,793 --> 00:37:45,293
Okey. [jadea]
658
00:37:46,001 --> 00:37:47,959
Presiona los nudillos contra su pulgar.
659
00:37:47,959 --> 00:37:50,043
Luego pon el cigarro en tu bolsillo.
660
00:37:52,251 --> 00:37:53,084
Okey.
661
00:37:54,376 --> 00:37:55,376
Okey, okey.
662
00:37:56,209 --> 00:37:57,084
Ay, mierda.
663
00:38:00,084 --> 00:38:01,293
Okey, lo tengo.
664
00:38:02,209 --> 00:38:04,084
¿Lo hiciste? ¿Asintió?
665
00:38:04,793 --> 00:38:07,543
Sí. Sí, vi sus músculos del cuello.
666
00:38:08,084 --> 00:38:09,918
[en mandarín] Conoce a la persona,
667
00:38:09,918 --> 00:38:11,751
- no al corazón.
- Bruce, ¿qué dice?
668
00:38:11,751 --> 00:38:15,251
- Ese idiota es un mediador. Escucha.
- No puedo oír nada.
669
00:38:15,251 --> 00:38:17,126
¿Algo sobre idiotas?
670
00:38:17,126 --> 00:38:20,501
- Y... escuchar a... a papá.
- No soy responsable de lo de tu padre.
671
00:38:20,501 --> 00:38:23,001
Una mosca no puede infestar un huevo sano.
672
00:38:23,001 --> 00:38:25,334
¡Huevos! Los hue... los... los hue...
673
00:38:25,334 --> 00:38:26,751
Los huevos de papá.
674
00:38:26,751 --> 00:38:28,043
Maldita sea, Bruce.
675
00:38:28,043 --> 00:38:29,209
¿Por qué serían...?
676
00:38:30,001 --> 00:38:31,668
Horizontalmente,
el monte Lu es una cordillera.
677
00:38:31,668 --> 00:38:32,876
Desde la cresta, un pico.
678
00:38:32,876 --> 00:38:35,668
Según el ángulo,
el monte Lu se ve distinto.
679
00:38:35,668 --> 00:38:37,876
No se puede ver su verdadera cara.
680
00:38:37,876 --> 00:38:41,251
- Porque uno está en la montaña.
- Montañas. Habla de montañas.
681
00:38:41,251 --> 00:38:44,168
- Pero yo no estoy en la montaña.
- Dice mucho "montaña".
682
00:38:44,168 --> 00:38:45,209
Concéntrate.
683
00:38:45,209 --> 00:38:47,876
Para entender a nuestro verdadero enemigo...
684
00:38:47,876 --> 00:38:51,126
Nuestro verdadero enemigo
está entendiendo la...
685
00:38:51,126 --> 00:38:52,668
Luo Luo.
686
00:38:54,043 --> 00:38:57,876
Lo siento, ¿qué fue eso último? ¿LOL?
687
00:38:57,876 --> 00:38:59,418
- ¿LOL?
- Bruce.
688
00:38:59,418 --> 00:39:00,376
[suspira]
689
00:39:01,709 --> 00:39:03,709
Vine hasta aquí para decirte
690
00:39:03,709 --> 00:39:05,918
que tenemos el mismo enemigo, pequeño Sun.
691
00:39:05,918 --> 00:39:07,668
Es viejo pero nuevo,
692
00:39:07,668 --> 00:39:09,876
y correremos peligro
si no peleamos juntos.
693
00:39:09,876 --> 00:39:11,501
Debemos pelear para...
694
00:39:12,084 --> 00:39:13,918
[golpe de música]
695
00:39:24,668 --> 00:39:26,584
- [grita]
- [grita] ¡No!
696
00:39:28,168 --> 00:39:29,043
¡Ayuda! [grita]
697
00:39:31,376 --> 00:39:33,501
- ¡Auxilio, auxilio!
- ¿Bruce? ¡Bruce!
698
00:39:34,126 --> 00:39:36,126
[música de acción]
699
00:39:46,376 --> 00:39:47,334
{\an8}SAUNA COREANO
700
00:39:47,334 --> 00:39:48,376
¡Bruce!
701
00:39:49,001 --> 00:39:49,918
¡Bruce!
702
00:39:52,376 --> 00:39:53,959
[Bruce] ¡Ay, no, por favor!
703
00:39:53,959 --> 00:39:55,334
[grita] ¡Mierda!
704
00:39:57,418 --> 00:39:58,293
[Bruce grita]
705
00:40:00,334 --> 00:40:01,168
[gruñe]
706
00:40:04,001 --> 00:40:05,334
[Bruce] ¡Cuidado con eso!
707
00:40:09,543 --> 00:40:11,418
- ¡Sal de aquí!
- ¿Qué va a pasar contigo?
708
00:40:11,418 --> 00:40:12,876
¡Ve con Botas Sangrantes ya!
709
00:40:15,334 --> 00:40:16,418
¡Ya!
710
00:40:31,459 --> 00:40:34,334
[hombre grita]
711
00:40:37,251 --> 00:40:38,626
[en mandarín] Carajo.
712
00:40:44,168 --> 00:40:46,168
[música clásica]
713
00:40:48,043 --> 00:40:50,043
[Bruce grita]
714
00:40:52,876 --> 00:40:54,209
¡Vamos a morir!
715
00:40:54,959 --> 00:40:57,793
- ¿Dónde está Charles?
- ¡Dijo que te buscara y nos fuéramos!
716
00:41:01,251 --> 00:41:02,168
[crujido]
717
00:41:04,543 --> 00:41:06,126
[Bruce grita]
718
00:41:08,626 --> 00:41:10,626
[música de suspenso]
719
00:41:23,376 --> 00:41:25,334
[en mandarín] Ellos no son mis hombres.
720
00:41:25,334 --> 00:41:26,626
[en mandarín] ¡A pelear!
721
00:41:32,834 --> 00:41:34,959
[grita] ¡Oh, carajo!
722
00:41:38,584 --> 00:41:40,751
[Bruce gime y grita]
723
00:41:51,293 --> 00:41:52,418
¿Qué tal mi cabello?
724
00:41:52,418 --> 00:41:53,584
Como Ekin Cheng.
725
00:41:53,584 --> 00:41:54,501
Bien.
726
00:42:00,376 --> 00:42:01,626
[hombre gruñe]
727
00:42:02,876 --> 00:42:04,959
[Bruce grita]
728
00:42:08,709 --> 00:42:09,543
¿Qué esperan?
729
00:42:54,834 --> 00:42:56,501
¡Deja uno para interrogarlo!
730
00:43:04,709 --> 00:43:05,918
[Xing ríe]
731
00:43:05,918 --> 00:43:07,918
- [Bruce balbucea]
- Muévete.
732
00:43:14,334 --> 00:43:15,626
[gruñe]
733
00:43:19,793 --> 00:43:22,293
[música de suspenso in crescendo]
734
00:43:24,584 --> 00:43:27,251
- ¡Charles!
- ¡Olvídense de mí, salgan!
735
00:43:49,168 --> 00:43:50,668
- ¿Para quién trabajas?
- [ríe]
736
00:43:52,418 --> 00:43:54,209
¿Qué significan las cintas rojas?
737
00:43:55,293 --> 00:43:56,584
[ríe]
738
00:44:01,043 --> 00:44:03,376
[en mandarín]
El mal debe ser eliminado por completo.
739
00:44:05,168 --> 00:44:06,459
[ríe]
740
00:44:15,709 --> 00:44:17,376
[tose]
741
00:44:20,168 --> 00:44:21,293
[gruñe]
742
00:44:25,293 --> 00:44:26,376
[gruñe]
743
00:44:26,376 --> 00:44:28,126
[sirenas a la distancia]
744
00:44:28,751 --> 00:44:29,918
[gime]
745
00:44:50,043 --> 00:44:52,793
[música electrónica]