1 00:00:05,959 --> 00:00:07,959 [música electrónica] 2 00:00:24,084 --> 00:00:26,668 La comida duró por horas. 3 00:00:26,668 --> 00:00:29,668 El restaurante tuvo que enviar gente a buscar más comida, 4 00:00:29,668 --> 00:00:32,168 pero tu papá nunca dio un bocado. 5 00:00:32,168 --> 00:00:35,084 Ba cree que es señal de debilidad comer frente a tus enemigos. 6 00:00:35,084 --> 00:00:36,793 Por fin, llegaron a un acuerdo, 7 00:00:36,793 --> 00:00:38,001 y todos respiramos. 8 00:00:38,001 --> 00:00:39,459 Nadie tendría que morir. 9 00:00:40,626 --> 00:00:41,501 [suspira] 10 00:00:41,501 --> 00:00:45,126 Pero luego el mesero deja la cuenta. 11 00:00:45,126 --> 00:00:46,876 - Oh, oh. - ¿Qué? 12 00:00:46,876 --> 00:00:49,709 Se considera un insulto no dejar que alguien pague. 13 00:00:49,709 --> 00:00:52,959 Big Sun y el jefe Shan-shen Hui tenían las manos en la cuenta, 14 00:00:52,959 --> 00:00:54,001 ninguno la soltaba. 15 00:00:54,001 --> 00:00:55,584 Big Sun abofeteó al otro. 16 00:00:55,584 --> 00:00:58,084 Todos sacaron sus armas, apuntándose y gritándose como locos. 17 00:00:58,084 --> 00:01:01,001 Y dije: "¡Carajo! ¿Moriremos por quién paga los dumplings?". 18 00:01:01,001 --> 00:01:02,209 ¿Y qué pasó? 19 00:01:03,376 --> 00:01:04,459 Sun Tai Tai. 20 00:01:05,793 --> 00:01:07,459 Entró como un tornado. 21 00:01:07,459 --> 00:01:10,001 Y comenzó a regañar a todos los del Shan-shen Hui. 22 00:01:10,001 --> 00:01:12,876 "Conozco a tu madre. ¿Qué pensaría si te viera actuando así?". 23 00:01:12,876 --> 00:01:14,876 O: "¿Cómo puedes faltarle al respeto?". 24 00:01:14,876 --> 00:01:16,668 Les cerró la boca a todos 25 00:01:16,668 --> 00:01:19,168 hasta que permitieron que Big Sun pagara. 26 00:01:19,168 --> 00:01:21,168 No importa qué tan grande sea tu arma, 27 00:01:21,168 --> 00:01:24,501 nadie tiene oportunidad contra una madre taiwanesa. 28 00:01:24,501 --> 00:01:25,459 [Charles asiente] 29 00:01:26,543 --> 00:01:28,793 ¿Ba no eliminó a los líderes del Shan-shen Hui? 30 00:01:28,793 --> 00:01:31,043 [asiente] Como un mes después. 31 00:01:31,043 --> 00:01:32,584 La reunión fue una trampa 32 00:01:32,584 --> 00:01:34,418 para identificar a los jugadores. 33 00:01:34,418 --> 00:01:36,376 En cuanto dejaron que Big Sun pagara, 34 00:01:36,376 --> 00:01:37,751 supo que eran débiles. 35 00:01:38,918 --> 00:01:40,584 Jamás escuché esa historia antes. 36 00:01:40,584 --> 00:01:42,626 Tu madre y tu padre hacían buen equipo. 37 00:01:42,626 --> 00:01:45,418 - Crearon juntos a los Dragones de Jade. - Eso fue hace mucho. 38 00:01:46,918 --> 00:01:49,209 [en mandarín] No estabas tan gordo entonces. 39 00:01:51,959 --> 00:01:53,793 [ríen] 40 00:01:53,793 --> 00:01:54,959 [en mandarín] Carajo. 41 00:01:56,793 --> 00:01:57,834 La extrañé mucho. 42 00:02:01,293 --> 00:02:02,709 [en español] Hablemos de negocios. 43 00:02:02,709 --> 00:02:05,334 Bruce, toma tu plato y ve a ver la tele. 44 00:02:07,793 --> 00:02:09,126 Creo que debería quedarse. 45 00:02:09,959 --> 00:02:11,293 Bruce no es parte de esto. 46 00:02:11,293 --> 00:02:12,668 Nunca será parte de esto. 47 00:02:12,668 --> 00:02:14,501 Bruce ha demostrado ser útil. 48 00:02:14,501 --> 00:02:17,043 No de forma típica, pero es útil. 49 00:02:18,459 --> 00:02:19,626 [suspira] 50 00:02:20,168 --> 00:02:22,168 Si escucharlos aumenta el riesgo 51 00:02:22,168 --> 00:02:24,376 de que me torturen o que me maten, 52 00:02:24,376 --> 00:02:26,959 entonces, no, sí soy superinútil. 53 00:02:28,084 --> 00:02:28,959 ¿Ves? 54 00:02:30,168 --> 00:02:32,334 Y, TK, ve con él. 55 00:02:32,834 --> 00:02:34,751 No escuchen lo que hablemos. 56 00:02:48,043 --> 00:02:51,334 Una pieza de sauce envuelta en gaza amarilla fue enviada a Yuan. 57 00:02:51,834 --> 00:02:54,834 Significa que Dormilón Chan se reunirá. 58 00:02:55,459 --> 00:02:58,584 Y va a traer a su hijo, Perezoso Lee, y a su equipo con él. 59 00:02:58,584 --> 00:03:01,459 Dormilón es de los más poderosos de la triada. 60 00:03:02,251 --> 00:03:04,376 Una reunión con él es histórica. 61 00:03:05,001 --> 00:03:06,793 No ha ocurrido en más de 20 años. 62 00:03:06,793 --> 00:03:10,334 No le dejaste opción al acabar con su distribuidor de Los Ángeles. 63 00:03:10,334 --> 00:03:12,709 Su culo está expuesto y no lo puede permitir. 64 00:03:12,709 --> 00:03:14,209 Debe aceptar el cuadrado. 65 00:03:14,918 --> 00:03:16,584 Perdón, ¿qué es un cuadrado? 66 00:03:16,584 --> 00:03:18,501 - [madre] Dije que no escucharan. - Lo siento. 67 00:03:18,501 --> 00:03:21,459 - Estamos como a metro y medio. - Es una reunión de triadas. 68 00:03:23,501 --> 00:03:26,084 Dos triángulos forman un cuadrado. 69 00:03:26,751 --> 00:03:29,126 Oh, la geometría es una locura, ¿no? 70 00:03:29,668 --> 00:03:30,501 [se queja] 71 00:03:31,084 --> 00:03:32,959 ¿Qué tal si planea matarnos a todos? 72 00:03:32,959 --> 00:03:34,668 En un cuadrado, está prohibido. 73 00:03:34,668 --> 00:03:36,418 Pero no es algo inédito. 74 00:03:37,001 --> 00:03:39,168 Con todo respeto, tal vez no sea buena idea 75 00:03:39,168 --> 00:03:40,834 que Sun Tai Tai esté ahí. 76 00:03:41,334 --> 00:03:44,418 ¿Qué tal si eso es lo que Dormilón tiene planeado? 77 00:03:44,418 --> 00:03:47,168 Sacarla de su escondite y eliminarla. 78 00:03:47,751 --> 00:03:49,834 ¿Por qué ellos querrían matar a mamá? 79 00:03:49,834 --> 00:03:51,084 No importa. 80 00:03:51,084 --> 00:03:53,168 Igual voy a ir. 81 00:03:53,168 --> 00:03:55,751 Para llegar a mi madre, tendrán que pasar sobre mí. 82 00:03:56,501 --> 00:03:57,334 Sí va. 83 00:03:59,043 --> 00:04:00,959 Todo tiene que ser muy organizado, 84 00:04:00,959 --> 00:04:02,501 hasta el mínimo detalle. 85 00:04:03,209 --> 00:04:05,043 Terreno neutral. Interior. 86 00:04:05,043 --> 00:04:07,334 Edificio a 150 metros del siguiente. 87 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 Muchas salidas y un techo abierto. 88 00:04:10,251 --> 00:04:12,376 Le encanta explotar cosas al muy bastardo. 89 00:04:12,876 --> 00:04:14,376 [música de tensión] 90 00:04:20,834 --> 00:04:22,876 [duda] El Ka Spa es una opción. 91 00:04:24,209 --> 00:04:26,584 Es un spa coreano abierto todo el día. 92 00:04:26,584 --> 00:04:29,709 Tienes que ponerte unos shorts horribles y sandalias, 93 00:04:29,709 --> 00:04:31,459 así que nadie podría meter armas. 94 00:04:31,459 --> 00:04:34,418 Y pelear en sandalias debe ser imposible. 95 00:04:34,418 --> 00:04:36,709 Me tropecé usando unas una vez 96 00:04:36,709 --> 00:04:38,251 y me torcí el pie. 97 00:04:38,751 --> 00:04:40,251 - A tu habitación. - Okey. 98 00:04:40,251 --> 00:04:42,709 [Botas Sangrantes] Este lugar es perfecto. 99 00:04:42,709 --> 00:04:44,668 Muchos civiles, iluminado, 100 00:04:45,168 --> 00:04:47,084 y la comida se ve muy bien. 101 00:04:48,793 --> 00:04:50,043 [TK] Y... 102 00:04:51,876 --> 00:04:53,626 den gracias por Terrence Kang. 103 00:04:56,584 --> 00:04:57,668 Terrence Kang. 104 00:04:58,209 --> 00:05:00,084 TK. Es mi nombre verdadero. 105 00:05:01,209 --> 00:05:02,168 [Charles] Ja. 106 00:05:03,584 --> 00:05:07,043 Este lugar está justo en el centro del barrio coreano. 107 00:05:07,918 --> 00:05:10,626 Eso significa que ustedes, los chinos, 108 00:05:10,626 --> 00:05:12,459 son muy afortunados 109 00:05:12,459 --> 00:05:16,043 de tener un amigo de la tierra de la calma. 110 00:05:17,959 --> 00:05:20,126 Los que dirigen el área son mis hermanos. 111 00:05:20,626 --> 00:05:23,709 Puedo organizar una reunión para asegurar que todo salga bien. 112 00:05:24,418 --> 00:05:26,751 Me tranquilizaría más tener su bendición. 113 00:05:32,543 --> 00:05:35,043 Perfecto. Bruce y yo hablaremos con ellos. 114 00:05:35,043 --> 00:05:36,543 No, tú hablarás con ellos. 115 00:05:37,459 --> 00:05:38,959 Bruce irá a la escuela. 116 00:05:42,834 --> 00:05:44,084 [notificación de celular] 117 00:05:44,084 --> 00:05:46,501 Es el hijo de Dormilón, Perezoso Lee. 118 00:05:47,584 --> 00:05:49,584 Dormilón Chan aterrizó en la ciudad. 119 00:05:50,626 --> 00:05:52,626 [música siniestra] 120 00:05:55,293 --> 00:05:56,459 [suspira] 121 00:06:02,584 --> 00:06:08,834 {\an8}LOS HERMANOS SUN 122 00:06:10,043 --> 00:06:13,584 [Bruce] Sé que mamá te dijo que vinieras, pero puedo cuidarme solo. 123 00:06:13,584 --> 00:06:14,751 [Botas Sangrantes] Seguro. 124 00:06:14,751 --> 00:06:16,793 Pero, si ella dice que te vigile, 125 00:06:16,793 --> 00:06:17,959 entonces lo hago. 126 00:06:19,834 --> 00:06:21,793 {\an8}¿Siempre haces lo que mamá te dice? 127 00:06:21,793 --> 00:06:25,334 {\an8}Pues, si te soy sincero, ella era el cerebro de los Dragones de Jade. 128 00:06:25,334 --> 00:06:27,168 {\an8}A mí no me gusta pensar mucho. 129 00:06:27,168 --> 00:06:31,209 {\an8}Prefiero que alguien listo como ella me diga qué hacer, siempre tiene razón. 130 00:06:31,209 --> 00:06:32,209 {\an8}[mujer] Siguiente. 131 00:06:35,084 --> 00:06:37,334 - [carraspea] Hola... - No, no. Olvídalo. 132 00:06:37,334 --> 00:06:38,626 - Por favor. - [niega] 133 00:06:38,626 --> 00:06:41,543 ¿Sí? Tengo suficiente para pagar por todo el semestre. 134 00:06:41,543 --> 00:06:44,418 Eres lo que llamamos un moroso. 135 00:06:44,418 --> 00:06:46,168 ¿Sabes lo que significa? 136 00:06:47,001 --> 00:06:49,459 - No. - Significa "largo". Siguiente. 137 00:06:49,459 --> 00:06:51,293 ¿Me estás expulsando? 138 00:06:52,584 --> 00:06:54,668 Eso es... 139 00:06:56,334 --> 00:06:57,584 racista. 140 00:06:58,876 --> 00:06:59,918 Soy coreana. 141 00:07:00,918 --> 00:07:03,418 Exacto. Quizás me castigas 142 00:07:03,418 --> 00:07:06,918 por los crímenes de guerra de mis ancestros contra tus ancestros. 143 00:07:06,918 --> 00:07:08,459 Y, oye, si es así, 144 00:07:09,168 --> 00:07:11,376 que conste que lo sentimos... 145 00:07:11,376 --> 00:07:13,626 Bruce, te has atrasado en todos tus pagos. 146 00:07:14,209 --> 00:07:17,626 Y seguro te atrasarás el siguiente semestre y el siguiente... 147 00:07:17,626 --> 00:07:20,334 Vamos a pagar tres semestres por adelantado. 148 00:07:21,584 --> 00:07:23,584 [música de hiphop] 149 00:07:25,459 --> 00:07:26,543 Quédate el cambio, 150 00:07:27,084 --> 00:07:29,584 y perdona el inconveniente. 151 00:07:32,876 --> 00:07:34,043 Ya está en el pasado. 152 00:07:34,043 --> 00:07:35,376 [en coreano] Lo sentimos. 153 00:07:37,543 --> 00:07:38,543 [Bruce] ¡Uh! 154 00:07:38,543 --> 00:07:41,376 Oye, ¡eso fue asombroso! 155 00:07:41,376 --> 00:07:43,043 Guau, mira este lugar. 156 00:07:43,043 --> 00:07:45,918 El aire fresco, el aprendizaje... 157 00:07:46,418 --> 00:07:47,584 ¿Qué es ese olor? 158 00:07:48,084 --> 00:07:50,168 Churros. Hay un carrito afuera. 159 00:07:51,918 --> 00:07:53,543 [suspira] Oye. 160 00:07:54,293 --> 00:07:57,084 ¿Puedo pedirte un consejo con algo? 161 00:07:58,876 --> 00:08:01,626 Creo que Charles quiere que vaya a la reunión en el spa. 162 00:08:02,126 --> 00:08:03,043 Claro que quiere. 163 00:08:03,543 --> 00:08:04,543 Eres su hermano. 164 00:08:05,584 --> 00:08:06,834 La familia es lo primero. 165 00:08:08,418 --> 00:08:10,418 Sí, lo entiendo, pero... 166 00:08:11,459 --> 00:08:13,918 no quiero tener nada que ver con esa vida. 167 00:08:13,918 --> 00:08:16,376 Excepto cuando te paga la escuela en efectivo. 168 00:08:17,418 --> 00:08:18,918 Okey. Es justo. 169 00:08:19,668 --> 00:08:22,459 Pero mamá está determinada 170 00:08:22,459 --> 00:08:24,001 a que me mantenga al margen. 171 00:08:24,001 --> 00:08:25,543 Estás en un dilema. 172 00:08:25,543 --> 00:08:28,834 Pero dijiste que siempre escuchara a mamá, que siempre tiene razón. 173 00:08:28,834 --> 00:08:30,334 Sí, pero también Charles. 174 00:08:31,001 --> 00:08:32,251 [suspira] Okey, bueno, 175 00:08:32,251 --> 00:08:34,376 ¿qué tal si solo hago lo que quiero? 176 00:08:34,376 --> 00:08:36,251 Eso tiene un nombre en Taiwán: 177 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 estadounidense. 178 00:08:38,043 --> 00:08:40,668 Como sea, es tu decisión, xiao di. 179 00:08:40,668 --> 00:08:42,876 [suspira] No soy bueno en eso. 180 00:08:42,876 --> 00:08:44,251 ¿En qué? ¿Ser un hombre? 181 00:08:46,959 --> 00:08:48,084 [Grace] ¡Hola, Bruce! 182 00:08:52,751 --> 00:08:53,668 Le gustas. 183 00:08:55,001 --> 00:08:57,668 - ¿Ya la invitaste a salir? - Viene hacia acá. 184 00:08:57,668 --> 00:09:00,126 - Por favor, no me avergüences. - Tú primero. 185 00:09:00,126 --> 00:09:01,793 [ríen] 186 00:09:01,793 --> 00:09:03,501 - Hola, Bruce. - [Bruce] Hola. 187 00:09:03,501 --> 00:09:05,126 ¿Quién es tu amigo? 188 00:09:05,126 --> 00:09:07,626 [duda] Él es mi tío. 189 00:09:08,126 --> 00:09:09,626 El tío Botas Sangrantes. 190 00:09:11,168 --> 00:09:12,084 [muchacho] ¡Grace! 191 00:09:12,084 --> 00:09:13,709 ¡Oye, lánzalo! 192 00:09:13,709 --> 00:09:14,793 ¿Qué esperas? 193 00:09:15,376 --> 00:09:17,543 Solo está molesto porque no dejo de ganarle. 194 00:09:18,043 --> 00:09:19,334 ¿Quieren caminar conmigo? 195 00:09:19,918 --> 00:09:21,959 - [duda] - Adelántense. Voy detrás de ustedes. 196 00:09:21,959 --> 00:09:24,459 Okey. Es un poco raro, pero está bien. 197 00:09:24,459 --> 00:09:27,043 Iré por mi platillo volador, ya que estoy aquí. 198 00:09:27,043 --> 00:09:28,126 [inspira] Okey. 199 00:09:30,084 --> 00:09:32,793 ¿Te dijeron tu mamá y tu hermano que los conocí el otro día? 200 00:09:32,793 --> 00:09:34,084 Son muy amables. 201 00:09:34,084 --> 00:09:35,876 - [Bruce] ¿En serio? - No. [ríe] 202 00:09:35,876 --> 00:09:38,168 Pero no diré que tus familiares son un asco. 203 00:09:38,168 --> 00:09:39,834 - Ah. - [ríen] 204 00:09:45,584 --> 00:09:46,418 Guau. 205 00:09:46,418 --> 00:09:49,084 Okey, de verdad eres buena en este juego. 206 00:09:49,084 --> 00:09:50,626 [ríe] Todo está en la muñeca. 207 00:09:51,876 --> 00:09:53,084 [Botas Sangrantes gruñe] 208 00:09:54,251 --> 00:09:55,251 [Bruce duda] 209 00:09:55,834 --> 00:09:59,418 [tartamudea] Tal vez cree que es buen momento para estirarse. 210 00:10:00,043 --> 00:10:02,168 [ríe] Mis padres lo hacen todo el tiempo. 211 00:10:02,168 --> 00:10:04,501 Hacen sentadillas en el supermercado 212 00:10:04,501 --> 00:10:06,459 o mueven las caderas al estacionarse. 213 00:10:06,459 --> 00:10:08,418 Es un buen uso de los tiempos muertos. 214 00:10:08,418 --> 00:10:12,168 - ¿Conoces la cuenta de memes...? - ¡"Asiáticos ejercitándose en público"! 215 00:10:12,168 --> 00:10:13,126 - Sí. - [ríen] 216 00:10:13,126 --> 00:10:14,751 [música pop alegre] 217 00:10:16,043 --> 00:10:18,709 - ¿Quieres cenar conmigo? - ¿Quieres que nos sigamos en Instagram...? 218 00:10:18,709 --> 00:10:20,876 No, no, lo tuyo. Mejor hagamos eso. 219 00:10:20,876 --> 00:10:22,543 - Okey. - [ríen] 220 00:10:22,543 --> 00:10:26,168 Tengo un show de improvisación hoy en Groundlings si quisieras ir. 221 00:10:27,376 --> 00:10:28,376 Aún no estoy dentro. 222 00:10:28,376 --> 00:10:30,751 Esta noche es como una audición. 223 00:10:30,751 --> 00:10:31,959 Sí. 224 00:10:31,959 --> 00:10:33,001 Me agrada la idea 225 00:10:33,001 --> 00:10:36,793 de ir a ver gente talentosa arriesgándose a crear algo nuevo 226 00:10:36,793 --> 00:10:39,793 para hacer de este mundo un lugar mucho más feliz. 227 00:10:42,209 --> 00:10:47,668 Esa es la más sincera descripción de "improvisación" que he escuchado. 228 00:10:47,668 --> 00:10:48,668 También me agrada 229 00:10:48,668 --> 00:10:52,001 el potencial de una humillación capaz de cambiarte la vida. 230 00:10:54,251 --> 00:10:56,668 - Te veo esta noche. - Sí, inicia a las ocho. 231 00:11:02,876 --> 00:11:04,584 - [timbre] - [se abre puerta] 232 00:11:05,834 --> 00:11:06,834 [se cierra puerta] 233 00:11:06,834 --> 00:11:08,084 [música siniestra] 234 00:11:09,084 --> 00:11:11,751 Encontraron esto en la fiesta infantil 235 00:11:11,751 --> 00:11:14,084 y en algunos cuerpos del Club Sure Sure. 236 00:11:14,584 --> 00:11:16,459 Algo para diferenciar amigos y enemigos 237 00:11:16,459 --> 00:11:18,168 cuando las cosas se ponen feas. 238 00:11:21,959 --> 00:11:24,293 [Alexis inspira] Mierda, es un código QR. 239 00:11:24,793 --> 00:11:27,209 Podría ser un código de acceso a una red. 240 00:11:30,209 --> 00:11:31,543 Ay, funciona. 241 00:11:33,668 --> 00:11:34,668 No hay nada. 242 00:11:36,001 --> 00:11:39,251 Había un teléfono Huawei en la escena del crimen. 243 00:11:39,251 --> 00:11:40,376 Déjame verlo. 244 00:11:41,293 --> 00:11:43,459 Seré supercuidadosa, lo prometo. 245 00:11:47,709 --> 00:11:49,959 [música de suspenso] 246 00:11:54,126 --> 00:11:56,501 Solo te daré el teléfono si bajas la bolsa. 247 00:11:56,501 --> 00:11:58,876 Okey, ahora me siento acosada y juzgada. 248 00:11:58,876 --> 00:12:00,543 La última vez que trajiste eso, 249 00:12:00,543 --> 00:12:02,501 dejaste mi escritorio lleno de polvo, 250 00:12:02,501 --> 00:12:03,918 y me ensucié las manos. 251 00:12:03,918 --> 00:12:06,918 Cuando fui a orinar, sentí que llevaba un condón hirviendo. 252 00:12:07,418 --> 00:12:08,459 [exclama con asco] 253 00:12:08,459 --> 00:12:11,084 Sí, y, si alguien viene aquí 254 00:12:11,084 --> 00:12:14,126 y ve polvo de chile coreano por todos lados, 255 00:12:14,126 --> 00:12:16,209 sabrán que fui yo el que te dejó entrar, 256 00:12:16,209 --> 00:12:17,751 cuando no debí hacerlo. 257 00:12:22,668 --> 00:12:24,251 [Mark suspira] Esto es basura. 258 00:12:25,418 --> 00:12:27,001 No harás ningún amigo 259 00:12:27,001 --> 00:12:28,293 si sigues haciendo esto. 260 00:12:29,543 --> 00:12:31,001 Oí que tus compañeros 261 00:12:31,543 --> 00:12:33,459 tuvieron que tomar tus casos normales 262 00:12:33,459 --> 00:12:35,751 mientras persigues esto de la triada. 263 00:12:35,751 --> 00:12:38,834 Mira, ambos armamos casos, ¿no? 264 00:12:39,668 --> 00:12:42,709 Solo tenemos un pequeño desacuerdo sobre el punto de partida. 265 00:12:43,209 --> 00:12:44,043 Por favor. 266 00:12:45,876 --> 00:12:47,876 [crujido] 267 00:12:52,918 --> 00:12:54,126 INTÉNTELO DE NUEVO 268 00:12:54,126 --> 00:12:56,084 Ay, carajo, está bloqueado. 269 00:13:01,959 --> 00:13:02,834 No. 270 00:13:03,418 --> 00:13:04,834 Por supuesto que no. 271 00:13:05,543 --> 00:13:06,918 Registra que me llevo esto. 272 00:13:06,918 --> 00:13:08,668 [música siniestra] 273 00:13:21,709 --> 00:13:23,334 [música de suspenso] 274 00:13:26,584 --> 00:13:27,709 [hombre] Está cerrado. 275 00:13:28,209 --> 00:13:30,793 Annyeonghaseyo. El jefe nos espera. 276 00:13:40,751 --> 00:13:41,876 Bien, adelante. 277 00:13:42,918 --> 00:13:44,293 ¿Lo tienes bajo control? 278 00:13:44,959 --> 00:13:46,751 En San Gabriel, tal vez seas rey, 279 00:13:47,459 --> 00:13:49,334 pero estos cabrones son mis hermanos. 280 00:13:49,834 --> 00:13:50,751 Sígueme. 281 00:13:58,751 --> 00:14:00,751 [en coreano] ¡Hola, jefe! 282 00:14:01,251 --> 00:14:02,584 Soy Terrence Kang. 283 00:14:03,084 --> 00:14:05,459 Mi hermano hacía entregas para usted. 284 00:14:06,084 --> 00:14:07,376 ¿Conoce a Jonathan? 285 00:14:07,376 --> 00:14:08,668 Hasta que lo arrestaron 286 00:14:08,668 --> 00:14:11,876 por vender aires acondicionados robados a policías encubiertos. 287 00:14:12,418 --> 00:14:15,209 Carajo, tu hermano es un idiota. 288 00:14:15,834 --> 00:14:17,626 ¿Tú también eres un idiota? 289 00:14:19,668 --> 00:14:21,043 ¿No lo tenías bajo control? 290 00:14:22,376 --> 00:14:23,876 Lo... lo tengo. 291 00:14:25,793 --> 00:14:27,793 [música siniestra] 292 00:14:34,543 --> 00:14:35,793 [en coreano] No, digo, 293 00:14:35,793 --> 00:14:39,209 está todo bien entre nosotros dos, ¿no? 294 00:14:39,209 --> 00:14:41,793 [jefe] Imbécil. No, no está todo bien. 295 00:14:42,584 --> 00:14:46,084 Acepté esta reunión por respeto a los Dragones de Jade. 296 00:14:47,126 --> 00:14:49,209 [hombre en coreano] Buena decisión, jefe. 297 00:14:52,251 --> 00:14:54,501 [jefe] Tanto tiempo, Perezoso Lee. 298 00:14:55,251 --> 00:14:57,418 No querríamos ser irrespetuosos 299 00:14:57,418 --> 00:15:00,668 y suscitar el infame temperamento de Patasilla. 300 00:15:03,293 --> 00:15:05,334 No sabía que hablabas coreano, Perezoso. 301 00:15:05,334 --> 00:15:07,334 Tomé dos años cuando estaba en Oxford. 302 00:15:07,334 --> 00:15:10,376 El mandarín, inglés, francés y ruso no bastan para triunfar. 303 00:15:10,376 --> 00:15:11,334 Guau. 304 00:15:12,793 --> 00:15:14,543 Tu cabello se ve perfecto. 305 00:15:15,376 --> 00:15:17,418 Como Ekin Cheng en Joven y peligroso. 306 00:15:18,418 --> 00:15:19,668 Favor que me haces. 307 00:15:20,709 --> 00:15:22,793 ¿Van a seguir chupándose los pitos 308 00:15:22,793 --> 00:15:24,709 o van a querer un cuarto? 309 00:15:24,709 --> 00:15:25,793 ¿Habla español? 310 00:15:26,876 --> 00:15:29,043 ¡Nací en California, imbécil! 311 00:15:30,209 --> 00:15:33,709 El hermano idiota del otro idiota 312 00:15:33,709 --> 00:15:36,584 dijo que quieren permiso para una reunión en el Ka Spa. 313 00:15:36,584 --> 00:15:38,168 Queremos terreno neutral. 314 00:15:38,668 --> 00:15:40,376 - Sin armas. - Sin atención. 315 00:15:42,501 --> 00:15:44,501 [música de tensión] 316 00:16:08,709 --> 00:16:10,709 No quiero ninguna mierda china. 317 00:16:11,334 --> 00:16:13,376 Tendrán su cuadrado en mi territorio, 318 00:16:13,376 --> 00:16:16,418 pero quiero garantías en caso de que no funcione. 319 00:16:16,418 --> 00:16:19,418 Podemos hacer un depósito en efectivo en media hora. 320 00:16:19,418 --> 00:16:20,834 Doscientos mil. 321 00:16:20,834 --> 00:16:23,584 Con 200 mil se limpian el culo. 322 00:16:24,084 --> 00:16:25,293 No les importa gastarlo 323 00:16:25,293 --> 00:16:28,043 con tal de joderse entre ustedes en mi negocio. 324 00:16:28,543 --> 00:16:29,918 Quiero garantía humana. 325 00:16:34,793 --> 00:16:36,793 - Él puede quedarse. - ¿Qué? 326 00:16:40,918 --> 00:16:42,001 Sí, perfecto. 327 00:16:43,126 --> 00:16:45,084 El idiota se queda acá. 328 00:16:46,959 --> 00:16:49,293 Oye, quiero cooperar contigo, 329 00:16:49,293 --> 00:16:52,084 creo que mi talento se desperdiciará si soy rehén. 330 00:16:52,834 --> 00:16:54,459 Personas como tú, TK, 331 00:16:55,293 --> 00:16:56,293 pueden distraer a todos 332 00:16:56,293 --> 00:16:59,043 para no preocuparnos por ellos durante la reunión. 333 00:16:59,793 --> 00:17:01,751 Solo tú puedes hacer esto. 334 00:17:04,876 --> 00:17:06,709 - A la orden, capitán. - Deja de hacer eso. 335 00:17:06,709 --> 00:17:09,334 Claro, perdón. Okey. Okey. 336 00:17:09,334 --> 00:17:11,084 [continúa música de tensión] 337 00:17:16,084 --> 00:17:17,043 [Perezoso] Oye. 338 00:17:23,209 --> 00:17:24,876 Lamento lo de tu padre. 339 00:17:30,501 --> 00:17:32,418 Espero que recuerdes cómo fumar. 340 00:17:33,168 --> 00:17:34,209 [Charles resopla] 341 00:17:36,709 --> 00:17:37,626 Un último detalle. 342 00:17:40,918 --> 00:17:42,834 Dormilón acepta los términos. 343 00:17:44,543 --> 00:17:45,418 Excepto uno. 344 00:17:50,668 --> 00:17:52,501 [madre tararea] 345 00:18:11,376 --> 00:18:12,876 ¿Salió todo bien? 346 00:18:14,001 --> 00:18:14,918 Sí. 347 00:18:15,584 --> 00:18:19,001 Entonces, hay que repasar los detalles para no olvidarlos. 348 00:18:19,501 --> 00:18:22,168 Dormilón pedirá más de lo que merece. 349 00:18:22,709 --> 00:18:24,001 Es un cerdo codicioso. 350 00:18:24,501 --> 00:18:26,043 Aceptaron las condiciones, 351 00:18:27,543 --> 00:18:28,668 con una excepción. 352 00:18:30,751 --> 00:18:32,418 [música sombría] 353 00:18:36,334 --> 00:18:39,251 Dijo que sería un insulto 354 00:18:39,251 --> 00:18:42,376 tener a una mujer al centro de una reunión tan histórica. 355 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 Tal vez Xing tenía razón. 356 00:18:50,084 --> 00:18:51,793 Es mucho riesgo tenerte ahí. 357 00:18:52,668 --> 00:18:54,626 Si te llegara a pasar lo peor, 358 00:18:54,626 --> 00:18:57,001 todas las triadas se unirían para acabarnos. 359 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Iré a hacer la cena. 360 00:19:13,043 --> 00:19:14,584 [ruido de insectos nocturnos] 361 00:19:14,584 --> 00:19:16,793 [Charles en mandarín] Aprovecha el día. 362 00:19:16,793 --> 00:19:17,751 Elige tu camino. 363 00:19:19,334 --> 00:19:20,626 Vive el momento. 364 00:19:21,876 --> 00:19:23,876 - ¡Salud! - ¡Salud! 365 00:19:23,876 --> 00:19:24,918 - ¡Salud! - ¡Sí! 366 00:19:25,584 --> 00:19:28,126 - ¡Sí! - [Charles en español] Hoy viviremos. 367 00:19:28,126 --> 00:19:30,334 Conseguí un pase a un club llamado Leo. 368 00:19:30,334 --> 00:19:31,251 ¿Qué, Leo? 369 00:19:31,251 --> 00:19:33,376 [ríe] Es más difícil entrar ahí 370 00:19:33,376 --> 00:19:35,126 que convertirse en astronauta. 371 00:19:35,126 --> 00:19:39,084 Oí que hay noches en que está vacío porque no aparece nadie digno de entrar. 372 00:19:39,084 --> 00:19:41,001 - Así que voy. - Por supuesto que no. 373 00:19:41,001 --> 00:19:42,501 Tienes que ir a tu show. 374 00:19:42,501 --> 00:19:44,209 Prometiste enfocarte 375 00:19:44,209 --> 00:19:46,209 en la escuela y en la improvisación. 376 00:19:46,209 --> 00:19:48,043 Solo es un show, no es para tanto. 377 00:19:48,043 --> 00:19:51,168 Tu show de payasos es más importante que el negocio familiar. 378 00:19:51,168 --> 00:19:53,293 - Ve a estudiar tus diálogos. - No tenemos. 379 00:19:53,293 --> 00:19:55,918 ¿Qué show no tiene diálogos? ¿Eres un mimo? 380 00:19:55,918 --> 00:19:59,168 No tiene diálogos porque los inventan sobre la marcha. 381 00:19:59,168 --> 00:20:01,668 Es tonto, pero le gusta. 382 00:20:01,668 --> 00:20:03,293 Pues me encanta lo tonto, 383 00:20:03,293 --> 00:20:06,709 y, si también le gusta, quiero estar ahí apoyando a xiao di. 384 00:20:06,709 --> 00:20:08,584 - ¿En serio? - Quiero ver un show. 385 00:20:08,584 --> 00:20:10,876 - ¿Será tipo Hamilton? - Está obsesionada. 386 00:20:10,876 --> 00:20:12,043 No, no es Hamilton. 387 00:20:12,043 --> 00:20:15,001 ♪ Oye, soy como mi país, joven, peleador y hambriento. ♪ 388 00:20:15,001 --> 00:20:17,168 ♪ Y no desperdiciaré mi oportunidad. ♪ 389 00:20:17,168 --> 00:20:20,043 ♪ Conseguiré una beca en King's College. ♪ 390 00:20:20,043 --> 00:20:22,793 - ¿Qué está pasando? - ♪ Diablos, sorprendo a todos. ♪ 391 00:20:22,793 --> 00:20:24,334 [Botas Sangrantes ríe] 392 00:20:25,251 --> 00:20:26,293 Mírennos, 393 00:20:27,126 --> 00:20:28,376 apoyando a Bruce. 394 00:20:33,709 --> 00:20:34,793 Sun Tai Tai, vístase. 395 00:20:34,793 --> 00:20:37,168 Ay, no, no, no. Esos shows no son para mí. 396 00:20:37,168 --> 00:20:39,584 No me gusta nada que no sea planeado. 397 00:20:40,418 --> 00:20:42,209 Voy a ir a jugar mahjong, 398 00:20:42,209 --> 00:20:45,501 a ver si los soldados de Dormilón hablan de más. 399 00:20:47,209 --> 00:20:48,209 Sun Tai Tai. 400 00:20:49,501 --> 00:20:51,584 Siempre buscando tener la ventaja. 401 00:20:58,793 --> 00:21:00,168 [Botas Sangrantes suspira] 402 00:21:01,043 --> 00:21:02,293 No tenías opción. 403 00:21:02,293 --> 00:21:04,376 [música sombría] 404 00:21:06,668 --> 00:21:08,876 [hombre] Bienvenidos al Teatro Groundlings. 405 00:21:08,876 --> 00:21:11,543 - [ovación] - Pongan sus teléfonos en silencio. 406 00:21:11,543 --> 00:21:14,668 ¡Ah! ¡Bienvenidos todos al Teatro Groundlings! 407 00:21:15,543 --> 00:21:16,751 Gracias. 408 00:21:17,709 --> 00:21:19,001 Muchas gracias por venir. 409 00:21:19,001 --> 00:21:22,043 Para empezar, ¿puede la audiencia sugerirme una palabra? 410 00:21:22,043 --> 00:21:23,168 - ¡Beyoncé! - ¡Púrpura! 411 00:21:23,168 --> 00:21:25,043 ¡Mono! ¡Ratón! 412 00:21:25,043 --> 00:21:27,501 ¡Ratón! Me gusta. A ver cómo nos va. 413 00:21:32,001 --> 00:21:35,043 Mamá, ¿me dejas tener este animal que encontré en el bosque? 414 00:21:35,043 --> 00:21:36,876 No, no puedes tener otro ratón. 415 00:21:36,876 --> 00:21:39,918 Ya tuvimos diez ardillas este año, se está saliendo de control. 416 00:21:39,918 --> 00:21:41,751 [ríen] 417 00:21:44,626 --> 00:21:46,043 [música ominosa suave] 418 00:22:03,959 --> 00:22:05,084 [carraspea] 419 00:22:09,626 --> 00:22:10,626 [carraspea] 420 00:22:16,543 --> 00:22:18,543 [se intensifica música ominosa] 421 00:22:22,876 --> 00:22:24,084 Es el día 700. 422 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Hemos creado una poción de ratón. 423 00:22:28,626 --> 00:22:31,043 Y hemos exterminado a la población humana. 424 00:22:31,043 --> 00:22:32,709 ¡Larga vida a los ratones! 425 00:22:36,543 --> 00:22:39,501 [ríe y gruñe] ¡Oh! ¡Los ratones! 426 00:22:39,501 --> 00:22:41,584 [música sombría] 427 00:22:42,543 --> 00:22:44,668 [imitan gruñido de ratón] 428 00:22:47,209 --> 00:22:48,959 [ovación] 429 00:22:51,209 --> 00:22:53,376 - Estuviste increíble, xiao di. - ¿En serio? 430 00:22:53,376 --> 00:22:55,126 - Así se hace. - Gracias. 431 00:22:56,001 --> 00:22:57,209 Le faltó más rap. 432 00:22:58,418 --> 00:22:59,751 Okey. Anotado. 433 00:22:59,751 --> 00:23:01,918 [ríe] ¡Hola! Disculpen, ¿me lo prestan? 434 00:23:05,459 --> 00:23:07,001 - Bruce. - [Bruce] Oh. 435 00:23:08,126 --> 00:23:09,709 Oye... [duda] 436 00:23:09,709 --> 00:23:12,334 La verdad, no sé cómo decírtelo, pero... 437 00:23:12,334 --> 00:23:14,001 te queremos en el equipo. 438 00:23:14,501 --> 00:23:16,168 - ¿Es en serio? - Sí. 439 00:23:16,168 --> 00:23:17,626 - ¡Sí! - ¿Estás seguro? 440 00:23:17,626 --> 00:23:20,001 Porque esto no es un hobby, es nuestra vida. 441 00:23:20,001 --> 00:23:21,376 Nos vemos a diario. 442 00:23:21,376 --> 00:23:24,043 Hay una presentación mañana temprano. ¿Estás libre? 443 00:23:25,876 --> 00:23:27,251 No lo pierdas de vista. 444 00:23:28,001 --> 00:23:30,709 [duda] Sí, por supuesto. 445 00:23:30,709 --> 00:23:32,293 Estoy libre como un ave. 446 00:23:32,293 --> 00:23:34,168 Okey. Buena respuesta. 447 00:23:34,751 --> 00:23:36,834 Salimos a las 5 a. m. Está a tres horas de aquí. 448 00:23:37,334 --> 00:23:38,543 - Okey. - Oye. 449 00:23:38,543 --> 00:23:39,668 - Hola. - Ay, perdón. 450 00:23:39,668 --> 00:23:41,543 - Estuviste muy gracioso. - Gracias. 451 00:23:41,543 --> 00:23:43,168 Eh, olvidé traer flores. 452 00:23:43,168 --> 00:23:44,876 Toma, te traje una bebida. 453 00:23:46,209 --> 00:23:49,543 Al fin alguien sabe que amo las bebidas. 454 00:23:51,293 --> 00:23:55,084 Eh, hablando de bebidas, vamos a ir a Leo. 455 00:23:55,084 --> 00:23:56,459 Ven con nosotros. 456 00:23:57,209 --> 00:23:58,501 - Claro. - ¿Sí? 457 00:23:58,501 --> 00:24:00,334 - Sí. - Qué emoción. Okey. 458 00:24:00,334 --> 00:24:01,668 - Okey. - ¡Perfecto! 459 00:24:02,543 --> 00:24:03,376 - ¿Ahora? - Sí. 460 00:24:03,376 --> 00:24:05,293 - Okey. - Me estacioné afuera. Vamos. 461 00:24:10,668 --> 00:24:12,668 [en mandarín] La juventud, hermano. 462 00:24:12,668 --> 00:24:14,084 ¿Recuerdas esa época? 463 00:24:16,168 --> 00:24:18,168 [música electrónica] 464 00:24:37,918 --> 00:24:39,126 [mujer grita de alegría] 465 00:24:40,418 --> 00:24:42,418 [conversaciones indistintas] 466 00:24:47,959 --> 00:24:49,001 [suspira] 467 00:24:53,626 --> 00:24:56,418 Oye. Oye, ¿cuál es el asunto con mamá 468 00:24:56,418 --> 00:24:58,459 y que todos intentan protegerla 469 00:24:58,459 --> 00:25:01,168 como si fuera la reina en el ajedrez o algo parecido? 470 00:25:03,001 --> 00:25:04,709 Tienes que decidir quién eres. 471 00:25:06,251 --> 00:25:09,459 No puedes disfrutar de botellas gratis y tus estudios pagados 472 00:25:09,459 --> 00:25:11,209 si no vas a hacer tu parte. 473 00:25:11,209 --> 00:25:13,209 Mamá me mataría si fuera contigo. 474 00:25:13,209 --> 00:25:16,334 No tuviste problema en mentirle sobre la improvisación 475 00:25:16,334 --> 00:25:17,501 porque era para ti. 476 00:25:19,959 --> 00:25:22,209 ¿Qué haría yo en un cuadrado? 477 00:25:24,084 --> 00:25:26,293 Nuestro padre tal vez no se recupere. 478 00:25:27,168 --> 00:25:30,001 Eso significa que toda su carga será mía. 479 00:25:31,001 --> 00:25:33,209 Voy a necesitar gente en quien confiar. 480 00:25:34,001 --> 00:25:35,626 Ya abriste los ojos, 481 00:25:36,334 --> 00:25:38,251 pero tienes que abrirlos más. 482 00:25:39,543 --> 00:25:42,209 Proteger a la familia es lo importante. 483 00:25:45,876 --> 00:25:46,751 Okey. 484 00:25:48,959 --> 00:25:50,959 [gesticula] 485 00:25:51,543 --> 00:25:52,876 ¿Cómo es que a mí, 486 00:25:53,918 --> 00:25:56,126 un simple estudiante de medicina, 487 00:25:56,626 --> 00:25:58,709 puede protegerme mi asistencia 488 00:25:58,709 --> 00:26:01,584 a una peligrosa reunión de criminales? 489 00:26:02,084 --> 00:26:06,626 Yo soy "familia" también, ¿no? 490 00:26:06,626 --> 00:26:08,959 No dejaré que te pase nada. 491 00:26:13,459 --> 00:26:15,334 No quiero ser un mafioso. 492 00:26:18,084 --> 00:26:20,334 Solo te pido que seas mi hermano. 493 00:26:23,834 --> 00:26:27,126 ¡Oye! Has estado sentado aquí mucho tiempo. ¡Vamos! 494 00:26:29,834 --> 00:26:31,584 [música electrónica] 495 00:26:36,626 --> 00:26:37,501 ¡Yeah! 496 00:26:44,418 --> 00:26:45,293 [grita] 497 00:26:54,793 --> 00:26:56,084 Tus párpados dobles 498 00:26:56,876 --> 00:26:58,459 son muy profundos. 499 00:26:58,459 --> 00:27:00,626 [ríe] ¿Son reales o falsos? 500 00:27:00,626 --> 00:27:05,251 Estos de aquí son 100 % naturales, bebé. 501 00:27:05,251 --> 00:27:06,834 Oh, guau, tienes suerte. 502 00:27:06,834 --> 00:27:07,876 Yo uso cinta. 503 00:27:11,126 --> 00:27:12,084 ¿Qué? 504 00:27:12,626 --> 00:27:14,293 ¡Qué loco! 505 00:27:16,501 --> 00:27:17,543 Puedes tomarlo. 506 00:27:18,126 --> 00:27:19,459 Oh, guau. 507 00:27:19,459 --> 00:27:21,668 ¿Qué versión de mí te gusta más? 508 00:27:23,793 --> 00:27:25,084 ¡Me gustan las dos! 509 00:27:30,209 --> 00:27:32,751 - Ah, mierda. - ¿Qué pasa con tu familia? 510 00:27:34,501 --> 00:27:35,876 Tío Botas Sangrientas, 511 00:27:35,876 --> 00:27:38,418 botellas de cortesía en Leo, 512 00:27:38,418 --> 00:27:42,043 tú y tu hermano parecen haber crecido en diferentes casas... 513 00:27:44,376 --> 00:27:45,709 Es complicado. 514 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 ¿Te importa si no hablamos de eso? 515 00:27:48,001 --> 00:27:49,209 Sí, claro. 516 00:27:49,751 --> 00:27:52,001 Solo digo que eres diferente a ellos. 517 00:27:52,918 --> 00:27:54,584 Eres tu propia persona. 518 00:27:55,126 --> 00:27:56,168 En el buen sentido. 519 00:28:11,126 --> 00:28:11,959 [duda] 520 00:28:12,959 --> 00:28:13,793 - Mi... - ¿Qué? 521 00:28:13,793 --> 00:28:15,918 Mi cinta se quedó pegada en tu barbilla. 522 00:28:16,918 --> 00:28:19,293 - Ah... mierda. - Lo siento por eso. Sí. 523 00:28:19,293 --> 00:28:20,334 [ríen] 524 00:28:30,126 --> 00:28:31,418 [tono de llamada] 525 00:28:31,418 --> 00:28:33,459 Habla Alexis Kong. Deja un mensaje. 526 00:28:33,459 --> 00:28:35,043 - [pitido] - Alexis. 527 00:28:36,876 --> 00:28:38,084 Solo quería saludar. 528 00:28:39,751 --> 00:28:40,584 Hola. 529 00:28:44,334 --> 00:28:45,668 Solo quería saludar. 530 00:28:47,209 --> 00:28:48,043 Hola. 531 00:28:53,043 --> 00:28:58,626 {\an8}¡CUÁNTO RUIDO! ¿DÓNDE ESTÁS? 532 00:29:00,959 --> 00:29:04,168 EN UNA DISCOTECA. ¿Y TÚ? 533 00:29:08,376 --> 00:29:13,709 {\an8}EN TU MENTE, POR LO VISTO. 534 00:29:14,584 --> 00:29:19,418 {\an8}NO, QUIERO DECIR... 535 00:29:31,626 --> 00:29:37,209 ¿Y YO ESTOY EN LA TUYA? 536 00:29:37,209 --> 00:29:39,251 [mujer] Señorita Kong, puede pasar. 537 00:30:00,834 --> 00:30:03,543 [Bruce suspira] Eso huele muy bien. 538 00:30:03,543 --> 00:30:05,293 - Ah... - [Botas Sangrantes ríe] 539 00:30:05,293 --> 00:30:07,876 Hermano, ¡fue la mejor noche! 540 00:30:07,876 --> 00:30:10,043 Hay que hacer esto todo el tiempo. 541 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 No, xiao di. 542 00:30:11,668 --> 00:30:14,084 Solo lo hacemos antes de la reunión de la triada 543 00:30:14,084 --> 00:30:16,168 en caso de que ninguno sobreviva. 544 00:30:16,793 --> 00:30:18,584 Si decides ir mañana, 545 00:30:18,584 --> 00:30:20,459 tienes que pararte derecho. 546 00:30:20,459 --> 00:30:22,793 Con los hombros atrás, como si te lo creyeras. 547 00:30:27,709 --> 00:30:28,543 Oye. 548 00:30:29,793 --> 00:30:32,334 ¿Crees que le agradaría a mi padre? 549 00:30:33,751 --> 00:30:34,793 Eres su hijo. 550 00:30:35,501 --> 00:30:37,084 Big Sun no tiene memoria. 551 00:30:37,084 --> 00:30:38,668 No tiene expectativas. 552 00:30:38,668 --> 00:30:41,543 Le gustan los hombres de acción si eso le sirve, 553 00:30:41,543 --> 00:30:44,334 y odia a los hombres de acción si se interponen. 554 00:30:46,959 --> 00:30:48,959 [música sombría] 555 00:30:53,001 --> 00:30:54,043 Gracias. 556 00:31:00,834 --> 00:31:03,584 [en mandarín] Siempre ordenas todo antes de dormir, 557 00:31:03,584 --> 00:31:04,834 desde que eras pequeño. 558 00:31:20,834 --> 00:31:22,376 [en español] Si descubres 559 00:31:22,376 --> 00:31:25,876 que es Dormilón Chan quien está detrás de todo esto, 560 00:31:27,376 --> 00:31:28,876 que le disparó a tu padre, 561 00:31:28,876 --> 00:31:30,459 envió gente a matarnos 562 00:31:30,459 --> 00:31:32,834 y declaró la guerra a los nuestros... 563 00:31:33,418 --> 00:31:35,876 Sé que esta reunión fue hecha en paz, 564 00:31:36,584 --> 00:31:39,126 pero ya sabes lo que debes hacer mañana. 565 00:31:41,001 --> 00:31:42,209 Haz lo tuyo 566 00:31:42,709 --> 00:31:43,793 y ponle fin. 567 00:31:45,501 --> 00:31:47,501 Si Dormilón Chan fue responsable, 568 00:31:48,543 --> 00:31:49,918 no saldrá con vida. 569 00:31:52,126 --> 00:31:54,126 [música siniestra] 570 00:32:00,709 --> 00:32:03,876 - ¿Son los de esta semana? - Hay otro cuarto lleno de estos. 571 00:32:05,001 --> 00:32:06,209 [suspira] Claro. 572 00:32:06,876 --> 00:32:08,918 Entonces, ¿esto es legal? 573 00:32:08,918 --> 00:32:10,959 ¿Entrar al teléfono de alguien post mortem? 574 00:32:10,959 --> 00:32:13,376 No se puede invadir la privacidad de un muerto. 575 00:32:14,418 --> 00:32:16,293 Solo necesito una coincidencia. 576 00:32:16,293 --> 00:32:17,501 Y que lo digas. 577 00:32:17,501 --> 00:32:19,126 Estoy en Hinge todo el día. 578 00:32:19,126 --> 00:32:21,668 Y Tinder. Y Coffee Meets Bagel. 579 00:32:21,668 --> 00:32:24,209 Mis únicas coincidencias son fetichistas de indios 580 00:32:24,209 --> 00:32:26,293 o, peor, fetichistas de forenses. 581 00:32:27,876 --> 00:32:28,751 Perdón, como ves, 582 00:32:28,751 --> 00:32:30,084 no hablo con mucha gente. 583 00:32:30,876 --> 00:32:32,459 Ah, te los traigo enseguida. 584 00:32:35,584 --> 00:32:38,293 Y todos esos asquerosos fetichistas me recuerdan que, 585 00:32:38,293 --> 00:32:40,084 aunque encuentre el amor de mi vida, 586 00:32:40,084 --> 00:32:41,918 nunca sabré si le gusto por mí. 587 00:32:41,918 --> 00:32:43,418 Es deshumanizante. 588 00:32:45,459 --> 00:32:46,376 Claro. 589 00:32:47,543 --> 00:32:49,959 Cuando coincido con un fetichista de asiáticos, 590 00:32:49,959 --> 00:32:51,209 los dejo fluir. 591 00:32:51,209 --> 00:32:54,168 Hablamos hasta sacarles los comentarios más asquerosos 592 00:32:54,168 --> 00:32:55,501 y los expongo en línea. 593 00:32:56,668 --> 00:32:57,626 Por fin. 594 00:32:58,251 --> 00:33:00,251 [respira agitada] 595 00:33:05,459 --> 00:33:06,626 [campanilla de celular] 596 00:33:07,334 --> 00:33:09,834 RED ASEGURADA 597 00:33:09,834 --> 00:33:10,918 ¿Qué? 598 00:33:18,084 --> 00:33:19,793 ¿Hiciste esto por un chat? 599 00:33:23,126 --> 00:33:25,626 ¿Qué? Mierda, no. 600 00:33:28,668 --> 00:33:30,376 Mark, me conecté a la red. 601 00:33:30,376 --> 00:33:32,543 Creo que algo pasará en el Ka Spa a las 6 a. m. 602 00:33:32,543 --> 00:33:33,626 Lleva a toda la unidad. 603 00:33:33,626 --> 00:33:36,418 No puedo hacer nada siguiendo las suposiciones de una fiscal. 604 00:33:36,418 --> 00:33:39,501 - No es suposición, ¡lo vi! - Te creo, pero no tengo la autoridad. 605 00:33:39,501 --> 00:33:42,251 - Puedo ir a revisar... - Vete a la mierda. Lo haré yo. 606 00:33:46,668 --> 00:33:48,293 [música de suspenso] 607 00:33:49,334 --> 00:33:50,459 [hombre gruñe] 608 00:33:57,209 --> 00:33:58,709 [tintineo de llaves] 609 00:34:06,001 --> 00:34:07,834 [hombre grita] 610 00:34:07,834 --> 00:34:09,751 [gruñe] 611 00:34:14,001 --> 00:34:15,293 [gime] 612 00:34:17,209 --> 00:34:19,001 [chirrido de neumáticos] 613 00:34:27,959 --> 00:34:29,293 [vibra celular] 614 00:34:34,626 --> 00:34:35,626 [suspira] 615 00:34:39,959 --> 00:34:41,876 No sé si quiero estar aquí 616 00:34:41,876 --> 00:34:44,251 o hago lo que creo que quieres que haga. 617 00:34:45,293 --> 00:34:46,334 No importa. 618 00:34:47,543 --> 00:34:49,043 No quisiera morir. 619 00:34:49,543 --> 00:34:51,251 No voy a dejar que mueras hoy. 620 00:34:59,918 --> 00:35:01,918 [música de tensión] 621 00:35:02,876 --> 00:35:04,001 [en mandarín] Hermano. 622 00:35:05,626 --> 00:35:09,418 Si algo sale mal hoy, protege a Bruce y a mi mamá primero. 623 00:35:09,418 --> 00:35:11,959 No te preocupes por mí ni por nada, ¿okey? 624 00:35:12,959 --> 00:35:15,543 La familia Sun siempre será mi familia. 625 00:35:17,459 --> 00:35:19,459 [continúa música de tensión] 626 00:35:21,543 --> 00:35:23,043 [se intensifica la música] 627 00:35:35,209 --> 00:35:36,459 Solo Charles. 628 00:35:40,459 --> 00:35:41,918 Los demás, váyanse al carajo. 629 00:35:45,543 --> 00:35:46,959 Son las nuevas reglas. 630 00:35:58,543 --> 00:35:59,876 ¿Dónde está mi hermano? 631 00:36:00,876 --> 00:36:01,834 Va a estar bien 632 00:36:03,043 --> 00:36:04,293 si haces lo que digo. 633 00:36:06,959 --> 00:36:08,501 Si algo raro llega a pasar, 634 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 mátalos a todos... 635 00:36:13,001 --> 00:36:14,626 pero déjame este a mí. 636 00:36:22,418 --> 00:36:23,459 [Perezoso resopla] 637 00:36:48,543 --> 00:36:49,626 ¿Quién habla? 638 00:36:50,459 --> 00:36:52,043 ¿Qué carajos? ¿Qué...? 639 00:36:52,043 --> 00:36:54,168 [jadea] ¿Quién... quiénes son? 640 00:36:54,168 --> 00:36:55,834 ¿Quién...? [jadea] 641 00:36:57,543 --> 00:36:59,209 [Charles] ¿Hola? ¿Quién está ahí? 642 00:36:59,209 --> 00:37:01,043 ¿Charles? ¿Eres tú? 643 00:37:01,793 --> 00:37:03,251 Sí, hermano. Solo... 644 00:37:03,751 --> 00:37:04,959 ¿Estás bien? 645 00:37:04,959 --> 00:37:06,501 ¿Qué está pasando? 646 00:37:06,501 --> 00:37:08,584 [hombre en mandarín] Si no tienta al destino, 647 00:37:08,584 --> 00:37:13,251 el dios Guan Yu estará con él. 648 00:37:16,751 --> 00:37:19,459 Oye, creo que es Dormilón. 649 00:37:20,751 --> 00:37:22,751 Oh, sí. Se ve adormilado. 650 00:37:22,751 --> 00:37:25,501 Y estoy en un cuarto con muchos hoyos, 651 00:37:26,001 --> 00:37:27,501 lleno de bolas de arcilla. 652 00:37:28,293 --> 00:37:30,918 [duda] No, gracias. Yo no fumo. 653 00:37:30,918 --> 00:37:32,834 No, no. Es una vieja tradición. 654 00:37:33,334 --> 00:37:35,126 Quieren usarte como negociador. 655 00:37:35,793 --> 00:37:37,793 Agárralo con el índice y el dedo medio. 656 00:37:37,793 --> 00:37:39,334 Solo con la mano derecha. 657 00:37:43,793 --> 00:37:45,293 Okey. [jadea] 658 00:37:46,001 --> 00:37:47,959 Presiona los nudillos contra su pulgar. 659 00:37:47,959 --> 00:37:50,043 Luego pon el cigarro en tu bolsillo. 660 00:37:52,251 --> 00:37:53,084 Okey. 661 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Okey, okey. 662 00:37:56,209 --> 00:37:57,084 Ay, mierda. 663 00:38:00,084 --> 00:38:01,293 Okey, lo tengo. 664 00:38:02,209 --> 00:38:04,084 ¿Lo hiciste? ¿Asintió? 665 00:38:04,793 --> 00:38:07,543 Sí. Sí, vi sus músculos del cuello. 666 00:38:08,084 --> 00:38:09,918 [en mandarín] Conoce a la persona, 667 00:38:09,918 --> 00:38:11,751 - no al corazón. - Bruce, ¿qué dice? 668 00:38:11,751 --> 00:38:15,251 - Ese idiota es un mediador. Escucha. - No puedo oír nada. 669 00:38:15,251 --> 00:38:17,126 ¿Algo sobre idiotas? 670 00:38:17,126 --> 00:38:20,501 - Y... escuchar a... a papá. - No soy responsable de lo de tu padre. 671 00:38:20,501 --> 00:38:23,001 Una mosca no puede infestar un huevo sano. 672 00:38:23,001 --> 00:38:25,334 ¡Huevos! Los hue... los... los hue... 673 00:38:25,334 --> 00:38:26,751 Los huevos de papá. 674 00:38:26,751 --> 00:38:28,043 Maldita sea, Bruce. 675 00:38:28,043 --> 00:38:29,209 ¿Por qué serían...? 676 00:38:30,001 --> 00:38:31,668 Horizontalmente, el monte Lu es una cordillera. 677 00:38:31,668 --> 00:38:32,876 Desde la cresta, un pico. 678 00:38:32,876 --> 00:38:35,668 Según el ángulo, el monte Lu se ve distinto. 679 00:38:35,668 --> 00:38:37,876 No se puede ver su verdadera cara. 680 00:38:37,876 --> 00:38:41,251 - Porque uno está en la montaña. - Montañas. Habla de montañas. 681 00:38:41,251 --> 00:38:44,168 - Pero yo no estoy en la montaña. - Dice mucho "montaña". 682 00:38:44,168 --> 00:38:45,209 Concéntrate. 683 00:38:45,209 --> 00:38:47,876 Para entender a nuestro verdadero enemigo... 684 00:38:47,876 --> 00:38:51,126 Nuestro verdadero enemigo está entendiendo la... 685 00:38:51,126 --> 00:38:52,668 Luo Luo. 686 00:38:54,043 --> 00:38:57,876 Lo siento, ¿qué fue eso último? ¿LOL? 687 00:38:57,876 --> 00:38:59,418 - ¿LOL? - Bruce. 688 00:38:59,418 --> 00:39:00,376 [suspira] 689 00:39:01,709 --> 00:39:03,709 Vine hasta aquí para decirte 690 00:39:03,709 --> 00:39:05,918 que tenemos el mismo enemigo, pequeño Sun. 691 00:39:05,918 --> 00:39:07,668 Es viejo pero nuevo, 692 00:39:07,668 --> 00:39:09,876 y correremos peligro si no peleamos juntos. 693 00:39:09,876 --> 00:39:11,501 Debemos pelear para... 694 00:39:12,084 --> 00:39:13,918 [golpe de música] 695 00:39:24,668 --> 00:39:26,584 - [grita] - [grita] ¡No! 696 00:39:28,168 --> 00:39:29,043 ¡Ayuda! [grita] 697 00:39:31,376 --> 00:39:33,501 - ¡Auxilio, auxilio! - ¿Bruce? ¡Bruce! 698 00:39:34,126 --> 00:39:36,126 [música de acción] 699 00:39:46,376 --> 00:39:47,334 {\an8}SAUNA COREANO 700 00:39:47,334 --> 00:39:48,376 ¡Bruce! 701 00:39:49,001 --> 00:39:49,918 ¡Bruce! 702 00:39:52,376 --> 00:39:53,959 [Bruce] ¡Ay, no, por favor! 703 00:39:53,959 --> 00:39:55,334 [grita] ¡Mierda! 704 00:39:57,418 --> 00:39:58,293 [Bruce grita] 705 00:40:00,334 --> 00:40:01,168 [gruñe] 706 00:40:04,001 --> 00:40:05,334 [Bruce] ¡Cuidado con eso! 707 00:40:09,543 --> 00:40:11,418 - ¡Sal de aquí! - ¿Qué va a pasar contigo? 708 00:40:11,418 --> 00:40:12,876 ¡Ve con Botas Sangrantes ya! 709 00:40:15,334 --> 00:40:16,418 ¡Ya! 710 00:40:31,459 --> 00:40:34,334 [hombre grita] 711 00:40:37,251 --> 00:40:38,626 [en mandarín] Carajo. 712 00:40:44,168 --> 00:40:46,168 [música clásica] 713 00:40:48,043 --> 00:40:50,043 [Bruce grita] 714 00:40:52,876 --> 00:40:54,209 ¡Vamos a morir! 715 00:40:54,959 --> 00:40:57,793 - ¿Dónde está Charles? - ¡Dijo que te buscara y nos fuéramos! 716 00:41:01,251 --> 00:41:02,168 [crujido] 717 00:41:04,543 --> 00:41:06,126 [Bruce grita] 718 00:41:08,626 --> 00:41:10,626 [música de suspenso] 719 00:41:23,376 --> 00:41:25,334 [en mandarín] Ellos no son mis hombres. 720 00:41:25,334 --> 00:41:26,626 [en mandarín] ¡A pelear! 721 00:41:32,834 --> 00:41:34,959 [grita] ¡Oh, carajo! 722 00:41:38,584 --> 00:41:40,751 [Bruce gime y grita] 723 00:41:51,293 --> 00:41:52,418 ¿Qué tal mi cabello? 724 00:41:52,418 --> 00:41:53,584 Como Ekin Cheng. 725 00:41:53,584 --> 00:41:54,501 Bien. 726 00:42:00,376 --> 00:42:01,626 [hombre gruñe] 727 00:42:02,876 --> 00:42:04,959 [Bruce grita] 728 00:42:08,709 --> 00:42:09,543 ¿Qué esperan? 729 00:42:54,834 --> 00:42:56,501 ¡Deja uno para interrogarlo! 730 00:43:04,709 --> 00:43:05,918 [Xing ríe] 731 00:43:05,918 --> 00:43:07,918 - [Bruce balbucea] - Muévete. 732 00:43:14,334 --> 00:43:15,626 [gruñe] 733 00:43:19,793 --> 00:43:22,293 [música de suspenso in crescendo] 734 00:43:24,584 --> 00:43:27,251 - ¡Charles! - ¡Olvídense de mí, salgan! 735 00:43:49,168 --> 00:43:50,668 - ¿Para quién trabajas? - [ríe] 736 00:43:52,418 --> 00:43:54,209 ¿Qué significan las cintas rojas? 737 00:43:55,293 --> 00:43:56,584 [ríe] 738 00:44:01,043 --> 00:44:03,376 [en mandarín] El mal debe ser eliminado por completo. 739 00:44:05,168 --> 00:44:06,459 [ríe] 740 00:44:15,709 --> 00:44:17,376 [tose] 741 00:44:20,168 --> 00:44:21,293 [gruñe] 742 00:44:25,293 --> 00:44:26,376 [gruñe] 743 00:44:26,376 --> 00:44:28,126 [sirenas a la distancia] 744 00:44:28,751 --> 00:44:29,918 [gime] 745 00:44:50,043 --> 00:44:52,793 [música electrónica]