1 00:00:24,251 --> 00:00:26,668 Mötet pågick i timmar. 2 00:00:26,668 --> 00:00:32,168 Restaurangen fick köpa in mer mat, men din pappa åt inte en tugga. 3 00:00:32,168 --> 00:00:35,209 Det är ett tecken på svaghet att äta inför sina rivaler. 4 00:00:35,209 --> 00:00:39,459 De når ett beslut och alla andas ut. Ingen behöver dö. 5 00:00:41,709 --> 00:00:44,834 Men sen kommer servitören med notan. 6 00:00:45,334 --> 00:00:46,876 - Oj då. - Vadå? 7 00:00:46,876 --> 00:00:49,793 Det är en förolämpning att inte låta nån betala. 8 00:00:49,793 --> 00:00:54,001 Big Sun och Shan-shen Huis ledare vill ta notan båda två. 9 00:00:54,001 --> 00:00:57,876 Big Sun slår till killen. Alla drar vapen, skriker och svär. 10 00:00:57,876 --> 00:01:01,001 Jag tänker: "Fan, dumplingarna blir vår död." 11 00:01:01,001 --> 00:01:02,209 Vad hände? 12 00:01:03,459 --> 00:01:04,459 Fru Sun. 13 00:01:05,793 --> 00:01:10,001 Hon stormar in. Hon skäller ut alla i Shan-shen Hui. 14 00:01:10,001 --> 00:01:14,876 "Jag känner din mor. Vad skulle hon säga?" Eller: "Se så respektlöst." 15 00:01:14,876 --> 00:01:19,168 Hon skällde ut alla tills de backade och lät Big Sun betala. 16 00:01:19,168 --> 00:01:21,168 Det kvittar hur stort vapnet är – 17 00:01:21,168 --> 00:01:24,501 man har inte en chans mot en taiwanesisk mamma. 18 00:01:26,626 --> 00:01:28,918 Dödade inte ba San Ceng Huis ledare? 19 00:01:29,668 --> 00:01:31,126 En månad senare. 20 00:01:31,126 --> 00:01:34,376 Hela mötet var ett sätt att identifiera de inblandade. 21 00:01:34,376 --> 00:01:37,584 När de lät Big Sun betala visste han att de var svaga. 22 00:01:38,918 --> 00:01:40,584 Det här har jag aldrig hört. 23 00:01:40,584 --> 00:01:44,251 De var ett bra team. De byggde upp Jadedrakarna tillsammans. 24 00:01:44,251 --> 00:01:45,418 Det var länge sen. 25 00:01:47,001 --> 00:01:49,209 Du var inte så fet på den tiden. 26 00:01:50,834 --> 00:01:51,876 Jisses. 27 00:01:54,084 --> 00:01:54,959 Fan. 28 00:01:56,876 --> 00:01:58,418 Som jag har saknat dig. 29 00:02:01,293 --> 00:02:02,709 Dags att prata affärer. 30 00:02:02,709 --> 00:02:05,334 Bruce, ta din tallrik och sätt dig vid tv:n. 31 00:02:07,793 --> 00:02:09,126 Bruce borde stanna. 32 00:02:09,959 --> 00:02:12,668 Han är inte en del av det här – det blir han aldrig. 33 00:02:12,668 --> 00:02:16,959 Bruce har visat sig vara användbar. Inte typisk, men användbar. 34 00:02:20,168 --> 00:02:24,459 Om jag lyssnar och det ökar risken att jag blir torterad eller dödad, 35 00:02:24,459 --> 00:02:26,959 då är jag verkligen inte användbar. 36 00:02:28,126 --> 00:02:28,959 Ser du? 37 00:02:30,209 --> 00:02:32,334 Och TK – det gäller dig också. 38 00:02:33,334 --> 00:02:35,001 Lyssna inte på vad vi säger. 39 00:02:48,043 --> 00:02:51,751 En bit pilträd insvept i gul gasväv skickades till Yuan. 40 00:02:51,751 --> 00:02:54,834 Det betyder att Sömnige Chan kommer. 41 00:02:55,501 --> 00:02:58,626 Han har med sig sin son, Trötte Lee, och sitt gäng. 42 00:02:58,626 --> 00:03:01,501 Chan är ett av de mäktigaste triadspökena. 43 00:03:02,334 --> 00:03:06,793 Det här är ett historiskt möte. Det har inte hänt på 20 år. 44 00:03:06,793 --> 00:03:10,334 Du drog ner byxorna på honom när du hade ihjäl killen i LA. 45 00:03:10,334 --> 00:03:12,709 Nu står han där med rumpan bar. 46 00:03:12,709 --> 00:03:16,584 - Han måste acceptera fyrkanten. - Ursäkta, vad är en fyrkant? 47 00:03:16,584 --> 00:03:18,543 - Lyssna inte, sa jag. - Förlåt. 48 00:03:18,543 --> 00:03:21,459 - Vi är typ en meter bort! - Det är ett triadmöte. 49 00:03:23,584 --> 00:03:26,084 Två trianglar blir en fyrkant. 50 00:03:27,376 --> 00:03:28,959 Geometri är galet, alltså. 51 00:03:29,668 --> 00:03:30,501 Aj. 52 00:03:31,084 --> 00:03:32,959 Hur vet vi att han inte dödar oss? 53 00:03:32,959 --> 00:03:36,418 - Man får inte göra nåt på ett möte. - Men det har hänt. 54 00:03:37,001 --> 00:03:40,834 Det är nog ingen bra idé att fru Sun följer med. 55 00:03:41,334 --> 00:03:44,418 Tänk om det var det här Sömnige Chan ville? 56 00:03:44,418 --> 00:03:47,168 Att få ut henne i det öppna och döda henne. 57 00:03:47,751 --> 00:03:52,668 - Varför skulle de vilja döda mamma? - Det spelar ingen roll. Jag tänker gå. 58 00:03:52,668 --> 00:03:55,793 Vill man komma åt min mamma måste man ta mig först. 59 00:03:56,709 --> 00:03:57,918 Hon ska med. 60 00:03:59,001 --> 00:04:02,501 Allt måste vara väldigt organiserat – in i minsta detalj. 61 00:04:03,251 --> 00:04:07,334 Neutral mark. Inomhus. Minst 90 meter till närmaste byggnad. 62 00:04:07,334 --> 00:04:12,126 Flera utgångar och en takterrass. Han gillar att spränga saker i luften. 63 00:04:21,834 --> 00:04:22,876 Ka Spa kan funka. 64 00:04:24,251 --> 00:04:26,084 Det är ett dygnetruntöppet spa. 65 00:04:26,668 --> 00:04:29,709 Man måste byta om till shorts och sandaler. 66 00:04:29,709 --> 00:04:31,459 Ingen kan få in några vapen. 67 00:04:31,459 --> 00:04:34,418 Det måste vara omöjligt att slåss i sandaler. 68 00:04:34,418 --> 00:04:38,334 En gång spelade jag basket i flip-flops – fötterna blev förstörda. 69 00:04:38,834 --> 00:04:40,251 - Gå till ditt rum. - Okej. 70 00:04:40,251 --> 00:04:42,251 Det här är faktiskt perfekt. 71 00:04:42,793 --> 00:04:46,668 Massor av civila, det är ljust, och maten ser ganska god ut. 72 00:04:48,751 --> 00:04:50,001 Och... 73 00:04:51,876 --> 00:04:53,626 ...tacka Gud för Terrence Kang. 74 00:04:56,584 --> 00:04:57,459 Terrence Kang. 75 00:04:58,209 --> 00:05:00,084 TK. Det är så jag heter. 76 00:05:03,668 --> 00:05:07,001 Det här stället ligger mitt i K-Town. 77 00:05:07,918 --> 00:05:12,459 Det betyder att ni kineser har en jäkla tur 78 00:05:12,459 --> 00:05:16,043 som känner nån från morgonstillhetens land. 79 00:05:17,959 --> 00:05:20,168 Det är mina killar som bestämmer där. 80 00:05:20,709 --> 00:05:23,834 Jag kan ordna ett möte och se till att allt är okej. 81 00:05:24,418 --> 00:05:27,334 Det skulle kännas bättre med deras välsignelse. 82 00:05:32,668 --> 00:05:35,043 Bruce och jag pratar med dem imorgon. 83 00:05:35,043 --> 00:05:36,543 Du får prata med dem. 84 00:05:37,459 --> 00:05:38,959 Bruce ska till skolan. 85 00:05:44,209 --> 00:05:46,501 Det är Sömnige Chans son, Trötte Lee. 86 00:05:47,584 --> 00:05:49,584 Sömnige Chan har landat i LA. 87 00:06:02,584 --> 00:06:08,834 {\an8}SKAPAD AV BYRON WU & BRAD FALCHUK 88 00:06:09,918 --> 00:06:13,584 Mamma sa åt dig att vara här, men jag klarar mig själv. 89 00:06:13,584 --> 00:06:14,751 Du har rätt. 90 00:06:14,751 --> 00:06:18,168 Säger hon att jag ska hålla koll på dig, då gör jag det. 91 00:06:19,918 --> 00:06:21,876 {\an8}Gör du alltid som hon säger? 92 00:06:21,876 --> 00:06:25,334 {\an8}Oss emellan var hon Jadedrakarnas riktiga hjärna. 93 00:06:25,334 --> 00:06:27,043 {\an8}Jag gillar inte att tänka. 94 00:06:27,043 --> 00:06:31,293 {\an8}Det var skönt när hon sa vad man skulle göra för hon har alltid rätt. 95 00:06:31,293 --> 00:06:32,209 {\an8}Nästa? 96 00:06:35,626 --> 00:06:36,793 - Nej. - Hej. 97 00:06:36,793 --> 00:06:38,626 - Aldrig i livet. - Kom igen. 98 00:06:38,626 --> 00:06:41,543 Snälla, jag kan betala för hela terminen. 99 00:06:41,543 --> 00:06:46,168 Din skuld har passerat förfallodatum. Vet du vad det betyder? 100 00:06:47,001 --> 00:06:49,459 - Nej? - Det betyder försvinn. Nästa. 101 00:06:49,459 --> 00:06:51,293 Sparkar ni ut mig? 102 00:06:52,543 --> 00:06:54,626 Det är... 103 00:06:56,459 --> 00:06:57,584 ...rasistiskt. 104 00:06:58,876 --> 00:06:59,918 Jag är korean. 105 00:07:00,918 --> 00:07:05,043 Precis. Du straffar säkert mig för mina förfäders krigsbrott 106 00:07:05,043 --> 00:07:06,834 mot dina förfäder. 107 00:07:06,834 --> 00:07:08,459 Och om det är så... 108 00:07:09,251 --> 00:07:11,376 Bara så att ni vet – vi är ledsna. 109 00:07:11,376 --> 00:07:13,626 Varenda inbetalning har varit sen. 110 00:07:13,626 --> 00:07:17,584 Och du blir nog sen nästa termin, och terminen efter det... 111 00:07:17,584 --> 00:07:20,334 Vi betalar för tre terminer i förskott. 112 00:07:25,459 --> 00:07:26,459 Behåll växeln, 113 00:07:27,084 --> 00:07:29,584 och vi är ledsna. 114 00:07:33,001 --> 00:07:34,043 Det är glömt nu. 115 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 Vi är ledsna. 116 00:07:38,626 --> 00:07:41,293 Hallå! Det där var grymt! 117 00:07:41,293 --> 00:07:43,043 Kolla in det här stället. 118 00:07:43,043 --> 00:07:47,418 Den friska luften, lärandet... Vad är det som luktar? 119 00:07:48,001 --> 00:07:50,376 Churros. Det är en kille som säljer det. 120 00:07:52,834 --> 00:07:53,668 Du... 121 00:07:54,293 --> 00:07:57,084 Får jag be dig om ett råd? 122 00:07:58,918 --> 00:08:01,626 Jag tror att Charles vill ha med mig på mötet. 123 00:08:02,126 --> 00:08:04,668 Det vet jag att han vill. Du är hans bror. 124 00:08:05,668 --> 00:08:06,918 Familjen behöver dig. 125 00:08:08,543 --> 00:08:10,418 Ja, jag fattar det, men... 126 00:08:11,501 --> 00:08:13,918 Jag vill inte bli indragen i nåt skumt. 127 00:08:13,918 --> 00:08:16,209 Förutom när det betalar för skolan. 128 00:08:17,334 --> 00:08:18,834 Okej, visst. 129 00:08:19,626 --> 00:08:23,959 Men mamma är rätt tydlig med att jag ska hålla mig utanför. 130 00:08:23,959 --> 00:08:25,459 En jobbig sits. 131 00:08:25,959 --> 00:08:28,834 Du sa att min mamma alltid har rätt. 132 00:08:28,834 --> 00:08:30,251 Det har Charles också. 133 00:08:31,459 --> 00:08:34,376 Men tänk om jag bara vill göra det som jag vill? 134 00:08:34,376 --> 00:08:37,626 Vi har ett ord för det i Taiwan – amerikan. 135 00:08:38,209 --> 00:08:40,376 Du måste välja själv, xiao di. 136 00:08:41,251 --> 00:08:44,251 - Det är inte riktigt min grej. - Att vara en man? 137 00:08:46,959 --> 00:08:47,959 Hej, Bruce. 138 00:08:52,751 --> 00:08:53,668 Hon gillar dig. 139 00:08:55,043 --> 00:08:57,668 - Har du bjudit ut henne än? - Fan, hon kommer. 140 00:08:57,668 --> 00:08:59,709 - Gör inget pinsamt. - Du först. 141 00:09:01,876 --> 00:09:03,501 - Hej, Bruce. - Hej. 142 00:09:03,501 --> 00:09:04,793 Hej. Vem är din vän? 143 00:09:05,668 --> 00:09:07,626 Han är min morbror. 144 00:09:08,168 --> 00:09:09,626 Morbror Blodige stöveln. 145 00:09:11,251 --> 00:09:14,793 Grace! Kom igen. Kasta tillbaka. Vad gör du? 146 00:09:14,793 --> 00:09:19,334 Han är bara sur för att jag vinner. Vill ni gå banan med mig? 147 00:09:20,418 --> 00:09:21,918 Gå ni, jag följer efter. 148 00:09:21,918 --> 00:09:23,834 Okej. Lite skumt, men visst. 149 00:09:24,668 --> 00:09:26,626 Jag ska bara ta min frisbee. 150 00:09:27,293 --> 00:09:28,126 Okej. 151 00:09:30,084 --> 00:09:32,793 Sa din mamma och din bror att jag träffade dem? 152 00:09:32,793 --> 00:09:34,084 De är jättetrevliga. 153 00:09:34,084 --> 00:09:35,334 - Är de? - Nej. 154 00:09:35,834 --> 00:09:38,209 Men jag kan ju inte säga att de är svin. 155 00:09:45,584 --> 00:09:46,418 Wow. 156 00:09:46,418 --> 00:09:49,418 Okej. Du är riktigt grym på det här. 157 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Det sitter i handlederna. 158 00:09:55,834 --> 00:09:59,418 Han tycker tydligen att det är passande att stretcha nu. 159 00:10:00,543 --> 00:10:02,168 Mina föräldrar gör jämt så. 160 00:10:02,168 --> 00:10:06,043 De gör utfall i affären eller höftlyft på parkeringsplatser. 161 00:10:06,043 --> 00:10:08,418 Det är ett bra sätt att använda dötid. 162 00:10:08,418 --> 00:10:12,168 - Känner du till memekontot... - Asiater som tränar offentligt? Ja! 163 00:10:12,168 --> 00:10:13,126 Ja. 164 00:10:16,084 --> 00:10:19,418 - Ska vi hänga nån gång? - Ska vi följa varandra på Insta... Nej! 165 00:10:19,418 --> 00:10:21,459 - Din grej. Vi gör din grej. - Okej. 166 00:10:22,626 --> 00:10:26,168 Jag har en show ikväll på Groundlings om du vill komma. 167 00:10:27,376 --> 00:10:30,751 Jag är inte med i gruppen än. Det är en uttagning ikväll. 168 00:10:30,751 --> 00:10:36,001 Ja. Jag gillar tanken på nåt helt nytt som är skapat av begåvade människor 169 00:10:36,001 --> 00:10:39,793 som riskerar allt för att göra världen till en bättre plats. 170 00:10:42,209 --> 00:10:47,168 Det där är den mest sanna beskrivningen av improvisationsteater jag nånsin hört. 171 00:10:47,168 --> 00:10:52,001 Jag gillar även att man eventuellt kan göra bort sig totalt. 172 00:10:54,251 --> 00:10:57,043 - Vi ses ikväll. - Dörrarna öppnar klockan åtta. 173 00:11:08,918 --> 00:11:11,751 De här hittades på det där födelsedagskalaset, 174 00:11:11,751 --> 00:11:14,209 och på några av kropparna på klubben. 175 00:11:14,709 --> 00:11:18,168 Nåt som skiljer vänner från fiender när det hettar till. 176 00:11:22,876 --> 00:11:24,709 Fan, det är en qr-kod. 177 00:11:24,709 --> 00:11:27,209 Den kanske ger åtkomst till ett nätverk? 178 00:11:30,709 --> 00:11:31,543 Kom igen. 179 00:11:33,668 --> 00:11:34,626 Inget händer. 180 00:11:36,001 --> 00:11:39,793 Man hittade en Huawei-telefon på klubben. Låt mig se den. 181 00:11:41,376 --> 00:11:43,876 Jag ska vara superförsiktig. Jag lovar. 182 00:11:54,043 --> 00:11:56,126 Du får den om du ställer ner påsen. 183 00:11:56,626 --> 00:11:58,959 Jag känner mig trakasserad och dömd. 184 00:11:58,959 --> 00:12:04,001 Sist smulade du ner hela mitt skrivbord. Jag fick det på händerna. 185 00:12:04,001 --> 00:12:07,293 När jag pissade var det som att ha på sig en brinnande kondom. 186 00:12:07,293 --> 00:12:08,459 Usch. 187 00:12:08,459 --> 00:12:14,001 Ja, och om nån kommer in här och ser koreanskt halvfabrikat överallt 188 00:12:14,001 --> 00:12:17,959 fattar de att det var jag som släppte in dig fast jag inte borde. 189 00:12:23,251 --> 00:12:24,251 Det här är skräp. 190 00:12:25,501 --> 00:12:28,709 Du får inga vänner när du gör så här. 191 00:12:29,543 --> 00:12:33,418 Jag har hört att dina kollegor måste ta sig an dina vanliga fall 192 00:12:33,418 --> 00:12:35,793 medan du jagar efter triaden. 193 00:12:35,793 --> 00:12:39,043 Hör här... Vi bygger åtal båda två. Eller hur? 194 00:12:39,668 --> 00:12:42,626 Vi är bara lite oense om var man ska börja. 195 00:12:54,209 --> 00:12:56,084 Fan, den är låst. 196 00:13:01,959 --> 00:13:02,834 Nej. 197 00:13:03,418 --> 00:13:04,834 Aldrig i livet. 198 00:13:05,584 --> 00:13:06,918 Jag tar den här. 199 00:13:26,709 --> 00:13:27,709 Det är stängt. 200 00:13:28,251 --> 00:13:29,334 Hej. 201 00:13:29,334 --> 00:13:30,793 Chefen väntar oss. 202 00:13:40,751 --> 00:13:41,668 Okej, kom igen. 203 00:13:42,918 --> 00:13:44,459 Är läget under kontroll? 204 00:13:44,959 --> 00:13:46,751 Du må vara kung i SGV. 205 00:13:47,501 --> 00:13:50,459 De här jävlarna är mina pojkar. Kom igen. 206 00:13:58,751 --> 00:14:00,543 Hejsan, chefen. 207 00:14:01,251 --> 00:14:05,459 Jag heter Terrence Kang. Min bror brukade göra leveranser åt er. 208 00:14:06,126 --> 00:14:07,376 Du vet Jonathan? 209 00:14:07,376 --> 00:14:11,876 Han blev gripen för att ha sålt stulna ac-apparater till poliser. 210 00:14:12,418 --> 00:14:14,959 Fan! Din bror är en idiot. 211 00:14:15,834 --> 00:14:17,626 Det är tydligen du också? 212 00:14:19,834 --> 00:14:21,626 Var inte läget under kontroll? 213 00:14:22,376 --> 00:14:23,876 Jo... Det är det. 214 00:14:34,543 --> 00:14:39,209 Nej... Jag menar bara att du och jag... Vi är ju kompisar, liksom. 215 00:14:39,209 --> 00:14:41,793 Slyna. Vi är inte kompisar. 216 00:14:42,584 --> 00:14:46,126 Jag gick med på det här för att vara hövlig mot Jadedrakarna. 217 00:14:47,168 --> 00:14:49,168 Smart drag, chefen. 218 00:14:52,251 --> 00:14:54,501 Det var länge sen, Trötte Lee. 219 00:14:55,251 --> 00:15:00,668 Vi vill inte vara respektlösa och göra den ökände Stolsben upprörd. 220 00:15:03,251 --> 00:15:07,334 - Jag visste inte att du kunde koreanska. - Jag läste två år vid Oxford. 221 00:15:07,334 --> 00:15:10,376 Mandarin, engelska, franska och ryska räcker inte långt. 222 00:15:10,376 --> 00:15:11,293 Wow. 223 00:15:12,793 --> 00:15:17,418 Ditt hår ser perfekt ut. Som Ekin Cheng i Young and Dangerous. 224 00:15:18,459 --> 00:15:19,668 Du smickrar mig. 225 00:15:20,751 --> 00:15:24,709 Ska ni suga av varandra här, eller vill ni att jag ordnar ett rum? 226 00:15:24,709 --> 00:15:25,793 Kan du engelska? 227 00:15:26,876 --> 00:15:29,043 Jag är född i Pomona, kukhuvud! 228 00:15:30,209 --> 00:15:33,709 Brodern till idioten, som också är en idiot, 229 00:15:33,709 --> 00:15:36,584 sa att ni vill hålla ett möte på Ka Spa. 230 00:15:36,584 --> 00:15:38,084 Vi behöver neutral mark. 231 00:15:38,668 --> 00:15:40,793 - Inga vapen. - Ingen uppmärksamhet. 232 00:16:08,709 --> 00:16:10,876 Inget kinesiskt skitsnack. 233 00:16:11,376 --> 00:16:13,376 Ni får mötas på mitt territorium, 234 00:16:13,376 --> 00:16:16,418 men jag vill ha garantier ifall det går åt helvete. 235 00:16:16,418 --> 00:16:20,501 Det kan finnas kontanter på ett konto om en halvtimme – 200 000. 236 00:16:21,001 --> 00:16:25,251 Det är skitpengar för er. Ni har inget emot att lämna över dem 237 00:16:25,251 --> 00:16:27,709 om ni får slå ihjäl varandra hos mig. 238 00:16:28,543 --> 00:16:29,918 Jag vill ha människor. 239 00:16:34,793 --> 00:16:36,793 - Du kan få honom. - Va? 240 00:16:40,918 --> 00:16:42,001 Ja, perfekt. 241 00:16:43,126 --> 00:16:45,084 Idioten stannar hos oss. 242 00:16:46,959 --> 00:16:49,293 Jag vill inte vara jobbig, 243 00:16:49,293 --> 00:16:52,334 men mina talanger är väl bortkastade som gisslan? 244 00:16:52,834 --> 00:16:54,459 Folk gillar dig, TK. 245 00:16:55,376 --> 00:16:59,209 Du håller ställningarna så att jag inte behöver oroa mig. 246 00:16:59,793 --> 00:17:01,751 Du är den enda jag kan lita på. 247 00:17:04,918 --> 00:17:06,709 - Aj, aj, kapten! - Säg inte så. 248 00:17:06,709 --> 00:17:09,334 Just det, förlåt. Okej. 249 00:17:16,084 --> 00:17:16,918 Du. 250 00:17:23,168 --> 00:17:24,834 Jag är ledsen för din far. 251 00:17:30,459 --> 00:17:32,168 Kom ihåg hur man röker. 252 00:17:36,793 --> 00:17:37,626 En sak till. 253 00:17:40,918 --> 00:17:42,918 Chan går med på alla villkor. 254 00:17:44,543 --> 00:17:45,418 Förutom ett. 255 00:18:11,459 --> 00:18:12,876 Har de gått med på det? 256 00:18:14,084 --> 00:18:14,918 Ja. 257 00:18:15,584 --> 00:18:19,001 Då måste vi gå igenom detaljerna flera gånger. 258 00:18:19,501 --> 00:18:24,001 Han kommer att be om mer än han förtjänar. Han har alltid varit girig. 259 00:18:24,543 --> 00:18:25,751 De gick med på allt, 260 00:18:27,543 --> 00:18:28,668 med ett undantag. 261 00:18:36,334 --> 00:18:39,209 Han sa att det vore en förolämpning 262 00:18:39,209 --> 00:18:42,376 att ha en kvinna i centrum för ett historiskt möte. 263 00:18:47,918 --> 00:18:49,251 Xing kanske hade rätt. 264 00:18:50,084 --> 00:18:51,626 Det är för riskabelt. 265 00:18:52,668 --> 00:18:56,876 Om nåt skulle hända dig skulle de andra triaderna förgöra oss. 266 00:19:08,293 --> 00:19:09,626 Jag ska laga middag. 267 00:19:14,751 --> 00:19:15,751 Fånga dagen. 268 00:19:16,876 --> 00:19:17,751 Välj din väg. 269 00:19:19,334 --> 00:19:20,626 Lev i nuet. 270 00:19:21,876 --> 00:19:23,876 - Skål! - Skål! 271 00:19:23,876 --> 00:19:26,168 - Skål! - Ja! 272 00:19:26,168 --> 00:19:28,126 Ikväll lever vi. 273 00:19:28,126 --> 00:19:31,251 - Jag har ordnat nåt på Leo. - Vänta, Leo? 274 00:19:32,084 --> 00:19:35,168 Det är svårare att komma in där än att bli astronaut. 275 00:19:35,168 --> 00:19:39,084 Vissa kvällar är det tomt för att ingen cool nog dyker upp. 276 00:19:39,084 --> 00:19:41,001 - Jag följer med. - Absolut inte! 277 00:19:41,001 --> 00:19:42,501 Du har din show. 278 00:19:42,501 --> 00:19:46,209 Du lovade att bara fokusera på skolan och improvisationen. 279 00:19:46,209 --> 00:19:47,543 Inte i bestämd form. 280 00:19:47,543 --> 00:19:51,251 Ja, din clownshow är så mycket viktigare än familjeföretaget. 281 00:19:51,251 --> 00:19:52,459 Lär dig replikerna. 282 00:19:52,459 --> 00:19:55,793 - Det finns inga repliker. - Vadå inga repliker? Mimar du? 283 00:19:55,793 --> 00:19:59,251 Det finns inga repliker för de hittar på allt under tiden. 284 00:19:59,251 --> 00:20:01,668 Det är fånigt, men han gillar det. 285 00:20:01,668 --> 00:20:06,709 Jag älskar fånigt, och om han gör det vill jag stötta xiao di. 286 00:20:06,709 --> 00:20:08,626 - Seriöst? - Jag vill se din show. 287 00:20:08,626 --> 00:20:10,876 - Är det som Hamilton? - Hon är besatt. 288 00:20:10,876 --> 00:20:12,209 Det är inte Hamilton. 289 00:20:12,209 --> 00:20:15,001 Yo, jag är som mitt land Ung, tuff och hungrig 290 00:20:15,001 --> 00:20:17,168 Jag kastar inte bort min chans 291 00:20:17,168 --> 00:20:20,043 Jag får ett stipendium till King's College 292 00:20:20,043 --> 00:20:20,959 Vad händer? 293 00:20:20,959 --> 00:20:22,876 Men jag förbluffar och förvånar 294 00:20:25,251 --> 00:20:26,293 Se på oss. 295 00:20:27,209 --> 00:20:28,376 Alla stöttar Bruce. 296 00:20:33,668 --> 00:20:34,793 Fru Sun, klä på er. 297 00:20:34,793 --> 00:20:39,334 Nej, det där är inget för mig. Jag gillar inte när nåt är helt planlöst. 298 00:20:40,501 --> 00:20:42,209 Jag ska gå och spela mahjong 299 00:20:42,209 --> 00:20:45,501 och se om Sömnige Chans soldater snackar för mycket. 300 00:20:47,209 --> 00:20:48,126 Fru Sun. 301 00:20:49,459 --> 00:20:51,584 Ni vill alltid ha övertaget. 302 00:21:01,043 --> 00:21:02,293 Du hade inget val. 303 00:21:06,668 --> 00:21:11,334 Välkomna till Groundlingsteatern. Vänligen stäng av era mobiler. 304 00:21:12,459 --> 00:21:15,043 Välkomna till Groundlingsteatern! 305 00:21:15,543 --> 00:21:16,793 Tack! 306 00:21:17,709 --> 00:21:19,001 Tack för att ni kom. 307 00:21:19,001 --> 00:21:22,043 Kan vi få ett ord från publiken till att börja med? 308 00:21:22,043 --> 00:21:23,126 - Flygplan! - Lila! 309 00:21:23,126 --> 00:21:25,043 Apa! Tvättbjörn! 310 00:21:25,043 --> 00:21:27,918 Tvättbjörn! Vad kul. Vi får se vart det leder. 311 00:21:32,001 --> 00:21:35,043 Mamma. Får jag behålla det här djuret jag hittade? 312 00:21:35,043 --> 00:21:39,501 Du får inte ha en tvättbjörn till. Vi har tio ekorrar... 313 00:22:22,918 --> 00:22:24,084 Det är dag 700. 314 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Vi har utvecklat en tvättbjörnsdryck. 315 00:22:28,626 --> 00:22:32,709 Vi har utrotat den mänskliga befolkningen. Länge leve tvättbjörnarna! 316 00:22:36,543 --> 00:22:38,751 Länge leve tvättbjörnarna! 317 00:22:51,251 --> 00:22:52,793 Du var otrolig, xiao di. 318 00:22:52,793 --> 00:22:54,209 - Var jag? - Min vän. 319 00:22:54,209 --> 00:22:55,126 Tack. 320 00:22:56,001 --> 00:22:57,209 Mer rapp. 321 00:22:58,418 --> 00:22:59,709 Okej. Uppfattat. 322 00:22:59,709 --> 00:23:02,293 Hallå! Får jag låna honom? 323 00:23:04,959 --> 00:23:06,126 Okej. Bruce. 324 00:23:08,043 --> 00:23:08,876 Du. 325 00:23:08,876 --> 00:23:11,751 Jag vet inte hur jag ska säga det här, men... 326 00:23:12,334 --> 00:23:13,876 Vi vill att du är med. 327 00:23:14,376 --> 00:23:16,043 - Menar du allvar? - Ja. 328 00:23:16,043 --> 00:23:17,626 - Ja! - Är du säker på det? 329 00:23:17,626 --> 00:23:21,376 Det är ingen hobby. Det är en livsstil. Vi träffas varje dag. 330 00:23:21,376 --> 00:23:24,001 Vi har ett företagsgig imorgon. Är du ledig? 331 00:23:28,668 --> 00:23:30,709 Ja! Absolut! 332 00:23:30,709 --> 00:23:33,126 - Jag är fri som en fågel. - Okej. 333 00:23:33,126 --> 00:23:34,043 Rätt svar. 334 00:23:34,751 --> 00:23:36,834 Vi åker kl. 5. Tre timmar bort. 335 00:23:37,334 --> 00:23:38,584 - Okej. - Du. 336 00:23:38,584 --> 00:23:39,793 - Hej. Förlåt. - Hej! 337 00:23:39,793 --> 00:23:41,293 - Vad rolig du var. - Tack! 338 00:23:41,293 --> 00:23:44,626 Jag glömde att ta med blommor, så jag köpte en dricka. 339 00:23:46,709 --> 00:23:49,501 Hur visste du att jag älskar dryck? 340 00:23:51,959 --> 00:23:55,084 På tal om dryck, vi ska ut till Leo. 341 00:23:55,084 --> 00:23:56,459 Du borde komma. 342 00:23:57,209 --> 00:24:00,709 - Jag följer med. - Gör du? Herregud! Okej. 343 00:24:00,709 --> 00:24:01,668 Perfekt! 344 00:24:02,709 --> 00:24:05,251 - Nu? - Ja, min bil står utanför. Okej. 345 00:24:10,668 --> 00:24:14,001 Åh, den ljuva ungdomen, min bror. Minns du den? 346 00:24:53,626 --> 00:24:54,709 Du. 347 00:24:54,709 --> 00:24:58,501 Vad är grejen med mamma och att alla försöker skydda henne 348 00:24:58,501 --> 00:25:00,918 som om hon är damen på ett schackbräde? 349 00:25:03,001 --> 00:25:04,709 Du måste bestämma vem du är. 350 00:25:06,251 --> 00:25:08,251 Du kan inte få gratis drinkar 351 00:25:08,251 --> 00:25:11,209 och skolgången betalad om du inte gör din del. 352 00:25:11,209 --> 00:25:13,209 Hon dödar mig om jag följer med. 353 00:25:13,209 --> 00:25:17,501 Du hade inga problem med att ljuga om teatern för det var för din skull. 354 00:25:19,959 --> 00:25:22,209 Vad skulle jag ens göra på mötet? 355 00:25:24,084 --> 00:25:26,293 Vår far kanske aldrig återhämtar sig. 356 00:25:27,168 --> 00:25:30,001 Till slut blir alla bördorna mina. 357 00:25:31,001 --> 00:25:33,209 Jag behöver folk jag kan lita på. 358 00:25:34,001 --> 00:25:35,626 Dina ögon har öppnats, 359 00:25:36,334 --> 00:25:38,251 men du måste öppna dem ännu mer. 360 00:25:39,543 --> 00:25:42,209 Att skydda familjen är det viktigaste. 361 00:25:45,918 --> 00:25:46,751 Okej. 362 00:25:51,543 --> 00:25:52,876 Hur är jag, 363 00:25:53,918 --> 00:25:56,126 en jäkla läkarstudent, 364 00:25:56,626 --> 00:26:00,084 på ett historiskt farligt möte med rutinerade brottslingar, 365 00:26:00,584 --> 00:26:01,584 skyddad? 366 00:26:02,084 --> 00:26:06,626 Jag är också "familjen". 367 00:26:06,626 --> 00:26:08,959 Jag ser till att inget händer dig. 368 00:26:13,459 --> 00:26:15,459 Jag vill inte bli en gangster. 369 00:26:18,084 --> 00:26:20,334 Jag ber dig bara att vara min bror. 370 00:26:23,834 --> 00:26:27,126 Hallå! Du har suttit här för länge. Kom igen! 371 00:26:36,626 --> 00:26:37,501 Ja! 372 00:26:54,793 --> 00:26:56,084 Dina dubbla ögonlock. 373 00:26:56,876 --> 00:26:58,501 De är jävligt djupa. 374 00:26:59,501 --> 00:27:05,251 - Är de äkta eller fejk? - De är hundra procent äkta, baby. 375 00:27:05,751 --> 00:27:07,876 Du har tur. Jag har ögonlockstejp. 376 00:27:11,126 --> 00:27:12,084 Va? 377 00:27:12,626 --> 00:27:14,293 Vad sjukt! 378 00:27:16,626 --> 00:27:17,459 Vill du se? 379 00:27:18,126 --> 00:27:19,459 Wow. 380 00:27:19,459 --> 00:27:21,668 Vilken version tycker du bäst om? 381 00:27:23,793 --> 00:27:25,084 Jag tycker om båda. 382 00:27:30,793 --> 00:27:32,751 Vad är grejen med din familj? 383 00:27:34,501 --> 00:27:38,001 Morbror Blodige stöveln. Gratis drinkar på Leo. 384 00:27:38,001 --> 00:27:42,418 Du och din bror verkar ha växt upp i helt olika hem. 385 00:27:44,376 --> 00:27:47,959 Det är komplicerat. Är det okej om vi inte pratar om det? 386 00:27:47,959 --> 00:27:48,959 Ja, självklart. 387 00:27:49,709 --> 00:27:52,209 Jag säger bara att du verkar annorlunda. 388 00:27:52,918 --> 00:27:54,584 Du är den du är. 389 00:27:55,126 --> 00:27:56,168 På ett bra sätt. 390 00:28:12,959 --> 00:28:13,793 - Ögon... - Va? 391 00:28:13,793 --> 00:28:15,793 Tejpen hade fastnat på din haka. 392 00:28:17,459 --> 00:28:18,501 - Jäklar. - Förlåt. 393 00:28:18,501 --> 00:28:19,418 Ja. 394 00:28:31,501 --> 00:28:33,709 Alexis Kong. Lämna ett meddelande. 395 00:28:34,209 --> 00:28:35,043 Alexis. 396 00:28:36,959 --> 00:28:38,418 Jag ville bara säga hej. 397 00:28:39,751 --> 00:28:40,668 Hej. 398 00:28:44,376 --> 00:28:45,834 Jag ville bara säga hej. 399 00:28:47,209 --> 00:28:48,043 Hej. 400 00:28:53,043 --> 00:28:55,418 DU HÖRS INTE. VAR ÄR DU? 401 00:29:00,334 --> 00:29:03,043 DU HÖRS INTE. VAR ÄR DU? 402 00:29:03,043 --> 00:29:06,501 JAG ÄR PÅ EN KLUBB. VAR ÄR DU? 403 00:29:08,251 --> 00:29:13,834 I DINA TANKAR, TYDLIGEN. 404 00:29:13,834 --> 00:29:19,168 NEJ, JAG MENAR... 405 00:29:31,459 --> 00:29:37,209 ÄR JAG I DINA? 406 00:29:37,209 --> 00:29:39,084 Ms Kong, det är din tur. 407 00:30:01,834 --> 00:30:03,501 Vad gott det luktar! 408 00:30:05,376 --> 00:30:10,043 Det var så kul ikväll. Vi borde göra det här jämt. 409 00:30:10,043 --> 00:30:11,126 Nej, xiao di. 410 00:30:11,709 --> 00:30:16,084 Vi festar så här innan ett stort möte. Ifall en av oss inte överlever. 411 00:30:16,793 --> 00:30:20,376 Om du kommer imorgon, se till att du står rak i ryggen, 412 00:30:20,376 --> 00:30:22,668 med axlarna bakåt – som om du bryr dig. 413 00:30:27,709 --> 00:30:28,543 Du... 414 00:30:29,793 --> 00:30:32,334 Tror du att min pappa skulle gilla mig? 415 00:30:33,751 --> 00:30:34,668 Du är hans son. 416 00:30:35,501 --> 00:30:38,668 Big Sun har inget minne. Han har inga förväntningar. 417 00:30:38,668 --> 00:30:41,543 Han gillar män som agerar om det gynnar honom, 418 00:30:41,543 --> 00:30:44,334 och han hatar om det kommer i vägen för honom. 419 00:30:53,001 --> 00:30:54,043 Tack. 420 00:31:00,834 --> 00:31:04,668 Du har alltid velat ha det fint när du ska gå och lägga dig. 421 00:31:20,918 --> 00:31:25,876 Om du upptäcker att det är Sömnige Chan som ligger bakom allt det här, 422 00:31:27,376 --> 00:31:28,876 om han sköt din far, 423 00:31:28,876 --> 00:31:32,834 skickade folk efter oss, och förklarade krig mot oss... 424 00:31:33,418 --> 00:31:35,876 Jag vet att mötet bestämdes fredligt, 425 00:31:36,584 --> 00:31:39,126 men du vet precis vad du måste göra imorgon. 426 00:31:41,084 --> 00:31:42,001 Vidta åtgärder 427 00:31:42,709 --> 00:31:43,918 och avsluta det här. 428 00:31:45,501 --> 00:31:47,251 Om Sömnige Chan var ansvarig 429 00:31:48,543 --> 00:31:50,334 går han inte därifrån levande. 430 00:32:00,709 --> 00:32:03,876 - Är de från den här veckan? - Det finns ett rum till. 431 00:32:05,376 --> 00:32:06,209 Herregud. 432 00:32:06,918 --> 00:32:10,959 Är det lagligt att försöka öppna en avliden persons telefon? 433 00:32:10,959 --> 00:32:13,584 Man kan inte integritetskränka de döda. 434 00:32:14,293 --> 00:32:16,293 Jag behöver bara en träff. 435 00:32:16,293 --> 00:32:21,293 Jag vet. Jag är inne på Hinge hela tiden. Och Tinder. Och Coffee Meets Bagel. 436 00:32:21,834 --> 00:32:26,293 Jag får bara galningar med en fetisch för indier, eller rättsläkarfetischer. 437 00:32:27,876 --> 00:32:30,376 Förlåt, jag pratar inte med folk så ofta. 438 00:32:31,376 --> 00:32:32,626 Jag ska hämta de där. 439 00:32:35,584 --> 00:32:39,626 Fetischkillarna påminner mig om att även om jag hittar mitt livs kärlek, 440 00:32:39,626 --> 00:32:43,418 så får jag aldrig veta om de gillar mig. Det är avhumaniserande. 441 00:32:45,459 --> 00:32:46,293 Ja. 442 00:32:47,543 --> 00:32:51,293 När jag matchar med en asiatfetischgalning kör jag bara. 443 00:32:51,293 --> 00:32:55,626 Snacka bara tills den värsta skiten kommer fram – sen publicerar du det. 444 00:32:56,668 --> 00:32:57,501 Herregud. 445 00:33:18,084 --> 00:33:20,043 Ville du bara komma åt en chatt? 446 00:33:23,626 --> 00:33:25,626 Va? Fan också. Nej. 447 00:33:28,751 --> 00:33:33,418 Mark, jag kom åt nätverket. Nåt händer på Ka Spa. Skicka dit en enhet. 448 00:33:33,418 --> 00:33:36,418 Jag kan inte göra nåt baserat på en gissning. 449 00:33:36,418 --> 00:33:39,584 - Jag såg det! - Jag tror dig. Men jag kan inte. 450 00:33:39,584 --> 00:33:42,168 - Jag kan svänga förbi... - Jag gör det själv. 451 00:34:39,959 --> 00:34:44,584 Jag vet inte om jag väljer att vara här eller om jag gör det jag tror att du vill. 452 00:34:45,293 --> 00:34:46,334 Det kvittar. 453 00:34:47,668 --> 00:34:50,876 - Jag vill bara inte dö. - Du kommer inte att dö idag. 454 00:35:03,001 --> 00:35:03,834 Bror. 455 00:35:05,626 --> 00:35:09,418 Om det går snett idag tar du hand om Bruce och min mor först. 456 00:35:09,418 --> 00:35:11,876 Oroa dig inte för mig, är det uppfattat? 457 00:35:12,959 --> 00:35:15,668 Familjen Sun kommer alltid att vara min familj. 458 00:35:35,251 --> 00:35:36,376 Bara Charles. 459 00:35:40,709 --> 00:35:42,501 Ni andra kan dra åt helvete. 460 00:35:45,543 --> 00:35:46,959 Det är de nya reglerna. 461 00:35:58,584 --> 00:35:59,876 Var är min bror? 462 00:36:00,959 --> 00:36:01,918 Han klarar sig 463 00:36:02,959 --> 00:36:04,376 om du gör som jag säger. 464 00:36:06,959 --> 00:36:08,501 Om det skulle hända nåt – 465 00:36:09,376 --> 00:36:10,501 döda alla... 466 00:36:13,084 --> 00:36:14,501 ...men lämna honom åt mig. 467 00:36:48,626 --> 00:36:49,626 Vem är det här? 468 00:36:50,459 --> 00:36:52,043 Vad fan? Vad i... 469 00:36:52,043 --> 00:36:54,751 Va? Vem är du? Vem... 470 00:36:57,668 --> 00:36:59,126 Hallå? Vem där? 471 00:36:59,126 --> 00:37:01,043 Charles? Är det du? 472 00:37:01,793 --> 00:37:03,251 Jag är här. Bara... 473 00:37:03,834 --> 00:37:04,959 Är du oskadd? 474 00:37:04,959 --> 00:37:06,501 Vad är det som händer? 475 00:37:06,501 --> 00:37:12,793 Om han inte frestar ödet kommer guden Guan Yu att vara med honom. 476 00:37:16,751 --> 00:37:19,459 Du, jag tror att det är Sömnige Chan. 477 00:37:20,709 --> 00:37:22,751 Ja. Han ser rätt sömnig ut. 478 00:37:22,751 --> 00:37:27,501 Och jag är i ett rum med en massa gropar fyllda med lerbollar. 479 00:37:28,293 --> 00:37:30,918 Nej, tack. Jag röker inte. 480 00:37:30,918 --> 00:37:35,168 Nej. Det är en gammal tradition. De vill använda dig som förhandlare. 481 00:37:35,876 --> 00:37:39,418 Ta den mellan pekfingret och långfingret med din högra hand. 482 00:37:43,793 --> 00:37:44,626 Okej. 483 00:37:46,168 --> 00:37:50,418 Tryck dina knogar mot hans tumme. Stoppa cigaretten i fickan. 484 00:37:52,251 --> 00:37:53,084 Okej. 485 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 Okej. 486 00:37:56,251 --> 00:37:57,126 Fan. 487 00:38:00,084 --> 00:38:01,126 Okej. 488 00:38:02,293 --> 00:38:04,084 Gjorde du det? Nickade han? 489 00:38:04,709 --> 00:38:07,543 Japp. Ja, han har bra nackmuskler. 490 00:38:08,834 --> 00:38:11,751 - Känn personen, inte hjärtat. - Vad säger han? 491 00:38:11,751 --> 00:38:15,251 - Idioten är bara ett skydd, så lyssna. - Jag hör inget. 492 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Nåt om idioter? 493 00:38:17,251 --> 00:38:20,626 - Och lyssnar på pappas... - Jag bär inte ansvaret för din far. 494 00:38:20,626 --> 00:38:23,001 Flugor angriper inte ett ägg utan sprickor. 495 00:38:23,001 --> 00:38:26,334 ...ägg! Till pappas ägg. 496 00:38:26,834 --> 00:38:29,001 För helvete! Varför skulle det vara... 497 00:38:30,001 --> 00:38:33,334 Lu-berget ser ut som en bergskedja. Från åsen är det en topp. 498 00:38:33,334 --> 00:38:37,876 Det ser annorlunda ut från olika vinklar. Man kan inte se Lus sanna sida. 499 00:38:37,876 --> 00:38:41,251 - För man är i berget. - Berg! Han pratar om berg. 500 00:38:41,251 --> 00:38:44,293 - Jag är inte inuti berget. - Han säger berg ofta. 501 00:38:44,293 --> 00:38:45,209 Fokusera. 502 00:38:45,209 --> 00:38:51,126 - För att förstå vår sanna fiende... - Våra sanna fiender förstår... 503 00:38:51,126 --> 00:38:52,668 Luo Luo. 504 00:38:55,209 --> 00:38:57,668 Vad var sista ordet? Lol? 505 00:38:58,418 --> 00:38:59,418 Bruce. 506 00:39:01,709 --> 00:39:05,959 Jag har kommit för att berätta att vi har en gemensam fiende, Little Sun. 507 00:39:05,959 --> 00:39:09,876 En som är både gammal och ny. Vi måste slåss tillsammans. 508 00:39:09,876 --> 00:39:11,334 Vi måste slåss för att... 509 00:39:28,168 --> 00:39:29,043 Hjälp! 510 00:39:31,376 --> 00:39:33,376 - Bruce? Bruce! - Hjälp! 511 00:39:46,376 --> 00:39:47,334 BASTU LERRUM 512 00:39:47,334 --> 00:39:49,668 Bruce! 513 00:39:52,376 --> 00:39:53,543 Herregud! 514 00:39:54,668 --> 00:39:55,834 Helvete! 515 00:40:04,001 --> 00:40:05,334 Var försiktig! 516 00:40:09,543 --> 00:40:10,418 Bruce, ut! 517 00:40:10,418 --> 00:40:12,876 - Du då? - Gå till Blodige stöveln nu! 518 00:40:15,334 --> 00:40:16,418 Spring! 519 00:40:37,251 --> 00:40:38,209 Helvete. 520 00:40:52,876 --> 00:40:54,209 Vi kommer att dö! 521 00:40:54,959 --> 00:40:57,793 - Var är Charles? - Han sa att vi skulle sticka! 522 00:41:23,376 --> 00:41:24,376 Inte mina killar. 523 00:41:25,418 --> 00:41:26,626 Då kör vi! 524 00:41:33,709 --> 00:41:34,543 Jävlar! 525 00:41:51,293 --> 00:41:52,418 Hur ser håret ut? 526 00:41:52,418 --> 00:41:53,584 Som Ekin Chengs. 527 00:41:53,584 --> 00:41:54,501 Bra. 528 00:42:08,709 --> 00:42:09,543 Kom igen! 529 00:42:54,834 --> 00:42:56,209 Lämna en vid liv! 530 00:43:07,084 --> 00:43:07,918 Kom igen. 531 00:43:24,584 --> 00:43:27,251 - Charles! - Oroa er inte för mig! Stick! 532 00:43:49,168 --> 00:43:50,251 Vem jobbar du för? 533 00:43:52,418 --> 00:43:54,209 Vad betyder de röda banden? 534 00:44:01,126 --> 00:44:03,376 Det onda måste utrotas. 535 00:44:22,293 --> 00:44:23,126 Fan. 536 00:46:11,168 --> 00:46:16,168 Undertexter: Pauline Mengel