1
00:00:24,251 --> 00:00:26,668
Mötet pågick i timmar.
2
00:00:26,668 --> 00:00:32,168
Restaurangen fick köpa in mer mat,
men din pappa åt inte en tugga.
3
00:00:32,168 --> 00:00:35,209
Det är ett tecken på svaghet
att äta inför sina rivaler.
4
00:00:35,209 --> 00:00:39,459
De når ett beslut och alla andas ut.
Ingen behöver dö.
5
00:00:41,709 --> 00:00:44,834
Men sen kommer servitören med notan.
6
00:00:45,334 --> 00:00:46,876
- Oj då.
- Vadå?
7
00:00:46,876 --> 00:00:49,793
Det är en förolämpning
att inte låta nån betala.
8
00:00:49,793 --> 00:00:54,001
Big Sun och Shan-shen Huis ledare
vill ta notan båda två.
9
00:00:54,001 --> 00:00:57,876
Big Sun slår till killen.
Alla drar vapen, skriker och svär.
10
00:00:57,876 --> 00:01:01,001
Jag tänker:
"Fan, dumplingarna blir vår död."
11
00:01:01,001 --> 00:01:02,209
Vad hände?
12
00:01:03,459 --> 00:01:04,459
Fru Sun.
13
00:01:05,793 --> 00:01:10,001
Hon stormar in.
Hon skäller ut alla i Shan-shen Hui.
14
00:01:10,001 --> 00:01:14,876
"Jag känner din mor. Vad skulle hon säga?"
Eller: "Se så respektlöst."
15
00:01:14,876 --> 00:01:19,168
Hon skällde ut alla
tills de backade och lät Big Sun betala.
16
00:01:19,168 --> 00:01:21,168
Det kvittar hur stort vapnet är –
17
00:01:21,168 --> 00:01:24,501
man har inte en chans
mot en taiwanesisk mamma.
18
00:01:26,626 --> 00:01:28,918
Dödade inte ba San Ceng Huis ledare?
19
00:01:29,668 --> 00:01:31,126
En månad senare.
20
00:01:31,126 --> 00:01:34,376
Hela mötet var ett sätt
att identifiera de inblandade.
21
00:01:34,376 --> 00:01:37,584
När de lät Big Sun betala
visste han att de var svaga.
22
00:01:38,918 --> 00:01:40,584
Det här har jag aldrig hört.
23
00:01:40,584 --> 00:01:44,251
De var ett bra team.
De byggde upp Jadedrakarna tillsammans.
24
00:01:44,251 --> 00:01:45,418
Det var länge sen.
25
00:01:47,001 --> 00:01:49,209
Du var inte så fet på den tiden.
26
00:01:50,834 --> 00:01:51,876
Jisses.
27
00:01:54,084 --> 00:01:54,959
Fan.
28
00:01:56,876 --> 00:01:58,418
Som jag har saknat dig.
29
00:02:01,293 --> 00:02:02,709
Dags att prata affärer.
30
00:02:02,709 --> 00:02:05,334
Bruce, ta din tallrik
och sätt dig vid tv:n.
31
00:02:07,793 --> 00:02:09,126
Bruce borde stanna.
32
00:02:09,959 --> 00:02:12,668
Han är inte en del av det här –
det blir han aldrig.
33
00:02:12,668 --> 00:02:16,959
Bruce har visat sig vara användbar.
Inte typisk, men användbar.
34
00:02:20,168 --> 00:02:24,459
Om jag lyssnar och det ökar risken
att jag blir torterad eller dödad,
35
00:02:24,459 --> 00:02:26,959
då är jag verkligen inte användbar.
36
00:02:28,126 --> 00:02:28,959
Ser du?
37
00:02:30,209 --> 00:02:32,334
Och TK – det gäller dig också.
38
00:02:33,334 --> 00:02:35,001
Lyssna inte på vad vi säger.
39
00:02:48,043 --> 00:02:51,751
En bit pilträd insvept
i gul gasväv skickades till Yuan.
40
00:02:51,751 --> 00:02:54,834
Det betyder att Sömnige Chan kommer.
41
00:02:55,501 --> 00:02:58,626
Han har med sig sin son,
Trötte Lee, och sitt gäng.
42
00:02:58,626 --> 00:03:01,501
Chan är ett av de mäktigaste triadspökena.
43
00:03:02,334 --> 00:03:06,793
Det här är ett historiskt möte.
Det har inte hänt på 20 år.
44
00:03:06,793 --> 00:03:10,334
Du drog ner byxorna på honom
när du hade ihjäl killen i LA.
45
00:03:10,334 --> 00:03:12,709
Nu står han där med rumpan bar.
46
00:03:12,709 --> 00:03:16,584
- Han måste acceptera fyrkanten.
- Ursäkta, vad är en fyrkant?
47
00:03:16,584 --> 00:03:18,543
- Lyssna inte, sa jag.
- Förlåt.
48
00:03:18,543 --> 00:03:21,459
- Vi är typ en meter bort!
- Det är ett triadmöte.
49
00:03:23,584 --> 00:03:26,084
Två trianglar blir en fyrkant.
50
00:03:27,376 --> 00:03:28,959
Geometri är galet, alltså.
51
00:03:29,668 --> 00:03:30,501
Aj.
52
00:03:31,084 --> 00:03:32,959
Hur vet vi att han inte dödar oss?
53
00:03:32,959 --> 00:03:36,418
- Man får inte göra nåt på ett möte.
- Men det har hänt.
54
00:03:37,001 --> 00:03:40,834
Det är nog ingen bra idé
att fru Sun följer med.
55
00:03:41,334 --> 00:03:44,418
Tänk om det var det här
Sömnige Chan ville?
56
00:03:44,418 --> 00:03:47,168
Att få ut henne i det öppna
och döda henne.
57
00:03:47,751 --> 00:03:52,668
- Varför skulle de vilja döda mamma?
- Det spelar ingen roll. Jag tänker gå.
58
00:03:52,668 --> 00:03:55,793
Vill man komma åt min mamma
måste man ta mig först.
59
00:03:56,709 --> 00:03:57,918
Hon ska med.
60
00:03:59,001 --> 00:04:02,501
Allt måste vara väldigt organiserat –
in i minsta detalj.
61
00:04:03,251 --> 00:04:07,334
Neutral mark. Inomhus.
Minst 90 meter till närmaste byggnad.
62
00:04:07,334 --> 00:04:12,126
Flera utgångar och en takterrass.
Han gillar att spränga saker i luften.
63
00:04:21,834 --> 00:04:22,876
Ka Spa kan funka.
64
00:04:24,251 --> 00:04:26,084
Det är ett dygnetruntöppet spa.
65
00:04:26,668 --> 00:04:29,709
Man måste byta om till shorts
och sandaler.
66
00:04:29,709 --> 00:04:31,459
Ingen kan få in några vapen.
67
00:04:31,459 --> 00:04:34,418
Det måste vara omöjligt
att slåss i sandaler.
68
00:04:34,418 --> 00:04:38,334
En gång spelade jag basket i flip-flops –
fötterna blev förstörda.
69
00:04:38,834 --> 00:04:40,251
- Gå till ditt rum.
- Okej.
70
00:04:40,251 --> 00:04:42,251
Det här är faktiskt perfekt.
71
00:04:42,793 --> 00:04:46,668
Massor av civila, det är ljust,
och maten ser ganska god ut.
72
00:04:48,751 --> 00:04:50,001
Och...
73
00:04:51,876 --> 00:04:53,626
...tacka Gud för Terrence Kang.
74
00:04:56,584 --> 00:04:57,459
Terrence Kang.
75
00:04:58,209 --> 00:05:00,084
TK. Det är så jag heter.
76
00:05:03,668 --> 00:05:07,001
Det här stället ligger mitt i K-Town.
77
00:05:07,918 --> 00:05:12,459
Det betyder att ni kineser
har en jäkla tur
78
00:05:12,459 --> 00:05:16,043
som känner nån
från morgonstillhetens land.
79
00:05:17,959 --> 00:05:20,168
Det är mina killar som bestämmer där.
80
00:05:20,709 --> 00:05:23,834
Jag kan ordna ett möte
och se till att allt är okej.
81
00:05:24,418 --> 00:05:27,334
Det skulle kännas bättre
med deras välsignelse.
82
00:05:32,668 --> 00:05:35,043
Bruce och jag pratar med dem imorgon.
83
00:05:35,043 --> 00:05:36,543
Du får prata med dem.
84
00:05:37,459 --> 00:05:38,959
Bruce ska till skolan.
85
00:05:44,209 --> 00:05:46,501
Det är Sömnige Chans son, Trötte Lee.
86
00:05:47,584 --> 00:05:49,584
Sömnige Chan har landat i LA.
87
00:06:02,584 --> 00:06:08,834
{\an8}SKAPAD AV BYRON WU & BRAD FALCHUK
88
00:06:09,918 --> 00:06:13,584
Mamma sa åt dig att vara här,
men jag klarar mig själv.
89
00:06:13,584 --> 00:06:14,751
Du har rätt.
90
00:06:14,751 --> 00:06:18,168
Säger hon att jag ska hålla koll på dig,
då gör jag det.
91
00:06:19,918 --> 00:06:21,876
{\an8}Gör du alltid som hon säger?
92
00:06:21,876 --> 00:06:25,334
{\an8}Oss emellan var hon
Jadedrakarnas riktiga hjärna.
93
00:06:25,334 --> 00:06:27,043
{\an8}Jag gillar inte att tänka.
94
00:06:27,043 --> 00:06:31,293
{\an8}Det var skönt när hon sa vad man
skulle göra för hon har alltid rätt.
95
00:06:31,293 --> 00:06:32,209
{\an8}Nästa?
96
00:06:35,626 --> 00:06:36,793
- Nej.
- Hej.
97
00:06:36,793 --> 00:06:38,626
- Aldrig i livet.
- Kom igen.
98
00:06:38,626 --> 00:06:41,543
Snälla, jag kan betala för hela terminen.
99
00:06:41,543 --> 00:06:46,168
Din skuld har passerat förfallodatum.
Vet du vad det betyder?
100
00:06:47,001 --> 00:06:49,459
- Nej?
- Det betyder försvinn. Nästa.
101
00:06:49,459 --> 00:06:51,293
Sparkar ni ut mig?
102
00:06:52,543 --> 00:06:54,626
Det är...
103
00:06:56,459 --> 00:06:57,584
...rasistiskt.
104
00:06:58,876 --> 00:06:59,918
Jag är korean.
105
00:07:00,918 --> 00:07:05,043
Precis. Du straffar säkert mig
för mina förfäders krigsbrott
106
00:07:05,043 --> 00:07:06,834
mot dina förfäder.
107
00:07:06,834 --> 00:07:08,459
Och om det är så...
108
00:07:09,251 --> 00:07:11,376
Bara så att ni vet – vi är ledsna.
109
00:07:11,376 --> 00:07:13,626
Varenda inbetalning har varit sen.
110
00:07:13,626 --> 00:07:17,584
Och du blir nog sen nästa termin,
och terminen efter det...
111
00:07:17,584 --> 00:07:20,334
Vi betalar för tre terminer i förskott.
112
00:07:25,459 --> 00:07:26,459
Behåll växeln,
113
00:07:27,084 --> 00:07:29,584
och vi är ledsna.
114
00:07:33,001 --> 00:07:34,043
Det är glömt nu.
115
00:07:34,043 --> 00:07:35,209
Vi är ledsna.
116
00:07:38,626 --> 00:07:41,293
Hallå! Det där var grymt!
117
00:07:41,293 --> 00:07:43,043
Kolla in det här stället.
118
00:07:43,043 --> 00:07:47,418
Den friska luften, lärandet...
Vad är det som luktar?
119
00:07:48,001 --> 00:07:50,376
Churros. Det är en kille som säljer det.
120
00:07:52,834 --> 00:07:53,668
Du...
121
00:07:54,293 --> 00:07:57,084
Får jag be dig om ett råd?
122
00:07:58,918 --> 00:08:01,626
Jag tror att Charles vill ha med mig
på mötet.
123
00:08:02,126 --> 00:08:04,668
Det vet jag att han vill. Du är hans bror.
124
00:08:05,668 --> 00:08:06,918
Familjen behöver dig.
125
00:08:08,543 --> 00:08:10,418
Ja, jag fattar det, men...
126
00:08:11,501 --> 00:08:13,918
Jag vill inte bli indragen i nåt skumt.
127
00:08:13,918 --> 00:08:16,209
Förutom när det betalar för skolan.
128
00:08:17,334 --> 00:08:18,834
Okej, visst.
129
00:08:19,626 --> 00:08:23,959
Men mamma är rätt tydlig med
att jag ska hålla mig utanför.
130
00:08:23,959 --> 00:08:25,459
En jobbig sits.
131
00:08:25,959 --> 00:08:28,834
Du sa att min mamma alltid har rätt.
132
00:08:28,834 --> 00:08:30,251
Det har Charles också.
133
00:08:31,459 --> 00:08:34,376
Men tänk om jag bara vill göra det
som jag vill?
134
00:08:34,376 --> 00:08:37,626
Vi har ett ord för det i Taiwan –
amerikan.
135
00:08:38,209 --> 00:08:40,376
Du måste välja själv, xiao di.
136
00:08:41,251 --> 00:08:44,251
- Det är inte riktigt min grej.
- Att vara en man?
137
00:08:46,959 --> 00:08:47,959
Hej, Bruce.
138
00:08:52,751 --> 00:08:53,668
Hon gillar dig.
139
00:08:55,043 --> 00:08:57,668
- Har du bjudit ut henne än?
- Fan, hon kommer.
140
00:08:57,668 --> 00:08:59,709
- Gör inget pinsamt.
- Du först.
141
00:09:01,876 --> 00:09:03,501
- Hej, Bruce.
- Hej.
142
00:09:03,501 --> 00:09:04,793
Hej. Vem är din vän?
143
00:09:05,668 --> 00:09:07,626
Han är min morbror.
144
00:09:08,168 --> 00:09:09,626
Morbror Blodige stöveln.
145
00:09:11,251 --> 00:09:14,793
Grace! Kom igen.
Kasta tillbaka. Vad gör du?
146
00:09:14,793 --> 00:09:19,334
Han är bara sur för att jag vinner.
Vill ni gå banan med mig?
147
00:09:20,418 --> 00:09:21,918
Gå ni, jag följer efter.
148
00:09:21,918 --> 00:09:23,834
Okej. Lite skumt, men visst.
149
00:09:24,668 --> 00:09:26,626
Jag ska bara ta min frisbee.
150
00:09:27,293 --> 00:09:28,126
Okej.
151
00:09:30,084 --> 00:09:32,793
Sa din mamma och din bror
att jag träffade dem?
152
00:09:32,793 --> 00:09:34,084
De är jättetrevliga.
153
00:09:34,084 --> 00:09:35,334
- Är de?
- Nej.
154
00:09:35,834 --> 00:09:38,209
Men jag kan ju inte säga att de är svin.
155
00:09:45,584 --> 00:09:46,418
Wow.
156
00:09:46,418 --> 00:09:49,418
Okej. Du är riktigt grym på det här.
157
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Det sitter i handlederna.
158
00:09:55,834 --> 00:09:59,418
Han tycker tydligen
att det är passande att stretcha nu.
159
00:10:00,543 --> 00:10:02,168
Mina föräldrar gör jämt så.
160
00:10:02,168 --> 00:10:06,043
De gör utfall i affären
eller höftlyft på parkeringsplatser.
161
00:10:06,043 --> 00:10:08,418
Det är ett bra sätt att använda dötid.
162
00:10:08,418 --> 00:10:12,168
- Känner du till memekontot...
- Asiater som tränar offentligt? Ja!
163
00:10:12,168 --> 00:10:13,126
Ja.
164
00:10:16,084 --> 00:10:19,418
- Ska vi hänga nån gång?
- Ska vi följa varandra på Insta... Nej!
165
00:10:19,418 --> 00:10:21,459
- Din grej. Vi gör din grej.
- Okej.
166
00:10:22,626 --> 00:10:26,168
Jag har en show ikväll på Groundlings
om du vill komma.
167
00:10:27,376 --> 00:10:30,751
Jag är inte med i gruppen än.
Det är en uttagning ikväll.
168
00:10:30,751 --> 00:10:36,001
Ja. Jag gillar tanken på nåt helt nytt
som är skapat av begåvade människor
169
00:10:36,001 --> 00:10:39,793
som riskerar allt för
att göra världen till en bättre plats.
170
00:10:42,209 --> 00:10:47,168
Det där är den mest sanna beskrivningen
av improvisationsteater jag nånsin hört.
171
00:10:47,168 --> 00:10:52,001
Jag gillar även att man eventuellt
kan göra bort sig totalt.
172
00:10:54,251 --> 00:10:57,043
- Vi ses ikväll.
- Dörrarna öppnar klockan åtta.
173
00:11:08,918 --> 00:11:11,751
De här hittades
på det där födelsedagskalaset,
174
00:11:11,751 --> 00:11:14,209
och på några av kropparna på klubben.
175
00:11:14,709 --> 00:11:18,168
Nåt som skiljer vänner från fiender
när det hettar till.
176
00:11:22,876 --> 00:11:24,709
Fan, det är en qr-kod.
177
00:11:24,709 --> 00:11:27,209
Den kanske ger åtkomst till ett nätverk?
178
00:11:30,709 --> 00:11:31,543
Kom igen.
179
00:11:33,668 --> 00:11:34,626
Inget händer.
180
00:11:36,001 --> 00:11:39,793
Man hittade en Huawei-telefon på klubben.
Låt mig se den.
181
00:11:41,376 --> 00:11:43,876
Jag ska vara superförsiktig. Jag lovar.
182
00:11:54,043 --> 00:11:56,126
Du får den om du ställer ner påsen.
183
00:11:56,626 --> 00:11:58,959
Jag känner mig trakasserad och dömd.
184
00:11:58,959 --> 00:12:04,001
Sist smulade du ner hela mitt skrivbord.
Jag fick det på händerna.
185
00:12:04,001 --> 00:12:07,293
När jag pissade var det
som att ha på sig en brinnande kondom.
186
00:12:07,293 --> 00:12:08,459
Usch.
187
00:12:08,459 --> 00:12:14,001
Ja, och om nån kommer in här
och ser koreanskt halvfabrikat överallt
188
00:12:14,001 --> 00:12:17,959
fattar de att det var jag
som släppte in dig fast jag inte borde.
189
00:12:23,251 --> 00:12:24,251
Det här är skräp.
190
00:12:25,501 --> 00:12:28,709
Du får inga vänner när du gör så här.
191
00:12:29,543 --> 00:12:33,418
Jag har hört att dina kollegor
måste ta sig an dina vanliga fall
192
00:12:33,418 --> 00:12:35,793
medan du jagar efter triaden.
193
00:12:35,793 --> 00:12:39,043
Hör här... Vi bygger åtal båda två.
Eller hur?
194
00:12:39,668 --> 00:12:42,626
Vi är bara lite oense om
var man ska börja.
195
00:12:54,209 --> 00:12:56,084
Fan, den är låst.
196
00:13:01,959 --> 00:13:02,834
Nej.
197
00:13:03,418 --> 00:13:04,834
Aldrig i livet.
198
00:13:05,584 --> 00:13:06,918
Jag tar den här.
199
00:13:26,709 --> 00:13:27,709
Det är stängt.
200
00:13:28,251 --> 00:13:29,334
Hej.
201
00:13:29,334 --> 00:13:30,793
Chefen väntar oss.
202
00:13:40,751 --> 00:13:41,668
Okej, kom igen.
203
00:13:42,918 --> 00:13:44,459
Är läget under kontroll?
204
00:13:44,959 --> 00:13:46,751
Du må vara kung i SGV.
205
00:13:47,501 --> 00:13:50,459
De här jävlarna är mina pojkar. Kom igen.
206
00:13:58,751 --> 00:14:00,543
Hejsan, chefen.
207
00:14:01,251 --> 00:14:05,459
Jag heter Terrence Kang.
Min bror brukade göra leveranser åt er.
208
00:14:06,126 --> 00:14:07,376
Du vet Jonathan?
209
00:14:07,376 --> 00:14:11,876
Han blev gripen för att ha sålt
stulna ac-apparater till poliser.
210
00:14:12,418 --> 00:14:14,959
Fan! Din bror är en idiot.
211
00:14:15,834 --> 00:14:17,626
Det är tydligen du också?
212
00:14:19,834 --> 00:14:21,626
Var inte läget under kontroll?
213
00:14:22,376 --> 00:14:23,876
Jo... Det är det.
214
00:14:34,543 --> 00:14:39,209
Nej... Jag menar bara att du och jag...
Vi är ju kompisar, liksom.
215
00:14:39,209 --> 00:14:41,793
Slyna. Vi är inte kompisar.
216
00:14:42,584 --> 00:14:46,126
Jag gick med på det här
för att vara hövlig mot Jadedrakarna.
217
00:14:47,168 --> 00:14:49,168
Smart drag, chefen.
218
00:14:52,251 --> 00:14:54,501
Det var länge sen, Trötte Lee.
219
00:14:55,251 --> 00:15:00,668
Vi vill inte vara respektlösa
och göra den ökände Stolsben upprörd.
220
00:15:03,251 --> 00:15:07,334
- Jag visste inte att du kunde koreanska.
- Jag läste två år vid Oxford.
221
00:15:07,334 --> 00:15:10,376
Mandarin, engelska, franska
och ryska räcker inte långt.
222
00:15:10,376 --> 00:15:11,293
Wow.
223
00:15:12,793 --> 00:15:17,418
Ditt hår ser perfekt ut.
Som Ekin Cheng i Young and Dangerous.
224
00:15:18,459 --> 00:15:19,668
Du smickrar mig.
225
00:15:20,751 --> 00:15:24,709
Ska ni suga av varandra här,
eller vill ni att jag ordnar ett rum?
226
00:15:24,709 --> 00:15:25,793
Kan du engelska?
227
00:15:26,876 --> 00:15:29,043
Jag är född i Pomona, kukhuvud!
228
00:15:30,209 --> 00:15:33,709
Brodern till idioten,
som också är en idiot,
229
00:15:33,709 --> 00:15:36,584
sa att ni vill hålla ett möte på Ka Spa.
230
00:15:36,584 --> 00:15:38,084
Vi behöver neutral mark.
231
00:15:38,668 --> 00:15:40,793
- Inga vapen.
- Ingen uppmärksamhet.
232
00:16:08,709 --> 00:16:10,876
Inget kinesiskt skitsnack.
233
00:16:11,376 --> 00:16:13,376
Ni får mötas på mitt territorium,
234
00:16:13,376 --> 00:16:16,418
men jag vill ha garantier
ifall det går åt helvete.
235
00:16:16,418 --> 00:16:20,501
Det kan finnas kontanter på ett konto
om en halvtimme – 200 000.
236
00:16:21,001 --> 00:16:25,251
Det är skitpengar för er.
Ni har inget emot att lämna över dem
237
00:16:25,251 --> 00:16:27,709
om ni får slå ihjäl varandra hos mig.
238
00:16:28,543 --> 00:16:29,918
Jag vill ha människor.
239
00:16:34,793 --> 00:16:36,793
- Du kan få honom.
- Va?
240
00:16:40,918 --> 00:16:42,001
Ja, perfekt.
241
00:16:43,126 --> 00:16:45,084
Idioten stannar hos oss.
242
00:16:46,959 --> 00:16:49,293
Jag vill inte vara jobbig,
243
00:16:49,293 --> 00:16:52,334
men mina talanger
är väl bortkastade som gisslan?
244
00:16:52,834 --> 00:16:54,459
Folk gillar dig, TK.
245
00:16:55,376 --> 00:16:59,209
Du håller ställningarna
så att jag inte behöver oroa mig.
246
00:16:59,793 --> 00:17:01,751
Du är den enda jag kan lita på.
247
00:17:04,918 --> 00:17:06,709
- Aj, aj, kapten!
- Säg inte så.
248
00:17:06,709 --> 00:17:09,334
Just det, förlåt. Okej.
249
00:17:16,084 --> 00:17:16,918
Du.
250
00:17:23,168 --> 00:17:24,834
Jag är ledsen för din far.
251
00:17:30,459 --> 00:17:32,168
Kom ihåg hur man röker.
252
00:17:36,793 --> 00:17:37,626
En sak till.
253
00:17:40,918 --> 00:17:42,918
Chan går med på alla villkor.
254
00:17:44,543 --> 00:17:45,418
Förutom ett.
255
00:18:11,459 --> 00:18:12,876
Har de gått med på det?
256
00:18:14,084 --> 00:18:14,918
Ja.
257
00:18:15,584 --> 00:18:19,001
Då måste vi gå igenom detaljerna
flera gånger.
258
00:18:19,501 --> 00:18:24,001
Han kommer att be om mer än han förtjänar.
Han har alltid varit girig.
259
00:18:24,543 --> 00:18:25,751
De gick med på allt,
260
00:18:27,543 --> 00:18:28,668
med ett undantag.
261
00:18:36,334 --> 00:18:39,209
Han sa att det vore en förolämpning
262
00:18:39,209 --> 00:18:42,376
att ha en kvinna i centrum
för ett historiskt möte.
263
00:18:47,918 --> 00:18:49,251
Xing kanske hade rätt.
264
00:18:50,084 --> 00:18:51,626
Det är för riskabelt.
265
00:18:52,668 --> 00:18:56,876
Om nåt skulle hända dig
skulle de andra triaderna förgöra oss.
266
00:19:08,293 --> 00:19:09,626
Jag ska laga middag.
267
00:19:14,751 --> 00:19:15,751
Fånga dagen.
268
00:19:16,876 --> 00:19:17,751
Välj din väg.
269
00:19:19,334 --> 00:19:20,626
Lev i nuet.
270
00:19:21,876 --> 00:19:23,876
- Skål!
- Skål!
271
00:19:23,876 --> 00:19:26,168
- Skål!
- Ja!
272
00:19:26,168 --> 00:19:28,126
Ikväll lever vi.
273
00:19:28,126 --> 00:19:31,251
- Jag har ordnat nåt på Leo.
- Vänta, Leo?
274
00:19:32,084 --> 00:19:35,168
Det är svårare att komma in där
än att bli astronaut.
275
00:19:35,168 --> 00:19:39,084
Vissa kvällar är det tomt
för att ingen cool nog dyker upp.
276
00:19:39,084 --> 00:19:41,001
- Jag följer med.
- Absolut inte!
277
00:19:41,001 --> 00:19:42,501
Du har din show.
278
00:19:42,501 --> 00:19:46,209
Du lovade att bara fokusera på skolan
och improvisationen.
279
00:19:46,209 --> 00:19:47,543
Inte i bestämd form.
280
00:19:47,543 --> 00:19:51,251
Ja, din clownshow är så mycket viktigare
än familjeföretaget.
281
00:19:51,251 --> 00:19:52,459
Lär dig replikerna.
282
00:19:52,459 --> 00:19:55,793
- Det finns inga repliker.
- Vadå inga repliker? Mimar du?
283
00:19:55,793 --> 00:19:59,251
Det finns inga repliker
för de hittar på allt under tiden.
284
00:19:59,251 --> 00:20:01,668
Det är fånigt, men han gillar det.
285
00:20:01,668 --> 00:20:06,709
Jag älskar fånigt, och om han gör det
vill jag stötta xiao di.
286
00:20:06,709 --> 00:20:08,626
- Seriöst?
- Jag vill se din show.
287
00:20:08,626 --> 00:20:10,876
- Är det som Hamilton?
- Hon är besatt.
288
00:20:10,876 --> 00:20:12,209
Det är inte Hamilton.
289
00:20:12,209 --> 00:20:15,001
Yo, jag är som mitt land
Ung, tuff och hungrig
290
00:20:15,001 --> 00:20:17,168
Jag kastar inte bort min chans
291
00:20:17,168 --> 00:20:20,043
Jag får ett stipendium till King's College
292
00:20:20,043 --> 00:20:20,959
Vad händer?
293
00:20:20,959 --> 00:20:22,876
Men jag förbluffar och förvånar
294
00:20:25,251 --> 00:20:26,293
Se på oss.
295
00:20:27,209 --> 00:20:28,376
Alla stöttar Bruce.
296
00:20:33,668 --> 00:20:34,793
Fru Sun, klä på er.
297
00:20:34,793 --> 00:20:39,334
Nej, det där är inget för mig.
Jag gillar inte när nåt är helt planlöst.
298
00:20:40,501 --> 00:20:42,209
Jag ska gå och spela mahjong
299
00:20:42,209 --> 00:20:45,501
och se om Sömnige Chans soldater
snackar för mycket.
300
00:20:47,209 --> 00:20:48,126
Fru Sun.
301
00:20:49,459 --> 00:20:51,584
Ni vill alltid ha övertaget.
302
00:21:01,043 --> 00:21:02,293
Du hade inget val.
303
00:21:06,668 --> 00:21:11,334
Välkomna till Groundlingsteatern.
Vänligen stäng av era mobiler.
304
00:21:12,459 --> 00:21:15,043
Välkomna till Groundlingsteatern!
305
00:21:15,543 --> 00:21:16,793
Tack!
306
00:21:17,709 --> 00:21:19,001
Tack för att ni kom.
307
00:21:19,001 --> 00:21:22,043
Kan vi få ett ord från publiken
till att börja med?
308
00:21:22,043 --> 00:21:23,126
- Flygplan!
- Lila!
309
00:21:23,126 --> 00:21:25,043
Apa! Tvättbjörn!
310
00:21:25,043 --> 00:21:27,918
Tvättbjörn! Vad kul.
Vi får se vart det leder.
311
00:21:32,001 --> 00:21:35,043
Mamma. Får jag behålla
det här djuret jag hittade?
312
00:21:35,043 --> 00:21:39,501
Du får inte ha en tvättbjörn till.
Vi har tio ekorrar...
313
00:22:22,918 --> 00:22:24,084
Det är dag 700.
314
00:22:25,334 --> 00:22:27,834
Vi har utvecklat en tvättbjörnsdryck.
315
00:22:28,626 --> 00:22:32,709
Vi har utrotat den mänskliga befolkningen.
Länge leve tvättbjörnarna!
316
00:22:36,543 --> 00:22:38,751
Länge leve tvättbjörnarna!
317
00:22:51,251 --> 00:22:52,793
Du var otrolig, xiao di.
318
00:22:52,793 --> 00:22:54,209
- Var jag?
- Min vän.
319
00:22:54,209 --> 00:22:55,126
Tack.
320
00:22:56,001 --> 00:22:57,209
Mer rapp.
321
00:22:58,418 --> 00:22:59,709
Okej. Uppfattat.
322
00:22:59,709 --> 00:23:02,293
Hallå! Får jag låna honom?
323
00:23:04,959 --> 00:23:06,126
Okej. Bruce.
324
00:23:08,043 --> 00:23:08,876
Du.
325
00:23:08,876 --> 00:23:11,751
Jag vet inte
hur jag ska säga det här, men...
326
00:23:12,334 --> 00:23:13,876
Vi vill att du är med.
327
00:23:14,376 --> 00:23:16,043
- Menar du allvar?
- Ja.
328
00:23:16,043 --> 00:23:17,626
- Ja!
- Är du säker på det?
329
00:23:17,626 --> 00:23:21,376
Det är ingen hobby.
Det är en livsstil. Vi träffas varje dag.
330
00:23:21,376 --> 00:23:24,001
Vi har ett företagsgig imorgon.
Är du ledig?
331
00:23:28,668 --> 00:23:30,709
Ja! Absolut!
332
00:23:30,709 --> 00:23:33,126
- Jag är fri som en fågel.
- Okej.
333
00:23:33,126 --> 00:23:34,043
Rätt svar.
334
00:23:34,751 --> 00:23:36,834
Vi åker kl. 5. Tre timmar bort.
335
00:23:37,334 --> 00:23:38,584
- Okej.
- Du.
336
00:23:38,584 --> 00:23:39,793
- Hej. Förlåt.
- Hej!
337
00:23:39,793 --> 00:23:41,293
- Vad rolig du var.
- Tack!
338
00:23:41,293 --> 00:23:44,626
Jag glömde att ta med blommor,
så jag köpte en dricka.
339
00:23:46,709 --> 00:23:49,501
Hur visste du att jag älskar dryck?
340
00:23:51,959 --> 00:23:55,084
På tal om dryck, vi ska ut till Leo.
341
00:23:55,084 --> 00:23:56,459
Du borde komma.
342
00:23:57,209 --> 00:24:00,709
- Jag följer med.
- Gör du? Herregud! Okej.
343
00:24:00,709 --> 00:24:01,668
Perfekt!
344
00:24:02,709 --> 00:24:05,251
- Nu?
- Ja, min bil står utanför. Okej.
345
00:24:10,668 --> 00:24:14,001
Åh, den ljuva ungdomen, min bror.
Minns du den?
346
00:24:53,626 --> 00:24:54,709
Du.
347
00:24:54,709 --> 00:24:58,501
Vad är grejen med mamma
och att alla försöker skydda henne
348
00:24:58,501 --> 00:25:00,918
som om hon är damen på ett schackbräde?
349
00:25:03,001 --> 00:25:04,709
Du måste bestämma vem du är.
350
00:25:06,251 --> 00:25:08,251
Du kan inte få gratis drinkar
351
00:25:08,251 --> 00:25:11,209
och skolgången betalad
om du inte gör din del.
352
00:25:11,209 --> 00:25:13,209
Hon dödar mig om jag följer med.
353
00:25:13,209 --> 00:25:17,501
Du hade inga problem med att ljuga
om teatern för det var för din skull.
354
00:25:19,959 --> 00:25:22,209
Vad skulle jag ens göra på mötet?
355
00:25:24,084 --> 00:25:26,293
Vår far kanske aldrig återhämtar sig.
356
00:25:27,168 --> 00:25:30,001
Till slut blir alla bördorna mina.
357
00:25:31,001 --> 00:25:33,209
Jag behöver folk jag kan lita på.
358
00:25:34,001 --> 00:25:35,626
Dina ögon har öppnats,
359
00:25:36,334 --> 00:25:38,251
men du måste öppna dem ännu mer.
360
00:25:39,543 --> 00:25:42,209
Att skydda familjen är det viktigaste.
361
00:25:45,918 --> 00:25:46,751
Okej.
362
00:25:51,543 --> 00:25:52,876
Hur är jag,
363
00:25:53,918 --> 00:25:56,126
en jäkla läkarstudent,
364
00:25:56,626 --> 00:26:00,084
på ett historiskt farligt möte
med rutinerade brottslingar,
365
00:26:00,584 --> 00:26:01,584
skyddad?
366
00:26:02,084 --> 00:26:06,626
Jag är också "familjen".
367
00:26:06,626 --> 00:26:08,959
Jag ser till att inget händer dig.
368
00:26:13,459 --> 00:26:15,459
Jag vill inte bli en gangster.
369
00:26:18,084 --> 00:26:20,334
Jag ber dig bara att vara min bror.
370
00:26:23,834 --> 00:26:27,126
Hallå! Du har suttit här för länge.
Kom igen!
371
00:26:36,626 --> 00:26:37,501
Ja!
372
00:26:54,793 --> 00:26:56,084
Dina dubbla ögonlock.
373
00:26:56,876 --> 00:26:58,501
De är jävligt djupa.
374
00:26:59,501 --> 00:27:05,251
- Är de äkta eller fejk?
- De är hundra procent äkta, baby.
375
00:27:05,751 --> 00:27:07,876
Du har tur. Jag har ögonlockstejp.
376
00:27:11,126 --> 00:27:12,084
Va?
377
00:27:12,626 --> 00:27:14,293
Vad sjukt!
378
00:27:16,626 --> 00:27:17,459
Vill du se?
379
00:27:18,126 --> 00:27:19,459
Wow.
380
00:27:19,459 --> 00:27:21,668
Vilken version tycker du bäst om?
381
00:27:23,793 --> 00:27:25,084
Jag tycker om båda.
382
00:27:30,793 --> 00:27:32,751
Vad är grejen med din familj?
383
00:27:34,501 --> 00:27:38,001
Morbror Blodige stöveln.
Gratis drinkar på Leo.
384
00:27:38,001 --> 00:27:42,418
Du och din bror verkar ha växt upp
i helt olika hem.
385
00:27:44,376 --> 00:27:47,959
Det är komplicerat.
Är det okej om vi inte pratar om det?
386
00:27:47,959 --> 00:27:48,959
Ja, självklart.
387
00:27:49,709 --> 00:27:52,209
Jag säger bara att du verkar annorlunda.
388
00:27:52,918 --> 00:27:54,584
Du är den du är.
389
00:27:55,126 --> 00:27:56,168
På ett bra sätt.
390
00:28:12,959 --> 00:28:13,793
- Ögon...
- Va?
391
00:28:13,793 --> 00:28:15,793
Tejpen hade fastnat på din haka.
392
00:28:17,459 --> 00:28:18,501
- Jäklar.
- Förlåt.
393
00:28:18,501 --> 00:28:19,418
Ja.
394
00:28:31,501 --> 00:28:33,709
Alexis Kong. Lämna ett meddelande.
395
00:28:34,209 --> 00:28:35,043
Alexis.
396
00:28:36,959 --> 00:28:38,418
Jag ville bara säga hej.
397
00:28:39,751 --> 00:28:40,668
Hej.
398
00:28:44,376 --> 00:28:45,834
Jag ville bara säga hej.
399
00:28:47,209 --> 00:28:48,043
Hej.
400
00:28:53,043 --> 00:28:55,418
DU HÖRS INTE. VAR ÄR DU?
401
00:29:00,334 --> 00:29:03,043
DU HÖRS INTE. VAR ÄR DU?
402
00:29:03,043 --> 00:29:06,501
JAG ÄR PÅ EN KLUBB. VAR ÄR DU?
403
00:29:08,251 --> 00:29:13,834
I DINA TANKAR, TYDLIGEN.
404
00:29:13,834 --> 00:29:19,168
NEJ, JAG MENAR...
405
00:29:31,459 --> 00:29:37,209
ÄR JAG I DINA?
406
00:29:37,209 --> 00:29:39,084
Ms Kong, det är din tur.
407
00:30:01,834 --> 00:30:03,501
Vad gott det luktar!
408
00:30:05,376 --> 00:30:10,043
Det var så kul ikväll.
Vi borde göra det här jämt.
409
00:30:10,043 --> 00:30:11,126
Nej, xiao di.
410
00:30:11,709 --> 00:30:16,084
Vi festar så här innan ett stort möte.
Ifall en av oss inte överlever.
411
00:30:16,793 --> 00:30:20,376
Om du kommer imorgon,
se till att du står rak i ryggen,
412
00:30:20,376 --> 00:30:22,668
med axlarna bakåt – som om du bryr dig.
413
00:30:27,709 --> 00:30:28,543
Du...
414
00:30:29,793 --> 00:30:32,334
Tror du att min pappa skulle gilla mig?
415
00:30:33,751 --> 00:30:34,668
Du är hans son.
416
00:30:35,501 --> 00:30:38,668
Big Sun har inget minne.
Han har inga förväntningar.
417
00:30:38,668 --> 00:30:41,543
Han gillar män som agerar
om det gynnar honom,
418
00:30:41,543 --> 00:30:44,334
och han hatar om det kommer
i vägen för honom.
419
00:30:53,001 --> 00:30:54,043
Tack.
420
00:31:00,834 --> 00:31:04,668
Du har alltid velat ha det fint
när du ska gå och lägga dig.
421
00:31:20,918 --> 00:31:25,876
Om du upptäcker att det är Sömnige Chan
som ligger bakom allt det här,
422
00:31:27,376 --> 00:31:28,876
om han sköt din far,
423
00:31:28,876 --> 00:31:32,834
skickade folk efter oss,
och förklarade krig mot oss...
424
00:31:33,418 --> 00:31:35,876
Jag vet att mötet bestämdes fredligt,
425
00:31:36,584 --> 00:31:39,126
men du vet precis
vad du måste göra imorgon.
426
00:31:41,084 --> 00:31:42,001
Vidta åtgärder
427
00:31:42,709 --> 00:31:43,918
och avsluta det här.
428
00:31:45,501 --> 00:31:47,251
Om Sömnige Chan var ansvarig
429
00:31:48,543 --> 00:31:50,334
går han inte därifrån levande.
430
00:32:00,709 --> 00:32:03,876
- Är de från den här veckan?
- Det finns ett rum till.
431
00:32:05,376 --> 00:32:06,209
Herregud.
432
00:32:06,918 --> 00:32:10,959
Är det lagligt att försöka öppna
en avliden persons telefon?
433
00:32:10,959 --> 00:32:13,584
Man kan inte integritetskränka de döda.
434
00:32:14,293 --> 00:32:16,293
Jag behöver bara en träff.
435
00:32:16,293 --> 00:32:21,293
Jag vet. Jag är inne på Hinge hela tiden.
Och Tinder. Och Coffee Meets Bagel.
436
00:32:21,834 --> 00:32:26,293
Jag får bara galningar med en fetisch
för indier, eller rättsläkarfetischer.
437
00:32:27,876 --> 00:32:30,376
Förlåt, jag pratar inte med folk så ofta.
438
00:32:31,376 --> 00:32:32,626
Jag ska hämta de där.
439
00:32:35,584 --> 00:32:39,626
Fetischkillarna påminner mig om
att även om jag hittar mitt livs kärlek,
440
00:32:39,626 --> 00:32:43,418
så får jag aldrig veta om de gillar mig.
Det är avhumaniserande.
441
00:32:45,459 --> 00:32:46,293
Ja.
442
00:32:47,543 --> 00:32:51,293
När jag matchar med
en asiatfetischgalning kör jag bara.
443
00:32:51,293 --> 00:32:55,626
Snacka bara tills den värsta skiten
kommer fram – sen publicerar du det.
444
00:32:56,668 --> 00:32:57,501
Herregud.
445
00:33:18,084 --> 00:33:20,043
Ville du bara komma åt en chatt?
446
00:33:23,626 --> 00:33:25,626
Va? Fan också. Nej.
447
00:33:28,751 --> 00:33:33,418
Mark, jag kom åt nätverket.
Nåt händer på Ka Spa. Skicka dit en enhet.
448
00:33:33,418 --> 00:33:36,418
Jag kan inte göra nåt baserat
på en gissning.
449
00:33:36,418 --> 00:33:39,584
- Jag såg det!
- Jag tror dig. Men jag kan inte.
450
00:33:39,584 --> 00:33:42,168
- Jag kan svänga förbi...
- Jag gör det själv.
451
00:34:39,959 --> 00:34:44,584
Jag vet inte om jag väljer att vara här
eller om jag gör det jag tror att du vill.
452
00:34:45,293 --> 00:34:46,334
Det kvittar.
453
00:34:47,668 --> 00:34:50,876
- Jag vill bara inte dö.
- Du kommer inte att dö idag.
454
00:35:03,001 --> 00:35:03,834
Bror.
455
00:35:05,626 --> 00:35:09,418
Om det går snett idag tar du hand om Bruce
och min mor först.
456
00:35:09,418 --> 00:35:11,876
Oroa dig inte för mig, är det uppfattat?
457
00:35:12,959 --> 00:35:15,668
Familjen Sun kommer alltid
att vara min familj.
458
00:35:35,251 --> 00:35:36,376
Bara Charles.
459
00:35:40,709 --> 00:35:42,501
Ni andra kan dra åt helvete.
460
00:35:45,543 --> 00:35:46,959
Det är de nya reglerna.
461
00:35:58,584 --> 00:35:59,876
Var är min bror?
462
00:36:00,959 --> 00:36:01,918
Han klarar sig
463
00:36:02,959 --> 00:36:04,376
om du gör som jag säger.
464
00:36:06,959 --> 00:36:08,501
Om det skulle hända nåt –
465
00:36:09,376 --> 00:36:10,501
döda alla...
466
00:36:13,084 --> 00:36:14,501
...men lämna honom åt mig.
467
00:36:48,626 --> 00:36:49,626
Vem är det här?
468
00:36:50,459 --> 00:36:52,043
Vad fan? Vad i...
469
00:36:52,043 --> 00:36:54,751
Va? Vem är du? Vem...
470
00:36:57,668 --> 00:36:59,126
Hallå? Vem där?
471
00:36:59,126 --> 00:37:01,043
Charles? Är det du?
472
00:37:01,793 --> 00:37:03,251
Jag är här. Bara...
473
00:37:03,834 --> 00:37:04,959
Är du oskadd?
474
00:37:04,959 --> 00:37:06,501
Vad är det som händer?
475
00:37:06,501 --> 00:37:12,793
Om han inte frestar ödet
kommer guden Guan Yu att vara med honom.
476
00:37:16,751 --> 00:37:19,459
Du, jag tror att det är Sömnige Chan.
477
00:37:20,709 --> 00:37:22,751
Ja. Han ser rätt sömnig ut.
478
00:37:22,751 --> 00:37:27,501
Och jag är i ett rum
med en massa gropar fyllda med lerbollar.
479
00:37:28,293 --> 00:37:30,918
Nej, tack. Jag röker inte.
480
00:37:30,918 --> 00:37:35,168
Nej. Det är en gammal tradition.
De vill använda dig som förhandlare.
481
00:37:35,876 --> 00:37:39,418
Ta den mellan pekfingret och långfingret
med din högra hand.
482
00:37:43,793 --> 00:37:44,626
Okej.
483
00:37:46,168 --> 00:37:50,418
Tryck dina knogar mot hans tumme.
Stoppa cigaretten i fickan.
484
00:37:52,251 --> 00:37:53,084
Okej.
485
00:37:54,376 --> 00:37:55,376
Okej.
486
00:37:56,251 --> 00:37:57,126
Fan.
487
00:38:00,084 --> 00:38:01,126
Okej.
488
00:38:02,293 --> 00:38:04,084
Gjorde du det? Nickade han?
489
00:38:04,709 --> 00:38:07,543
Japp. Ja, han har bra nackmuskler.
490
00:38:08,834 --> 00:38:11,751
- Känn personen, inte hjärtat.
- Vad säger han?
491
00:38:11,751 --> 00:38:15,251
- Idioten är bara ett skydd, så lyssna.
- Jag hör inget.
492
00:38:15,251 --> 00:38:16,751
Nåt om idioter?
493
00:38:17,251 --> 00:38:20,626
- Och lyssnar på pappas...
- Jag bär inte ansvaret för din far.
494
00:38:20,626 --> 00:38:23,001
Flugor angriper inte
ett ägg utan sprickor.
495
00:38:23,001 --> 00:38:26,334
...ägg! Till pappas ägg.
496
00:38:26,834 --> 00:38:29,001
För helvete! Varför skulle det vara...
497
00:38:30,001 --> 00:38:33,334
Lu-berget ser ut som en bergskedja.
Från åsen är det en topp.
498
00:38:33,334 --> 00:38:37,876
Det ser annorlunda ut från olika vinklar.
Man kan inte se Lus sanna sida.
499
00:38:37,876 --> 00:38:41,251
- För man är i berget.
- Berg! Han pratar om berg.
500
00:38:41,251 --> 00:38:44,293
- Jag är inte inuti berget.
- Han säger berg ofta.
501
00:38:44,293 --> 00:38:45,209
Fokusera.
502
00:38:45,209 --> 00:38:51,126
- För att förstå vår sanna fiende...
- Våra sanna fiender förstår...
503
00:38:51,126 --> 00:38:52,668
Luo Luo.
504
00:38:55,209 --> 00:38:57,668
Vad var sista ordet? Lol?
505
00:38:58,418 --> 00:38:59,418
Bruce.
506
00:39:01,709 --> 00:39:05,959
Jag har kommit för att berätta
att vi har en gemensam fiende, Little Sun.
507
00:39:05,959 --> 00:39:09,876
En som är både gammal och ny.
Vi måste slåss tillsammans.
508
00:39:09,876 --> 00:39:11,334
Vi måste slåss för att...
509
00:39:28,168 --> 00:39:29,043
Hjälp!
510
00:39:31,376 --> 00:39:33,376
- Bruce? Bruce!
- Hjälp!
511
00:39:46,376 --> 00:39:47,334
BASTU
LERRUM
512
00:39:47,334 --> 00:39:49,668
Bruce!
513
00:39:52,376 --> 00:39:53,543
Herregud!
514
00:39:54,668 --> 00:39:55,834
Helvete!
515
00:40:04,001 --> 00:40:05,334
Var försiktig!
516
00:40:09,543 --> 00:40:10,418
Bruce, ut!
517
00:40:10,418 --> 00:40:12,876
- Du då?
- Gå till Blodige stöveln nu!
518
00:40:15,334 --> 00:40:16,418
Spring!
519
00:40:37,251 --> 00:40:38,209
Helvete.
520
00:40:52,876 --> 00:40:54,209
Vi kommer att dö!
521
00:40:54,959 --> 00:40:57,793
- Var är Charles?
- Han sa att vi skulle sticka!
522
00:41:23,376 --> 00:41:24,376
Inte mina killar.
523
00:41:25,418 --> 00:41:26,626
Då kör vi!
524
00:41:33,709 --> 00:41:34,543
Jävlar!
525
00:41:51,293 --> 00:41:52,418
Hur ser håret ut?
526
00:41:52,418 --> 00:41:53,584
Som Ekin Chengs.
527
00:41:53,584 --> 00:41:54,501
Bra.
528
00:42:08,709 --> 00:42:09,543
Kom igen!
529
00:42:54,834 --> 00:42:56,209
Lämna en vid liv!
530
00:43:07,084 --> 00:43:07,918
Kom igen.
531
00:43:24,584 --> 00:43:27,251
- Charles!
- Oroa er inte för mig! Stick!
532
00:43:49,168 --> 00:43:50,251
Vem jobbar du för?
533
00:43:52,418 --> 00:43:54,209
Vad betyder de röda banden?
534
00:44:01,126 --> 00:44:03,376
Det onda måste utrotas.
535
00:44:22,293 --> 00:44:23,126
Fan.
536
00:46:11,168 --> 00:46:16,168
Undertexter: Pauline Mengel