1 00:00:09,834 --> 00:00:13,001 当局已经控制住了韩国城这里的情况 2 00:00:13,001 --> 00:00:15,293 但要求居民保持警惕 3 00:00:15,293 --> 00:00:19,126 他们把甲水疗里的现场形容为大屠杀 4 00:00:19,126 --> 00:00:23,001 当局已经确认一个国际黑帮头目 5 00:00:23,001 --> 00:00:25,043 在今天死亡人口中... 6 00:00:25,834 --> 00:00:27,709 - 睡眼詹死了 - 你去了? 7 00:00:31,626 --> 00:00:33,126 - 查尔斯呢? - 他不在这里? 8 00:00:33,126 --> 00:00:35,501 我上次见到他时 他在出口附近打斗 9 00:00:35,501 --> 00:00:37,418 你没帮忙?确定他出来了吗? 10 00:00:37,418 --> 00:00:39,209 他被逮捕了吗? 11 00:00:39,209 --> 00:00:41,334 孙太太 他让我们走 12 00:00:41,334 --> 00:00:44,668 - 来确保你安全 - 查尔斯杀了睡眼詹 13 00:00:44,668 --> 00:00:47,209 现在睡眼詹所有的盟友 都会来追杀我们 14 00:00:47,209 --> 00:00:48,834 查尔斯没有杀睡眼詹 15 00:00:49,418 --> 00:00:52,084 这些杀手从泥球下面出来 16 00:00:52,084 --> 00:00:53,626 直接把他刺穿了 17 00:00:53,626 --> 00:00:55,918 睡眼詹的人跟我们一样一头雾水 18 00:00:55,918 --> 00:00:59,168 一群混蛋不知道从哪里冒出来 他们就在那里等我们的 19 00:01:00,626 --> 00:01:01,876 所以查尔斯错了 20 00:01:02,709 --> 00:01:05,168 我们真正的敌人还没有现身 21 00:01:05,168 --> 00:01:06,543 睡眼詹也这样说 22 00:01:08,001 --> 00:01:12,168 就在他死之前 说了一些奇怪的话 说我们必须合作什么的 23 00:01:12,168 --> 00:01:14,501 - 他们把布鲁斯当调解人 - 不是吧 24 00:01:14,501 --> 00:01:17,501 这主意太糟糕了 因为我的中文很烂 25 00:01:17,501 --> 00:01:18,418 好 26 00:01:19,626 --> 00:01:22,376 他具体对你说了什么? 27 00:01:23,959 --> 00:01:28,459 你跟睡眼詹说过话吗? 他说话像中国的莎士比亚 28 00:01:28,459 --> 00:01:31,959 我十个字里只能听懂两个 但他说的最后一句话是 29 00:01:31,959 --> 00:01:33,709 我们的敌人想要 30 00:01:35,543 --> 00:01:36,501 笑 31 00:01:37,251 --> 00:01:39,293 笑? 32 00:01:39,793 --> 00:01:41,334 对 他说“撸啊撸” 33 00:01:41,334 --> 00:01:43,459 撸啊撸 好奇怪 34 00:01:43,459 --> 00:01:45,918 因为哪有人这样说的 35 00:01:46,834 --> 00:01:48,168 - 撸啊撸 - 撸啊撸 36 00:01:48,834 --> 00:01:49,668 撸啊撸 37 00:01:54,543 --> 00:01:56,918 我好像知道这是什么意思了 38 00:01:57,668 --> 00:01:59,709 但我需要见一个人 才能确认 39 00:01:59,709 --> 00:02:02,168 你不能自己去! 40 00:02:02,168 --> 00:02:03,751 星必须看着你 41 00:02:03,751 --> 00:02:05,793 哎 我才不当保姆 42 00:02:05,793 --> 00:02:08,793 - 布鲁斯必须去学校 - 什么?不要 43 00:02:08,793 --> 00:02:09,709 好吧 我... 44 00:02:10,668 --> 00:02:12,501 我需要一个精神健康日 45 00:02:12,501 --> 00:02:15,168 别再做个宝宝了 46 00:02:16,043 --> 00:02:18,626 这不是我得了水痘 你送我去学校 47 00:02:18,626 --> 00:02:22,001 确保我的出勤记录 她真的这样做过 48 00:02:23,376 --> 00:02:25,168 查尔斯不见了 49 00:02:25,668 --> 00:02:27,084 我想帮忙找到他 50 00:02:27,084 --> 00:02:31,126 我想让你安全 你不在乎我的感受了吗? 51 00:02:31,709 --> 00:02:32,543 不行 52 00:02:33,751 --> 00:02:36,293 孙太太 我跟你一起去 53 00:02:36,918 --> 00:02:39,626 凯文 我需要你去找查尔斯 54 00:02:40,251 --> 00:02:41,709 这件事我必须一个人做 55 00:02:42,334 --> 00:02:43,626 如果我是对的 56 00:02:43,626 --> 00:02:45,043 一切都会没事的 57 00:02:45,043 --> 00:02:46,459 如果你错了呢? 58 00:02:49,376 --> 00:02:51,043 我什么时候错过? 59 00:02:55,543 --> 00:03:01,793 (《孙家兄弟》 原创:吴千里、发财客) 60 00:03:53,584 --> 00:03:54,626 放松 61 00:03:57,959 --> 00:03:59,001 查尔斯 上车! 62 00:04:04,418 --> 00:04:05,251 是我 63 00:04:07,043 --> 00:04:09,501 你站着的时候 腹肌更让人难忘 64 00:04:10,709 --> 00:04:13,001 好 不如我们试着休息一下? 65 00:04:13,001 --> 00:04:13,918 过来 66 00:04:16,334 --> 00:04:17,168 来 67 00:04:32,543 --> 00:04:33,918 我给你买了虾片 68 00:04:45,668 --> 00:04:47,751 你这里有男装吗? 69 00:04:48,251 --> 00:04:49,168 鞋? 70 00:04:49,793 --> 00:04:52,001 - 我为什么会有男装? - 我不知道 71 00:04:52,543 --> 00:04:54,334 前男友留下的? 72 00:04:55,084 --> 00:04:56,876 - 我需要走了 - 查尔斯 73 00:04:57,376 --> 00:05:00,084 你没穿衣服 你浑身是血 74 00:05:00,959 --> 00:05:03,501 你不知道自己在哪里 也不知道要去哪里 75 00:05:04,793 --> 00:05:06,876 也就是说 至少目前 76 00:05:07,584 --> 00:05:09,876 你跟我一起困在这里了 小胖胖 77 00:05:13,459 --> 00:05:15,668 天啊 查尔斯 冷静 78 00:05:16,376 --> 00:05:19,626 - 没有人知道你在这里 - 我需要去看我的家人 79 00:05:19,626 --> 00:05:21,376 好 那就给他们打电话 80 00:05:22,376 --> 00:05:25,668 我没拿手机 在甲水疗的一个柜子里 81 00:05:25,668 --> 00:05:28,043 好 我可以去看看 地址是什么? 82 00:05:28,043 --> 00:05:31,376 我不知道 就算知道 我也不会给你 83 00:05:31,376 --> 00:05:34,543 查尔斯 我不是你的敌人 跟我聊聊 我可以帮你 84 00:05:34,543 --> 00:05:38,459 你知道我的世界有规矩 不能质疑命令 85 00:05:38,459 --> 00:05:42,501 不能跟别人妻子睡 永远不跟警察说话 86 00:05:44,918 --> 00:05:47,418 对 不是只有你一个人有危险 87 00:05:48,293 --> 00:05:50,043 - 我也被攻击了 - 什么? 88 00:05:50,918 --> 00:05:53,293 - 被谁? - 就在太平间外面 89 00:05:53,293 --> 00:05:55,001 有个人跟我搭讪 90 00:05:55,001 --> 00:05:57,793 就在我开始研究那些红绳之后 91 00:05:57,793 --> 00:06:00,209 他跟追杀你的混蛋是一起的 92 00:06:00,209 --> 00:06:02,959 也就是说 我们在找同一群混蛋 93 00:06:03,543 --> 00:06:04,834 你怎么逃走的? 94 00:06:06,084 --> 00:06:07,543 韩国火鸡面 95 00:06:09,876 --> 00:06:10,709 撒到眼睛上了 96 00:06:12,959 --> 00:06:14,001 这倒是第一次听说 97 00:06:14,501 --> 00:06:15,626 就算对我来说也是 98 00:06:39,626 --> 00:06:40,709 你在干什么? 99 00:06:42,584 --> 00:06:44,709 做番茄炒蛋 100 00:06:45,418 --> 00:06:47,376 我们小时候经常吃 还记得吗? 101 00:06:47,876 --> 00:06:49,751 对 但不是那样的 102 00:06:49,751 --> 00:06:52,793 你番茄切的角度是最糟糕的 103 00:06:52,793 --> 00:06:55,418 如果你把火调小一点 鸡蛋会受热更均匀 104 00:06:56,793 --> 00:06:57,668 应该吧 105 00:07:00,084 --> 00:07:01,918 我需要你去拿我的手机 106 00:07:02,543 --> 00:07:05,793 我不能去 那地方可能全是警察 107 00:07:05,793 --> 00:07:08,084 这会让你的手机变成物证 108 00:07:08,084 --> 00:07:11,251 也就是说 如果我帮你拿 就是阻碍正义 109 00:07:11,251 --> 00:07:13,251 对 但如果他们在我前面拿到了 110 00:07:13,251 --> 00:07:15,959 会在我的联系人列表最上面看到你 111 00:07:15,959 --> 00:07:19,084 那些短信太有罪了 你不觉得吗? 112 00:07:42,668 --> 00:07:44,168 怎么了?我不常下厨 113 00:07:46,376 --> 00:07:47,251 从来不下厨 114 00:07:58,959 --> 00:08:02,043 和你大案子的核心罪犯调情 115 00:08:02,543 --> 00:08:03,418 这故事绝了 116 00:08:04,376 --> 00:08:06,293 媒体一定会大肆报道 117 00:08:06,293 --> 00:08:08,918 如果开庭审理 你说不定会被开除 118 00:08:10,876 --> 00:08:14,209 如果我去做 你必须留在这里休息 119 00:08:14,209 --> 00:08:17,459 不要想出什么天才计划 突然离开这里 120 00:08:17,459 --> 00:08:20,084 我把你带到家里 已经很冒险了 121 00:08:21,543 --> 00:08:23,418 你为什么不把我交给警察? 122 00:08:24,168 --> 00:08:25,001 因为 123 00:08:25,876 --> 00:08:29,251 如果那些红绳的家伙 知道我在追查他们 124 00:08:29,251 --> 00:08:32,668 那他们就能发现警察把你单独关押了 125 00:08:32,668 --> 00:08:34,293 没有武器 在你的牢房 126 00:08:37,751 --> 00:08:41,001 你在这里是因为你是我的朋友 我不想让你受伤 127 00:08:52,626 --> 00:08:53,709 你刚搬的家吗?? 128 00:08:54,709 --> 00:08:55,543 对 129 00:08:56,459 --> 00:08:57,293 嗯 130 00:08:58,126 --> 00:08:59,084 三年前 131 00:09:02,751 --> 00:09:04,709 我不在的时候 你把自己清理干净 132 00:09:06,001 --> 00:09:06,959 你看起来很糟糕 133 00:09:08,876 --> 00:09:10,376 你看起来也不赖 但是 134 00:09:11,376 --> 00:09:12,376 看起来很糟 135 00:09:16,543 --> 00:09:17,376 谢谢 136 00:09:27,043 --> 00:09:28,251 喂 亚历克西斯? 137 00:09:31,543 --> 00:09:33,251 我的手机在42号柜 138 00:09:39,918 --> 00:09:45,834 这是一个细胞 通过有丝分裂一分为二的动画 139 00:09:46,376 --> 00:09:50,918 有丝分裂是细胞将遗传物质分裂... 140 00:09:50,918 --> 00:09:54,668 - 有血皮靴的消息吗? - ...为两个相同的副本 141 00:09:54,668 --> 00:09:58,543 最终变成两个子细胞 142 00:09:58,543 --> 00:09:59,543 没有 143 00:09:59,543 --> 00:10:03,668 在这个过程开始时 一个叫中心体的结构... 144 00:10:03,668 --> 00:10:07,251 你觉得TK怎么样了? 我们需要去找他吗? 145 00:10:07,251 --> 00:10:10,793 - 细胞核膜溶解... - 我确定他没事 146 00:10:12,668 --> 00:10:14,418 求你了 147 00:10:14,418 --> 00:10:15,834 求你救我 148 00:10:19,293 --> 00:10:21,001 你觉得查尔斯还好吗? 149 00:10:22,751 --> 00:10:26,251 如果只有一个人 能活下来 那就是椅脚那样的人 150 00:10:27,084 --> 00:10:30,209 - 你怎么知道? - 因为我也是那样的人 151 00:10:34,751 --> 00:10:36,751 我是那样的人吗? 152 00:10:36,751 --> 00:10:39,834 然后核膜围绕着两个... 153 00:10:39,834 --> 00:10:40,793 不是 154 00:10:41,793 --> 00:10:42,626 抱歉 155 00:10:42,626 --> 00:10:44,709 ...这个叫末期 156 00:10:44,709 --> 00:10:48,668 我一直在想跟睡眼詹的对话 157 00:10:48,668 --> 00:10:50,709 他为什么会说关键是撸啊撸? 158 00:10:50,709 --> 00:10:53,751 感觉他说这话 好像白人妈妈放厨房的装饰语 159 00:10:54,376 --> 00:10:56,209 你确定他说的是撸啊撸? 160 00:10:56,793 --> 00:10:59,084 他说 他们想要撸啊撸 161 00:10:59,084 --> 00:11:00,501 然后他就被刺杀了 162 00:11:01,043 --> 00:11:05,334 就像我说的 我觉得他好像不是很理解这个词 163 00:11:09,334 --> 00:11:12,001 蠢货 他说的不是撸啊撸 164 00:11:13,084 --> 00:11:16,209 他说的是罗罗 165 00:11:16,209 --> 00:11:19,126 罗罗德克士 166 00:11:20,543 --> 00:11:22,543 他是说 他们想要你妈 167 00:11:23,251 --> 00:11:26,126 你妈妈的绰号是罗罗德克士 168 00:12:16,709 --> 00:12:19,168 好 那就发 169 00:12:20,084 --> 00:12:21,876 - 艾琳! - 老洪 170 00:12:21,876 --> 00:12:24,251 晚了十分钟 姑娘 171 00:12:24,251 --> 00:12:27,584 通常这样我就会拒绝你了 但是 172 00:12:28,209 --> 00:12:33,043 如果你是来跟我预订行程 那我或许可以忽略你迟到的事 173 00:12:34,084 --> 00:12:37,001 怎么样 嗯?我现在有一个很特别的 174 00:12:37,501 --> 00:12:40,418 对 在威基基海滩住三晚 希尔顿酒店 175 00:12:40,418 --> 00:12:42,751 香槟、早餐 176 00:12:42,751 --> 00:12:44,209 全都包括在内 177 00:12:46,334 --> 00:12:47,168 好 178 00:12:47,918 --> 00:12:48,876 或者 179 00:12:49,459 --> 00:12:50,751 你是否对... 180 00:12:52,751 --> 00:12:53,918 别的有兴趣? 181 00:12:53,918 --> 00:12:55,043 都没有 182 00:12:55,043 --> 00:12:58,834 绝对不想去 那个威基基之旅 你这个老犯人 183 00:12:58,834 --> 00:13:01,043 我知道只有淡季才好 184 00:13:02,293 --> 00:13:05,084 我相信你听说了攻击甲水疗的那个帮 185 00:13:05,084 --> 00:13:09,834 他们肯定是从你这里 或者从你认识的人那里买的武器 186 00:13:09,834 --> 00:13:13,084 艾琳 拜托 我... 这些是新面孔 187 00:13:13,084 --> 00:13:14,293 我不会... 188 00:13:14,293 --> 00:13:16,126 我不认识这些人 189 00:13:16,126 --> 00:13:18,626 我想让你帮我安排一次见面 190 00:13:18,626 --> 00:13:20,376 我想和平谈判 191 00:13:20,376 --> 00:13:22,043 艾琳 你... 192 00:13:22,543 --> 00:13:25,876 你今天幸运了 不是吗? 193 00:13:26,376 --> 00:13:29,376 他们几天前来找我 跟我说 如果你来找我 194 00:13:29,376 --> 00:13:30,876 让我联系你 195 00:13:32,084 --> 00:13:37,043 现在我有什么资格 分隔开两个相爱的人啊? 196 00:13:50,293 --> 00:13:51,418 原谅我 艾琳 197 00:13:51,418 --> 00:13:53,209 他们给的报酬太高了 198 00:13:53,209 --> 00:13:54,543 而我很胆小 199 00:14:38,751 --> 00:14:39,668 (诺基亚移动电话) 200 00:14:43,834 --> 00:14:45,376 什么鬼? 201 00:14:46,209 --> 00:14:48,918 有点不对劲 我妈现在早就该回复了 202 00:14:48,918 --> 00:14:50,793 你不是刚刚才发的短信吗? 203 00:14:50,793 --> 00:14:54,834 对 但我上课前也发了很多 她全都未读 你看? 204 00:14:55,334 --> 00:14:57,793 我妈妈总这样 我给她发短信 205 00:14:57,793 --> 00:15:00,293 就是我五年来 一直祝她生日快乐 206 00:15:00,293 --> 00:15:01,376 她都不回 207 00:15:01,876 --> 00:15:02,709 真的吗? 208 00:15:03,876 --> 00:15:05,876 你想聊聊吗? 209 00:15:08,043 --> 00:15:08,876 好吧 210 00:15:09,751 --> 00:15:12,376 如果像你说的那样 我妈是这一切的关键 211 00:15:12,876 --> 00:15:15,793 我们现在不是应该 格外担心她这么安静消失吗? 212 00:15:16,709 --> 00:15:19,084 你妈妈知道自己在做什么 相信她就好 213 00:15:19,084 --> 00:15:22,834 我才发现 我妈的帮派昵称是罗罗德克士 214 00:15:22,834 --> 00:15:25,043 她就像非传统的蝙蝠侠坏蛋一样 215 00:15:25,043 --> 00:15:27,376 - 你想让我相信她? - 对! 216 00:15:27,376 --> 00:15:28,751 嗨 布鲁斯? 217 00:15:28,751 --> 00:15:30,876 嗨 星 218 00:15:31,376 --> 00:15:34,793 布鲁斯每天 都带一个不同的人来学校 真厉害 219 00:15:37,043 --> 00:15:38,709 - 你没事吧? - 对 220 00:15:40,126 --> 00:15:41,168 你好吗? 221 00:15:41,918 --> 00:15:44,334 布鲁斯 我的双眼皮贴 都粘到你脸上了 222 00:15:44,334 --> 00:15:47,751 - 有事你可以告诉我 - 我很担心我妈 223 00:15:48,376 --> 00:15:51,793 我不是说她失踪了 但我找不到她了 224 00:15:51,793 --> 00:15:54,501 已经一个小时了 她还没有回你的短信? 225 00:15:54,501 --> 00:15:56,834 - 没错 - 你想让我帮你找她吗? 226 00:15:58,084 --> 00:16:01,709 - 你是我见过最好的人 - 天啊 希望不是 227 00:16:03,418 --> 00:16:04,959 靠 228 00:16:04,959 --> 00:16:06,126 是泰勒 229 00:16:06,126 --> 00:16:08,876 我今天早上一个即兴表演放鸽子了 230 00:16:08,876 --> 00:16:10,584 可以帮我 缠住他一会儿吗?让我可以跑 231 00:16:10,584 --> 00:16:13,001 - 我不能面对他 - 当然了 他是演员 232 00:16:13,001 --> 00:16:15,793 我要夸夸他有多厉害 他就不在乎其他的事情了 233 00:16:15,793 --> 00:16:17,626 - 好 - 找到妈妈告诉我 234 00:16:17,626 --> 00:16:19,001 布鲁斯! 235 00:16:19,001 --> 00:16:20,043 喂! 236 00:16:20,043 --> 00:16:21,751 - 布鲁斯!我看到你了! - 泰勒!嗨! 237 00:16:21,751 --> 00:16:24,334 如果我是你 早就已经把她睡了 238 00:16:24,834 --> 00:16:25,959 睡好几次了 239 00:16:28,001 --> 00:16:31,126 - 我们必须找到我妈 - 你不知道她在哪里 240 00:16:32,918 --> 00:16:34,293 我认识能知道的人 241 00:16:35,584 --> 00:16:36,918 查尔斯到底在哪里? 242 00:16:51,918 --> 00:16:53,834 什么?我还要等? 243 00:17:24,459 --> 00:17:26,251 (洛约拉法学院 亚历克西斯·孔) 244 00:17:35,584 --> 00:17:37,626 (亲爱的孔女士 抱歉我爸贩毒) 245 00:18:30,751 --> 00:18:32,168 你知道这是谁吗? 246 00:18:39,668 --> 00:18:40,709 多年来 247 00:18:41,334 --> 00:18:45,501 帮会一直以这种秘密方式故意安排 248 00:18:45,501 --> 00:18:47,293 不让任何人知道 249 00:18:47,293 --> 00:18:49,043 哪个人是谁 250 00:18:53,126 --> 00:18:57,126 帮会头目的身份 所有人都不知道 251 00:18:57,834 --> 00:18:59,668 就连那些头目自己都不知道 252 00:19:01,668 --> 00:19:03,793 叠加了一层又一层 253 00:19:03,793 --> 00:19:05,959 神秘和代理 254 00:19:09,168 --> 00:19:11,126 但是保密了几十年之后 255 00:19:11,626 --> 00:19:12,668 一个人 256 00:19:13,251 --> 00:19:14,959 成功全部弄清楚了 257 00:19:21,501 --> 00:19:22,709 她就在这里 258 00:19:26,376 --> 00:19:27,751 罗罗德克士 259 00:19:42,959 --> 00:19:44,459 真不敢想象 260 00:19:46,084 --> 00:19:48,126 这一定是很大的负担 261 00:19:48,126 --> 00:19:51,459 这么多年来 知道世界上所有的帮会 262 00:19:51,459 --> 00:19:54,251 都想让你死 因为你知道他们的秘密 263 00:19:55,709 --> 00:19:56,543 但是 264 00:19:58,418 --> 00:19:59,418 不用客气 265 00:20:01,168 --> 00:20:04,251 我是来帮你减轻这份重担的 266 00:20:06,918 --> 00:20:08,668 我们自己想出了几个 267 00:20:09,418 --> 00:20:11,668 听说你老公还吊着一口气 268 00:20:12,584 --> 00:20:13,876 这混蛋命还挺硬 269 00:20:15,918 --> 00:20:18,918 我们只是想让你帮忙 把这些人的身份列出来 270 00:20:19,709 --> 00:20:21,043 然后我们就放你走 271 00:20:22,043 --> 00:20:24,584 我们没有兴趣伤害一个老太太 272 00:20:28,584 --> 00:20:31,501 你找到我是因为我想让你找到 273 00:20:32,084 --> 00:20:35,834 所以我才会去找老洪 他连自己妈妈都能背弃 274 00:20:35,834 --> 00:20:39,626 他还让她去买自己卖的 淡季威基基旅游套餐 275 00:20:42,459 --> 00:20:43,793 便宜的西装 276 00:20:44,876 --> 00:20:48,834 能让警察追查到你们的纹身 277 00:20:48,834 --> 00:20:50,043 还有我都不会 278 00:20:50,043 --> 00:20:53,126 给街上的狗上的茶 279 00:20:53,959 --> 00:20:56,834 你们还觉得能比我聪明? 280 00:21:01,043 --> 00:21:02,459 我不是你的囚犯 281 00:21:02,459 --> 00:21:04,251 我是来协商的 282 00:21:05,376 --> 00:21:07,334 那就去给我弄点好茶 283 00:21:08,751 --> 00:21:10,209 然后我们再聊 284 00:21:13,668 --> 00:21:14,668 靠 285 00:22:13,043 --> 00:22:15,168 我不知道天使做爱的时候是什么味道 286 00:22:15,168 --> 00:22:18,918 不过应该跟这里的味道不会差太多 287 00:22:18,918 --> 00:22:20,293 天使会做爱吗? 288 00:22:20,293 --> 00:22:23,418 如果有人这样给他们烘焙 他们会做爱的 289 00:22:29,251 --> 00:22:30,251 可以吃吗? 290 00:22:37,584 --> 00:22:40,293 以前我奶奶家总有这个 291 00:22:41,543 --> 00:22:43,084 这个好吃太多了 292 00:22:45,209 --> 00:22:46,209 给 293 00:22:51,626 --> 00:22:52,459 没电了 294 00:22:53,043 --> 00:22:55,168 - 有充电器吗? - 翻盖手机的充电器? 295 00:22:55,168 --> 00:22:57,626 没有 你听说过苹果手机吗? 296 00:22:58,293 --> 00:22:59,168 放松 297 00:22:59,168 --> 00:23:02,043 - 我们可以买一个送过来 - 你遇到麻烦了吗? 298 00:23:02,043 --> 00:23:04,834 只是从联邦调查局的物证车偷走而已 299 00:23:04,834 --> 00:23:06,084 - 这没什么 - 联邦调查局? 300 00:23:06,084 --> 00:23:09,709 对 他们说高层帮会头目 被杀的时候 就会升级到联邦层级 301 00:23:09,709 --> 00:23:10,793 说不通啊 302 00:23:11,376 --> 00:23:13,293 这才过去多久?四个小时? 303 00:23:13,793 --> 00:23:16,084 他们不可能这么快 辨认出睡眼詹的身份 304 00:23:16,709 --> 00:23:18,876 他肯定是用假护照来的 305 00:23:18,876 --> 00:23:21,209 坐经济舱 以免引起注意 306 00:23:21,709 --> 00:23:24,251 他在警察看来 应该是个普通商人才对 307 00:23:24,251 --> 00:23:25,668 我在告诉你我听到的 308 00:23:25,668 --> 00:23:29,001 他们唯一能知道他身份的方式是 有人告诉他们了 309 00:23:29,001 --> 00:23:30,959 帮会的人? 310 00:23:31,751 --> 00:23:34,918 你爸和这个被杀的人 有共同的敌人吗? 311 00:23:35,584 --> 00:23:37,084 可能弄出这件事的人? 312 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 没有 313 00:23:41,376 --> 00:23:43,459 我们的社会不是这样运作的 314 00:23:44,168 --> 00:23:45,543 最重要的是不能声张 315 00:23:46,334 --> 00:23:49,584 不是 做出这件事的人 一定是在系统之外运作的 316 00:23:50,751 --> 00:23:53,126 你可以帮我弄到过去两个月 317 00:23:53,126 --> 00:23:55,584 暴力死亡的著名亚洲商人名单吗? 318 00:23:55,584 --> 00:23:59,376 我只是想指出 我们合作是你的主意 319 00:23:59,376 --> 00:24:01,793 这不是合作 是你在帮我 320 00:24:01,793 --> 00:24:05,709 - 我什么都不会给你 - 那些帮会规矩似乎很绝对 321 00:24:05,709 --> 00:24:07,209 情况很微妙 322 00:24:07,209 --> 00:24:08,959 - 你不了解帮会规矩 - 好吧 323 00:24:08,959 --> 00:24:12,626 根据你不知道的规矩 这没关系 324 00:24:14,293 --> 00:24:16,751 我在国际刑警组织有个朋友 我可以问问 325 00:24:17,918 --> 00:24:19,168 哦 我差点忘了 326 00:24:20,334 --> 00:24:23,751 我感觉你需要新衣服 但你的品味太贵了 327 00:24:23,751 --> 00:24:27,084 我就给你买了地方检察官 薪水能负担得起的衣服 328 00:24:30,126 --> 00:24:31,001 不客气 329 00:24:47,501 --> 00:24:48,793 - 嗨 布鲁斯! - 布鲁斯! 330 00:24:48,793 --> 00:24:50,584 嗨! 331 00:24:50,584 --> 00:24:52,334 来 过来 332 00:24:52,334 --> 00:24:53,459 大家好! 333 00:24:54,834 --> 00:24:58,918 - 他还带了个美女啊 - 哟 情场高手啊! 334 00:24:58,918 --> 00:25:01,751 你知道我的眼里只有你 阿姨 335 00:25:05,959 --> 00:25:07,084 你妈妈死了吗? 336 00:25:07,876 --> 00:25:09,168 真希望如此 怎么了? 337 00:25:09,168 --> 00:25:12,709 因为她肯定死了 才能允许你穿成这样 338 00:25:12,709 --> 00:25:14,168 别管她了 339 00:25:14,168 --> 00:25:16,584 - 她很漂亮 但她全给毁了 - 拜托 340 00:25:16,584 --> 00:25:18,376 她好壮啊 341 00:25:18,376 --> 00:25:20,126 肯定很喜欢吃肉嘞 342 00:25:21,084 --> 00:25:22,834 你一定饿了吧 343 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 想吃东西吗? 344 00:25:24,834 --> 00:25:28,543 不行 我们才不会上当 那样就要在这里待一天了 345 00:25:29,293 --> 00:25:30,626 不是我不想 346 00:25:31,459 --> 00:25:32,334 这里太好了 347 00:25:33,459 --> 00:25:35,918 但我们确实需要找到我妈 348 00:25:36,709 --> 00:25:38,918 你们知道她可能在哪里吗? 349 00:25:39,751 --> 00:25:44,418 - 我没看见她 - 上个礼拜好像谁说... 350 00:25:44,418 --> 00:25:46,626 她去找老洪聊了 351 00:25:47,209 --> 00:25:49,459 - 不是吧 - 老洪是谁? 352 00:25:49,459 --> 00:25:51,001 是个买东西的 353 00:25:51,001 --> 00:25:54,209 卖很烂的旅游套餐和武器 354 00:25:54,709 --> 00:25:56,543 但他有很多信息 355 00:25:57,043 --> 00:25:59,459 他就在市场后面的角落 356 00:25:59,459 --> 00:26:03,584 但不要在他那里买东西 尤其是威基基旅游套餐 357 00:26:03,584 --> 00:26:06,084 - 对 - 只有淡季才好 358 00:26:06,084 --> 00:26:07,001 对 359 00:26:08,751 --> 00:26:11,876 你们给的意见太好了 你们儿子真幸运 360 00:26:13,168 --> 00:26:14,126 谢谢 阿姨 361 00:26:14,126 --> 00:26:16,293 - 拜拜! - 常来 362 00:26:16,293 --> 00:26:17,209 拜拜 363 00:26:17,793 --> 00:26:20,668 那样的姑娘 肯定力大如牛 364 00:27:01,876 --> 00:27:02,793 好多了 365 00:27:04,876 --> 00:27:07,668 我吃的盐比你吃的饭还多 366 00:27:08,334 --> 00:27:11,751 你们这些孩子 总是为了权利、财富等等 367 00:27:12,293 --> 00:27:15,001 争来斗去 368 00:27:16,626 --> 00:27:18,709 别管名单和你的计划了 369 00:27:19,709 --> 00:27:21,543 我给你一个提议吧 370 00:27:23,459 --> 00:27:27,959 玉龙会接手睡眼詹在台湾的生意 371 00:27:28,959 --> 00:27:31,334 但我们对洛杉矶没兴趣 372 00:27:33,459 --> 00:27:35,084 你不招惹我的家人 373 00:27:35,959 --> 00:27:38,376 这里他们所有的运作都归你们 374 00:27:39,209 --> 00:27:41,209 毒品、动物 375 00:27:41,876 --> 00:27:43,126 伪造品 376 00:27:45,626 --> 00:27:47,251 所有人都能赚钱 377 00:27:53,209 --> 00:27:55,876 我们宁愿看到你的钱烧了 378 00:27:56,876 --> 00:27:57,918 也不想用 379 00:28:00,501 --> 00:28:01,626 不明白 380 00:28:03,084 --> 00:28:04,293 你想要什么? 381 00:28:06,084 --> 00:28:07,293 你是谁? 382 00:28:15,084 --> 00:28:16,084 我们是一人拳 383 00:28:18,418 --> 00:28:19,751 那是什么鬼? 384 00:28:20,959 --> 00:28:22,168 好 谢谢 385 00:28:24,001 --> 00:28:27,043 他们说在查 需要浏览很多数据 386 00:28:27,043 --> 00:28:29,251 所以应该需要几个小时 387 00:28:30,876 --> 00:28:32,793 我看到你翻了我的东西 388 00:28:33,376 --> 00:28:35,459 我可以因为这件事逮捕你 389 00:28:36,168 --> 00:28:37,209 别闹了 390 00:28:38,459 --> 00:28:39,626 那封信是谁写的? 391 00:28:42,293 --> 00:28:43,376 是... 392 00:28:45,793 --> 00:28:48,626 是我最早起诉的一个案子 393 00:28:49,168 --> 00:28:51,293 这家伙被抓住偷东西 394 00:28:51,293 --> 00:28:54,793 没什么疯狂的 但是...这信是他的孩子写的 395 00:28:55,376 --> 00:28:57,668 他请求我不要把他父亲送进监狱 396 00:28:57,668 --> 00:28:58,918 这人可能是个混蛋 397 00:28:58,918 --> 00:29:01,168 但显然也是一个好父亲 398 00:29:01,918 --> 00:29:03,001 所以你怎么做的? 399 00:29:05,126 --> 00:29:06,751 我请求了宽容处理 400 00:29:08,126 --> 00:29:10,584 那个人出狱后谋杀了一个人 401 00:29:11,793 --> 00:29:14,209 这封信是提醒我 永远不要情绪化 402 00:29:15,209 --> 00:29:16,126 工作就是工作 403 00:29:16,126 --> 00:29:18,501 不论如何都需要以正确的方式做 404 00:29:20,876 --> 00:29:23,501 - 怎么了? - 你和我还是很像 405 00:29:31,543 --> 00:29:32,709 哇 406 00:29:37,084 --> 00:29:40,501 小时候你总是在我们家玩 407 00:29:41,001 --> 00:29:42,709 我以为你喜欢在我身边 408 00:29:42,709 --> 00:29:46,501 但是... 现在我觉得 你只是喜欢那一切是多么正常 409 00:29:46,501 --> 00:29:48,418 我从16十岁开始烘焙 410 00:29:48,918 --> 00:29:49,876 有一次摔倒 411 00:29:50,876 --> 00:29:51,709 把屁股摔裂了 412 00:29:52,626 --> 00:29:54,293 我对别人没什么用 413 00:29:55,001 --> 00:29:57,918 我在疗伤的过程中 爸对我说的词汇应该不超过六个 414 00:29:58,626 --> 00:30:02,459 有一个老阿姨可怜我 把我的轮椅推到厨房 415 00:30:02,459 --> 00:30:04,418 我们烘焙、聊天 416 00:30:05,293 --> 00:30:06,626 奶油包 417 00:30:06,626 --> 00:30:07,709 太阳饼 418 00:30:08,334 --> 00:30:09,501 芋头包 419 00:30:10,293 --> 00:30:12,709 不知不觉中 一天就过去了 420 00:30:14,043 --> 00:30:15,376 有很短一段时间 421 00:30:17,043 --> 00:30:17,918 我很开心 422 00:30:19,543 --> 00:30:21,126 她对你来说就像妈妈 423 00:30:33,751 --> 00:30:35,334 真的很好吃 424 00:30:45,126 --> 00:30:46,626 不管你发生了什么 425 00:30:49,126 --> 00:30:49,959 我很遗憾 426 00:31:38,418 --> 00:31:39,334 好 427 00:31:40,334 --> 00:31:43,959 让我跟他们聊聊 这些老家伙喜欢跟男人聊 428 00:31:44,459 --> 00:31:46,126 如果有男人出现 你告诉我 429 00:31:47,418 --> 00:31:49,334 你这一天都对我很刻薄 430 00:31:49,834 --> 00:31:53,834 因为我不想在这里 你根本不知道自己在做什么 431 00:31:54,459 --> 00:31:56,918 我也不想在这里!我喜欢即兴表演 432 00:31:56,918 --> 00:31:59,793 我不喜欢枪和安静 433 00:31:59,793 --> 00:32:03,043 不喜欢藏在泥球下面的人 突然出来刺杀别人 434 00:32:03,543 --> 00:32:07,126 但我需要帮我妈 不管我是否愿意 435 00:32:07,918 --> 00:32:09,251 我就是黑帮 436 00:32:10,918 --> 00:32:14,001 血皮靴说我是 他很擅长辨认谁是黑帮 437 00:32:14,001 --> 00:32:15,668 所以他会知道 438 00:32:24,584 --> 00:32:25,418 不好意思 439 00:32:26,793 --> 00:32:29,543 - 你是洪先生吗? - 我不在乎是否是同一天 440 00:32:29,543 --> 00:32:31,334 不退款! 441 00:32:33,084 --> 00:32:34,709 我在找我妈 442 00:32:34,709 --> 00:32:35,668 艾琳·孙 443 00:32:42,168 --> 00:32:44,709 你是兄弟中的哪个? 444 00:32:45,709 --> 00:32:47,251 杀手还是蠢货? 445 00:32:49,043 --> 00:32:49,876 别回答 446 00:32:50,376 --> 00:32:52,834 我已经看出来了 她不在这里 447 00:32:59,418 --> 00:33:03,376 - 好!冷静点 兄弟 - 告诉我 我妈在哪里 告诉我! 448 00:33:09,376 --> 00:33:10,459 靠! 449 00:33:11,043 --> 00:33:12,626 我的天! 450 00:33:12,626 --> 00:33:15,709 - 我很抱歉! - 你为什么这样? 451 00:33:15,709 --> 00:33:16,709 我不是故意的! 452 00:33:16,709 --> 00:33:20,376 你问了一次 就直接把他的手刺穿了? 453 00:33:20,376 --> 00:33:22,418 我不是故意的! 454 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 我真的很抱歉 让我拔出来 好 455 00:33:27,126 --> 00:33:29,751 我很抱歉 好 好吧 我太抱歉了 456 00:33:32,209 --> 00:33:35,334 她没在这里!她之前来找我了 457 00:33:35,334 --> 00:33:37,709 想让我帮她跟一个人安排见面 458 00:33:37,709 --> 00:33:39,876 - 她跟那些人走了! - 她想见谁? 459 00:33:40,543 --> 00:33:41,793 你不想知道 460 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 她跟谁走了 461 00:33:49,959 --> 00:33:52,251 她想见谁? 462 00:33:52,251 --> 00:33:53,501 那不重要! 463 00:33:54,168 --> 00:33:55,501 既然她跟那些人走了 464 00:33:56,543 --> 00:33:58,251 她现在很可能已经死了! 465 00:34:04,293 --> 00:34:07,084 - 找到了吗? - 没有 我去跟踪了孙太太 466 00:34:07,084 --> 00:34:09,168 她不是叫你去找查尔斯吗? 467 00:34:09,168 --> 00:34:10,084 他妈的! 468 00:34:10,084 --> 00:34:13,001 查尔斯自己没问题 他叫我去保护的孙太太 469 00:34:13,001 --> 00:34:15,084 我不能让她在外面到处跑 也不照看一下吧 470 00:34:15,209 --> 00:34:17,251 她跟一群红绳的人走了 471 00:34:17,251 --> 00:34:20,793 但感觉她并没有陷入麻烦 她是自己上车的 472 00:34:20,793 --> 00:34:23,501 我跟着他们到了一个废弃的建筑物 473 00:34:23,501 --> 00:34:26,793 事情感觉还可以 但我开始看到了拿着武器的人进出 474 00:34:26,793 --> 00:34:28,668 你在哪里?描述给我 475 00:34:31,584 --> 00:34:34,043 有一个大的洗衣店牌子 上面有个穿着西装的熊? 476 00:34:35,043 --> 00:34:36,584 五分钟距离 477 00:34:36,584 --> 00:34:38,918 - 好 我们马上过去 - 不行 先别过来 478 00:34:38,918 --> 00:34:42,459 这栋楼把手森严 我看到十个人 全都有武器 479 00:34:42,459 --> 00:34:44,709 我们可以炸出一条路进去 但需要六个人 480 00:34:44,709 --> 00:34:48,001 其中一半需要机关枪 最好是全自动冲锋枪 481 00:34:48,001 --> 00:34:50,668 还有200毫升的C4炸药 远程雷管 482 00:34:50,668 --> 00:34:53,043 还有悍马车 但这个可以没有 483 00:34:53,876 --> 00:34:56,626 - 你能看到她妈?她还活着吗? - 我不知道 484 00:34:56,626 --> 00:34:58,543 但他们不会伤害一个老太太 485 00:34:59,043 --> 00:35:00,876 我侦查一下 找到进去最好的办法 486 00:35:00,876 --> 00:35:01,876 他妈的 487 00:35:01,876 --> 00:35:04,293 20分钟后在熊牌子下面见 488 00:35:08,084 --> 00:35:11,334 - 老洪卖枪 对吧? - 对 但我有一个更好的主意 489 00:35:12,459 --> 00:35:14,459 - 我们去哪里? - 弄更大的枪 490 00:35:25,251 --> 00:35:28,043 我们袭击了查尔斯 让躲着的大孙现身 491 00:35:28,668 --> 00:35:32,168 然后 我们拿下了你老公 我们就知道 查尔斯会把我们引到你身边 492 00:35:33,876 --> 00:35:36,418 真是浪费大家的时间 493 00:35:37,168 --> 00:35:39,334 你以为我以前没被审问过吗? 494 00:35:39,334 --> 00:35:42,876 我被绑在警察局的老虎椅上 495 00:35:42,876 --> 00:35:46,043 被连续质问了16天 496 00:35:46,043 --> 00:35:48,001 他们什么信息都没拿到 497 00:35:48,876 --> 00:35:53,001 但审问我的人中 有两个进了精神病院 498 00:35:53,001 --> 00:35:55,043 哇 所以我们应该直接杀了你? 499 00:35:55,918 --> 00:35:56,793 不是 500 00:35:57,418 --> 00:35:59,793 我的信息对你太重要了 501 00:36:00,793 --> 00:36:03,084 你们都是好孩子 502 00:36:03,668 --> 00:36:06,043 你们不想杀一个老太太 503 00:36:09,834 --> 00:36:11,001 没错 504 00:36:13,334 --> 00:36:15,126 我们不会杀一个老太太 505 00:36:16,793 --> 00:36:19,334 但你不说出名字 我们是不会放你走的 506 00:36:19,334 --> 00:36:21,251 好 那我们就坐在这里吧 507 00:36:23,626 --> 00:36:25,334 我们晚餐时间要做什么? 508 00:36:29,876 --> 00:36:31,876 但我们杀别人没问题 509 00:36:34,959 --> 00:36:35,793 把他带上来 510 00:36:53,251 --> 00:36:55,709 我们抓到了他想溜进来救你 511 00:36:58,709 --> 00:37:00,084 一个你在乎的人 512 00:37:03,293 --> 00:37:05,209 开始写 不然我们就杀了他 513 00:37:11,543 --> 00:37:13,834 我不是叫你去找国伟的嘛 514 00:37:15,084 --> 00:37:16,959 但我不能让你自己去 515 00:37:22,251 --> 00:37:25,959 你知道我不可以让他们得逞的 516 00:37:25,959 --> 00:37:27,084 我知道 517 00:37:38,834 --> 00:37:41,501 孙家的人永远是我的家人 518 00:37:54,376 --> 00:37:55,376 我不写 519 00:38:08,584 --> 00:38:09,626 那这条命就是你害的 520 00:38:27,043 --> 00:38:28,751 把我们想要的给我们 521 00:38:29,334 --> 00:38:31,793 不然下一个就是你儿子 522 00:38:31,793 --> 00:38:34,126 你不敢追杀查尔斯 523 00:38:34,876 --> 00:38:37,168 谁说我要去杀查尔斯了 嗯? 524 00:38:37,959 --> 00:38:40,084 如果你靠近布鲁斯 525 00:38:40,793 --> 00:38:43,918 这个地球上 不管你去哪里都不会再安全 526 00:38:49,918 --> 00:38:52,168 也许我们能找到其他方式让你开口 527 00:38:52,918 --> 00:38:54,543 我说了我们不会杀你 528 00:38:58,001 --> 00:39:01,209 - 但我绝对可以伤害你 - 她只是个老太太 你... 529 00:39:01,209 --> 00:39:02,584 我们需要名单! 530 00:39:10,501 --> 00:39:11,334 布鲁斯 531 00:39:13,668 --> 00:39:15,126 天啊 哎呀 532 00:39:15,626 --> 00:39:17,876 - 这干嘛? - 艾琳在哪儿? 533 00:39:17,876 --> 00:39:19,876 什么鬼?喂! 534 00:39:19,876 --> 00:39:22,126 - 太吓人了 - 这是什么情况? 535 00:39:22,626 --> 00:39:23,918 艾琳在哪儿? 536 00:39:24,793 --> 00:39:26,334 你是谁家的孩子 啊? 537 00:39:26,834 --> 00:39:28,501 我认识你妈! 538 00:39:28,501 --> 00:39:30,084 - 我们怎么办? - 我不知道 539 00:39:30,084 --> 00:39:32,168 - 这个人是谁啊? - 小家伙! 540 00:39:33,709 --> 00:39:35,043 让一下! 541 00:39:35,043 --> 00:39:37,334 - 快点 好可怕! - 让开! 542 00:39:37,334 --> 00:39:39,501 - 快走! - 走 543 00:39:47,418 --> 00:39:49,293 - 赶快! - 过来! 544 00:39:49,293 --> 00:39:52,043 - 吓死了 - 快点 走 545 00:39:52,043 --> 00:39:53,584 快走 546 00:39:53,584 --> 00:39:55,084 布鲁斯 我们必须走 547 00:39:55,084 --> 00:39:57,501 - 我们不能丢下他 - 没时间了 快点 548 00:40:02,334 --> 00:40:03,876 我们不去追吗? 549 00:40:03,876 --> 00:40:05,001 什么鬼? 550 00:40:05,668 --> 00:40:08,293 我们就这样放他们走了?拜托 551 00:40:20,168 --> 00:40:21,126 她逃走了 552 00:40:25,459 --> 00:40:28,876 但我们还是拿到了想要的 我们知道了她的软肋 553 00:40:30,126 --> 00:40:31,043 是布鲁斯 554 00:40:34,209 --> 00:40:38,251 巨石强森离成为职业摔跤赛冠军 真的只差五秒了 555 00:40:38,251 --> 00:40:39,251 嗯 556 00:40:39,251 --> 00:40:44,043 然后史蒂夫·奥斯汀飞过来 给了他一个碎颈臂 557 00:40:45,126 --> 00:40:45,959 什么? 558 00:40:47,334 --> 00:40:49,168 - 好疯狂 - 我知道 559 00:40:49,793 --> 00:40:51,251 他们还是队友 560 00:40:52,751 --> 00:40:54,001 - 哇 - 嗯 561 00:40:55,793 --> 00:40:56,793 太有戏剧性了 562 00:40:57,751 --> 00:40:59,418 怪不得你这么感兴趣 563 00:41:07,001 --> 00:41:08,543 你的手机充电器到了 564 00:41:10,209 --> 00:41:11,293 这个不着急 565 00:41:16,334 --> 00:41:18,126 - 不要接 - 好 566 00:41:20,084 --> 00:41:21,126 等一下 567 00:41:22,751 --> 00:41:23,834 是国际刑警 568 00:41:25,668 --> 00:41:26,584 我需要接 569 00:42:02,168 --> 00:42:04,501 在过去的七周里 570 00:42:04,501 --> 00:42:06,834 三名商人被残忍谋杀 凶手都没有找到 571 00:42:07,918 --> 00:42:09,459 你认识这些名字吗? 572 00:42:09,459 --> 00:42:10,459 不认识 573 00:42:10,959 --> 00:42:13,459 但这才是重点 我不应该认识 574 00:42:14,543 --> 00:42:18,459 在这个时间段内 三名中国商人全都被暴力谋杀 575 00:42:19,043 --> 00:42:22,376 看看他们的公司 全都是帮会有涉及的行业 576 00:42:22,376 --> 00:42:25,418 航运、农业、汽车经销 577 00:42:25,959 --> 00:42:27,626 好 所以是帮会谋杀? 578 00:42:31,543 --> 00:42:32,834 我该走了 579 00:42:32,834 --> 00:42:35,751 等一下 我们可以一起研究这个 580 00:42:35,751 --> 00:42:37,459 亚历克西斯 不要 581 00:42:37,959 --> 00:42:40,501 让我帮忙 把你知道的告诉我 582 00:42:43,126 --> 00:42:45,043 想想今天有多美好 583 00:42:46,834 --> 00:42:49,043 - 你一直在操纵我 - 什么? 584 00:42:50,543 --> 00:42:53,001 你觉得我没有接受过 识别糖衣炮弹的训练吗? 585 00:42:54,584 --> 00:42:55,543 靠 586 00:42:56,084 --> 00:42:57,876 真不敢相信 我居然信了这些 587 00:42:57,876 --> 00:43:00,501 你觉得我跟你睡 是为了让你给我线索? 588 00:43:01,001 --> 00:43:02,209 去你的 兄弟 589 00:43:03,001 --> 00:43:06,876 你在今天之前 上一次有机会做自己是什么时候? 590 00:43:07,501 --> 00:43:10,501 而不是你的家人想让你做什么 是你真正的内心 591 00:43:11,334 --> 00:43:12,793 我能看懂你 查尔斯 592 00:43:13,584 --> 00:43:15,668 今天是你十年来度过的最美好的一天 593 00:43:16,918 --> 00:43:19,459 你觉得跟我在一起几个小时 就能把我了解清楚了? 594 00:43:20,376 --> 00:43:21,376 你呢? 595 00:43:21,959 --> 00:43:26,168 在一个像监狱一样的地方 箱子放在那里三年? 596 00:43:26,959 --> 00:43:28,084 不要试图解析我 597 00:43:28,084 --> 00:43:30,418 你自己工作之外都没有个人生活 598 00:43:34,126 --> 00:43:34,959 你说得对 599 00:43:35,834 --> 00:43:39,918 我确实工作第一 下一次我见到你 你就要戴上手铐了 600 00:43:41,793 --> 00:43:43,001 滚吧 601 00:44:00,709 --> 00:44:01,543 弄好了 602 00:44:02,626 --> 00:44:03,918 去启动吧 603 00:44:14,709 --> 00:44:17,584 他允许你把他的手机从现场拿走了? 604 00:44:17,584 --> 00:44:20,793 对 联邦调查局 和监管的洛杉矶警察局 605 00:44:20,793 --> 00:44:22,668 同意了我的请求 可以拿走 606 00:44:22,668 --> 00:44:26,501 好 我给你授权追踪、窃听这个手机 607 00:44:27,001 --> 00:44:28,793 - 你需要看上面有什么吗? - 不用 608 00:44:29,293 --> 00:44:32,793 像他那样的人不会那样用手机 不会有用的 609 00:44:40,834 --> 00:44:44,043 (查尔斯:我来了) 610 00:44:53,543 --> 00:44:54,834 好 开始了 611 00:44:55,376 --> 00:44:58,751 - 现在应该能看到了 - 看到了 谢谢 612 00:46:02,876 --> 00:46:05,251 喂 我知道你可能... 613 00:46:14,293 --> 00:46:16,168 你知道我妈在哪里吗? 614 00:46:19,834 --> 00:46:21,626 她在卧室里喝酒 615 00:46:22,959 --> 00:46:24,209 我妈不喝酒 616 00:46:55,584 --> 00:46:56,459 你还行吧? 617 00:46:58,209 --> 00:46:59,043 嗯 我没事 618 00:46:59,543 --> 00:47:00,793 你去哪里了? 619 00:47:00,793 --> 00:47:02,293 他们杀了血皮靴 620 00:47:06,418 --> 00:47:07,751 这件事我们之后再聊 621 00:47:07,751 --> 00:47:11,584 他是想救你而死的 这不代表些什么吗? 622 00:47:13,084 --> 00:47:14,793 会有给我们哀悼的时间 623 00:47:16,834 --> 00:47:18,251 现在 624 00:47:18,251 --> 00:47:20,334 我们需要得好好做事 625 00:47:24,876 --> 00:47:27,209 我们的敌人是一人拳 626 00:47:27,793 --> 00:47:30,584 都是小屁孩 狂热分子 627 00:47:31,751 --> 00:47:34,543 但是她们知道我是罗罗德克士 628 00:47:35,043 --> 00:47:37,543 那些王八蛋一直在杀帮会老大 629 00:47:41,043 --> 00:47:42,543 这些是老大吗? 630 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 到底要什么? 631 00:47:50,418 --> 00:47:51,293 不知道 632 00:48:06,418 --> 00:48:07,293 好 633 00:48:12,751 --> 00:48:13,626 怎么了? 634 00:48:15,876 --> 00:48:18,209 凯文和我生活在一个死亡的世界 635 00:48:18,793 --> 00:48:22,626 我们已经接受了可以随时死亡这件事 636 00:48:24,043 --> 00:48:26,001 但我想给你更好的生活 637 00:48:26,501 --> 00:48:27,501 给查尔斯更好的生活 638 00:48:28,709 --> 00:48:30,418 我以为可以保护我们 639 00:48:31,209 --> 00:48:34,543 拥有所有名字和秘密的罗罗德克士 640 00:48:34,543 --> 00:48:36,251 一项保险的政策 641 00:48:36,251 --> 00:48:38,626 让我们的敌人不敢轻举妄动 642 00:48:38,626 --> 00:48:40,126 罗罗德克士是什么? 643 00:48:40,751 --> 00:48:43,709 记得我告诉过你 各个会的首领都不用真名吗? 644 00:48:44,501 --> 00:48:46,043 如果真名传出去 645 00:48:46,043 --> 00:48:48,793 可能立刻就会被杀 或者被逮捕 646 00:48:49,584 --> 00:48:54,584 妈妈的名单是抵在我们对手 头颅上的枪 让爸爸可以安全行动 647 00:48:55,543 --> 00:48:59,126 追杀爸爸 罗罗德克士就会激活 648 00:48:59,959 --> 00:49:02,126 但这些信息只有别人找不到我 649 00:49:02,709 --> 00:49:04,293 才有价值 650 00:49:06,334 --> 00:49:08,584 所以当初我们两个只能离开 651 00:49:11,084 --> 00:49:12,293 查尔斯为什么没来? 652 00:49:15,959 --> 00:49:19,543 查尔斯当时留下更好 653 00:49:23,501 --> 00:49:24,793 为了保护家人 654 00:49:26,376 --> 00:49:27,501 保护家人 655 00:49:32,668 --> 00:49:34,459 你不适合这种人生 656 00:49:34,959 --> 00:49:36,168 我们两个都知道 657 00:49:37,334 --> 00:49:38,751 情况已经变成这样了 658 00:49:39,751 --> 00:49:42,876 现在只有一件事能让你安全 659 00:49:47,418 --> 00:49:49,376 开枪打你爸的人 660 00:49:49,959 --> 00:49:51,834 杀了睡眼詹 661 00:49:51,834 --> 00:49:53,001 和凯文的人 662 00:49:54,418 --> 00:49:56,626 会去追杀你 以此让我现身 663 00:50:14,668 --> 00:50:15,584 这是什么? 664 00:50:16,376 --> 00:50:17,584 我知道的一切 665 00:50:19,584 --> 00:50:22,459 你天生就有好记性 布鲁斯 666 00:50:22,459 --> 00:50:25,209 我想让你今晚就记下每一个字 667 00:50:26,293 --> 00:50:30,168 如果一人拳找到你 你就告诉他们一切 668 00:50:30,168 --> 00:50:32,001 换取你的性命 669 00:50:33,168 --> 00:50:35,168 我不想知道这些 670 00:50:39,209 --> 00:50:41,334 你没得选择 671 00:52:13,043 --> 00:52:16,043 - 字幕翻译: - Ailee