1 00:00:09,793 --> 00:00:13,001 {\an8}Las autoridades tienen la situación en el barrio coreano bajo control, 2 00:00:13,001 --> 00:00:15,293 {\an8}pero piden a los residentes seguir alerta. 3 00:00:15,876 --> 00:00:19,126 {\an8}Describen la escena dentro del Ka Spa como una masacre. 4 00:00:19,126 --> 00:00:21,126 Y las autoridades han confirmado 5 00:00:21,126 --> 00:00:24,584 que el líder de una banda internacional estaba entre las víctimas... 6 00:00:25,084 --> 00:00:25,918 [inspira] 7 00:00:25,918 --> 00:00:27,709 - Dormilón Chan murió. - ¿Estabas ahí? 8 00:00:27,709 --> 00:00:28,959 [susurra] Sí. 9 00:00:31,626 --> 00:00:33,334 - ¿Y Charles? - ¿No está aquí? 10 00:00:33,334 --> 00:00:35,501 Cuando lo vi, peleaba cerca de la salida. 11 00:00:35,501 --> 00:00:36,501 ¿No lo ayudaste? 12 00:00:36,501 --> 00:00:38,709 ¿Estás seguro de que salió? ¿Lo arrestaron? 13 00:00:39,376 --> 00:00:41,459 Sun Tai Tai, dijo que nos fuéramos 14 00:00:41,459 --> 00:00:42,959 para mantenerla a salvo. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,668 Charles mató a Dormilón Chan. 16 00:00:44,668 --> 00:00:47,376 Ahora todos sus aliados vendrán por nosotros. 17 00:00:47,376 --> 00:00:48,834 Charles no mató a Dormilón. 18 00:00:49,418 --> 00:00:51,126 Los asesinos salieron de esas bolas de barro 19 00:00:51,126 --> 00:00:53,043 y lo apuñalaron hasta cansarse. 20 00:00:53,043 --> 00:00:56,001 Sus hombres estaban confundidos como nosotros. 21 00:00:56,001 --> 00:00:58,584 Los malditos nos rodearon, estaban esperándonos. 22 00:00:58,584 --> 00:00:59,626 [resopla] 23 00:01:00,751 --> 00:01:02,084 Charles se equivocó. 24 00:01:02,709 --> 00:01:05,334 Nuestros verdaderos enemigos aún no se han revelado. 25 00:01:05,334 --> 00:01:07,126 Dormilón decía lo mismo. 26 00:01:08,043 --> 00:01:10,168 Hablaba de un montón de cosas raras 27 00:01:10,168 --> 00:01:12,168 sobre trabajar juntos antes de que lo mataran. 28 00:01:12,168 --> 00:01:14,334 - Usaron a Bruce como intermediario. - No. 29 00:01:14,334 --> 00:01:16,918 Y fue una terrible idea, mi mandarín es un asco. 30 00:01:17,584 --> 00:01:18,501 Okey. 31 00:01:19,626 --> 00:01:22,376 ¿Qué fue lo que te dijo con exactitud? 32 00:01:24,001 --> 00:01:26,168 ¿Has hablado con Dormilón Chan? 33 00:01:26,168 --> 00:01:28,459 Es como un Shakespeare chino. 34 00:01:28,459 --> 00:01:30,668 Capté como dos palabras de diez, 35 00:01:30,668 --> 00:01:33,709 pero lo último que dijo fue que nuestros enemigos querían... 36 00:01:35,543 --> 00:01:36,501 risas. 37 00:01:37,376 --> 00:01:38,376 Sí, risas. 38 00:01:38,376 --> 00:01:39,709 ¿Risas? 39 00:01:39,709 --> 00:01:42,043 Sí, dijo: "LOL". LOL. 40 00:01:42,626 --> 00:01:43,459 Y es muy raro, 41 00:01:43,459 --> 00:01:45,918 no se supone que digas L, O, L en voz alta. 42 00:01:46,918 --> 00:01:47,793 LOL. 43 00:01:48,834 --> 00:01:49,668 LOL. 44 00:01:50,293 --> 00:01:52,293 [música de suspenso] 45 00:01:53,543 --> 00:01:56,918 [suspira] Creo que tengo una idea de qué estaba hablando, 46 00:01:57,584 --> 00:01:59,709 pero debo ver a alguien para estar segura. 47 00:02:00,293 --> 00:02:02,168 No irás a ningún lado sola. 48 00:02:02,168 --> 00:02:03,668 Xing va a cuidarte. 49 00:02:03,668 --> 00:02:05,793 [en mandarín] No, no soy su niñera. 50 00:02:05,793 --> 00:02:09,626 - Bruce debe ir a la escuela. - ¿Qué? No, no, no, no, no. ¿Okey? No. 51 00:02:10,126 --> 00:02:12,668 [suspira] Necesito un día de salud mental. 52 00:02:12,668 --> 00:02:15,168 Ya no eres un bebé. 53 00:02:16,043 --> 00:02:18,584 No es como cuando me enviabas a la escuela con varicela 54 00:02:18,584 --> 00:02:20,709 para conservar mi récord de asistencia. 55 00:02:20,709 --> 00:02:22,709 Y sí, lo hizo, por cierto. 56 00:02:23,418 --> 00:02:25,168 Charles está perdido. 57 00:02:25,668 --> 00:02:27,084 Quiero ayudar a encontrarlo. 58 00:02:27,084 --> 00:02:29,543 Quiero que tú estés a salvo. 59 00:02:29,543 --> 00:02:31,126 ¿No te importa cómo me siento? 60 00:02:31,751 --> 00:02:32,626 No. 61 00:02:33,709 --> 00:02:36,293 Sun Tai Tai, iré con usted. 62 00:02:36,834 --> 00:02:37,668 Kai Wen, 63 00:02:37,668 --> 00:02:39,626 quiero que encuentres a Charles. 64 00:02:40,251 --> 00:02:41,709 Yo debo hacer esto sola. 65 00:02:42,334 --> 00:02:43,626 Y, si tengo razón, 66 00:02:43,626 --> 00:02:45,043 todo estará bien. 67 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 ¿Y qué si te equivocas? 68 00:02:49,376 --> 00:02:51,043 ¿Cuándo me he equivocado? 69 00:02:55,543 --> 00:03:01,793 {\an8}LOS HERMANOS SUN 70 00:03:03,459 --> 00:03:05,668 [latido amortiguado] 71 00:03:11,126 --> 00:03:12,001 [se queja] 72 00:03:13,376 --> 00:03:15,459 [se intensifica latido amortiguado] 73 00:03:16,543 --> 00:03:18,793 [gruñe con distorsión] 74 00:03:21,001 --> 00:03:23,293 [traqueteo amortiguado] 75 00:03:29,834 --> 00:03:30,959 [jadea] 76 00:03:37,209 --> 00:03:39,001 [música instrumental suave] 77 00:03:39,001 --> 00:03:40,168 [gruñe suavemente] 78 00:03:46,626 --> 00:03:48,001 [tintineo de llaves] 79 00:03:51,793 --> 00:03:53,084 [da un grito ahogado] 80 00:03:53,584 --> 00:03:54,626 Relájate. 81 00:03:55,501 --> 00:03:57,293 {\an8}- [sirenas] - [gime] 82 00:03:57,959 --> 00:03:59,418 [Alexis] Charles, ¡entra! 83 00:04:00,376 --> 00:04:01,793 [Charles jadea] 84 00:04:04,668 --> 00:04:06,043 [Alexis] Soy yo. 85 00:04:07,168 --> 00:04:09,501 Tu abdomen es más impresionante de pie. 86 00:04:10,793 --> 00:04:13,001 {\an8}Muy bien, ¿por qué no intentas descansar? 87 00:04:13,001 --> 00:04:14,501 - Ven aquí. - [gime] 88 00:04:15,626 --> 00:04:16,584 Por aquí. 89 00:04:22,209 --> 00:04:23,293 [gruñe] 90 00:04:32,543 --> 00:04:34,168 Frituras de camarón. 91 00:04:45,668 --> 00:04:47,501 ¿No tendrás ropa de hombre? 92 00:04:48,251 --> 00:04:49,168 ¿Zapatos? 93 00:04:49,793 --> 00:04:50,876 ¿Por qué tendría? 94 00:04:51,376 --> 00:04:52,459 Yo qué sé. 95 00:04:52,459 --> 00:04:54,126 Tal vez de algún exnovio. 96 00:04:55,209 --> 00:04:56,043 Debo irme. 97 00:04:56,043 --> 00:04:56,959 Charles. 98 00:04:57,459 --> 00:04:58,418 No tienes ropa. 99 00:04:58,418 --> 00:05:00,376 Estás cubierto de sangre. 100 00:05:01,043 --> 00:05:03,501 No sabes dónde estás ni adónde vas. 101 00:05:04,918 --> 00:05:06,876 Así que, al menos por ahora, 102 00:05:07,584 --> 00:05:10,293 tendrás que quedarte conmigo, Xiao Pang Pang. 103 00:05:10,293 --> 00:05:11,626 [sirena] 104 00:05:13,459 --> 00:05:15,668 [Alexis] Ay, Charles, cálmate. 105 00:05:16,376 --> 00:05:17,876 Nadie sabe que estás aquí. 106 00:05:17,876 --> 00:05:19,626 Necesito llamar a mi familia. 107 00:05:19,626 --> 00:05:21,376 Bien, pues llámales. 108 00:05:22,376 --> 00:05:24,001 No tengo mi teléfono, 109 00:05:24,001 --> 00:05:25,709 está en un casillero del Ka Spa. 110 00:05:25,709 --> 00:05:28,209 Puedo ir a ver cómo están. ¿Cuál es su dirección? 111 00:05:28,209 --> 00:05:31,376 No lo sé, y, si supiera, no te lo diría. 112 00:05:31,376 --> 00:05:32,876 Charles, no soy el enemigo. 113 00:05:32,876 --> 00:05:34,668 Dime qué pasa y podré ayudarte. 114 00:05:34,668 --> 00:05:36,918 Sabes que hay reglas en mi mundo: 115 00:05:36,918 --> 00:05:38,459 no cuestionar órdenes, 116 00:05:38,459 --> 00:05:42,501 no dormir con la mujer de otro hombre y nunca hablar con policías. 117 00:05:44,918 --> 00:05:47,418 Sí, bueno, no eres el único en peligro. 118 00:05:48,293 --> 00:05:50,043 - Yo también fui atacada. - ¿Qué? 119 00:05:50,918 --> 00:05:53,293 - ¿Por quién? - Justo afuera de la morgue. 120 00:05:53,293 --> 00:05:55,001 Un tipo me agredió. 121 00:05:55,001 --> 00:05:57,793 Fue después de empezar a investigar esas cintas rojas, 122 00:05:57,793 --> 00:06:00,501 por lo que está con los idiotas que van tras ustedes, 123 00:06:00,501 --> 00:06:02,959 así que tú y yo buscamos a los mismos idiotas. 124 00:06:03,543 --> 00:06:04,834 ¿Cómo lograste escapar? 125 00:06:06,126 --> 00:06:07,584 Tallarines picantes. 126 00:06:09,793 --> 00:06:10,709 En los ojos. 127 00:06:12,959 --> 00:06:14,126 Eso es nuevo, 128 00:06:14,626 --> 00:06:15,626 hasta para mí. 129 00:06:28,334 --> 00:06:29,501 [gime] 130 00:06:39,626 --> 00:06:40,709 ¿Qué estás haciendo? 131 00:06:42,793 --> 00:06:44,293 Hago fan qie chao dan. 132 00:06:45,418 --> 00:06:47,793 Lo comíamos cuando éramos niños. 133 00:06:47,793 --> 00:06:49,751 Sí, pero así no se hace. 134 00:06:49,751 --> 00:06:52,793 Estás cortando el tomate en el peor ángulo. 135 00:06:52,793 --> 00:06:54,001 Y, si bajas el fuego, 136 00:06:54,001 --> 00:06:55,501 los huevos se cocerán mejor. 137 00:06:56,793 --> 00:06:57,668 Eso creo. 138 00:06:58,376 --> 00:07:00,001 [música instrumental suave] 139 00:07:00,001 --> 00:07:01,918 Necesito que busques mi teléfono. 140 00:07:02,501 --> 00:07:03,793 No puedo ir. 141 00:07:03,793 --> 00:07:05,834 Podría haber policías en todo el lugar. 142 00:07:05,834 --> 00:07:08,126 Significa que tu teléfono es evidencia, 143 00:07:08,126 --> 00:07:11,168 y yo estaría obstruyendo la justicia si fuera por él. 144 00:07:11,168 --> 00:07:13,251 Sí, pero, si lo encuentran antes que yo, 145 00:07:13,251 --> 00:07:15,959 verán tu nombre en los primeros mensajes. 146 00:07:16,543 --> 00:07:18,168 Esos textos son incriminatorios, 147 00:07:18,168 --> 00:07:19,084 ¿no lo crees? 148 00:07:42,668 --> 00:07:44,168 ¿Qué? Yo no cocino. 149 00:07:46,376 --> 00:07:47,251 Nunca. 150 00:07:58,918 --> 00:08:01,709 ¿Y coquetear con un criminal durante tu gran caso? 151 00:08:02,709 --> 00:08:04,001 Sería un escándalo. 152 00:08:04,501 --> 00:08:06,293 La prensa la devoraría, ¿no crees? 153 00:08:06,293 --> 00:08:08,793 Podrían echarte antes de llegar a juicio. 154 00:08:10,876 --> 00:08:12,084 Si hago esto, 155 00:08:12,584 --> 00:08:14,209 tienes que quedarte y descansar. 156 00:08:14,793 --> 00:08:18,001 No salgas con un ingenioso plan mientras estoy fuera para largarte. 157 00:08:18,001 --> 00:08:20,084 Me estoy arriesgando al tenerte en mi casa. 158 00:08:21,459 --> 00:08:23,418 ¿Por qué no me entregaste a la policía? 159 00:08:24,209 --> 00:08:25,084 Porque, 160 00:08:25,876 --> 00:08:27,543 si esos malditos Cintas Rojas 161 00:08:27,543 --> 00:08:29,251 sabían que iba por ellos, 162 00:08:29,251 --> 00:08:32,668 podrían descubrir que la policía te tiene en custodia a solas, 163 00:08:32,668 --> 00:08:34,293 desarmado y en tu celda. 164 00:08:35,543 --> 00:08:36,501 [suspira] 165 00:08:37,668 --> 00:08:39,209 Te traje porque eres mi amigo 166 00:08:39,209 --> 00:08:41,001 y no quiero que te lastimen. 167 00:08:47,626 --> 00:08:49,626 [continúa música instrumental suave] 168 00:08:52,626 --> 00:08:53,793 ¿Acabas de mudarte? 169 00:08:54,709 --> 00:08:55,626 Sí. 170 00:08:56,459 --> 00:08:57,376 Bueno, 171 00:08:58,126 --> 00:08:59,209 hace tres años. 172 00:09:02,751 --> 00:09:04,959 Báñate mientras estoy fuera, ¿sí? 173 00:09:06,043 --> 00:09:07,376 Te ves mal. 174 00:09:08,876 --> 00:09:10,793 Digo, te ves bien, pero... 175 00:09:11,459 --> 00:09:12,543 te ves mal. 176 00:09:16,459 --> 00:09:17,501 Gracias. 177 00:09:23,709 --> 00:09:24,751 [tintineo de llaves] 178 00:09:27,126 --> 00:09:28,293 Oye, Alexis. 179 00:09:31,543 --> 00:09:33,834 Mi teléfono está en el casillero 42. 180 00:09:40,084 --> 00:09:42,834 [mujer] Esta es la animación de la célula 181 00:09:42,834 --> 00:09:45,501 dividiéndose en dos por mitosis. 182 00:09:46,543 --> 00:09:48,376 La mitosis es el proceso 183 00:09:48,376 --> 00:09:50,834 en el que la célula divide su material genético... 184 00:09:50,834 --> 00:09:52,293 ¿Sabes de Botas Sangrantes? 185 00:09:52,293 --> 00:09:54,709 ...en dos copias idénticas. 186 00:09:57,043 --> 00:09:59,543 [respira profundo] No. 187 00:10:00,043 --> 00:10:01,959 [mujer] Al inicio del proceso, 188 00:10:01,959 --> 00:10:03,668 las estructuras llamadas... 189 00:10:03,668 --> 00:10:05,418 ¿Qué crees que le pasó a TK? 190 00:10:05,418 --> 00:10:07,251 ¿Deberíamos buscarlo? 191 00:10:09,209 --> 00:10:10,834 Seguro que está bien. 192 00:10:11,334 --> 00:10:12,584 [TK gimotea] 193 00:10:12,584 --> 00:10:14,209 Por favor. [llora] 194 00:10:14,209 --> 00:10:16,334 ¡Por favor, por favor! 195 00:10:16,334 --> 00:10:17,668 [TK llora] 196 00:10:17,668 --> 00:10:19,209 [mujer] Durante la interfase... 197 00:10:19,209 --> 00:10:21,001 ¿Crees que Charles esté bien? 198 00:10:22,751 --> 00:10:24,709 Si alguien iba a salir de ahí con vida, 199 00:10:24,709 --> 00:10:26,043 sería Patasilla. 200 00:10:27,084 --> 00:10:28,293 ¿Cómo lo sabes? 201 00:10:28,293 --> 00:10:29,918 Porque yo también soy de esos. 202 00:10:29,918 --> 00:10:32,668 ...la conversión de la cromatina en cromosomas. 203 00:10:32,668 --> 00:10:34,668 La duración del ciclo celular... 204 00:10:34,668 --> 00:10:36,918 ¿Te parece que soy de esos? 205 00:10:39,834 --> 00:10:41,459 - No. - [alumno sisea] 206 00:10:41,459 --> 00:10:42,709 [Bruce susurra] Perdón. 207 00:10:42,709 --> 00:10:44,709 [mujer] ...se dividen en dos células. 208 00:10:44,709 --> 00:10:48,418 No puedo dejar de pensar en la conversación con Dormilón Chan. 209 00:10:48,918 --> 00:10:50,876 ¿Por qué diría que la clave es la risa? 210 00:10:50,876 --> 00:10:53,793 Suena a algo sacado de un libro de autoayuda. 211 00:10:54,376 --> 00:10:56,209 ¿Seguro que dijo "risa"? 212 00:10:56,876 --> 00:10:59,084 Dijo que querían LOL, 213 00:10:59,084 --> 00:11:00,584 y lo apuñalaron. 214 00:11:01,126 --> 00:11:02,959 Como dije, no creo que supiera 215 00:11:02,959 --> 00:11:05,293 que no se dice el acrónimo en voz alta. 216 00:11:05,293 --> 00:11:07,376 [música de suspenso] 217 00:11:09,334 --> 00:11:12,168 Idiota. No estaba diciendo L, O, L. 218 00:11:13,084 --> 00:11:16,209 Estaba diciendo luo luo. 219 00:11:16,209 --> 00:11:19,418 Luo de ke shi. Significa "rolodex". 220 00:11:20,626 --> 00:11:22,751 Decía que quieren a tu madre. 221 00:11:23,251 --> 00:11:26,001 Su alias en la triada es Rolodex. 222 00:11:26,001 --> 00:11:27,834 [golpe de música] 223 00:11:33,251 --> 00:11:35,001 [conversaciones indistintas] 224 00:11:38,168 --> 00:11:40,168 [música de suspenso] 225 00:12:13,459 --> 00:12:15,043 [madre respira profundo] 226 00:12:15,626 --> 00:12:19,168 [balbucea] Pues... enviar. 227 00:12:19,168 --> 00:12:21,334 [da un grito ahogado] ¡Eileen! 228 00:12:21,334 --> 00:12:24,251 - Lao Hong. - Diez minutos tarde, gu niang. 229 00:12:24,251 --> 00:12:26,918 Normalmente, no te recibiría, 230 00:12:26,918 --> 00:12:29,793 pero, si vas a reservar un viaje, 231 00:12:29,793 --> 00:12:32,459 tal vez podría olvidar la tardanza. 232 00:12:33,043 --> 00:12:35,001 ¿Mmm? ¿Qué te parece, eh? 233 00:12:35,501 --> 00:12:37,001 Tengo uno especial ahora. 234 00:12:37,501 --> 00:12:39,918 ¡Bam! Tres noches en la playa de Waikiki. 235 00:12:39,918 --> 00:12:42,751 Hilton. Champaña. Desayuno. 236 00:12:42,751 --> 00:12:44,209 Todo incluido. 237 00:12:46,293 --> 00:12:47,209 De acuerdo. 238 00:12:47,918 --> 00:12:51,043 ¿O estás interesada... 239 00:12:52,751 --> 00:12:53,918 en otra cosa? 240 00:12:53,918 --> 00:12:55,043 Ninguno. 241 00:12:55,043 --> 00:12:58,834 Y menos ese viaje a Waikiki, viejo ladrón. 242 00:12:58,834 --> 00:13:01,043 Solo son buenos en temporada baja. 243 00:13:02,293 --> 00:13:05,084 Apuesto a que oíste sobre el grupo que atacó el Ka Spa. 244 00:13:05,668 --> 00:13:07,501 Debieron comprar sus armas contigo 245 00:13:07,501 --> 00:13:09,834 o con alguien que conoces. 246 00:13:09,834 --> 00:13:12,501 Ah, Eileen, por favor, yo... 247 00:13:12,501 --> 00:13:14,293 Son caras nuevas. Yo no... 248 00:13:14,293 --> 00:13:16,126 [suspira] No conozco a esta gente. 249 00:13:16,126 --> 00:13:18,626 Ayúdame a programar una reunión. 250 00:13:18,626 --> 00:13:20,376 Quiero una tregua. 251 00:13:20,376 --> 00:13:22,459 Ah, Eileen, tú... 252 00:13:22,459 --> 00:13:26,209 estás llena de suerte hoy, ¿lo sabías? 253 00:13:26,209 --> 00:13:28,251 Vinieron conmigo hace unos días, 254 00:13:28,251 --> 00:13:31,084 pidiéndome que les avisara si me contactabas. 255 00:13:32,043 --> 00:13:34,418 Ahora, ¿quién soy para interponerme 256 00:13:34,418 --> 00:13:37,334 entre dos amantes que quieren estar juntos? 257 00:13:40,709 --> 00:13:42,793 [música de tensión] 258 00:13:50,293 --> 00:13:51,418 Perdóname, Eileen. 259 00:13:51,418 --> 00:13:53,209 La recompensa era alta, 260 00:13:53,209 --> 00:13:54,543 y soy un cobarde. 261 00:13:55,793 --> 00:13:56,959 [suspira] 262 00:13:58,959 --> 00:14:01,001 [conversaciones indistintas] 263 00:14:12,084 --> 00:14:14,126 [continúa música de tensión] 264 00:14:38,751 --> 00:14:39,668 CELULAR NOKIA 265 00:14:44,459 --> 00:14:45,668 [Bruce] Qué raro. 266 00:14:46,334 --> 00:14:48,834 Algo está mal. Mi mamá no ha contestado. 267 00:14:48,834 --> 00:14:50,793 [Xing] ¿No acabas de enviar el texto? 268 00:14:50,793 --> 00:14:53,793 Sí, pero envié un montón antes de clases y no los ha leído. 269 00:14:53,793 --> 00:14:54,709 ¿Ves? 270 00:14:55,251 --> 00:14:57,043 Mi madre hace eso también. 271 00:14:57,043 --> 00:15:00,251 Mis textos con ella son cinco años deseándole feliz cumpleaños, 272 00:15:00,251 --> 00:15:01,459 y ella sin responder. 273 00:15:01,959 --> 00:15:02,834 ¿En serio? 274 00:15:03,876 --> 00:15:05,626 ¿No quieres hablar de eso? 275 00:15:08,043 --> 00:15:09,668 Okey. [duda] 276 00:15:09,668 --> 00:15:11,501 Si mi madre es la clave de todo, 277 00:15:11,501 --> 00:15:12,751 como dijiste, 278 00:15:12,751 --> 00:15:15,626 ¿no debería preocuparnos más el no saber de ella? 279 00:15:15,626 --> 00:15:18,043 [suspira] Tu madre sabe lo que hace. 280 00:15:18,043 --> 00:15:19,126 Confía en ella. 281 00:15:19,126 --> 00:15:22,834 Acabo de enterarme de que el alias mafioso de mi madre es Rolodex, 282 00:15:22,834 --> 00:15:25,126 como si fuera algún villano de Batman o algo. 283 00:15:25,126 --> 00:15:27,376 - ¿Y esperas que confíe en ella? - Sí. 284 00:15:27,376 --> 00:15:29,501 ¡Hola, Bruce! Hola. 285 00:15:29,501 --> 00:15:30,876 [ríe] Hola, Xing. 286 00:15:31,376 --> 00:15:34,793 Me encanta cómo traes un amigo diferente a la escuela todos los días. 287 00:15:37,084 --> 00:15:39,084 - ¿Todo en orden? - [duda] Sí. 288 00:15:40,126 --> 00:15:41,168 ¿Cómo... cómo estás? 289 00:15:41,918 --> 00:15:44,501 Bruce, mi cinta para párpados estuvo en tu barbilla. 290 00:15:44,501 --> 00:15:45,793 Tenme confianza. 291 00:15:45,793 --> 00:15:47,751 Es que estoy preocupado por mi mamá. 292 00:15:48,376 --> 00:15:49,209 No está perdida, 293 00:15:49,209 --> 00:15:51,918 pero está desaparecida estilo mamá. 294 00:15:51,918 --> 00:15:52,918 ¿Ya pasó una hora 295 00:15:52,918 --> 00:15:54,501 y no responde tus mensajes? 296 00:15:54,501 --> 00:15:56,834 - Exacto. - ¿Te ayudo a buscarla? 297 00:15:58,084 --> 00:16:00,959 Eres la persona más amable que conozco. 298 00:16:00,959 --> 00:16:02,376 Espero que no. 299 00:16:03,918 --> 00:16:04,959 Carajo. 300 00:16:04,959 --> 00:16:06,209 Es Taylor. 301 00:16:06,209 --> 00:16:08,876 Okey, acabo de quedarles mal esta mañana. 302 00:16:08,876 --> 00:16:10,876 ¿Podrías distraerlo mientras escapo? 303 00:16:10,876 --> 00:16:12,584 - No puedo con esto ahora. - Sí. 304 00:16:12,584 --> 00:16:15,793 Es un actor, le diré lo genial que es y se olvidará de todo. 305 00:16:15,793 --> 00:16:17,626 - Me avisas de tu mamá, ¿sí? - Okey. 306 00:16:17,626 --> 00:16:19,001 - Okey. Sí. - Sí. 307 00:16:20,126 --> 00:16:21,209 [Grace] ¡Taylor! 308 00:16:21,751 --> 00:16:22,584 Si fuera tú, 309 00:16:22,584 --> 00:16:24,334 ya me habría acostado con ella. 310 00:16:24,834 --> 00:16:26,209 Un montón de veces. 311 00:16:28,001 --> 00:16:29,626 Tenemos que ir a buscar a mamá. 312 00:16:29,626 --> 00:16:30,876 No sabes dónde está. 313 00:16:32,959 --> 00:16:34,209 Conozco a gente que sí. 314 00:16:35,584 --> 00:16:37,168 ¿Dónde carajos está Charles? 315 00:16:37,668 --> 00:16:41,209 [hablan en inglés] 316 00:16:52,084 --> 00:16:53,834 ¿Qué, hay que esperar? 317 00:16:53,834 --> 00:16:55,918 [cortina musical] 318 00:16:56,834 --> 00:16:57,959 [suspira] 319 00:16:59,584 --> 00:17:00,876 [se apaga TV] 320 00:17:03,876 --> 00:17:05,001 [suspira] 321 00:17:07,876 --> 00:17:08,876 [gruñe] 322 00:17:11,709 --> 00:17:13,876 [música de rock] 323 00:17:22,793 --> 00:17:27,168 ESCUELA DE LEYES DE LOYOLA ALEXIS KONG 324 00:17:35,043 --> 00:17:37,626 SEÑORITA KONG: LAMENTO QUE MI PAPÁ VENDIERA DROGAS... 325 00:17:43,834 --> 00:17:45,668 [zumbido de taladro] 326 00:17:56,501 --> 00:17:57,501 [gruñe] 327 00:18:06,043 --> 00:18:07,918 [continúa música de rock] 328 00:18:30,709 --> 00:18:32,209 [hombre] ¿Saben quién es ella? 329 00:18:32,209 --> 00:18:34,293 [música de suspenso] 330 00:18:39,709 --> 00:18:40,834 Por años, 331 00:18:41,334 --> 00:18:46,001 las triadas se han formado a propósito de esta forma secreta 332 00:18:46,001 --> 00:18:47,418 para que nadie sepa 333 00:18:47,418 --> 00:18:49,293 realmente quién es quién. 334 00:18:53,126 --> 00:18:54,793 Las identidades de sus jefes 335 00:18:54,793 --> 00:18:57,209 son desconocidas para todos, 336 00:18:57,876 --> 00:18:59,709 incluyendo los mismos jefes. 337 00:19:01,668 --> 00:19:03,834 Son capas bajo capas 338 00:19:03,834 --> 00:19:05,959 de misterio y poderes. 339 00:19:09,168 --> 00:19:11,126 Pero, tras décadas de secrecía, 340 00:19:11,626 --> 00:19:14,959 una persona logró descubrirlo todo. 341 00:19:19,668 --> 00:19:21,418 [música siniestra] 342 00:19:21,418 --> 00:19:22,876 Y aquí está ella. 343 00:19:23,834 --> 00:19:25,334 Luo luo de ke shi. 344 00:19:26,376 --> 00:19:27,751 La Rolodex. 345 00:19:29,418 --> 00:19:30,668 [hombre ríe suavemente] 346 00:19:43,043 --> 00:19:44,584 No me lo imagino. 347 00:19:45,959 --> 00:19:48,209 Debe haber sido una gran carga. 348 00:19:48,209 --> 00:19:51,459 Tantos años sabiendo que todas las triadas del mundo 349 00:19:51,459 --> 00:19:52,668 la quieren muerta 350 00:19:52,668 --> 00:19:54,626 porque conoce sus secretos. 351 00:19:55,709 --> 00:19:56,626 Pero... 352 00:19:58,334 --> 00:19:59,418 no me agradezca. 353 00:20:01,251 --> 00:20:04,251 Estoy aquí para quitar ese peso de sus hombros. 354 00:20:06,876 --> 00:20:08,668 Descubrimos algunos nosotros. 355 00:20:09,418 --> 00:20:11,543 Oí que su esposo se está recuperando. 356 00:20:12,584 --> 00:20:14,001 Es un duro hijo de puta. 357 00:20:15,834 --> 00:20:17,501 Necesitamos su ayuda 358 00:20:17,501 --> 00:20:19,626 para localizar a estas personas. 359 00:20:19,626 --> 00:20:20,959 Y la dejaremos ir. 360 00:20:22,043 --> 00:20:24,584 No nos interesa herir a una abuelita. 361 00:20:28,584 --> 00:20:31,501 Solo me encontraron porque así lo quise yo. 362 00:20:32,084 --> 00:20:33,376 Por eso fui con Hong. 363 00:20:33,876 --> 00:20:35,834 Traicionaría a su propia madre. 364 00:20:35,834 --> 00:20:39,626 Hasta la haría comprar uno de esos horribles paquetes a Waikiki. 365 00:20:41,418 --> 00:20:42,376 [suspira] 366 00:20:42,376 --> 00:20:43,793 Trajes baratos, 367 00:20:44,876 --> 00:20:49,543 tatuajes que cualquier policía con dos neuronas asociaría con ustedes 368 00:20:49,543 --> 00:20:51,459 y un té que no le serviría 369 00:20:51,459 --> 00:20:53,251 ni a un perro callejero. 370 00:20:54,084 --> 00:20:56,834 ¿De verdad creíste que podrían engañarme? 371 00:20:59,209 --> 00:21:00,251 [resopla] 372 00:21:01,043 --> 00:21:02,543 No soy su prisionera. 373 00:21:02,543 --> 00:21:04,251 Vine aquí a negociar. 374 00:21:05,376 --> 00:21:07,334 Ahora ve a traerme un buen té, 375 00:21:08,834 --> 00:21:10,209 entonces hablaremos. 376 00:21:13,668 --> 00:21:14,668 Ay, carajo. 377 00:21:15,168 --> 00:21:17,168 [música suave de piano] 378 00:21:47,001 --> 00:21:49,543 [conversación en inglés en la TV] 379 00:21:56,876 --> 00:21:58,334 [pitido de temporizador] 380 00:21:59,459 --> 00:22:01,793 [continúa conversación en inglés en la TV] 381 00:22:13,043 --> 00:22:15,168 No sé a qué huele cuando los ángeles tienen sexo, 382 00:22:15,168 --> 00:22:18,918 pero apuesto a que no muy diferente de lo que huele aquí adentro. 383 00:22:18,918 --> 00:22:20,293 ¿Los ángeles tienen sexo? 384 00:22:20,876 --> 00:22:23,418 Si alguien les cocina así, seguro. 385 00:22:24,584 --> 00:22:26,584 [música de jazz suave] 386 00:22:29,251 --> 00:22:30,251 Ah... 387 00:22:35,751 --> 00:22:36,751 [ríe suavemente] 388 00:22:37,501 --> 00:22:39,959 Comía de estos en casa de mi mamá todo el tiempo. 389 00:22:41,543 --> 00:22:43,084 Estos son mucho mejores. 390 00:22:45,209 --> 00:22:46,209 Toma. 391 00:22:50,584 --> 00:22:51,543 [suspira] 392 00:22:51,543 --> 00:22:53,751 Está muerto. ¿Tienes cargador? 393 00:22:53,751 --> 00:22:55,668 ¿Para uno de esos? No. 394 00:22:56,251 --> 00:22:58,168 ¿Has oído alguna vez del iPhone? 395 00:22:58,168 --> 00:22:59,168 Ay, relájate. 396 00:22:59,168 --> 00:23:02,543 - Podemos ordenar uno a domicilio. - ¿Te dio problemas sacarlo? 397 00:23:02,543 --> 00:23:04,834 Lo saqué escondido entre las evidencias del FBI. 398 00:23:04,834 --> 00:23:06,084 - No fue nada. - ¿FBI? 399 00:23:06,084 --> 00:23:09,709 Sí, el caso se volvió federal, el jefe de una triada fue asesinado. 400 00:23:09,709 --> 00:23:10,793 No tiene sentido. 401 00:23:11,376 --> 00:23:13,293 ¿Fue hace cuánto? ¿Cuatro horas? 402 00:23:13,876 --> 00:23:16,084 No pudieron identificarlo tan rápido. 403 00:23:16,709 --> 00:23:18,876 Seguro viajó con pasaporte falso 404 00:23:18,876 --> 00:23:21,209 y en clase turista para no llamar la atención. 405 00:23:21,709 --> 00:23:24,251 No sería más que un hombre de negocios para ellos. 406 00:23:24,251 --> 00:23:25,668 Solo te digo lo que oí. 407 00:23:25,668 --> 00:23:29,084 La única forma de que supieran quién es es que alguien les avisara. 408 00:23:29,084 --> 00:23:30,959 ¿Alguien de las triadas? 409 00:23:31,793 --> 00:23:34,918 ¿Tu padre y el tipo que mataron tienen enemigos en común? 410 00:23:35,584 --> 00:23:36,918 ¿Que pueda hacer esto? 411 00:23:37,793 --> 00:23:38,626 No. 412 00:23:41,293 --> 00:23:43,168 Las triadas no funcionan así. 413 00:23:44,293 --> 00:23:45,543 Todo es sigiloso. 414 00:23:46,418 --> 00:23:47,834 Quien esté haciendo esto 415 00:23:47,834 --> 00:23:49,334 opera fuera del sistema. 416 00:23:50,709 --> 00:23:53,126 ¿Puedes conseguir los nombres de empresarios asiáticos 417 00:23:53,126 --> 00:23:55,584 con muertes violentas en los últimos meses? 418 00:23:55,584 --> 00:23:59,376 Guau, debo destacar que el que de pronto trabajemos juntos es tu idea. 419 00:23:59,376 --> 00:24:01,793 Esto no es trabajar juntos. Tú me ayudas. 420 00:24:01,793 --> 00:24:03,251 Yo no te doy nada a cambio. 421 00:24:03,251 --> 00:24:05,709 Las reglas de la triada parecen absolutas. 422 00:24:05,709 --> 00:24:07,209 Es una situación delicada. 423 00:24:07,209 --> 00:24:08,959 - No conoces sus reglas. - Okey. 424 00:24:08,959 --> 00:24:12,626 De acuerdo con esas reglas, que no conoces, esto está bien. 425 00:24:14,293 --> 00:24:16,501 Le puedo preguntar a un amigo de la Interpol. 426 00:24:17,876 --> 00:24:19,709 Ah, casi lo olvido. [carraspea] 427 00:24:20,293 --> 00:24:21,876 Supuse que querrías ropa nueva, 428 00:24:21,876 --> 00:24:23,751 pero tus gustos son muy caros, 429 00:24:23,751 --> 00:24:27,126 así que te traje lo que pude costear con mi salario de fiscal. 430 00:24:28,126 --> 00:24:29,918 SOPREMO 431 00:24:29,918 --> 00:24:31,001 No me agradezcas. 432 00:24:36,418 --> 00:24:37,668 [mujer refunfuña] 433 00:24:40,501 --> 00:24:42,209 [conversaciones indistintas] 434 00:24:42,209 --> 00:24:44,293 [música de jazz suave] 435 00:24:47,501 --> 00:24:48,793 Hola. ¡Bruce, Bruce! 436 00:24:48,793 --> 00:24:50,584 [ríe suavemente] ¡Hola! 437 00:24:50,584 --> 00:24:51,751 [saludan] 438 00:24:51,751 --> 00:24:53,459 {\an8}[en mandarín] ¡Hola a todas! 439 00:24:53,459 --> 00:24:54,751 ¡Uh! 440 00:24:54,751 --> 00:24:58,918 - [en mandarín] Trajo a una chica hermosa. - ¡Es un donjuán! 441 00:24:58,918 --> 00:25:01,751 [en español] Ya sabes que solo tengo ojos para ti, ayi. 442 00:25:01,751 --> 00:25:03,793 [exclaman con ternura] 443 00:25:05,959 --> 00:25:07,084 ¿Tu madre está muerta? 444 00:25:07,876 --> 00:25:09,168 Ojalá. ¿Por qué? 445 00:25:09,168 --> 00:25:12,709 Porque debe estarlo para dejarte salir con eso puesto. 446 00:25:12,709 --> 00:25:14,168 Ay, déjala en paz. 447 00:25:14,168 --> 00:25:16,584 - Es muy linda, pero no le va bien. - Por favor. 448 00:25:16,584 --> 00:25:18,376 [en mandarín] ¡Ella es fuerte! 449 00:25:18,376 --> 00:25:20,126 Debe comer mucha carne. 450 00:25:21,084 --> 00:25:22,834 [en español] Deben tener hambre. 451 00:25:22,834 --> 00:25:24,209 ¿Quieren comer? 452 00:25:24,209 --> 00:25:26,251 [tose] No, no, gracias. 453 00:25:26,251 --> 00:25:27,626 No nos van a engañar. 454 00:25:27,626 --> 00:25:29,334 Estaríamos aquí todo el día. 455 00:25:29,334 --> 00:25:30,626 Aunque no me importaría. 456 00:25:30,626 --> 00:25:32,459 [ríe] Es divertido. 457 00:25:32,959 --> 00:25:36,168 Pero... necesitamos encontrar a mi mamá. 458 00:25:36,709 --> 00:25:38,918 ¿Tienen alguna idea de dónde está? 459 00:25:39,584 --> 00:25:41,626 [en mandarín] Hace tiempo que no la veo. 460 00:25:41,626 --> 00:25:43,834 La vi la semana pasada. 461 00:25:44,501 --> 00:25:46,668 [en español] Oí que fue a hablar con Hong. 462 00:25:47,209 --> 00:25:48,584 [todas] Ay, no. 463 00:25:48,584 --> 00:25:49,626 ¿Quién es Hong? 464 00:25:49,626 --> 00:25:51,001 [Rebecca] Es un vendedor. 465 00:25:51,001 --> 00:25:54,209 Vende malos paquetes de vacaciones y armas, 466 00:25:54,709 --> 00:25:56,543 pero tiene mucha información. 467 00:25:57,043 --> 00:25:58,459 Está en el mercado, 468 00:25:58,459 --> 00:25:59,626 en la parte de atrás. 469 00:25:59,626 --> 00:26:01,209 Pero no le compren nada, 470 00:26:01,209 --> 00:26:03,626 especialmente el paquete de Waikiki. 471 00:26:03,626 --> 00:26:06,043 - Sí. - Solo es bueno en temporada baja. 472 00:26:06,043 --> 00:26:08,626 - Sí. - Es un charlatán, no me agrada. 473 00:26:08,626 --> 00:26:10,543 Dan los mejores consejos. 474 00:26:10,543 --> 00:26:11,876 Sus hijos tienen suerte. 475 00:26:11,876 --> 00:26:13,084 [ríen] 476 00:26:13,084 --> 00:26:14,918 Xie xie, tías. Xie xie. 477 00:26:14,918 --> 00:26:16,293 Okey. Adiós, adiós. 478 00:26:16,293 --> 00:26:17,709 [ríen] 479 00:26:17,709 --> 00:26:20,668 A una gu niang como esa debe montarla como un toro. 480 00:26:24,043 --> 00:26:25,501 [música siniestra] 481 00:26:59,876 --> 00:27:00,959 [saborea] 482 00:27:01,959 --> 00:27:03,209 Mucho mejor. 483 00:27:04,793 --> 00:27:07,668 [en mandarín] Más sabe el diablo por viejo que por diablo. 484 00:27:08,418 --> 00:27:11,751 [en español] Los niños siempre pelean por poder, 485 00:27:12,293 --> 00:27:15,001 riqueza, y bla, bla, bla. 486 00:27:16,626 --> 00:27:18,709 Olviden la lista y sus planes, 487 00:27:19,709 --> 00:27:21,543 y hagamos un trato. 488 00:27:23,459 --> 00:27:25,543 Los Dragones de Jade se encargarán 489 00:27:25,543 --> 00:27:28,126 de los negocios de Dormilón Chan en Taiwán, 490 00:27:28,959 --> 00:27:31,334 pero no nos interesa Los Ángeles. 491 00:27:33,459 --> 00:27:35,126 Dejen a mi familia tranquila 492 00:27:35,959 --> 00:27:38,376 y pueden tener todas sus operaciones aquí. 493 00:27:39,209 --> 00:27:41,209 Drogas, animales, 494 00:27:41,876 --> 00:27:43,126 falsificaciones... 495 00:27:43,626 --> 00:27:45,626 [respira profundo] 496 00:27:45,626 --> 00:27:47,251 Todos haremos dinero. 497 00:27:53,209 --> 00:27:55,876 Preferimos ver tu dinero quemarse 498 00:27:56,876 --> 00:27:57,918 que usarlo. 499 00:28:00,501 --> 00:28:01,751 No entiendo. 500 00:28:03,084 --> 00:28:04,293 ¿Qué es lo que quieren? 501 00:28:06,251 --> 00:28:07,459 ¿Quiénes son? 502 00:28:12,751 --> 00:28:13,709 [suspira] 503 00:28:15,043 --> 00:28:16,251 Somos los Bóxers. 504 00:28:18,418 --> 00:28:19,751 ¿Qué carajos es eso? 505 00:28:20,959 --> 00:28:22,209 Okey, gracias. 506 00:28:24,001 --> 00:28:25,376 Dicen que lo investigarán, 507 00:28:25,376 --> 00:28:27,293 pero son muchos datos para analizar, 508 00:28:27,293 --> 00:28:29,001 así que tomará un par de horas. 509 00:28:30,876 --> 00:28:32,793 Veo que revisaste mis cosas. 510 00:28:33,376 --> 00:28:35,168 Podría arrestarte por eso. 511 00:28:36,168 --> 00:28:37,209 Ya basta. 512 00:28:38,459 --> 00:28:39,626 ¿De quién es la carta? 513 00:28:42,293 --> 00:28:43,459 [Alexis] Es... 514 00:28:45,876 --> 00:28:48,334 Es uno de los primeros casos que llevé a juicio. 515 00:28:49,168 --> 00:28:51,543 Atraparon a este hombre traficando. 516 00:28:51,543 --> 00:28:54,793 Nada grande, pero la carta es de su hijo. 517 00:28:55,376 --> 00:28:57,668 Me pidió no meter a su padre a la cárcel. 518 00:28:57,668 --> 00:28:58,918 Tal vez era un imbécil, 519 00:28:58,918 --> 00:29:01,459 pero, al parecer, también era un padre fantástico. 520 00:29:01,959 --> 00:29:03,168 ¿Y qué hiciste? 521 00:29:05,126 --> 00:29:06,751 Pedí indulgencia. 522 00:29:08,001 --> 00:29:10,584 Luego el sujeto salió de la cárcel y mató a alguien. 523 00:29:11,793 --> 00:29:14,209 La carta me recuerda no ser sentimental. 524 00:29:15,168 --> 00:29:16,126 Trabajo es trabajo, 525 00:29:16,126 --> 00:29:18,501 y alguien tiene que hacerlo sin importar qué. 526 00:29:20,876 --> 00:29:23,501 - ¿Qué? - Tú y yo somos idénticos. 527 00:29:24,293 --> 00:29:25,918 [pitido de temporizador] 528 00:29:31,626 --> 00:29:32,709 [Alexis] Guau. 529 00:29:37,126 --> 00:29:38,626 Mientras tú y yo crecíamos, 530 00:29:38,626 --> 00:29:40,459 pasabas mucho tiempo en mi casa. 531 00:29:41,001 --> 00:29:43,168 Creía que te gustaba estar conmigo, pero... 532 00:29:43,959 --> 00:29:46,501 ahora creo que solo te gustaba lo normal que era. 533 00:29:46,501 --> 00:29:48,418 Comencé a cocinar a los 16. 534 00:29:48,918 --> 00:29:51,834 Me rompí la cadera en una... caída. 535 00:29:52,626 --> 00:29:54,043 No era de mucha ayuda. 536 00:29:55,001 --> 00:29:58,001 No creo que ba me dijera ni seis palabras mientras sanaba. 537 00:29:58,626 --> 00:30:00,626 Y una de las viejas allí se apiadó de mí 538 00:30:00,626 --> 00:30:02,459 y empujaba mi silla a la cocina. 539 00:30:02,459 --> 00:30:04,418 Era puro cocinar y hablar. 540 00:30:05,293 --> 00:30:06,709 [en mandarín] Bollos de crema, 541 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 pasteles de sol, 542 00:30:08,293 --> 00:30:09,501 bollos de taro... 543 00:30:10,418 --> 00:30:13,043 [en español] Cuando me daba cuenta, el día terminaba. 544 00:30:14,043 --> 00:30:15,501 Por un tiempo, 545 00:30:17,043 --> 00:30:18,084 fui feliz. 546 00:30:19,584 --> 00:30:21,126 Era como una madre para ti. 547 00:30:30,626 --> 00:30:31,751 [ríe suavemente] 548 00:30:33,751 --> 00:30:35,334 Esto sabe muy muy bien. 549 00:30:45,126 --> 00:30:47,126 Lo que haya pasado contigo... 550 00:30:49,126 --> 00:30:50,084 lo lamento. 551 00:31:00,376 --> 00:31:02,376 [música tecno suave] 552 00:31:34,126 --> 00:31:36,126 [se desvanece la música] 553 00:31:38,626 --> 00:31:39,584 Okey, allá. 554 00:31:40,293 --> 00:31:41,751 Déjame hablar con él. 555 00:31:41,751 --> 00:31:43,959 Los viejos prefieren hablar con un hombre. 556 00:31:44,459 --> 00:31:46,001 Avísame cuando uno aparezca. 557 00:31:47,293 --> 00:31:49,376 Has sido una cretina conmigo todo el día. 558 00:31:49,876 --> 00:31:52,084 Porque no quiero estar aquí 559 00:31:52,084 --> 00:31:53,918 y no tienes idea de lo que haces. 560 00:31:54,459 --> 00:31:55,959 ¡Tampoco quiero estar aquí! 561 00:31:55,959 --> 00:31:57,084 Me gusta improvisar. 562 00:31:57,084 --> 00:31:59,834 No me gustan las armas, ni sirenas, 563 00:31:59,834 --> 00:32:02,834 ni tipos escondidos en bolas de barro para apuñalar gente. 564 00:32:03,543 --> 00:32:04,876 Pero necesito a mi mamá, 565 00:32:04,876 --> 00:32:07,043 y, te guste o no, 566 00:32:07,793 --> 00:32:08,668 soy un genio. 567 00:32:10,918 --> 00:32:12,834 Botas Sangrantes dijo que lo soy, 568 00:32:12,834 --> 00:32:14,293 y él tiene olfato para eso, 569 00:32:14,293 --> 00:32:15,793 así que él sabe. 570 00:32:17,418 --> 00:32:18,543 [exhala] 571 00:32:24,543 --> 00:32:25,501 Disculpe. 572 00:32:26,084 --> 00:32:27,751 [carraspea] ¿Usted es Hong? 573 00:32:27,751 --> 00:32:29,543 No me importa si compró hoy. 574 00:32:29,543 --> 00:32:31,334 ¡No hay reembolsos! 575 00:32:33,084 --> 00:32:34,709 Estoy buscando a mi madre, 576 00:32:34,709 --> 00:32:35,668 Eileen Sun. 577 00:32:37,043 --> 00:32:39,043 [música de tensión] 578 00:32:42,668 --> 00:32:44,751 ¿Cuál hermano eres tú, eh? 579 00:32:45,709 --> 00:32:47,293 ¿El asesino o el imbécil? 580 00:32:49,043 --> 00:32:50,209 No contestes. 581 00:32:50,209 --> 00:32:51,209 Es bastante obvio. 582 00:32:51,793 --> 00:32:52,834 No está aquí. 583 00:32:58,751 --> 00:33:01,293 Oh, oh, oh. Okey, okey. Calmado, amiguito. 584 00:33:01,293 --> 00:33:03,376 Dime dónde está mi madre. ¡Habla! 585 00:33:03,376 --> 00:33:04,834 [se carcajea] 586 00:33:08,418 --> 00:33:09,293 [golpe viscoso] 587 00:33:09,293 --> 00:33:10,459 ¡Ay, mierda! 588 00:33:11,043 --> 00:33:12,626 ¡No puede ser, no puede ser! 589 00:33:12,626 --> 00:33:14,709 ¡Perdón, lo lamento mucho! 590 00:33:14,709 --> 00:33:16,793 - ¿Por qué hiciste eso? - ¡No fue mi intención! 591 00:33:16,793 --> 00:33:20,376 Pasaste directo de hacerle una pregunta a empalar su mano. 592 00:33:20,376 --> 00:33:22,418 ¡Solo fue un accidente! 593 00:33:22,418 --> 00:33:24,126 Realmente lo siento. 594 00:33:24,126 --> 00:33:25,876 Puedo sacarlo. Okey. 595 00:33:25,876 --> 00:33:27,543 - [grita] - ¡Oh! 596 00:33:27,543 --> 00:33:29,251 Ya está. Okey, okey. 597 00:33:29,251 --> 00:33:30,709 Lo siento mucho. 598 00:33:32,209 --> 00:33:33,876 ¡No está aquí! 599 00:33:33,876 --> 00:33:35,209 Vino aquí temprano 600 00:33:35,209 --> 00:33:37,584 y pidió programar una reunión con alguien. 601 00:33:37,584 --> 00:33:38,876 ¡Y se fue con ellos! 602 00:33:38,876 --> 00:33:40,626 ¿Dijo a quién quería ver? 603 00:33:40,626 --> 00:33:42,251 No quieres saberlo. 604 00:33:44,959 --> 00:33:45,793 [Bruce] ¡Oh! 605 00:33:45,793 --> 00:33:47,293 [grita desgarradamente] 606 00:33:48,459 --> 00:33:50,084 Dime con quién se fue 607 00:33:50,084 --> 00:33:52,251 y con quién se quería reunir. 608 00:33:52,251 --> 00:33:53,626 ¡No importa! 609 00:33:54,168 --> 00:33:55,501 Si se fue con ellos, 610 00:33:56,543 --> 00:33:58,251 ¡ya debe estar muerta! 611 00:33:58,251 --> 00:33:59,793 [música de suspenso] 612 00:34:00,918 --> 00:34:02,376 [suena celular] 613 00:34:04,293 --> 00:34:07,084 - [en mandarín] ¿Lo encontraste? - No, seguí a Mamá Sun. 614 00:34:07,084 --> 00:34:09,168 ¿No te dijo que buscaras a Charles? 615 00:34:09,168 --> 00:34:10,084 ¡Maldición! 616 00:34:10,084 --> 00:34:13,001 Charles puede cuidarse solo. Me dijo que protegiera a Mamá Sun. 617 00:34:13,001 --> 00:34:15,126 No puedo dejarla sola. 618 00:34:15,126 --> 00:34:17,751 [en español] Dejó el mercado con un grupo de los Cintas Rojas, 619 00:34:17,751 --> 00:34:19,293 pero no parecía en problemas. 620 00:34:19,293 --> 00:34:20,834 Ella misma entró a su auto. 621 00:34:20,834 --> 00:34:23,501 Los seguí hasta una especie de edificio abandonado. 622 00:34:23,501 --> 00:34:26,793 Todo parecía bien, pero vi a hombres armados entrando y saliendo. 623 00:34:26,793 --> 00:34:28,668 ¿Dónde estás? Descríbemelo. 624 00:34:31,543 --> 00:34:34,043 Hay un cartel de lavandería de un oso con traje. 625 00:34:35,001 --> 00:34:36,668 Eso está a cinco minutos de aquí. 626 00:34:36,668 --> 00:34:38,918 - Vamos hacia allá. - Nah, no vengas. 627 00:34:38,918 --> 00:34:40,418 El edificio está custodiado. 628 00:34:40,418 --> 00:34:42,459 Conté diez hombres, todos armados. 629 00:34:42,459 --> 00:34:44,876 Necesitaríamos seis hombres para abrirnos paso. 630 00:34:44,876 --> 00:34:48,126 Al menos la mitad con pistolas, de preferencia rifles de asalto. 631 00:34:48,126 --> 00:34:50,668 Además, seis onzas de explosivos con detonadores. 632 00:34:50,668 --> 00:34:53,251 Y un Humvee, pero es opcional. 633 00:34:53,918 --> 00:34:55,626 ¿Puedes verla? ¿Sigue con vida? 634 00:34:55,626 --> 00:34:56,626 No lo sé. 635 00:34:56,626 --> 00:34:58,834 Pero no lastimarán a una mujer mayor. 636 00:34:58,834 --> 00:35:01,043 Voy a explorar para encontrar una entrada. 637 00:35:01,043 --> 00:35:02,001 [en mandarín] Carajo. 638 00:35:02,001 --> 00:35:04,293 Nos vemos bajo el cartel del oso en 20 minutos. 639 00:35:05,043 --> 00:35:05,876 [clic de arma] 640 00:35:08,084 --> 00:35:09,834 - Hong vende armas, ¿no? - Sí. 641 00:35:09,834 --> 00:35:11,418 Pero tengo una mejor idea. 642 00:35:12,459 --> 00:35:14,459 - ¿Adónde vamos? - Por armas más grandes. 643 00:35:14,959 --> 00:35:16,959 [música ominosa] 644 00:35:24,418 --> 00:35:25,251 [inspira] 645 00:35:25,251 --> 00:35:27,793 Atacamos a Charles para que Big Sun saliera. 646 00:35:28,501 --> 00:35:31,959 Y, cuando llegamos a su esposo, sabíamos que Charles nos guiaría hacia usted. 647 00:35:33,876 --> 00:35:36,418 Esto es una pérdida de tiempo para todos. 648 00:35:37,168 --> 00:35:39,459 ¿Creen que no me han interrogado antes? 649 00:35:39,459 --> 00:35:42,084 Me pasé 16 días 650 00:35:42,084 --> 00:35:44,293 encadenada a una silla tigre 651 00:35:44,293 --> 00:35:46,043 en una estación de policía, 652 00:35:46,043 --> 00:35:48,001 y jamás dije nada. 653 00:35:48,876 --> 00:35:51,334 Pero dos de mis interrogadores 654 00:35:51,334 --> 00:35:53,001 terminaron en un psiquiátrico. 655 00:35:53,001 --> 00:35:55,043 Guau, pues deberíamos matarla. 656 00:35:55,043 --> 00:35:56,751 [ríe] No. 657 00:35:57,418 --> 00:35:59,793 Mi información es demasiado valiosa, 658 00:36:00,793 --> 00:36:03,084 y todos son niños buenos. 659 00:36:03,668 --> 00:36:05,626 No quieren matar a una señora mayor. 660 00:36:08,834 --> 00:36:10,418 [inspira] Tiene razón. 661 00:36:13,334 --> 00:36:15,209 No mataremos a una señora mayor. 662 00:36:16,751 --> 00:36:19,334 Pero no se irá hasta que nos dé los nombres. 663 00:36:19,334 --> 00:36:21,376 Okey, entonces, nos quedamos aquí. 664 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 ¿Qué les gustaría cenar? ¿Mmm? 665 00:36:29,709 --> 00:36:31,876 Pero no tenemos problema en matar a otros. 666 00:36:34,918 --> 00:36:36,001 [hombre 2] Tráiganlo. 667 00:36:36,001 --> 00:36:37,209 [se abre puerta] 668 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 [música de tensión] 669 00:36:53,251 --> 00:36:55,418 Lo atrapamos intentando escabullirse. 670 00:36:58,709 --> 00:37:00,084 Yo sé que le importa. 671 00:37:03,126 --> 00:37:05,209 Empiece a escribir o lo matamos. 672 00:37:11,543 --> 00:37:13,834 [en mandarín] Te dije que buscaras a Charles. 673 00:37:15,084 --> 00:37:16,709 No podía dejarla sola. 674 00:37:18,001 --> 00:37:20,001 [música sombría] 675 00:37:22,251 --> 00:37:25,959 Sabes que no puedo darles lo que quieren. 676 00:37:25,959 --> 00:37:27,168 Lo sé. 677 00:37:38,834 --> 00:37:41,501 La familia Sun siempre será mi familia. 678 00:37:48,626 --> 00:37:49,876 [exhala] 679 00:37:54,376 --> 00:37:55,793 [en español] No lo haré. 680 00:38:08,584 --> 00:38:09,626 [hombre] Así lo quiso. 681 00:38:12,251 --> 00:38:14,251 [pitido agudo] 682 00:38:27,043 --> 00:38:28,751 Denos lo que queremos 683 00:38:29,334 --> 00:38:31,793 o los que siguen son sus hijos. 684 00:38:31,793 --> 00:38:34,126 Los reto a que vayan por Charles. 685 00:38:34,126 --> 00:38:37,251 [resopla] ¿Quién dijo que iría por Charles, eh? 686 00:38:37,959 --> 00:38:40,293 No se atrevan a acercarse a Bruce, 687 00:38:40,793 --> 00:38:43,918 o no habrá un lugar en la tierra en el que estén a salvo. 688 00:38:47,001 --> 00:38:48,626 [hombre ríe] 689 00:38:49,793 --> 00:38:52,168 Podemos buscar otra forma para hacer que hable. 690 00:38:52,918 --> 00:38:54,543 Dije que no la mataríamos. 691 00:38:54,543 --> 00:38:56,626 [música siniestra] 692 00:38:57,959 --> 00:39:01,209 - Pero sí podemos hacerle daño. - Oye, es solo una mujer mayor... 693 00:39:01,209 --> 00:39:02,584 ¡Denos los nombres! 694 00:39:06,459 --> 00:39:07,834 [se abre puerta] 695 00:39:09,959 --> 00:39:11,626 [exhala] Bruce. 696 00:39:13,168 --> 00:39:15,126 [señora Liu en mandarín] Dios mío. 697 00:39:15,126 --> 00:39:17,876 - ¿Qué hacen aquí? - ¿Y Eileen? 698 00:39:17,876 --> 00:39:19,876 ¿Qué carajos es esto? ¡Ey, ey! 699 00:39:20,543 --> 00:39:22,126 [en español] ¿Qué está pasando? 700 00:39:22,626 --> 00:39:23,918 ¿Dónde está Eileen? 701 00:39:24,793 --> 00:39:26,751 [en mandarín] ¿Quiénes son tus padres? 702 00:39:26,751 --> 00:39:28,376 ¡Conozco a tu madre! 703 00:39:28,376 --> 00:39:30,084 ¿Qué hacemos? 704 00:39:30,084 --> 00:39:32,168 - ¿Quién es él? - ¡Desgraciado! 705 00:39:33,709 --> 00:39:35,043 ¡Muévete! 706 00:39:35,043 --> 00:39:37,334 ¡Rápido, qué miedo! 707 00:39:37,334 --> 00:39:39,501 - Vamos. - Deprisa. 708 00:39:39,501 --> 00:39:41,584 [golpe de música] 709 00:39:47,418 --> 00:39:49,293 - ¡Rápido! - ¡Qué aterrador! 710 00:39:49,293 --> 00:39:52,043 - ¡Vamos! - ¡Deprisa! 711 00:39:52,043 --> 00:39:53,543 - Tenemos que irnos. - Pero... 712 00:39:53,543 --> 00:39:55,084 Bruce, ya vámonos. 713 00:39:55,084 --> 00:39:57,501 - No podemos... - [madre] No hay tiempo. Vámonos. 714 00:40:01,959 --> 00:40:03,876 ¿Qué, vamos a ir tras ellos? 715 00:40:03,876 --> 00:40:05,168 [hombre 3] ¿Qué carajos? 716 00:40:05,668 --> 00:40:07,376 ¿Solo los dejamos ir? 717 00:40:07,376 --> 00:40:08,668 Steve, ¿qué hacemos? 718 00:40:09,251 --> 00:40:10,876 [vibra celular] 719 00:40:20,168 --> 00:40:21,293 Se nos escapó. 720 00:40:25,459 --> 00:40:27,418 Pero conseguimos lo que queríamos: 721 00:40:27,418 --> 00:40:28,668 su debilidad. 722 00:40:30,126 --> 00:40:31,126 Es Bruce. 723 00:40:34,209 --> 00:40:38,709 La Roca está literalmente a cinco segundos de ser el nuevo campeón. 724 00:40:39,334 --> 00:40:44,043 Y entonces Stone Cold Steve Austin salta al ring y le cae encima. 725 00:40:45,126 --> 00:40:46,626 - ¿Qué? - [ríe] 726 00:40:47,501 --> 00:40:48,501 Es una locura. 727 00:40:48,501 --> 00:40:49,418 Lo sé. 728 00:40:49,918 --> 00:40:51,376 Y eran compañeros. 729 00:40:52,751 --> 00:40:54,126 - ¿En serio? - [asiente] 730 00:40:55,043 --> 00:40:56,668 - [ríe] - Y es el drama. 731 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 Con razón te encanta. 732 00:41:00,918 --> 00:41:03,584 [notificación de celular] 733 00:41:07,043 --> 00:41:08,584 Ya llegó el cargador. 734 00:41:10,293 --> 00:41:11,459 Puede esperar. 735 00:41:14,959 --> 00:41:16,543 [suena celular] 736 00:41:17,334 --> 00:41:18,959 [Alexis ríe] 737 00:41:20,126 --> 00:41:21,251 Espera. 738 00:41:22,751 --> 00:41:24,084 Oh, es la Interpol. 739 00:41:25,668 --> 00:41:26,751 Debo contestar. 740 00:41:28,084 --> 00:41:30,084 [música sombría] 741 00:41:47,543 --> 00:41:49,043 [suspira] 742 00:42:02,168 --> 00:42:05,793 Hay tres empresarios que fueron brutalmente asesinados en siete semanas. 743 00:42:05,793 --> 00:42:06,959 Sin resolver. 744 00:42:07,918 --> 00:42:09,459 ¿Reconoces algún nombre? 745 00:42:09,459 --> 00:42:10,459 No. 746 00:42:11,084 --> 00:42:12,251 Ese es el punto. 747 00:42:12,251 --> 00:42:13,501 No debo saber. 748 00:42:14,584 --> 00:42:16,001 Tres empresarios chinos, 749 00:42:16,001 --> 00:42:18,459 todos asesinados en ese lapso de tiempo. 750 00:42:19,043 --> 00:42:22,376 Busca en sus compañías. Las que tienen negocios con las triadas. 751 00:42:22,376 --> 00:42:25,418 Embarcaciones, agricultura, concesionarios... 752 00:42:25,959 --> 00:42:27,626 Okey, ¿son golpes de las triadas? 753 00:42:31,543 --> 00:42:32,834 Tengo que irme. 754 00:42:32,834 --> 00:42:35,751 Espera, espera. Podemos trabajar juntos. 755 00:42:35,751 --> 00:42:37,459 Alexis, no. 756 00:42:37,959 --> 00:42:39,001 Déjame ayudar. 757 00:42:39,001 --> 00:42:40,668 Solo dime lo que sabes. 758 00:42:43,126 --> 00:42:45,043 Piensa en este gran día juntos. 759 00:42:46,709 --> 00:42:49,043 - Has estado manipulándome. - ¿Qué? 760 00:42:50,459 --> 00:42:53,043 ¿Acaso crees que no sé identificar un señuelo? 761 00:42:54,584 --> 00:42:55,543 Mierda. 762 00:42:56,084 --> 00:42:57,918 No puedo creer que cayera en esto. 763 00:42:57,918 --> 00:43:00,501 ¿Crees que me acosté contigo por información? 764 00:43:01,084 --> 00:43:02,209 Vete al carajo. 765 00:43:03,001 --> 00:43:06,584 ¿Cuándo fue la última vez que pudiste ser tú mismo antes de hoy, eh? 766 00:43:07,418 --> 00:43:09,293 No lo que tu familia quiere que seas, 767 00:43:09,293 --> 00:43:11,251 sino quien eres realmente. 768 00:43:11,251 --> 00:43:12,793 Yo lo veo, Charles. 769 00:43:13,584 --> 00:43:15,668 Hoy fue el mejor día que has tenido. 770 00:43:16,918 --> 00:43:19,459 ¿Crees que, con unas horas juntos, ya me conoces? 771 00:43:20,584 --> 00:43:21,584 ¿Qué hay de ti? 772 00:43:22,126 --> 00:43:24,626 ¿Cajas que llevan arrumbadas por tres años? 773 00:43:24,626 --> 00:43:26,168 Tu casa parece una prisión. 774 00:43:26,959 --> 00:43:30,418 No intentes analizarme cuando no tienes una vida fuera de tu trabajo. 775 00:43:34,084 --> 00:43:35,084 Tienes razón. 776 00:43:35,834 --> 00:43:37,626 Mi trabajo es primero. 777 00:43:37,626 --> 00:43:39,918 La próxima vez que te vea, te arresto. 778 00:43:41,793 --> 00:43:43,001 Vete al carajo. 779 00:43:44,334 --> 00:43:45,543 [se abre puerta] 780 00:43:46,793 --> 00:43:47,918 [portazo] 781 00:43:52,918 --> 00:43:53,918 [respira agitada] 782 00:43:56,334 --> 00:43:57,668 [tono de llamada] 783 00:44:00,584 --> 00:44:01,584 Lo encendió. 784 00:44:02,584 --> 00:44:03,876 Adelante, actívalo. 785 00:44:03,876 --> 00:44:05,959 - [sirena] - [zumbido de helicóptero] 786 00:44:06,834 --> 00:44:08,418 [música de tensión] 787 00:44:14,709 --> 00:44:17,709 ¿Y dice que le dio permiso de llevarse el teléfono de la escena? 788 00:44:17,709 --> 00:44:20,376 Sí, tanto el FBI como el oficial supervisor 789 00:44:20,376 --> 00:44:22,668 aceptaron mi petición para llevármelo. 790 00:44:22,668 --> 00:44:24,126 Bien, le concedo una orden 791 00:44:24,126 --> 00:44:26,668 para rastrear e intervenir el teléfono. 792 00:44:26,668 --> 00:44:28,876 - ¿Quiere ver lo que hay dentro? - No. 793 00:44:29,376 --> 00:44:31,376 La gente como él no lo usa así. 794 00:44:31,376 --> 00:44:32,793 No servirá de nada. 795 00:44:36,251 --> 00:44:38,209 [música sombría] 796 00:44:40,834 --> 00:44:44,084 {\an8}ESTOY EN CAMINO. 797 00:44:53,709 --> 00:44:54,876 [hombre] Okey, ya está. 798 00:44:55,376 --> 00:44:57,084 Ya deberías poder verlo. 799 00:44:57,084 --> 00:44:58,751 [Alexis] Lo tengo. Gracias. 800 00:45:00,751 --> 00:45:02,043 [suspira] 801 00:45:02,751 --> 00:45:04,751 [pitido intermitente] 802 00:45:19,543 --> 00:45:20,709 [suspira] 803 00:46:02,876 --> 00:46:05,251 Oye, ya sé que tal vez estás... 804 00:46:13,168 --> 00:46:15,751 [suspira] ¿Sabes dónde está mi mamá? 805 00:46:19,834 --> 00:46:21,626 Bebiendo en su cuarto. 806 00:46:22,959 --> 00:46:24,209 Mi mamá no bebe. 807 00:46:36,376 --> 00:46:38,376 [respira agitada] 808 00:46:40,834 --> 00:46:42,209 [se abre puerta de entrada] 809 00:46:46,043 --> 00:46:48,543 [respira agitada] 810 00:46:55,376 --> 00:46:56,751 [en mandarín] ¿Estás bien? 811 00:46:58,293 --> 00:46:59,459 [en español] Lo estoy. 812 00:46:59,459 --> 00:47:00,793 ¿Dónde has estado? 813 00:47:00,793 --> 00:47:02,293 Botas Sangrantes murió. 814 00:47:06,418 --> 00:47:08,251 Hablamos de eso luego. 815 00:47:08,251 --> 00:47:09,709 Murió intentando salvarte. 816 00:47:10,584 --> 00:47:12,168 ¿No significa nada para ti? 817 00:47:13,084 --> 00:47:14,793 Ya habrá tiempo de llorarlo. 818 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 [en mandarín] Ahora, 819 00:47:18,209 --> 00:47:20,293 debemos ponernos a trabajar. 820 00:47:24,834 --> 00:47:27,209 El enemigo es un grupo llamado los Bóxers. 821 00:47:27,793 --> 00:47:30,584 Son solo unos niños fanáticos. 822 00:47:31,751 --> 00:47:34,501 Saben que soy Rolodex. 823 00:47:35,043 --> 00:47:37,751 Esos malditos están matando a los jefes de las triadas. 824 00:47:41,043 --> 00:47:42,543 ¿Reconoces estos nombres? 825 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 ¿Qué quieren? 826 00:47:50,334 --> 00:47:51,418 No lo sé. 827 00:47:54,709 --> 00:47:56,709 [susurra] 828 00:48:06,418 --> 00:48:07,418 [en español] Okey. 829 00:48:12,793 --> 00:48:13,626 ¿Qué? 830 00:48:15,876 --> 00:48:18,251 Kai Wen y yo vivimos en un mundo de muerte. 831 00:48:18,793 --> 00:48:22,626 Sabemos que nuestras vidas pueden salir volando por una fuerte brisa. 832 00:48:24,043 --> 00:48:26,001 Pero quería algo mejor para ti 833 00:48:26,501 --> 00:48:27,501 y Charles. 834 00:48:28,709 --> 00:48:30,501 Creí que podría protegerlos. 835 00:48:31,209 --> 00:48:34,543 Un rolodex con todos los nombres y secretos. 836 00:48:34,543 --> 00:48:36,376 Una garantía de seguridad 837 00:48:36,376 --> 00:48:38,626 para mantener al enemigo al margen. 838 00:48:38,626 --> 00:48:40,126 ¿Qué es el rolodex? 839 00:48:40,709 --> 00:48:43,709 ¿Recuerdas cuando te dije que nadie usaba su nombre real? 840 00:48:44,501 --> 00:48:46,043 Quien revele el suyo 841 00:48:46,043 --> 00:48:48,793 será asesinado o arrestado al instante. 842 00:48:49,543 --> 00:48:52,709 La lista de mamá era una pistola a la cabeza de nuestros rivales 843 00:48:53,209 --> 00:48:55,168 para que papá pudiera operar intocable. 844 00:48:55,668 --> 00:48:57,209 Al ir contra él, 845 00:48:57,209 --> 00:48:59,126 el rolodex sería activado. 846 00:48:59,959 --> 00:49:02,126 Pero la información solo tenía valor 847 00:49:02,709 --> 00:49:04,293 si nadie me encontraba. 848 00:49:06,459 --> 00:49:08,584 Por eso los dos nos fuimos. 849 00:49:11,043 --> 00:49:12,293 ¿Por qué Charles no vino? 850 00:49:15,959 --> 00:49:19,668 Era mejor que Charles se quedara. 851 00:49:23,418 --> 00:49:24,793 Para proteger a la familia. 852 00:49:26,293 --> 00:49:27,959 [en mandarín] Proteger a la familia. 853 00:49:30,668 --> 00:49:31,584 [suspira] 854 00:49:32,668 --> 00:49:34,793 [en español] No estás hecho para esta vida, 855 00:49:34,793 --> 00:49:36,418 y ambos lo sabemos, 856 00:49:37,334 --> 00:49:38,751 pero así son las cosas. 857 00:49:39,751 --> 00:49:42,876 Y ahora solo hay algo que puede protegerte. 858 00:49:45,126 --> 00:49:46,334 [suspira] 859 00:49:47,418 --> 00:49:49,376 La gente que le disparó a tu padre 860 00:49:49,959 --> 00:49:51,834 y mató a Dormilón Chan 861 00:49:51,834 --> 00:49:53,334 y a Botas Sangrantes 862 00:49:54,418 --> 00:49:56,626 vendrá por ti para llegar a mí. 863 00:50:14,668 --> 00:50:15,584 ¿Qué es esto? 864 00:50:16,376 --> 00:50:17,584 Todo lo que yo sé. 865 00:50:18,418 --> 00:50:19,501 [suspira] 866 00:50:19,501 --> 00:50:22,459 Fuiste dotado con una buena memoria, Bruce. 867 00:50:22,459 --> 00:50:25,501 Quiero que memorices cada palabra esta noche. 868 00:50:26,293 --> 00:50:28,209 Y, si los Bóxers te encuentran, 869 00:50:28,209 --> 00:50:30,293 debes decirles todo esto 870 00:50:30,293 --> 00:50:32,001 a cambio de tu vida. 871 00:50:33,168 --> 00:50:35,918 Yo no... yo no quiero saber nada de esto. 872 00:50:39,251 --> 00:50:41,334 No tienes otra opción. 873 00:50:41,834 --> 00:50:43,834 [música sombría] 874 00:50:50,834 --> 00:50:52,834 [música electrónica]