1
00:00:09,793 --> 00:00:13,001
{\an8}Las autoridades tienen la situación
en el barrio coreano bajo control,
2
00:00:13,001 --> 00:00:15,293
{\an8}pero piden a los residentes seguir alerta.
3
00:00:15,876 --> 00:00:19,126
{\an8}Describen la escena dentro del Ka Spa
como una masacre.
4
00:00:19,126 --> 00:00:21,126
Y las autoridades han confirmado
5
00:00:21,126 --> 00:00:24,584
que el líder de una banda internacional
estaba entre las víctimas...
6
00:00:25,084 --> 00:00:25,918
[inspira]
7
00:00:25,918 --> 00:00:27,709
- Dormilón Chan murió.
- ¿Estabas ahí?
8
00:00:27,709 --> 00:00:28,959
[susurra] Sí.
9
00:00:31,626 --> 00:00:33,334
- ¿Y Charles?
- ¿No está aquí?
10
00:00:33,334 --> 00:00:35,501
Cuando lo vi, peleaba cerca de la salida.
11
00:00:35,501 --> 00:00:36,501
¿No lo ayudaste?
12
00:00:36,501 --> 00:00:38,709
¿Estás seguro de que salió?
¿Lo arrestaron?
13
00:00:39,376 --> 00:00:41,459
Sun Tai Tai, dijo que nos fuéramos
14
00:00:41,459 --> 00:00:42,959
para mantenerla a salvo.
15
00:00:42,959 --> 00:00:44,668
Charles mató a Dormilón Chan.
16
00:00:44,668 --> 00:00:47,376
Ahora todos sus aliados
vendrán por nosotros.
17
00:00:47,376 --> 00:00:48,834
Charles no mató a Dormilón.
18
00:00:49,418 --> 00:00:51,126
Los asesinos salieron
de esas bolas de barro
19
00:00:51,126 --> 00:00:53,043
y lo apuñalaron hasta cansarse.
20
00:00:53,043 --> 00:00:56,001
Sus hombres estaban confundidos
como nosotros.
21
00:00:56,001 --> 00:00:58,584
Los malditos nos rodearon,
estaban esperándonos.
22
00:00:58,584 --> 00:00:59,626
[resopla]
23
00:01:00,751 --> 00:01:02,084
Charles se equivocó.
24
00:01:02,709 --> 00:01:05,334
Nuestros verdaderos enemigos
aún no se han revelado.
25
00:01:05,334 --> 00:01:07,126
Dormilón decía lo mismo.
26
00:01:08,043 --> 00:01:10,168
Hablaba de un montón de cosas raras
27
00:01:10,168 --> 00:01:12,168
sobre trabajar juntos
antes de que lo mataran.
28
00:01:12,168 --> 00:01:14,334
- Usaron a Bruce como intermediario.
- No.
29
00:01:14,334 --> 00:01:16,918
Y fue una terrible idea,
mi mandarín es un asco.
30
00:01:17,584 --> 00:01:18,501
Okey.
31
00:01:19,626 --> 00:01:22,376
¿Qué fue lo que te dijo con exactitud?
32
00:01:24,001 --> 00:01:26,168
¿Has hablado con Dormilón Chan?
33
00:01:26,168 --> 00:01:28,459
Es como un Shakespeare chino.
34
00:01:28,459 --> 00:01:30,668
Capté como dos palabras de diez,
35
00:01:30,668 --> 00:01:33,709
pero lo último que dijo
fue que nuestros enemigos querían...
36
00:01:35,543 --> 00:01:36,501
risas.
37
00:01:37,376 --> 00:01:38,376
Sí, risas.
38
00:01:38,376 --> 00:01:39,709
¿Risas?
39
00:01:39,709 --> 00:01:42,043
Sí, dijo: "LOL". LOL.
40
00:01:42,626 --> 00:01:43,459
Y es muy raro,
41
00:01:43,459 --> 00:01:45,918
no se supone
que digas L, O, L en voz alta.
42
00:01:46,918 --> 00:01:47,793
LOL.
43
00:01:48,834 --> 00:01:49,668
LOL.
44
00:01:50,293 --> 00:01:52,293
[música de suspenso]
45
00:01:53,543 --> 00:01:56,918
[suspira] Creo que tengo una idea
de qué estaba hablando,
46
00:01:57,584 --> 00:01:59,709
pero debo ver a alguien para estar segura.
47
00:02:00,293 --> 00:02:02,168
No irás a ningún lado sola.
48
00:02:02,168 --> 00:02:03,668
Xing va a cuidarte.
49
00:02:03,668 --> 00:02:05,793
[en mandarín] No, no soy su niñera.
50
00:02:05,793 --> 00:02:09,626
- Bruce debe ir a la escuela.
- ¿Qué? No, no, no, no, no. ¿Okey? No.
51
00:02:10,126 --> 00:02:12,668
[suspira] Necesito un día de salud mental.
52
00:02:12,668 --> 00:02:15,168
Ya no eres un bebé.
53
00:02:16,043 --> 00:02:18,584
No es como cuando me enviabas
a la escuela con varicela
54
00:02:18,584 --> 00:02:20,709
para conservar mi récord de asistencia.
55
00:02:20,709 --> 00:02:22,709
Y sí, lo hizo, por cierto.
56
00:02:23,418 --> 00:02:25,168
Charles está perdido.
57
00:02:25,668 --> 00:02:27,084
Quiero ayudar a encontrarlo.
58
00:02:27,084 --> 00:02:29,543
Quiero que tú estés a salvo.
59
00:02:29,543 --> 00:02:31,126
¿No te importa cómo me siento?
60
00:02:31,751 --> 00:02:32,626
No.
61
00:02:33,709 --> 00:02:36,293
Sun Tai Tai, iré con usted.
62
00:02:36,834 --> 00:02:37,668
Kai Wen,
63
00:02:37,668 --> 00:02:39,626
quiero que encuentres a Charles.
64
00:02:40,251 --> 00:02:41,709
Yo debo hacer esto sola.
65
00:02:42,334 --> 00:02:43,626
Y, si tengo razón,
66
00:02:43,626 --> 00:02:45,043
todo estará bien.
67
00:02:45,043 --> 00:02:46,876
¿Y qué si te equivocas?
68
00:02:49,376 --> 00:02:51,043
¿Cuándo me he equivocado?
69
00:02:55,543 --> 00:03:01,793
{\an8}LOS HERMANOS SUN
70
00:03:03,459 --> 00:03:05,668
[latido amortiguado]
71
00:03:11,126 --> 00:03:12,001
[se queja]
72
00:03:13,376 --> 00:03:15,459
[se intensifica latido amortiguado]
73
00:03:16,543 --> 00:03:18,793
[gruñe con distorsión]
74
00:03:21,001 --> 00:03:23,293
[traqueteo amortiguado]
75
00:03:29,834 --> 00:03:30,959
[jadea]
76
00:03:37,209 --> 00:03:39,001
[música instrumental suave]
77
00:03:39,001 --> 00:03:40,168
[gruñe suavemente]
78
00:03:46,626 --> 00:03:48,001
[tintineo de llaves]
79
00:03:51,793 --> 00:03:53,084
[da un grito ahogado]
80
00:03:53,584 --> 00:03:54,626
Relájate.
81
00:03:55,501 --> 00:03:57,293
{\an8}- [sirenas]
- [gime]
82
00:03:57,959 --> 00:03:59,418
[Alexis] Charles, ¡entra!
83
00:04:00,376 --> 00:04:01,793
[Charles jadea]
84
00:04:04,668 --> 00:04:06,043
[Alexis] Soy yo.
85
00:04:07,168 --> 00:04:09,501
Tu abdomen es más impresionante de pie.
86
00:04:10,793 --> 00:04:13,001
{\an8}Muy bien, ¿por qué no intentas descansar?
87
00:04:13,001 --> 00:04:14,501
- Ven aquí.
- [gime]
88
00:04:15,626 --> 00:04:16,584
Por aquí.
89
00:04:22,209 --> 00:04:23,293
[gruñe]
90
00:04:32,543 --> 00:04:34,168
Frituras de camarón.
91
00:04:45,668 --> 00:04:47,501
¿No tendrás ropa de hombre?
92
00:04:48,251 --> 00:04:49,168
¿Zapatos?
93
00:04:49,793 --> 00:04:50,876
¿Por qué tendría?
94
00:04:51,376 --> 00:04:52,459
Yo qué sé.
95
00:04:52,459 --> 00:04:54,126
Tal vez de algún exnovio.
96
00:04:55,209 --> 00:04:56,043
Debo irme.
97
00:04:56,043 --> 00:04:56,959
Charles.
98
00:04:57,459 --> 00:04:58,418
No tienes ropa.
99
00:04:58,418 --> 00:05:00,376
Estás cubierto de sangre.
100
00:05:01,043 --> 00:05:03,501
No sabes dónde estás ni adónde vas.
101
00:05:04,918 --> 00:05:06,876
Así que, al menos por ahora,
102
00:05:07,584 --> 00:05:10,293
tendrás que quedarte conmigo,
Xiao Pang Pang.
103
00:05:10,293 --> 00:05:11,626
[sirena]
104
00:05:13,459 --> 00:05:15,668
[Alexis] Ay, Charles, cálmate.
105
00:05:16,376 --> 00:05:17,876
Nadie sabe que estás aquí.
106
00:05:17,876 --> 00:05:19,626
Necesito llamar a mi familia.
107
00:05:19,626 --> 00:05:21,376
Bien, pues llámales.
108
00:05:22,376 --> 00:05:24,001
No tengo mi teléfono,
109
00:05:24,001 --> 00:05:25,709
está en un casillero del Ka Spa.
110
00:05:25,709 --> 00:05:28,209
Puedo ir a ver cómo están.
¿Cuál es su dirección?
111
00:05:28,209 --> 00:05:31,376
No lo sé, y, si supiera, no te lo diría.
112
00:05:31,376 --> 00:05:32,876
Charles, no soy el enemigo.
113
00:05:32,876 --> 00:05:34,668
Dime qué pasa y podré ayudarte.
114
00:05:34,668 --> 00:05:36,918
Sabes que hay reglas en mi mundo:
115
00:05:36,918 --> 00:05:38,459
no cuestionar órdenes,
116
00:05:38,459 --> 00:05:42,501
no dormir con la mujer de otro hombre
y nunca hablar con policías.
117
00:05:44,918 --> 00:05:47,418
Sí, bueno, no eres el único en peligro.
118
00:05:48,293 --> 00:05:50,043
- Yo también fui atacada.
- ¿Qué?
119
00:05:50,918 --> 00:05:53,293
- ¿Por quién?
- Justo afuera de la morgue.
120
00:05:53,293 --> 00:05:55,001
Un tipo me agredió.
121
00:05:55,001 --> 00:05:57,793
Fue después de empezar a investigar
esas cintas rojas,
122
00:05:57,793 --> 00:06:00,501
por lo que está con los idiotas
que van tras ustedes,
123
00:06:00,501 --> 00:06:02,959
así que tú y yo buscamos
a los mismos idiotas.
124
00:06:03,543 --> 00:06:04,834
¿Cómo lograste escapar?
125
00:06:06,126 --> 00:06:07,584
Tallarines picantes.
126
00:06:09,793 --> 00:06:10,709
En los ojos.
127
00:06:12,959 --> 00:06:14,126
Eso es nuevo,
128
00:06:14,626 --> 00:06:15,626
hasta para mí.
129
00:06:28,334 --> 00:06:29,501
[gime]
130
00:06:39,626 --> 00:06:40,709
¿Qué estás haciendo?
131
00:06:42,793 --> 00:06:44,293
Hago fan qie chao dan.
132
00:06:45,418 --> 00:06:47,793
Lo comíamos cuando éramos niños.
133
00:06:47,793 --> 00:06:49,751
Sí, pero así no se hace.
134
00:06:49,751 --> 00:06:52,793
Estás cortando el tomate
en el peor ángulo.
135
00:06:52,793 --> 00:06:54,001
Y, si bajas el fuego,
136
00:06:54,001 --> 00:06:55,501
los huevos se cocerán mejor.
137
00:06:56,793 --> 00:06:57,668
Eso creo.
138
00:06:58,376 --> 00:07:00,001
[música instrumental suave]
139
00:07:00,001 --> 00:07:01,918
Necesito que busques mi teléfono.
140
00:07:02,501 --> 00:07:03,793
No puedo ir.
141
00:07:03,793 --> 00:07:05,834
Podría haber policías en todo el lugar.
142
00:07:05,834 --> 00:07:08,126
Significa que tu teléfono es evidencia,
143
00:07:08,126 --> 00:07:11,168
y yo estaría obstruyendo la justicia
si fuera por él.
144
00:07:11,168 --> 00:07:13,251
Sí, pero, si lo encuentran antes que yo,
145
00:07:13,251 --> 00:07:15,959
verán tu nombre en los primeros mensajes.
146
00:07:16,543 --> 00:07:18,168
Esos textos son incriminatorios,
147
00:07:18,168 --> 00:07:19,084
¿no lo crees?
148
00:07:42,668 --> 00:07:44,168
¿Qué? Yo no cocino.
149
00:07:46,376 --> 00:07:47,251
Nunca.
150
00:07:58,918 --> 00:08:01,709
¿Y coquetear con un criminal
durante tu gran caso?
151
00:08:02,709 --> 00:08:04,001
Sería un escándalo.
152
00:08:04,501 --> 00:08:06,293
La prensa la devoraría, ¿no crees?
153
00:08:06,293 --> 00:08:08,793
Podrían echarte antes de llegar a juicio.
154
00:08:10,876 --> 00:08:12,084
Si hago esto,
155
00:08:12,584 --> 00:08:14,209
tienes que quedarte y descansar.
156
00:08:14,793 --> 00:08:18,001
No salgas con un ingenioso plan
mientras estoy fuera para largarte.
157
00:08:18,001 --> 00:08:20,084
Me estoy arriesgando
al tenerte en mi casa.
158
00:08:21,459 --> 00:08:23,418
¿Por qué no me entregaste a la policía?
159
00:08:24,209 --> 00:08:25,084
Porque,
160
00:08:25,876 --> 00:08:27,543
si esos malditos Cintas Rojas
161
00:08:27,543 --> 00:08:29,251
sabían que iba por ellos,
162
00:08:29,251 --> 00:08:32,668
podrían descubrir que la policía
te tiene en custodia a solas,
163
00:08:32,668 --> 00:08:34,293
desarmado y en tu celda.
164
00:08:35,543 --> 00:08:36,501
[suspira]
165
00:08:37,668 --> 00:08:39,209
Te traje porque eres mi amigo
166
00:08:39,209 --> 00:08:41,001
y no quiero que te lastimen.
167
00:08:47,626 --> 00:08:49,626
[continúa música instrumental suave]
168
00:08:52,626 --> 00:08:53,793
¿Acabas de mudarte?
169
00:08:54,709 --> 00:08:55,626
Sí.
170
00:08:56,459 --> 00:08:57,376
Bueno,
171
00:08:58,126 --> 00:08:59,209
hace tres años.
172
00:09:02,751 --> 00:09:04,959
Báñate mientras estoy fuera, ¿sí?
173
00:09:06,043 --> 00:09:07,376
Te ves mal.
174
00:09:08,876 --> 00:09:10,793
Digo, te ves bien, pero...
175
00:09:11,459 --> 00:09:12,543
te ves mal.
176
00:09:16,459 --> 00:09:17,501
Gracias.
177
00:09:23,709 --> 00:09:24,751
[tintineo de llaves]
178
00:09:27,126 --> 00:09:28,293
Oye, Alexis.
179
00:09:31,543 --> 00:09:33,834
Mi teléfono está en el casillero 42.
180
00:09:40,084 --> 00:09:42,834
[mujer] Esta es la animación de la célula
181
00:09:42,834 --> 00:09:45,501
dividiéndose en dos por mitosis.
182
00:09:46,543 --> 00:09:48,376
La mitosis es el proceso
183
00:09:48,376 --> 00:09:50,834
en el que la célula
divide su material genético...
184
00:09:50,834 --> 00:09:52,293
¿Sabes de Botas Sangrantes?
185
00:09:52,293 --> 00:09:54,709
...en dos copias idénticas.
186
00:09:57,043 --> 00:09:59,543
[respira profundo] No.
187
00:10:00,043 --> 00:10:01,959
[mujer] Al inicio del proceso,
188
00:10:01,959 --> 00:10:03,668
las estructuras llamadas...
189
00:10:03,668 --> 00:10:05,418
¿Qué crees que le pasó a TK?
190
00:10:05,418 --> 00:10:07,251
¿Deberíamos buscarlo?
191
00:10:09,209 --> 00:10:10,834
Seguro que está bien.
192
00:10:11,334 --> 00:10:12,584
[TK gimotea]
193
00:10:12,584 --> 00:10:14,209
Por favor. [llora]
194
00:10:14,209 --> 00:10:16,334
¡Por favor, por favor!
195
00:10:16,334 --> 00:10:17,668
[TK llora]
196
00:10:17,668 --> 00:10:19,209
[mujer] Durante la interfase...
197
00:10:19,209 --> 00:10:21,001
¿Crees que Charles esté bien?
198
00:10:22,751 --> 00:10:24,709
Si alguien iba a salir de ahí con vida,
199
00:10:24,709 --> 00:10:26,043
sería Patasilla.
200
00:10:27,084 --> 00:10:28,293
¿Cómo lo sabes?
201
00:10:28,293 --> 00:10:29,918
Porque yo también soy de esos.
202
00:10:29,918 --> 00:10:32,668
...la conversión de la cromatina
en cromosomas.
203
00:10:32,668 --> 00:10:34,668
La duración del ciclo celular...
204
00:10:34,668 --> 00:10:36,918
¿Te parece que soy de esos?
205
00:10:39,834 --> 00:10:41,459
- No.
- [alumno sisea]
206
00:10:41,459 --> 00:10:42,709
[Bruce susurra] Perdón.
207
00:10:42,709 --> 00:10:44,709
[mujer] ...se dividen en dos células.
208
00:10:44,709 --> 00:10:48,418
No puedo dejar de pensar
en la conversación con Dormilón Chan.
209
00:10:48,918 --> 00:10:50,876
¿Por qué diría que la clave es la risa?
210
00:10:50,876 --> 00:10:53,793
Suena a algo sacado
de un libro de autoayuda.
211
00:10:54,376 --> 00:10:56,209
¿Seguro que dijo "risa"?
212
00:10:56,876 --> 00:10:59,084
Dijo que querían LOL,
213
00:10:59,084 --> 00:11:00,584
y lo apuñalaron.
214
00:11:01,126 --> 00:11:02,959
Como dije, no creo que supiera
215
00:11:02,959 --> 00:11:05,293
que no se dice el acrónimo en voz alta.
216
00:11:05,293 --> 00:11:07,376
[música de suspenso]
217
00:11:09,334 --> 00:11:12,168
Idiota. No estaba diciendo L, O, L.
218
00:11:13,084 --> 00:11:16,209
Estaba diciendo luo luo.
219
00:11:16,209 --> 00:11:19,418
Luo de ke shi. Significa "rolodex".
220
00:11:20,626 --> 00:11:22,751
Decía que quieren a tu madre.
221
00:11:23,251 --> 00:11:26,001
Su alias en la triada es Rolodex.
222
00:11:26,001 --> 00:11:27,834
[golpe de música]
223
00:11:33,251 --> 00:11:35,001
[conversaciones indistintas]
224
00:11:38,168 --> 00:11:40,168
[música de suspenso]
225
00:12:13,459 --> 00:12:15,043
[madre respira profundo]
226
00:12:15,626 --> 00:12:19,168
[balbucea] Pues... enviar.
227
00:12:19,168 --> 00:12:21,334
[da un grito ahogado] ¡Eileen!
228
00:12:21,334 --> 00:12:24,251
- Lao Hong.
- Diez minutos tarde, gu niang.
229
00:12:24,251 --> 00:12:26,918
Normalmente, no te recibiría,
230
00:12:26,918 --> 00:12:29,793
pero, si vas a reservar un viaje,
231
00:12:29,793 --> 00:12:32,459
tal vez podría olvidar la tardanza.
232
00:12:33,043 --> 00:12:35,001
¿Mmm? ¿Qué te parece, eh?
233
00:12:35,501 --> 00:12:37,001
Tengo uno especial ahora.
234
00:12:37,501 --> 00:12:39,918
¡Bam! Tres noches en la playa de Waikiki.
235
00:12:39,918 --> 00:12:42,751
Hilton. Champaña. Desayuno.
236
00:12:42,751 --> 00:12:44,209
Todo incluido.
237
00:12:46,293 --> 00:12:47,209
De acuerdo.
238
00:12:47,918 --> 00:12:51,043
¿O estás interesada...
239
00:12:52,751 --> 00:12:53,918
en otra cosa?
240
00:12:53,918 --> 00:12:55,043
Ninguno.
241
00:12:55,043 --> 00:12:58,834
Y menos ese viaje a Waikiki, viejo ladrón.
242
00:12:58,834 --> 00:13:01,043
Solo son buenos en temporada baja.
243
00:13:02,293 --> 00:13:05,084
Apuesto a que oíste
sobre el grupo que atacó el Ka Spa.
244
00:13:05,668 --> 00:13:07,501
Debieron comprar sus armas contigo
245
00:13:07,501 --> 00:13:09,834
o con alguien que conoces.
246
00:13:09,834 --> 00:13:12,501
Ah, Eileen, por favor, yo...
247
00:13:12,501 --> 00:13:14,293
Son caras nuevas. Yo no...
248
00:13:14,293 --> 00:13:16,126
[suspira] No conozco a esta gente.
249
00:13:16,126 --> 00:13:18,626
Ayúdame a programar una reunión.
250
00:13:18,626 --> 00:13:20,376
Quiero una tregua.
251
00:13:20,376 --> 00:13:22,459
Ah, Eileen, tú...
252
00:13:22,459 --> 00:13:26,209
estás llena de suerte hoy, ¿lo sabías?
253
00:13:26,209 --> 00:13:28,251
Vinieron conmigo hace unos días,
254
00:13:28,251 --> 00:13:31,084
pidiéndome que les avisara
si me contactabas.
255
00:13:32,043 --> 00:13:34,418
Ahora, ¿quién soy para interponerme
256
00:13:34,418 --> 00:13:37,334
entre dos amantes
que quieren estar juntos?
257
00:13:40,709 --> 00:13:42,793
[música de tensión]
258
00:13:50,293 --> 00:13:51,418
Perdóname, Eileen.
259
00:13:51,418 --> 00:13:53,209
La recompensa era alta,
260
00:13:53,209 --> 00:13:54,543
y soy un cobarde.
261
00:13:55,793 --> 00:13:56,959
[suspira]
262
00:13:58,959 --> 00:14:01,001
[conversaciones indistintas]
263
00:14:12,084 --> 00:14:14,126
[continúa música de tensión]
264
00:14:38,751 --> 00:14:39,668
CELULAR NOKIA
265
00:14:44,459 --> 00:14:45,668
[Bruce] Qué raro.
266
00:14:46,334 --> 00:14:48,834
Algo está mal. Mi mamá no ha contestado.
267
00:14:48,834 --> 00:14:50,793
[Xing] ¿No acabas de enviar el texto?
268
00:14:50,793 --> 00:14:53,793
Sí, pero envié un montón antes de clases
y no los ha leído.
269
00:14:53,793 --> 00:14:54,709
¿Ves?
270
00:14:55,251 --> 00:14:57,043
Mi madre hace eso también.
271
00:14:57,043 --> 00:15:00,251
Mis textos con ella son
cinco años deseándole feliz cumpleaños,
272
00:15:00,251 --> 00:15:01,459
y ella sin responder.
273
00:15:01,959 --> 00:15:02,834
¿En serio?
274
00:15:03,876 --> 00:15:05,626
¿No quieres hablar de eso?
275
00:15:08,043 --> 00:15:09,668
Okey. [duda]
276
00:15:09,668 --> 00:15:11,501
Si mi madre es la clave de todo,
277
00:15:11,501 --> 00:15:12,751
como dijiste,
278
00:15:12,751 --> 00:15:15,626
¿no debería preocuparnos más
el no saber de ella?
279
00:15:15,626 --> 00:15:18,043
[suspira] Tu madre sabe lo que hace.
280
00:15:18,043 --> 00:15:19,126
Confía en ella.
281
00:15:19,126 --> 00:15:22,834
Acabo de enterarme de que el alias mafioso
de mi madre es Rolodex,
282
00:15:22,834 --> 00:15:25,126
como si fuera
algún villano de Batman o algo.
283
00:15:25,126 --> 00:15:27,376
- ¿Y esperas que confíe en ella?
- Sí.
284
00:15:27,376 --> 00:15:29,501
¡Hola, Bruce! Hola.
285
00:15:29,501 --> 00:15:30,876
[ríe] Hola, Xing.
286
00:15:31,376 --> 00:15:34,793
Me encanta cómo traes un amigo diferente
a la escuela todos los días.
287
00:15:37,084 --> 00:15:39,084
- ¿Todo en orden?
- [duda] Sí.
288
00:15:40,126 --> 00:15:41,168
¿Cómo... cómo estás?
289
00:15:41,918 --> 00:15:44,501
Bruce, mi cinta para párpados
estuvo en tu barbilla.
290
00:15:44,501 --> 00:15:45,793
Tenme confianza.
291
00:15:45,793 --> 00:15:47,751
Es que estoy preocupado por mi mamá.
292
00:15:48,376 --> 00:15:49,209
No está perdida,
293
00:15:49,209 --> 00:15:51,918
pero está desaparecida estilo mamá.
294
00:15:51,918 --> 00:15:52,918
¿Ya pasó una hora
295
00:15:52,918 --> 00:15:54,501
y no responde tus mensajes?
296
00:15:54,501 --> 00:15:56,834
- Exacto.
- ¿Te ayudo a buscarla?
297
00:15:58,084 --> 00:16:00,959
Eres la persona más amable que conozco.
298
00:16:00,959 --> 00:16:02,376
Espero que no.
299
00:16:03,918 --> 00:16:04,959
Carajo.
300
00:16:04,959 --> 00:16:06,209
Es Taylor.
301
00:16:06,209 --> 00:16:08,876
Okey, acabo de quedarles mal esta mañana.
302
00:16:08,876 --> 00:16:10,876
¿Podrías distraerlo mientras escapo?
303
00:16:10,876 --> 00:16:12,584
- No puedo con esto ahora.
- Sí.
304
00:16:12,584 --> 00:16:15,793
Es un actor, le diré lo genial que es
y se olvidará de todo.
305
00:16:15,793 --> 00:16:17,626
- Me avisas de tu mamá, ¿sí?
- Okey.
306
00:16:17,626 --> 00:16:19,001
- Okey. Sí.
- Sí.
307
00:16:20,126 --> 00:16:21,209
[Grace] ¡Taylor!
308
00:16:21,751 --> 00:16:22,584
Si fuera tú,
309
00:16:22,584 --> 00:16:24,334
ya me habría acostado con ella.
310
00:16:24,834 --> 00:16:26,209
Un montón de veces.
311
00:16:28,001 --> 00:16:29,626
Tenemos que ir a buscar a mamá.
312
00:16:29,626 --> 00:16:30,876
No sabes dónde está.
313
00:16:32,959 --> 00:16:34,209
Conozco a gente que sí.
314
00:16:35,584 --> 00:16:37,168
¿Dónde carajos está Charles?
315
00:16:37,668 --> 00:16:41,209
[hablan en inglés]
316
00:16:52,084 --> 00:16:53,834
¿Qué, hay que esperar?
317
00:16:53,834 --> 00:16:55,918
[cortina musical]
318
00:16:56,834 --> 00:16:57,959
[suspira]
319
00:16:59,584 --> 00:17:00,876
[se apaga TV]
320
00:17:03,876 --> 00:17:05,001
[suspira]
321
00:17:07,876 --> 00:17:08,876
[gruñe]
322
00:17:11,709 --> 00:17:13,876
[música de rock]
323
00:17:22,793 --> 00:17:27,168
ESCUELA DE LEYES DE LOYOLA
ALEXIS KONG
324
00:17:35,043 --> 00:17:37,626
SEÑORITA KONG:
LAMENTO QUE MI PAPÁ VENDIERA DROGAS...
325
00:17:43,834 --> 00:17:45,668
[zumbido de taladro]
326
00:17:56,501 --> 00:17:57,501
[gruñe]
327
00:18:06,043 --> 00:18:07,918
[continúa música de rock]
328
00:18:30,709 --> 00:18:32,209
[hombre] ¿Saben quién es ella?
329
00:18:32,209 --> 00:18:34,293
[música de suspenso]
330
00:18:39,709 --> 00:18:40,834
Por años,
331
00:18:41,334 --> 00:18:46,001
las triadas se han formado a propósito
de esta forma secreta
332
00:18:46,001 --> 00:18:47,418
para que nadie sepa
333
00:18:47,418 --> 00:18:49,293
realmente quién es quién.
334
00:18:53,126 --> 00:18:54,793
Las identidades de sus jefes
335
00:18:54,793 --> 00:18:57,209
son desconocidas para todos,
336
00:18:57,876 --> 00:18:59,709
incluyendo los mismos jefes.
337
00:19:01,668 --> 00:19:03,834
Son capas bajo capas
338
00:19:03,834 --> 00:19:05,959
de misterio y poderes.
339
00:19:09,168 --> 00:19:11,126
Pero, tras décadas de secrecía,
340
00:19:11,626 --> 00:19:14,959
una persona logró descubrirlo todo.
341
00:19:19,668 --> 00:19:21,418
[música siniestra]
342
00:19:21,418 --> 00:19:22,876
Y aquí está ella.
343
00:19:23,834 --> 00:19:25,334
Luo luo de ke shi.
344
00:19:26,376 --> 00:19:27,751
La Rolodex.
345
00:19:29,418 --> 00:19:30,668
[hombre ríe suavemente]
346
00:19:43,043 --> 00:19:44,584
No me lo imagino.
347
00:19:45,959 --> 00:19:48,209
Debe haber sido una gran carga.
348
00:19:48,209 --> 00:19:51,459
Tantos años sabiendo
que todas las triadas del mundo
349
00:19:51,459 --> 00:19:52,668
la quieren muerta
350
00:19:52,668 --> 00:19:54,626
porque conoce sus secretos.
351
00:19:55,709 --> 00:19:56,626
Pero...
352
00:19:58,334 --> 00:19:59,418
no me agradezca.
353
00:20:01,251 --> 00:20:04,251
Estoy aquí
para quitar ese peso de sus hombros.
354
00:20:06,876 --> 00:20:08,668
Descubrimos algunos nosotros.
355
00:20:09,418 --> 00:20:11,543
Oí que su esposo se está recuperando.
356
00:20:12,584 --> 00:20:14,001
Es un duro hijo de puta.
357
00:20:15,834 --> 00:20:17,501
Necesitamos su ayuda
358
00:20:17,501 --> 00:20:19,626
para localizar a estas personas.
359
00:20:19,626 --> 00:20:20,959
Y la dejaremos ir.
360
00:20:22,043 --> 00:20:24,584
No nos interesa herir a una abuelita.
361
00:20:28,584 --> 00:20:31,501
Solo me encontraron
porque así lo quise yo.
362
00:20:32,084 --> 00:20:33,376
Por eso fui con Hong.
363
00:20:33,876 --> 00:20:35,834
Traicionaría a su propia madre.
364
00:20:35,834 --> 00:20:39,626
Hasta la haría comprar
uno de esos horribles paquetes a Waikiki.
365
00:20:41,418 --> 00:20:42,376
[suspira]
366
00:20:42,376 --> 00:20:43,793
Trajes baratos,
367
00:20:44,876 --> 00:20:49,543
tatuajes que cualquier policía
con dos neuronas asociaría con ustedes
368
00:20:49,543 --> 00:20:51,459
y un té que no le serviría
369
00:20:51,459 --> 00:20:53,251
ni a un perro callejero.
370
00:20:54,084 --> 00:20:56,834
¿De verdad creíste que podrían engañarme?
371
00:20:59,209 --> 00:21:00,251
[resopla]
372
00:21:01,043 --> 00:21:02,543
No soy su prisionera.
373
00:21:02,543 --> 00:21:04,251
Vine aquí a negociar.
374
00:21:05,376 --> 00:21:07,334
Ahora ve a traerme un buen té,
375
00:21:08,834 --> 00:21:10,209
entonces hablaremos.
376
00:21:13,668 --> 00:21:14,668
Ay, carajo.
377
00:21:15,168 --> 00:21:17,168
[música suave de piano]
378
00:21:47,001 --> 00:21:49,543
[conversación en inglés en la TV]
379
00:21:56,876 --> 00:21:58,334
[pitido de temporizador]
380
00:21:59,459 --> 00:22:01,793
[continúa conversación en inglés en la TV]
381
00:22:13,043 --> 00:22:15,168
No sé a qué huele
cuando los ángeles tienen sexo,
382
00:22:15,168 --> 00:22:18,918
pero apuesto a que no muy diferente
de lo que huele aquí adentro.
383
00:22:18,918 --> 00:22:20,293
¿Los ángeles tienen sexo?
384
00:22:20,876 --> 00:22:23,418
Si alguien les cocina así, seguro.
385
00:22:24,584 --> 00:22:26,584
[música de jazz suave]
386
00:22:29,251 --> 00:22:30,251
Ah...
387
00:22:35,751 --> 00:22:36,751
[ríe suavemente]
388
00:22:37,501 --> 00:22:39,959
Comía de estos
en casa de mi mamá todo el tiempo.
389
00:22:41,543 --> 00:22:43,084
Estos son mucho mejores.
390
00:22:45,209 --> 00:22:46,209
Toma.
391
00:22:50,584 --> 00:22:51,543
[suspira]
392
00:22:51,543 --> 00:22:53,751
Está muerto. ¿Tienes cargador?
393
00:22:53,751 --> 00:22:55,668
¿Para uno de esos? No.
394
00:22:56,251 --> 00:22:58,168
¿Has oído alguna vez del iPhone?
395
00:22:58,168 --> 00:22:59,168
Ay, relájate.
396
00:22:59,168 --> 00:23:02,543
- Podemos ordenar uno a domicilio.
- ¿Te dio problemas sacarlo?
397
00:23:02,543 --> 00:23:04,834
Lo saqué escondido
entre las evidencias del FBI.
398
00:23:04,834 --> 00:23:06,084
- No fue nada.
- ¿FBI?
399
00:23:06,084 --> 00:23:09,709
Sí, el caso se volvió federal,
el jefe de una triada fue asesinado.
400
00:23:09,709 --> 00:23:10,793
No tiene sentido.
401
00:23:11,376 --> 00:23:13,293
¿Fue hace cuánto? ¿Cuatro horas?
402
00:23:13,876 --> 00:23:16,084
No pudieron identificarlo tan rápido.
403
00:23:16,709 --> 00:23:18,876
Seguro viajó con pasaporte falso
404
00:23:18,876 --> 00:23:21,209
y en clase turista
para no llamar la atención.
405
00:23:21,709 --> 00:23:24,251
No sería más
que un hombre de negocios para ellos.
406
00:23:24,251 --> 00:23:25,668
Solo te digo lo que oí.
407
00:23:25,668 --> 00:23:29,084
La única forma de que supieran quién es
es que alguien les avisara.
408
00:23:29,084 --> 00:23:30,959
¿Alguien de las triadas?
409
00:23:31,793 --> 00:23:34,918
¿Tu padre y el tipo que mataron
tienen enemigos en común?
410
00:23:35,584 --> 00:23:36,918
¿Que pueda hacer esto?
411
00:23:37,793 --> 00:23:38,626
No.
412
00:23:41,293 --> 00:23:43,168
Las triadas no funcionan así.
413
00:23:44,293 --> 00:23:45,543
Todo es sigiloso.
414
00:23:46,418 --> 00:23:47,834
Quien esté haciendo esto
415
00:23:47,834 --> 00:23:49,334
opera fuera del sistema.
416
00:23:50,709 --> 00:23:53,126
¿Puedes conseguir
los nombres de empresarios asiáticos
417
00:23:53,126 --> 00:23:55,584
con muertes violentas
en los últimos meses?
418
00:23:55,584 --> 00:23:59,376
Guau, debo destacar que el que de pronto
trabajemos juntos es tu idea.
419
00:23:59,376 --> 00:24:01,793
Esto no es trabajar juntos. Tú me ayudas.
420
00:24:01,793 --> 00:24:03,251
Yo no te doy nada a cambio.
421
00:24:03,251 --> 00:24:05,709
Las reglas de la triada parecen absolutas.
422
00:24:05,709 --> 00:24:07,209
Es una situación delicada.
423
00:24:07,209 --> 00:24:08,959
- No conoces sus reglas.
- Okey.
424
00:24:08,959 --> 00:24:12,626
De acuerdo con esas reglas,
que no conoces, esto está bien.
425
00:24:14,293 --> 00:24:16,501
Le puedo preguntar
a un amigo de la Interpol.
426
00:24:17,876 --> 00:24:19,709
Ah, casi lo olvido. [carraspea]
427
00:24:20,293 --> 00:24:21,876
Supuse que querrías ropa nueva,
428
00:24:21,876 --> 00:24:23,751
pero tus gustos son muy caros,
429
00:24:23,751 --> 00:24:27,126
así que te traje lo que pude costear
con mi salario de fiscal.
430
00:24:28,126 --> 00:24:29,918
SOPREMO
431
00:24:29,918 --> 00:24:31,001
No me agradezcas.
432
00:24:36,418 --> 00:24:37,668
[mujer refunfuña]
433
00:24:40,501 --> 00:24:42,209
[conversaciones indistintas]
434
00:24:42,209 --> 00:24:44,293
[música de jazz suave]
435
00:24:47,501 --> 00:24:48,793
Hola. ¡Bruce, Bruce!
436
00:24:48,793 --> 00:24:50,584
[ríe suavemente] ¡Hola!
437
00:24:50,584 --> 00:24:51,751
[saludan]
438
00:24:51,751 --> 00:24:53,459
{\an8}[en mandarín] ¡Hola a todas!
439
00:24:53,459 --> 00:24:54,751
¡Uh!
440
00:24:54,751 --> 00:24:58,918
- [en mandarín] Trajo a una chica hermosa.
- ¡Es un donjuán!
441
00:24:58,918 --> 00:25:01,751
[en español]
Ya sabes que solo tengo ojos para ti, ayi.
442
00:25:01,751 --> 00:25:03,793
[exclaman con ternura]
443
00:25:05,959 --> 00:25:07,084
¿Tu madre está muerta?
444
00:25:07,876 --> 00:25:09,168
Ojalá. ¿Por qué?
445
00:25:09,168 --> 00:25:12,709
Porque debe estarlo
para dejarte salir con eso puesto.
446
00:25:12,709 --> 00:25:14,168
Ay, déjala en paz.
447
00:25:14,168 --> 00:25:16,584
- Es muy linda, pero no le va bien.
- Por favor.
448
00:25:16,584 --> 00:25:18,376
[en mandarín] ¡Ella es fuerte!
449
00:25:18,376 --> 00:25:20,126
Debe comer mucha carne.
450
00:25:21,084 --> 00:25:22,834
[en español] Deben tener hambre.
451
00:25:22,834 --> 00:25:24,209
¿Quieren comer?
452
00:25:24,209 --> 00:25:26,251
[tose] No, no, gracias.
453
00:25:26,251 --> 00:25:27,626
No nos van a engañar.
454
00:25:27,626 --> 00:25:29,334
Estaríamos aquí todo el día.
455
00:25:29,334 --> 00:25:30,626
Aunque no me importaría.
456
00:25:30,626 --> 00:25:32,459
[ríe] Es divertido.
457
00:25:32,959 --> 00:25:36,168
Pero... necesitamos encontrar a mi mamá.
458
00:25:36,709 --> 00:25:38,918
¿Tienen alguna idea de dónde está?
459
00:25:39,584 --> 00:25:41,626
[en mandarín] Hace tiempo que no la veo.
460
00:25:41,626 --> 00:25:43,834
La vi la semana pasada.
461
00:25:44,501 --> 00:25:46,668
[en español] Oí que fue a hablar con Hong.
462
00:25:47,209 --> 00:25:48,584
[todas] Ay, no.
463
00:25:48,584 --> 00:25:49,626
¿Quién es Hong?
464
00:25:49,626 --> 00:25:51,001
[Rebecca] Es un vendedor.
465
00:25:51,001 --> 00:25:54,209
Vende malos paquetes
de vacaciones y armas,
466
00:25:54,709 --> 00:25:56,543
pero tiene mucha información.
467
00:25:57,043 --> 00:25:58,459
Está en el mercado,
468
00:25:58,459 --> 00:25:59,626
en la parte de atrás.
469
00:25:59,626 --> 00:26:01,209
Pero no le compren nada,
470
00:26:01,209 --> 00:26:03,626
especialmente el paquete de Waikiki.
471
00:26:03,626 --> 00:26:06,043
- Sí.
- Solo es bueno en temporada baja.
472
00:26:06,043 --> 00:26:08,626
- Sí.
- Es un charlatán, no me agrada.
473
00:26:08,626 --> 00:26:10,543
Dan los mejores consejos.
474
00:26:10,543 --> 00:26:11,876
Sus hijos tienen suerte.
475
00:26:11,876 --> 00:26:13,084
[ríen]
476
00:26:13,084 --> 00:26:14,918
Xie xie, tías. Xie xie.
477
00:26:14,918 --> 00:26:16,293
Okey. Adiós, adiós.
478
00:26:16,293 --> 00:26:17,709
[ríen]
479
00:26:17,709 --> 00:26:20,668
A una gu niang como esa
debe montarla como un toro.
480
00:26:24,043 --> 00:26:25,501
[música siniestra]
481
00:26:59,876 --> 00:27:00,959
[saborea]
482
00:27:01,959 --> 00:27:03,209
Mucho mejor.
483
00:27:04,793 --> 00:27:07,668
[en mandarín] Más sabe el diablo
por viejo que por diablo.
484
00:27:08,418 --> 00:27:11,751
[en español] Los niños
siempre pelean por poder,
485
00:27:12,293 --> 00:27:15,001
riqueza, y bla, bla, bla.
486
00:27:16,626 --> 00:27:18,709
Olviden la lista y sus planes,
487
00:27:19,709 --> 00:27:21,543
y hagamos un trato.
488
00:27:23,459 --> 00:27:25,543
Los Dragones de Jade se encargarán
489
00:27:25,543 --> 00:27:28,126
de los negocios de Dormilón Chan
en Taiwán,
490
00:27:28,959 --> 00:27:31,334
pero no nos interesa Los Ángeles.
491
00:27:33,459 --> 00:27:35,126
Dejen a mi familia tranquila
492
00:27:35,959 --> 00:27:38,376
y pueden tener todas sus operaciones aquí.
493
00:27:39,209 --> 00:27:41,209
Drogas, animales,
494
00:27:41,876 --> 00:27:43,126
falsificaciones...
495
00:27:43,626 --> 00:27:45,626
[respira profundo]
496
00:27:45,626 --> 00:27:47,251
Todos haremos dinero.
497
00:27:53,209 --> 00:27:55,876
Preferimos ver tu dinero quemarse
498
00:27:56,876 --> 00:27:57,918
que usarlo.
499
00:28:00,501 --> 00:28:01,751
No entiendo.
500
00:28:03,084 --> 00:28:04,293
¿Qué es lo que quieren?
501
00:28:06,251 --> 00:28:07,459
¿Quiénes son?
502
00:28:12,751 --> 00:28:13,709
[suspira]
503
00:28:15,043 --> 00:28:16,251
Somos los Bóxers.
504
00:28:18,418 --> 00:28:19,751
¿Qué carajos es eso?
505
00:28:20,959 --> 00:28:22,209
Okey, gracias.
506
00:28:24,001 --> 00:28:25,376
Dicen que lo investigarán,
507
00:28:25,376 --> 00:28:27,293
pero son muchos datos para analizar,
508
00:28:27,293 --> 00:28:29,001
así que tomará un par de horas.
509
00:28:30,876 --> 00:28:32,793
Veo que revisaste mis cosas.
510
00:28:33,376 --> 00:28:35,168
Podría arrestarte por eso.
511
00:28:36,168 --> 00:28:37,209
Ya basta.
512
00:28:38,459 --> 00:28:39,626
¿De quién es la carta?
513
00:28:42,293 --> 00:28:43,459
[Alexis] Es...
514
00:28:45,876 --> 00:28:48,334
Es uno de los primeros casos
que llevé a juicio.
515
00:28:49,168 --> 00:28:51,543
Atraparon a este hombre traficando.
516
00:28:51,543 --> 00:28:54,793
Nada grande, pero la carta es de su hijo.
517
00:28:55,376 --> 00:28:57,668
Me pidió no meter a su padre a la cárcel.
518
00:28:57,668 --> 00:28:58,918
Tal vez era un imbécil,
519
00:28:58,918 --> 00:29:01,459
pero, al parecer,
también era un padre fantástico.
520
00:29:01,959 --> 00:29:03,168
¿Y qué hiciste?
521
00:29:05,126 --> 00:29:06,751
Pedí indulgencia.
522
00:29:08,001 --> 00:29:10,584
Luego el sujeto salió de la cárcel
y mató a alguien.
523
00:29:11,793 --> 00:29:14,209
La carta me recuerda no ser sentimental.
524
00:29:15,168 --> 00:29:16,126
Trabajo es trabajo,
525
00:29:16,126 --> 00:29:18,501
y alguien tiene que hacerlo
sin importar qué.
526
00:29:20,876 --> 00:29:23,501
- ¿Qué?
- Tú y yo somos idénticos.
527
00:29:24,293 --> 00:29:25,918
[pitido de temporizador]
528
00:29:31,626 --> 00:29:32,709
[Alexis] Guau.
529
00:29:37,126 --> 00:29:38,626
Mientras tú y yo crecíamos,
530
00:29:38,626 --> 00:29:40,459
pasabas mucho tiempo en mi casa.
531
00:29:41,001 --> 00:29:43,168
Creía que te gustaba estar conmigo, pero...
532
00:29:43,959 --> 00:29:46,501
ahora creo que solo te gustaba
lo normal que era.
533
00:29:46,501 --> 00:29:48,418
Comencé a cocinar a los 16.
534
00:29:48,918 --> 00:29:51,834
Me rompí la cadera en una... caída.
535
00:29:52,626 --> 00:29:54,043
No era de mucha ayuda.
536
00:29:55,001 --> 00:29:58,001
No creo que ba me dijera
ni seis palabras mientras sanaba.
537
00:29:58,626 --> 00:30:00,626
Y una de las viejas allí se apiadó de mí
538
00:30:00,626 --> 00:30:02,459
y empujaba mi silla a la cocina.
539
00:30:02,459 --> 00:30:04,418
Era puro cocinar y hablar.
540
00:30:05,293 --> 00:30:06,709
[en mandarín] Bollos de crema,
541
00:30:06,709 --> 00:30:07,709
pasteles de sol,
542
00:30:08,293 --> 00:30:09,501
bollos de taro...
543
00:30:10,418 --> 00:30:13,043
[en español] Cuando me daba cuenta,
el día terminaba.
544
00:30:14,043 --> 00:30:15,501
Por un tiempo,
545
00:30:17,043 --> 00:30:18,084
fui feliz.
546
00:30:19,584 --> 00:30:21,126
Era como una madre para ti.
547
00:30:30,626 --> 00:30:31,751
[ríe suavemente]
548
00:30:33,751 --> 00:30:35,334
Esto sabe muy muy bien.
549
00:30:45,126 --> 00:30:47,126
Lo que haya pasado contigo...
550
00:30:49,126 --> 00:30:50,084
lo lamento.
551
00:31:00,376 --> 00:31:02,376
[música tecno suave]
552
00:31:34,126 --> 00:31:36,126
[se desvanece la música]
553
00:31:38,626 --> 00:31:39,584
Okey, allá.
554
00:31:40,293 --> 00:31:41,751
Déjame hablar con él.
555
00:31:41,751 --> 00:31:43,959
Los viejos prefieren hablar con un hombre.
556
00:31:44,459 --> 00:31:46,001
Avísame cuando uno aparezca.
557
00:31:47,293 --> 00:31:49,376
Has sido una cretina conmigo todo el día.
558
00:31:49,876 --> 00:31:52,084
Porque no quiero estar aquí
559
00:31:52,084 --> 00:31:53,918
y no tienes idea de lo que haces.
560
00:31:54,459 --> 00:31:55,959
¡Tampoco quiero estar aquí!
561
00:31:55,959 --> 00:31:57,084
Me gusta improvisar.
562
00:31:57,084 --> 00:31:59,834
No me gustan las armas, ni sirenas,
563
00:31:59,834 --> 00:32:02,834
ni tipos escondidos en bolas de barro
para apuñalar gente.
564
00:32:03,543 --> 00:32:04,876
Pero necesito a mi mamá,
565
00:32:04,876 --> 00:32:07,043
y, te guste o no,
566
00:32:07,793 --> 00:32:08,668
soy un genio.
567
00:32:10,918 --> 00:32:12,834
Botas Sangrantes dijo que lo soy,
568
00:32:12,834 --> 00:32:14,293
y él tiene olfato para eso,
569
00:32:14,293 --> 00:32:15,793
así que él sabe.
570
00:32:17,418 --> 00:32:18,543
[exhala]
571
00:32:24,543 --> 00:32:25,501
Disculpe.
572
00:32:26,084 --> 00:32:27,751
[carraspea] ¿Usted es Hong?
573
00:32:27,751 --> 00:32:29,543
No me importa si compró hoy.
574
00:32:29,543 --> 00:32:31,334
¡No hay reembolsos!
575
00:32:33,084 --> 00:32:34,709
Estoy buscando a mi madre,
576
00:32:34,709 --> 00:32:35,668
Eileen Sun.
577
00:32:37,043 --> 00:32:39,043
[música de tensión]
578
00:32:42,668 --> 00:32:44,751
¿Cuál hermano eres tú, eh?
579
00:32:45,709 --> 00:32:47,293
¿El asesino o el imbécil?
580
00:32:49,043 --> 00:32:50,209
No contestes.
581
00:32:50,209 --> 00:32:51,209
Es bastante obvio.
582
00:32:51,793 --> 00:32:52,834
No está aquí.
583
00:32:58,751 --> 00:33:01,293
Oh, oh, oh. Okey, okey. Calmado, amiguito.
584
00:33:01,293 --> 00:33:03,376
Dime dónde está mi madre. ¡Habla!
585
00:33:03,376 --> 00:33:04,834
[se carcajea]
586
00:33:08,418 --> 00:33:09,293
[golpe viscoso]
587
00:33:09,293 --> 00:33:10,459
¡Ay, mierda!
588
00:33:11,043 --> 00:33:12,626
¡No puede ser, no puede ser!
589
00:33:12,626 --> 00:33:14,709
¡Perdón, lo lamento mucho!
590
00:33:14,709 --> 00:33:16,793
- ¿Por qué hiciste eso?
- ¡No fue mi intención!
591
00:33:16,793 --> 00:33:20,376
Pasaste directo de hacerle una pregunta
a empalar su mano.
592
00:33:20,376 --> 00:33:22,418
¡Solo fue un accidente!
593
00:33:22,418 --> 00:33:24,126
Realmente lo siento.
594
00:33:24,126 --> 00:33:25,876
Puedo sacarlo. Okey.
595
00:33:25,876 --> 00:33:27,543
- [grita]
- ¡Oh!
596
00:33:27,543 --> 00:33:29,251
Ya está. Okey, okey.
597
00:33:29,251 --> 00:33:30,709
Lo siento mucho.
598
00:33:32,209 --> 00:33:33,876
¡No está aquí!
599
00:33:33,876 --> 00:33:35,209
Vino aquí temprano
600
00:33:35,209 --> 00:33:37,584
y pidió programar una reunión con alguien.
601
00:33:37,584 --> 00:33:38,876
¡Y se fue con ellos!
602
00:33:38,876 --> 00:33:40,626
¿Dijo a quién quería ver?
603
00:33:40,626 --> 00:33:42,251
No quieres saberlo.
604
00:33:44,959 --> 00:33:45,793
[Bruce] ¡Oh!
605
00:33:45,793 --> 00:33:47,293
[grita desgarradamente]
606
00:33:48,459 --> 00:33:50,084
Dime con quién se fue
607
00:33:50,084 --> 00:33:52,251
y con quién se quería reunir.
608
00:33:52,251 --> 00:33:53,626
¡No importa!
609
00:33:54,168 --> 00:33:55,501
Si se fue con ellos,
610
00:33:56,543 --> 00:33:58,251
¡ya debe estar muerta!
611
00:33:58,251 --> 00:33:59,793
[música de suspenso]
612
00:34:00,918 --> 00:34:02,376
[suena celular]
613
00:34:04,293 --> 00:34:07,084
- [en mandarín] ¿Lo encontraste?
- No, seguí a Mamá Sun.
614
00:34:07,084 --> 00:34:09,168
¿No te dijo que buscaras a Charles?
615
00:34:09,168 --> 00:34:10,084
¡Maldición!
616
00:34:10,084 --> 00:34:13,001
Charles puede cuidarse solo.
Me dijo que protegiera a Mamá Sun.
617
00:34:13,001 --> 00:34:15,126
No puedo dejarla sola.
618
00:34:15,126 --> 00:34:17,751
[en español] Dejó el mercado
con un grupo de los Cintas Rojas,
619
00:34:17,751 --> 00:34:19,293
pero no parecía en problemas.
620
00:34:19,293 --> 00:34:20,834
Ella misma entró a su auto.
621
00:34:20,834 --> 00:34:23,501
Los seguí
hasta una especie de edificio abandonado.
622
00:34:23,501 --> 00:34:26,793
Todo parecía bien, pero vi
a hombres armados entrando y saliendo.
623
00:34:26,793 --> 00:34:28,668
¿Dónde estás? Descríbemelo.
624
00:34:31,543 --> 00:34:34,043
Hay un cartel de lavandería
de un oso con traje.
625
00:34:35,001 --> 00:34:36,668
Eso está a cinco minutos de aquí.
626
00:34:36,668 --> 00:34:38,918
- Vamos hacia allá.
- Nah, no vengas.
627
00:34:38,918 --> 00:34:40,418
El edificio está custodiado.
628
00:34:40,418 --> 00:34:42,459
Conté diez hombres, todos armados.
629
00:34:42,459 --> 00:34:44,876
Necesitaríamos seis hombres
para abrirnos paso.
630
00:34:44,876 --> 00:34:48,126
Al menos la mitad con pistolas,
de preferencia rifles de asalto.
631
00:34:48,126 --> 00:34:50,668
Además,
seis onzas de explosivos con detonadores.
632
00:34:50,668 --> 00:34:53,251
Y un Humvee, pero es opcional.
633
00:34:53,918 --> 00:34:55,626
¿Puedes verla? ¿Sigue con vida?
634
00:34:55,626 --> 00:34:56,626
No lo sé.
635
00:34:56,626 --> 00:34:58,834
Pero no lastimarán a una mujer mayor.
636
00:34:58,834 --> 00:35:01,043
Voy a explorar para encontrar una entrada.
637
00:35:01,043 --> 00:35:02,001
[en mandarín] Carajo.
638
00:35:02,001 --> 00:35:04,293
Nos vemos bajo el cartel del oso
en 20 minutos.
639
00:35:05,043 --> 00:35:05,876
[clic de arma]
640
00:35:08,084 --> 00:35:09,834
- Hong vende armas, ¿no?
- Sí.
641
00:35:09,834 --> 00:35:11,418
Pero tengo una mejor idea.
642
00:35:12,459 --> 00:35:14,459
- ¿Adónde vamos?
- Por armas más grandes.
643
00:35:14,959 --> 00:35:16,959
[música ominosa]
644
00:35:24,418 --> 00:35:25,251
[inspira]
645
00:35:25,251 --> 00:35:27,793
Atacamos a Charles
para que Big Sun saliera.
646
00:35:28,501 --> 00:35:31,959
Y, cuando llegamos a su esposo, sabíamos
que Charles nos guiaría hacia usted.
647
00:35:33,876 --> 00:35:36,418
Esto es una pérdida de tiempo para todos.
648
00:35:37,168 --> 00:35:39,459
¿Creen que no me han interrogado antes?
649
00:35:39,459 --> 00:35:42,084
Me pasé 16 días
650
00:35:42,084 --> 00:35:44,293
encadenada a una silla tigre
651
00:35:44,293 --> 00:35:46,043
en una estación de policía,
652
00:35:46,043 --> 00:35:48,001
y jamás dije nada.
653
00:35:48,876 --> 00:35:51,334
Pero dos de mis interrogadores
654
00:35:51,334 --> 00:35:53,001
terminaron en un psiquiátrico.
655
00:35:53,001 --> 00:35:55,043
Guau, pues deberíamos matarla.
656
00:35:55,043 --> 00:35:56,751
[ríe] No.
657
00:35:57,418 --> 00:35:59,793
Mi información es demasiado valiosa,
658
00:36:00,793 --> 00:36:03,084
y todos son niños buenos.
659
00:36:03,668 --> 00:36:05,626
No quieren matar a una señora mayor.
660
00:36:08,834 --> 00:36:10,418
[inspira] Tiene razón.
661
00:36:13,334 --> 00:36:15,209
No mataremos a una señora mayor.
662
00:36:16,751 --> 00:36:19,334
Pero no se irá
hasta que nos dé los nombres.
663
00:36:19,334 --> 00:36:21,376
Okey, entonces, nos quedamos aquí.
664
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
¿Qué les gustaría cenar? ¿Mmm?
665
00:36:29,709 --> 00:36:31,876
Pero no tenemos problema en matar a otros.
666
00:36:34,918 --> 00:36:36,001
[hombre 2] Tráiganlo.
667
00:36:36,001 --> 00:36:37,209
[se abre puerta]
668
00:36:38,209 --> 00:36:40,168
[música de tensión]
669
00:36:53,251 --> 00:36:55,418
Lo atrapamos intentando escabullirse.
670
00:36:58,709 --> 00:37:00,084
Yo sé que le importa.
671
00:37:03,126 --> 00:37:05,209
Empiece a escribir o lo matamos.
672
00:37:11,543 --> 00:37:13,834
[en mandarín]
Te dije que buscaras a Charles.
673
00:37:15,084 --> 00:37:16,709
No podía dejarla sola.
674
00:37:18,001 --> 00:37:20,001
[música sombría]
675
00:37:22,251 --> 00:37:25,959
Sabes que no puedo darles lo que quieren.
676
00:37:25,959 --> 00:37:27,168
Lo sé.
677
00:37:38,834 --> 00:37:41,501
La familia Sun siempre será mi familia.
678
00:37:48,626 --> 00:37:49,876
[exhala]
679
00:37:54,376 --> 00:37:55,793
[en español] No lo haré.
680
00:38:08,584 --> 00:38:09,626
[hombre] Así lo quiso.
681
00:38:12,251 --> 00:38:14,251
[pitido agudo]
682
00:38:27,043 --> 00:38:28,751
Denos lo que queremos
683
00:38:29,334 --> 00:38:31,793
o los que siguen son sus hijos.
684
00:38:31,793 --> 00:38:34,126
Los reto a que vayan por Charles.
685
00:38:34,126 --> 00:38:37,251
[resopla]
¿Quién dijo que iría por Charles, eh?
686
00:38:37,959 --> 00:38:40,293
No se atrevan a acercarse a Bruce,
687
00:38:40,793 --> 00:38:43,918
o no habrá un lugar en la tierra
en el que estén a salvo.
688
00:38:47,001 --> 00:38:48,626
[hombre ríe]
689
00:38:49,793 --> 00:38:52,168
Podemos buscar otra forma
para hacer que hable.
690
00:38:52,918 --> 00:38:54,543
Dije que no la mataríamos.
691
00:38:54,543 --> 00:38:56,626
[música siniestra]
692
00:38:57,959 --> 00:39:01,209
- Pero sí podemos hacerle daño.
- Oye, es solo una mujer mayor...
693
00:39:01,209 --> 00:39:02,584
¡Denos los nombres!
694
00:39:06,459 --> 00:39:07,834
[se abre puerta]
695
00:39:09,959 --> 00:39:11,626
[exhala] Bruce.
696
00:39:13,168 --> 00:39:15,126
[señora Liu en mandarín] Dios mío.
697
00:39:15,126 --> 00:39:17,876
- ¿Qué hacen aquí?
- ¿Y Eileen?
698
00:39:17,876 --> 00:39:19,876
¿Qué carajos es esto? ¡Ey, ey!
699
00:39:20,543 --> 00:39:22,126
[en español] ¿Qué está pasando?
700
00:39:22,626 --> 00:39:23,918
¿Dónde está Eileen?
701
00:39:24,793 --> 00:39:26,751
[en mandarín] ¿Quiénes son tus padres?
702
00:39:26,751 --> 00:39:28,376
¡Conozco a tu madre!
703
00:39:28,376 --> 00:39:30,084
¿Qué hacemos?
704
00:39:30,084 --> 00:39:32,168
- ¿Quién es él?
- ¡Desgraciado!
705
00:39:33,709 --> 00:39:35,043
¡Muévete!
706
00:39:35,043 --> 00:39:37,334
¡Rápido, qué miedo!
707
00:39:37,334 --> 00:39:39,501
- Vamos.
- Deprisa.
708
00:39:39,501 --> 00:39:41,584
[golpe de música]
709
00:39:47,418 --> 00:39:49,293
- ¡Rápido!
- ¡Qué aterrador!
710
00:39:49,293 --> 00:39:52,043
- ¡Vamos!
- ¡Deprisa!
711
00:39:52,043 --> 00:39:53,543
- Tenemos que irnos.
- Pero...
712
00:39:53,543 --> 00:39:55,084
Bruce, ya vámonos.
713
00:39:55,084 --> 00:39:57,501
- No podemos...
- [madre] No hay tiempo. Vámonos.
714
00:40:01,959 --> 00:40:03,876
¿Qué, vamos a ir tras ellos?
715
00:40:03,876 --> 00:40:05,168
[hombre 3] ¿Qué carajos?
716
00:40:05,668 --> 00:40:07,376
¿Solo los dejamos ir?
717
00:40:07,376 --> 00:40:08,668
Steve, ¿qué hacemos?
718
00:40:09,251 --> 00:40:10,876
[vibra celular]
719
00:40:20,168 --> 00:40:21,293
Se nos escapó.
720
00:40:25,459 --> 00:40:27,418
Pero conseguimos lo que queríamos:
721
00:40:27,418 --> 00:40:28,668
su debilidad.
722
00:40:30,126 --> 00:40:31,126
Es Bruce.
723
00:40:34,209 --> 00:40:38,709
La Roca está literalmente a cinco segundos
de ser el nuevo campeón.
724
00:40:39,334 --> 00:40:44,043
Y entonces Stone Cold Steve Austin
salta al ring y le cae encima.
725
00:40:45,126 --> 00:40:46,626
- ¿Qué?
- [ríe]
726
00:40:47,501 --> 00:40:48,501
Es una locura.
727
00:40:48,501 --> 00:40:49,418
Lo sé.
728
00:40:49,918 --> 00:40:51,376
Y eran compañeros.
729
00:40:52,751 --> 00:40:54,126
- ¿En serio?
- [asiente]
730
00:40:55,043 --> 00:40:56,668
- [ríe]
- Y es el drama.
731
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
Con razón te encanta.
732
00:41:00,918 --> 00:41:03,584
[notificación de celular]
733
00:41:07,043 --> 00:41:08,584
Ya llegó el cargador.
734
00:41:10,293 --> 00:41:11,459
Puede esperar.
735
00:41:14,959 --> 00:41:16,543
[suena celular]
736
00:41:17,334 --> 00:41:18,959
[Alexis ríe]
737
00:41:20,126 --> 00:41:21,251
Espera.
738
00:41:22,751 --> 00:41:24,084
Oh, es la Interpol.
739
00:41:25,668 --> 00:41:26,751
Debo contestar.
740
00:41:28,084 --> 00:41:30,084
[música sombría]
741
00:41:47,543 --> 00:41:49,043
[suspira]
742
00:42:02,168 --> 00:42:05,793
Hay tres empresarios que fueron
brutalmente asesinados en siete semanas.
743
00:42:05,793 --> 00:42:06,959
Sin resolver.
744
00:42:07,918 --> 00:42:09,459
¿Reconoces algún nombre?
745
00:42:09,459 --> 00:42:10,459
No.
746
00:42:11,084 --> 00:42:12,251
Ese es el punto.
747
00:42:12,251 --> 00:42:13,501
No debo saber.
748
00:42:14,584 --> 00:42:16,001
Tres empresarios chinos,
749
00:42:16,001 --> 00:42:18,459
todos asesinados en ese lapso de tiempo.
750
00:42:19,043 --> 00:42:22,376
Busca en sus compañías.
Las que tienen negocios con las triadas.
751
00:42:22,376 --> 00:42:25,418
Embarcaciones,
agricultura, concesionarios...
752
00:42:25,959 --> 00:42:27,626
Okey, ¿son golpes de las triadas?
753
00:42:31,543 --> 00:42:32,834
Tengo que irme.
754
00:42:32,834 --> 00:42:35,751
Espera, espera. Podemos trabajar juntos.
755
00:42:35,751 --> 00:42:37,459
Alexis, no.
756
00:42:37,959 --> 00:42:39,001
Déjame ayudar.
757
00:42:39,001 --> 00:42:40,668
Solo dime lo que sabes.
758
00:42:43,126 --> 00:42:45,043
Piensa en este gran día juntos.
759
00:42:46,709 --> 00:42:49,043
- Has estado manipulándome.
- ¿Qué?
760
00:42:50,459 --> 00:42:53,043
¿Acaso crees
que no sé identificar un señuelo?
761
00:42:54,584 --> 00:42:55,543
Mierda.
762
00:42:56,084 --> 00:42:57,918
No puedo creer que cayera en esto.
763
00:42:57,918 --> 00:43:00,501
¿Crees que me acosté contigo
por información?
764
00:43:01,084 --> 00:43:02,209
Vete al carajo.
765
00:43:03,001 --> 00:43:06,584
¿Cuándo fue la última vez
que pudiste ser tú mismo antes de hoy, eh?
766
00:43:07,418 --> 00:43:09,293
No lo que tu familia quiere que seas,
767
00:43:09,293 --> 00:43:11,251
sino quien eres realmente.
768
00:43:11,251 --> 00:43:12,793
Yo lo veo, Charles.
769
00:43:13,584 --> 00:43:15,668
Hoy fue el mejor día que has tenido.
770
00:43:16,918 --> 00:43:19,459
¿Crees que, con unas horas juntos,
ya me conoces?
771
00:43:20,584 --> 00:43:21,584
¿Qué hay de ti?
772
00:43:22,126 --> 00:43:24,626
¿Cajas que llevan arrumbadas
por tres años?
773
00:43:24,626 --> 00:43:26,168
Tu casa parece una prisión.
774
00:43:26,959 --> 00:43:30,418
No intentes analizarme cuando no tienes
una vida fuera de tu trabajo.
775
00:43:34,084 --> 00:43:35,084
Tienes razón.
776
00:43:35,834 --> 00:43:37,626
Mi trabajo es primero.
777
00:43:37,626 --> 00:43:39,918
La próxima vez que te vea, te arresto.
778
00:43:41,793 --> 00:43:43,001
Vete al carajo.
779
00:43:44,334 --> 00:43:45,543
[se abre puerta]
780
00:43:46,793 --> 00:43:47,918
[portazo]
781
00:43:52,918 --> 00:43:53,918
[respira agitada]
782
00:43:56,334 --> 00:43:57,668
[tono de llamada]
783
00:44:00,584 --> 00:44:01,584
Lo encendió.
784
00:44:02,584 --> 00:44:03,876
Adelante, actívalo.
785
00:44:03,876 --> 00:44:05,959
- [sirena]
- [zumbido de helicóptero]
786
00:44:06,834 --> 00:44:08,418
[música de tensión]
787
00:44:14,709 --> 00:44:17,709
¿Y dice que le dio permiso
de llevarse el teléfono de la escena?
788
00:44:17,709 --> 00:44:20,376
Sí, tanto el FBI
como el oficial supervisor
789
00:44:20,376 --> 00:44:22,668
aceptaron mi petición para llevármelo.
790
00:44:22,668 --> 00:44:24,126
Bien, le concedo una orden
791
00:44:24,126 --> 00:44:26,668
para rastrear e intervenir el teléfono.
792
00:44:26,668 --> 00:44:28,876
- ¿Quiere ver lo que hay dentro?
- No.
793
00:44:29,376 --> 00:44:31,376
La gente como él no lo usa así.
794
00:44:31,376 --> 00:44:32,793
No servirá de nada.
795
00:44:36,251 --> 00:44:38,209
[música sombría]
796
00:44:40,834 --> 00:44:44,084
{\an8}ESTOY EN CAMINO.
797
00:44:53,709 --> 00:44:54,876
[hombre] Okey, ya está.
798
00:44:55,376 --> 00:44:57,084
Ya deberías poder verlo.
799
00:44:57,084 --> 00:44:58,751
[Alexis] Lo tengo. Gracias.
800
00:45:00,751 --> 00:45:02,043
[suspira]
801
00:45:02,751 --> 00:45:04,751
[pitido intermitente]
802
00:45:19,543 --> 00:45:20,709
[suspira]
803
00:46:02,876 --> 00:46:05,251
Oye, ya sé que tal vez estás...
804
00:46:13,168 --> 00:46:15,751
[suspira] ¿Sabes dónde está mi mamá?
805
00:46:19,834 --> 00:46:21,626
Bebiendo en su cuarto.
806
00:46:22,959 --> 00:46:24,209
Mi mamá no bebe.
807
00:46:36,376 --> 00:46:38,376
[respira agitada]
808
00:46:40,834 --> 00:46:42,209
[se abre puerta de entrada]
809
00:46:46,043 --> 00:46:48,543
[respira agitada]
810
00:46:55,376 --> 00:46:56,751
[en mandarín] ¿Estás bien?
811
00:46:58,293 --> 00:46:59,459
[en español] Lo estoy.
812
00:46:59,459 --> 00:47:00,793
¿Dónde has estado?
813
00:47:00,793 --> 00:47:02,293
Botas Sangrantes murió.
814
00:47:06,418 --> 00:47:08,251
Hablamos de eso luego.
815
00:47:08,251 --> 00:47:09,709
Murió intentando salvarte.
816
00:47:10,584 --> 00:47:12,168
¿No significa nada para ti?
817
00:47:13,084 --> 00:47:14,793
Ya habrá tiempo de llorarlo.
818
00:47:16,834 --> 00:47:18,209
[en mandarín] Ahora,
819
00:47:18,209 --> 00:47:20,293
debemos ponernos a trabajar.
820
00:47:24,834 --> 00:47:27,209
El enemigo es un grupo llamado los Bóxers.
821
00:47:27,793 --> 00:47:30,584
Son solo unos niños fanáticos.
822
00:47:31,751 --> 00:47:34,501
Saben que soy Rolodex.
823
00:47:35,043 --> 00:47:37,751
Esos malditos están matando
a los jefes de las triadas.
824
00:47:41,043 --> 00:47:42,543
¿Reconoces estos nombres?
825
00:47:47,209 --> 00:47:48,293
¿Qué quieren?
826
00:47:50,334 --> 00:47:51,418
No lo sé.
827
00:47:54,709 --> 00:47:56,709
[susurra]
828
00:48:06,418 --> 00:48:07,418
[en español] Okey.
829
00:48:12,793 --> 00:48:13,626
¿Qué?
830
00:48:15,876 --> 00:48:18,251
Kai Wen y yo vivimos
en un mundo de muerte.
831
00:48:18,793 --> 00:48:22,626
Sabemos que nuestras vidas
pueden salir volando por una fuerte brisa.
832
00:48:24,043 --> 00:48:26,001
Pero quería algo mejor para ti
833
00:48:26,501 --> 00:48:27,501
y Charles.
834
00:48:28,709 --> 00:48:30,501
Creí que podría protegerlos.
835
00:48:31,209 --> 00:48:34,543
Un rolodex
con todos los nombres y secretos.
836
00:48:34,543 --> 00:48:36,376
Una garantía de seguridad
837
00:48:36,376 --> 00:48:38,626
para mantener al enemigo al margen.
838
00:48:38,626 --> 00:48:40,126
¿Qué es el rolodex?
839
00:48:40,709 --> 00:48:43,709
¿Recuerdas cuando te dije
que nadie usaba su nombre real?
840
00:48:44,501 --> 00:48:46,043
Quien revele el suyo
841
00:48:46,043 --> 00:48:48,793
será asesinado o arrestado al instante.
842
00:48:49,543 --> 00:48:52,709
La lista de mamá era una pistola
a la cabeza de nuestros rivales
843
00:48:53,209 --> 00:48:55,168
para que papá pudiera operar intocable.
844
00:48:55,668 --> 00:48:57,209
Al ir contra él,
845
00:48:57,209 --> 00:48:59,126
el rolodex sería activado.
846
00:48:59,959 --> 00:49:02,126
Pero la información solo tenía valor
847
00:49:02,709 --> 00:49:04,293
si nadie me encontraba.
848
00:49:06,459 --> 00:49:08,584
Por eso los dos nos fuimos.
849
00:49:11,043 --> 00:49:12,293
¿Por qué Charles no vino?
850
00:49:15,959 --> 00:49:19,668
Era mejor que Charles se quedara.
851
00:49:23,418 --> 00:49:24,793
Para proteger a la familia.
852
00:49:26,293 --> 00:49:27,959
[en mandarín] Proteger a la familia.
853
00:49:30,668 --> 00:49:31,584
[suspira]
854
00:49:32,668 --> 00:49:34,793
[en español]
No estás hecho para esta vida,
855
00:49:34,793 --> 00:49:36,418
y ambos lo sabemos,
856
00:49:37,334 --> 00:49:38,751
pero así son las cosas.
857
00:49:39,751 --> 00:49:42,876
Y ahora solo hay algo
que puede protegerte.
858
00:49:45,126 --> 00:49:46,334
[suspira]
859
00:49:47,418 --> 00:49:49,376
La gente que le disparó a tu padre
860
00:49:49,959 --> 00:49:51,834
y mató a Dormilón Chan
861
00:49:51,834 --> 00:49:53,334
y a Botas Sangrantes
862
00:49:54,418 --> 00:49:56,626
vendrá por ti para llegar a mí.
863
00:50:14,668 --> 00:50:15,584
¿Qué es esto?
864
00:50:16,376 --> 00:50:17,584
Todo lo que yo sé.
865
00:50:18,418 --> 00:50:19,501
[suspira]
866
00:50:19,501 --> 00:50:22,459
Fuiste dotado
con una buena memoria, Bruce.
867
00:50:22,459 --> 00:50:25,501
Quiero que memorices
cada palabra esta noche.
868
00:50:26,293 --> 00:50:28,209
Y, si los Bóxers te encuentran,
869
00:50:28,209 --> 00:50:30,293
debes decirles todo esto
870
00:50:30,293 --> 00:50:32,001
a cambio de tu vida.
871
00:50:33,168 --> 00:50:35,918
Yo no... yo no quiero saber nada de esto.
872
00:50:39,251 --> 00:50:41,334
No tienes otra opción.
873
00:50:41,834 --> 00:50:43,834
[música sombría]
874
00:50:50,834 --> 00:50:52,834
[música electrónica]