1 00:00:49,543 --> 00:00:56,543 {\an8}(《孙家兄弟》 原创:吴千里、发财客) 2 00:01:07,126 --> 00:01:08,793 停止仇恨亚洲人! 3 00:01:08,793 --> 00:01:10,084 停止... 4 00:01:15,168 --> 00:01:17,584 - 你都记住了吗? - 嗯 5 00:01:18,293 --> 00:01:19,834 谁在管理三月会? 6 00:01:20,418 --> 00:01:23,126 高秋 他们在彰化市经营 7 00:01:24,334 --> 00:01:27,209 他们叫他弗兰克·马 因为他诚实、直爽 8 00:01:27,209 --> 00:01:30,126 轧机林掌管着什么帮派? 9 00:01:30,126 --> 00:01:32,376 银鼠 在兜六市 10 00:01:32,376 --> 00:01:33,459 斗六 11 00:01:34,043 --> 00:01:35,834 行 不对 我知道 我知道了 12 00:01:35,834 --> 00:01:40,126 如果说我有一件比这栋房子里 任何人都做得好的事 那就是学习 13 00:01:44,376 --> 00:01:46,793 - 有人要去什么地方吗? - 我们都要去 14 00:01:47,501 --> 00:01:51,376 现在你已经记住了名字 你必须躲起来 15 00:01:51,959 --> 00:01:55,626 如果哪个帮会发现你知道他们是谁 他们会杀了你 16 00:01:57,251 --> 00:01:59,501 你说记住名字能保护我 17 00:01:59,501 --> 00:02:03,876 是的 防一人拳 不防帮会 你会像我一样被追击 18 00:02:04,918 --> 00:02:07,668 搞什么?你早点告诉我啊! 19 00:02:07,668 --> 00:02:10,543 现在的威胁来自一人拳 20 00:02:10,543 --> 00:02:11,876 保护你不被他们伤害更重要 21 00:02:11,876 --> 00:02:14,001 我今晚有即兴练习 22 00:02:14,709 --> 00:02:17,751 我要是一直放他们鸽子 他们会把我赶出周日剧团的 23 00:02:17,751 --> 00:02:20,793 所以等这一切都过去之后 你可以去周一剧团 24 00:02:20,793 --> 00:02:25,001 周二剧团 或者任何一天的剧团 25 00:02:25,584 --> 00:02:30,376 穿好衣服 收拾课本 会有很多时间做作业 26 00:02:31,876 --> 00:02:34,418 TK呢?他还跟那个韩国帮派在一起 27 00:02:34,418 --> 00:02:38,918 六月的联络人在找他 找到他之后 我会亲自去 28 00:02:40,584 --> 00:02:42,251 很快就会再见到的 29 00:02:42,251 --> 00:02:44,001 等我回来的时候 30 00:02:44,001 --> 00:02:46,918 我保证你会找回以前的生活 31 00:02:46,918 --> 00:02:48,168 只会更好 32 00:02:49,418 --> 00:02:51,918 - 你要去哪里? - 这不重要 33 00:02:51,918 --> 00:02:52,876 快去吧 34 00:03:03,793 --> 00:03:07,293 我无法忘却这个画面 他的身体软软地躺在 35 00:03:08,626 --> 00:03:09,626 地板上 36 00:03:13,084 --> 00:03:14,459 他的眼睛是睁着的 37 00:03:16,626 --> 00:03:18,751 一定要多烧点纸给他 38 00:03:26,626 --> 00:03:30,751 你到底怎么回事?你说他是你的兄弟 39 00:03:31,543 --> 00:03:34,668 - 我失去了很多兄弟 - 你听起来像个精神病 40 00:03:36,626 --> 00:03:38,334 我不在的时候 你做得很好 41 00:03:39,126 --> 00:03:41,626 利用阿姨们的行动很有创意 42 00:03:43,459 --> 00:03:45,751 但如果你想在这种环境中活下来 43 00:03:46,584 --> 00:03:48,709 所有你能感受到的只有愤怒 44 00:03:48,709 --> 00:03:50,168 或者什么感觉都不要有 45 00:03:50,834 --> 00:03:51,834 什么感觉都没有? 46 00:03:52,918 --> 00:03:54,168 就像麻醉一样 47 00:03:55,543 --> 00:03:58,251 即使你感觉不到疼痛 你还是受伤了 48 00:03:58,251 --> 00:04:01,001 我知道你有多痛苦 即使你感觉不到 49 00:04:01,001 --> 00:04:02,251 你什么都看不见 50 00:04:02,751 --> 00:04:05,168 你不习惯和关心你的人在一起 51 00:04:06,334 --> 00:04:08,084 - 闭嘴 - 你才闭嘴 52 00:04:14,918 --> 00:04:16,584 甲水疗之后你去哪儿了? 53 00:04:17,709 --> 00:04:18,793 你跟谁在一起? 54 00:04:20,793 --> 00:04:21,834 没有重要的人 55 00:04:23,168 --> 00:04:25,793 - 怎么了? - 你回来后好像不一样了 56 00:04:28,084 --> 00:04:28,918 你好像... 57 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 很受伤 58 00:05:03,876 --> 00:05:04,793 颠簸 59 00:05:06,626 --> 00:05:08,084 先生们女士们 60 00:05:08,084 --> 00:05:12,959 我们的航班将在30分钟后 抵达台湾桃园国际机场 61 00:05:12,959 --> 00:05:16,626 请您系好安全带 收起小桌板... 62 00:05:16,626 --> 00:05:19,084 将座椅靠背调直... 63 00:06:40,626 --> 00:06:41,876 这是谁的家? 64 00:06:43,084 --> 00:06:45,084 (约翰·赵) 65 00:06:45,084 --> 00:06:46,251 (时尚达人 约翰·赵) 66 00:06:54,626 --> 00:06:56,334 欢迎来到约翰·赵的家 67 00:06:57,084 --> 00:07:00,001 我们聘请了他的乐队“窒息” 在好好俱乐部表演 68 00:07:00,001 --> 00:07:03,959 作为回报 他让我们在他不在的时候 用他的度假屋 69 00:07:03,959 --> 00:07:06,168 这是完美的安全屋 完全私密 70 00:07:06,168 --> 00:07:09,334 安保系统很棒 酒吧里总是存货满满 71 00:07:11,168 --> 00:07:12,001 天啊 72 00:07:12,001 --> 00:07:15,001 自从我杀了那个卖鱼的人之后 我就一直在这里放松 73 00:07:15,001 --> 00:07:18,543 但很明显 现在梅的死不是他造成的 74 00:07:18,543 --> 00:07:20,293 他不是完全没有责任 75 00:07:20,293 --> 00:07:22,626 演员真的能赚这么多钱吗? 76 00:07:22,626 --> 00:07:25,334 门前一定有价值一百万美元的车 77 00:07:25,334 --> 00:07:26,376 两百万 78 00:07:27,168 --> 00:07:29,168 我以为你用二手尼桑挺骄傲的 79 00:07:29,668 --> 00:07:32,168 我不想要一辆 意味着我必须成为罪犯的车 80 00:07:32,168 --> 00:07:35,126 如果我只需要成为约翰·赵 我绝对想要一辆 81 00:07:41,043 --> 00:07:43,418 看看这些电子游戏! 约翰·赵太酷了 82 00:07:43,418 --> 00:07:45,168 这正是我会做的 83 00:07:45,668 --> 00:07:48,043 他有还卡拉OK? 84 00:07:48,793 --> 00:07:49,626 什么? 85 00:07:50,334 --> 00:07:51,293 嘿 查尔斯 86 00:07:54,543 --> 00:07:55,834 来个二重唱? 87 00:07:56,334 --> 00:07:58,543 我们还要躲多久? 88 00:07:58,543 --> 00:07:59,834 直到妈妈回来 89 00:08:00,668 --> 00:08:02,959 那样的话 我们应该放松一下 90 00:08:02,959 --> 00:08:04,959 和彼此相处一下? 91 00:08:05,501 --> 00:08:08,501 也许去游泳?你知道 唱点布兰妮的歌? 92 00:08:11,043 --> 00:08:13,376 查尔斯 没人知道我们在这里! 93 00:08:13,376 --> 00:08:15,668 我们在海边的豪宅里 94 00:08:15,668 --> 00:08:20,084 你真的要一整天坐在里面 面无表情吗? 95 00:08:20,918 --> 00:08:22,918 我说的就是这个表情 96 00:08:23,793 --> 00:08:27,793 查尔斯 我们错过了 十多年一起的生活 97 00:08:27,793 --> 00:08:31,918 谁知道我们还有十天还是十分钟呢? 98 00:08:34,209 --> 00:08:35,043 拜托? 99 00:08:36,251 --> 00:08:38,709 我需要做点什么 让血皮靴从我的脑海里消失 100 00:08:41,834 --> 00:08:42,876 你想什么? 101 00:08:46,709 --> 00:08:50,334 查尔斯!下来 你一定要看看这个! 102 00:08:50,751 --> 00:08:51,584 (天选 1) 103 00:08:55,709 --> 00:08:56,584 (约翰·赵主演) 104 00:09:05,334 --> 00:09:06,543 嘿 查尔斯! 105 00:09:06,543 --> 00:09:09,251 来吧!拍张照片 来呀! 106 00:09:17,084 --> 00:09:17,918 停 107 00:09:19,334 --> 00:09:20,168 刺拳 108 00:09:20,751 --> 00:09:22,584 好吗?三 109 00:09:40,918 --> 00:09:42,084 有TK的消息吗? 110 00:09:42,668 --> 00:09:43,501 还没有 111 00:09:44,084 --> 00:09:46,626 - 该死 - 别担心 他会没事的 112 00:09:46,626 --> 00:09:48,001 他们不会杀他的 113 00:09:48,501 --> 00:09:50,793 可能会揍他一顿 不会造成永久伤害 114 00:09:54,084 --> 00:09:57,293 你有没有注意到 和你做朋友 对别人的健康有害? 115 00:09:57,793 --> 00:10:01,001 - 所以我没有朋友 - 你没朋友不是因为这个 116 00:10:02,543 --> 00:10:05,251 别打了!住手! 117 00:10:05,251 --> 00:10:06,459 搞什么? 118 00:10:10,501 --> 00:10:13,043 你真的不告诉我 你昨天和谁在一起? 119 00:10:13,543 --> 00:10:16,959 - 不关你的事 - 是个女孩 对吧? 120 00:10:19,418 --> 00:10:20,376 我就知道 121 00:10:20,376 --> 00:10:21,418 你喜欢她! 122 00:10:22,543 --> 00:10:25,459 你是怎么在几天内 找到一个喜欢的女孩的? 123 00:10:31,043 --> 00:10:32,793 (格蕾斯:今天上课又没见到你!) 124 00:10:32,793 --> 00:10:34,668 (你要辍学 全职即兴表演吗?) 125 00:10:34,668 --> 00:10:36,584 (还是今天 没找到带来学校的小伙伴?) 126 00:11:22,668 --> 00:11:23,709 (大笑·舒) 127 00:11:46,543 --> 00:11:47,709 (轧机) 128 00:11:51,293 --> 00:11:52,668 (弗兰克·马) 129 00:12:27,751 --> 00:12:29,418 我有一颗可疑的痣 可能是癌 130 00:12:42,209 --> 00:12:44,334 天啊 131 00:12:44,334 --> 00:12:45,418 太好了! 132 00:12:46,459 --> 00:12:48,459 闻起来像吉姆的面包店 133 00:12:49,168 --> 00:12:52,501 那是蒙特利公园最好的面包店 以蛋挞闻名 134 00:12:52,501 --> 00:12:55,293 位置便利 紧邻洛杉矶健身中心 135 00:13:00,376 --> 00:13:03,543 是的!天啊 太好吃了 136 00:13:03,543 --> 00:13:07,626 - 他可以以此为生 对吧? - 我正在完善油条的配方 137 00:13:09,168 --> 00:13:12,043 嘿 有人介意格蕾斯过来吗? 138 00:13:12,043 --> 00:13:13,543 那天晚上的那个女孩? 139 00:13:13,543 --> 00:13:16,459 她又不会惹麻烦什么的 140 00:13:16,459 --> 00:13:17,918 我们在躲着 141 00:13:17,918 --> 00:13:21,293 躲避一群自杀式 全副武装的狂热分子 142 00:13:21,293 --> 00:13:24,959 他们愿意炸掉俱乐部 在滚烫的泥球下面躲几个小时 143 00:13:24,959 --> 00:13:26,084 就为了杀我们 144 00:13:26,084 --> 00:13:28,501 冒险可能会把他们引来 那简直是疯了 145 00:13:28,501 --> 00:13:31,293 就为了让布鲁斯 可以有姑娘给自己打飞机 146 00:13:33,043 --> 00:13:35,293 - 你真恶心 - 你生气是因为她说得对 147 00:13:35,293 --> 00:13:37,501 你的嫉妒看起来很糟糕 148 00:13:37,501 --> 00:13:39,626 - 你在开玩笑 - 别闹了 149 00:13:39,626 --> 00:13:41,209 她只是个大学生 150 00:13:41,709 --> 00:13:42,584 没事 151 00:13:44,293 --> 00:13:46,293 所以这表示可以吗? 152 00:13:48,668 --> 00:13:49,668 太好了! 153 00:13:53,543 --> 00:13:55,709 叮咚 叮咚 154 00:13:55,709 --> 00:14:00,126 这里是约翰·赵 这里是我家 155 00:14:05,834 --> 00:14:07,418 - 嗨! - 嗨! 156 00:14:07,418 --> 00:14:09,168 - 你好吗? - 嘿! 157 00:14:09,168 --> 00:14:10,584 好 158 00:14:11,959 --> 00:14:12,793 - 对! - 我应该...? 159 00:14:12,793 --> 00:14:14,459 - 对!进来吧! - 谢谢 160 00:14:14,459 --> 00:14:15,751 - 对 脱鞋! - 哇! 161 00:14:15,751 --> 00:14:17,126 - 是吗? - 我开玩笑的 162 00:14:17,126 --> 00:14:18,626 - 开玩笑! - 这地方太赞了! 163 00:14:18,626 --> 00:14:20,918 - 对 你看过这个吗? - 哇! 164 00:14:20,918 --> 00:14:23,418 - 你有... 很疯狂吧? - 天啊! 165 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 你跟约翰·赵是朋友吗? 166 00:14:25,501 --> 00:14:27,168 - 我都不知道! - 没什么大不了的 167 00:14:27,168 --> 00:14:29,168 《寻堡奇遇》太棒了 168 00:14:29,168 --> 00:14:32,376 但他的戏剧作品更令人印象深刻 169 00:14:33,001 --> 00:14:36,543 - 网络谜踪?天啊 太棒了 - 没错 太棒了! 170 00:14:36,543 --> 00:14:38,626 - 对 - 等等 所以你怎么来这里了? 171 00:14:39,168 --> 00:14:41,376 我们妈妈不在家 172 00:14:41,376 --> 00:14:44,751 所以当父母不在的时候 孩子们会玩 173 00:14:45,334 --> 00:14:48,543 说清楚一点 我们不是小孩 这是比喻 174 00:14:55,209 --> 00:14:56,376 等等!打住! 175 00:14:56,376 --> 00:14:59,876 别弄湿我!我不能弄湿头发 176 00:15:04,626 --> 00:15:05,543 太好玩了 177 00:15:20,918 --> 00:15:21,834 天啊! 178 00:15:30,459 --> 00:15:33,168 我要去拿更多的“啤酒” 朋友们 179 00:15:41,501 --> 00:15:42,376 防晒霜? 180 00:15:43,626 --> 00:15:45,168 没想到还有剩的 181 00:15:50,709 --> 00:15:52,584 你对我弟弟有什么意图? 182 00:15:53,334 --> 00:15:55,834 我不会伤害他 如果这是你想问的 183 00:15:57,918 --> 00:15:58,751 很好 184 00:16:11,709 --> 00:16:14,376 我们浪费了过去的一个小时 看着这些帮会的人 185 00:16:14,376 --> 00:16:17,126 只是喝酒玩乐 186 00:16:17,126 --> 00:16:19,084 继续看 187 00:16:19,084 --> 00:16:20,043 为了什么? 188 00:16:21,209 --> 00:16:22,501 我还不知道 189 00:16:22,501 --> 00:16:25,168 以防你没注意到 在洛杉矶有一个帮派战争 190 00:16:25,168 --> 00:16:27,543 你看的那个人就处在中心 191 00:16:28,793 --> 00:16:30,543 我等不及要让这一切努力毫无意义了 192 00:16:30,543 --> 00:16:33,376 这样那个讨厌鬼就不能再想当警察了 193 00:16:33,876 --> 00:16:35,543 你没挂断电话 混蛋 194 00:16:49,918 --> 00:16:51,418 她今天过得很不好 195 00:16:52,543 --> 00:16:55,001 - 那边有一堆喝的 - 布鲁斯 想玩吗? 196 00:16:57,334 --> 00:16:58,168 行! 197 00:16:58,709 --> 00:16:59,584 好 198 00:17:01,834 --> 00:17:05,168 你需要握紧 专注于准星 199 00:17:05,168 --> 00:17:06,876 顺畅地按下扳机 200 00:17:07,501 --> 00:17:09,126 - 顺畅地按下扳机 - 对 201 00:17:28,834 --> 00:17:30,543 游戏结束 202 00:17:33,626 --> 00:17:35,543 好!我赢了 203 00:17:36,126 --> 00:17:37,293 这游戏糟透了 204 00:17:45,918 --> 00:17:47,126 嘿! 205 00:18:56,251 --> 00:18:57,251 有动静吗? 206 00:18:57,751 --> 00:19:02,043 如果你说的“动静”是指 和三个女人在海边嬉戏 那就有 207 00:19:02,709 --> 00:19:03,751 三个女人? 208 00:19:05,001 --> 00:19:07,501 现在地下室里传出可怕的音乐 209 00:19:08,168 --> 00:19:10,043 等等 三个女人... 210 00:19:10,043 --> 00:19:11,126 是的 三个女人 211 00:19:11,626 --> 00:19:14,376 - 你认出她们身份了吗? - 我为什么要这么做? 212 00:19:16,501 --> 00:19:17,584 不为什么 213 00:19:17,584 --> 00:19:18,709 她们都很火辣 214 00:19:18,709 --> 00:19:21,376 但类型完全不同 如果有帮助的话 215 00:19:25,168 --> 00:19:26,584 你父母是做什么的? 216 00:19:28,626 --> 00:19:29,459 怎么了? 217 00:19:30,501 --> 00:19:34,376 我几乎不认识你 了解一个人父母的工作 218 00:19:34,376 --> 00:19:36,459 可以告诉你很多关于他们的事 219 00:19:38,668 --> 00:19:40,751 他们是做餐饮业的 220 00:19:43,751 --> 00:19:46,626 我一直觉得开一家餐厅很酷 221 00:19:47,126 --> 00:19:49,501 你可以做一份菜单 只放你喜欢的东西 222 00:19:49,501 --> 00:19:50,793 每天都在那里吃 223 00:19:52,418 --> 00:19:54,126 他们没有餐厅 224 00:19:55,084 --> 00:19:55,918 他们... 225 00:19:57,209 --> 00:20:01,043 他们是被蛇头偷渡到美国的非法移民 226 00:20:03,376 --> 00:20:08,293 强迫他们在中国餐馆还债的劳工贩子 227 00:20:10,543 --> 00:20:11,376 什么? 228 00:20:13,084 --> 00:20:14,793 等等 真的吗? 229 00:20:16,334 --> 00:20:17,293 多久了? 230 00:20:18,584 --> 00:20:19,543 好几年了 231 00:20:20,293 --> 00:20:21,709 我记得我... 232 00:20:22,959 --> 00:20:25,793 放学后我会睡在米袋上 233 00:20:25,793 --> 00:20:28,084 等他们下班 234 00:20:29,543 --> 00:20:33,293 他们... 他们被殴打 被虐待之类的 235 00:20:34,918 --> 00:20:38,834 但他们总是带着笑容回家 236 00:20:39,834 --> 00:20:43,501 总是确保我有足够的食物 即使我不饿 237 00:20:44,126 --> 00:20:45,459 我妈也是这样 238 00:20:46,043 --> 00:20:49,543 总是逼我吃东西 然后吃多了就说我胖 239 00:20:52,418 --> 00:20:53,626 他们还在里面吗? 240 00:20:55,459 --> 00:20:57,876 高中毕业后 我加入了一个非营利组织 241 00:20:57,876 --> 00:20:59,584 他们和警方组织了一次 242 00:20:59,584 --> 00:21:02,584 大规模突袭 帮我救了我父母 243 00:21:03,793 --> 00:21:05,751 但那只是一家餐厅 244 00:21:06,251 --> 00:21:08,168 还有几百个 245 00:21:10,168 --> 00:21:13,084 你父母为什么来美国? 246 00:21:14,293 --> 00:21:16,168 家乡那边有那么糟糕吗? 247 00:21:18,001 --> 00:21:21,584 他们想让我生活在一个 我可以选择自己道路的世界里 248 00:21:26,959 --> 00:21:28,709 我从五岁起就生活在这里 249 00:21:28,709 --> 00:21:32,918 我觉得我从来没能选择自己的道路 250 00:21:35,793 --> 00:21:36,876 即兴表演呢? 251 00:21:37,709 --> 00:21:38,626 这是你选择的 252 00:21:40,459 --> 00:21:41,501 秘密地选择 253 00:21:43,501 --> 00:21:45,126 我想当个好儿子 但是... 254 00:21:47,626 --> 00:21:50,293 我希望我的家人能让我做一次主 255 00:22:49,668 --> 00:22:50,501 妈 256 00:23:12,209 --> 00:23:13,376 你吃饭没? 257 00:23:44,543 --> 00:23:45,501 这是什么? 258 00:23:45,501 --> 00:23:47,876 洛杉矶特产 259 00:23:52,709 --> 00:23:54,376 叫甜甜圈老友 260 00:23:54,376 --> 00:23:56,751 好多人好喜欢吃这个 261 00:24:00,043 --> 00:24:01,209 这个 262 00:24:04,376 --> 00:24:05,334 太甜了吗? 263 00:24:07,501 --> 00:24:08,334 不错 264 00:24:10,209 --> 00:24:11,293 我们经常吃 265 00:24:13,168 --> 00:24:15,584 怪不得你脸颊变肉了 266 00:24:18,834 --> 00:24:20,626 你真是一点都没变 267 00:24:33,918 --> 00:24:35,043 给你看 268 00:24:44,751 --> 00:24:46,459 这是你的新外甥 269 00:24:51,668 --> 00:24:54,334 这个耳垂很小 没有福气 270 00:24:55,751 --> 00:24:56,959 不会啦 271 00:24:58,876 --> 00:25:01,168 这张是秀罗结婚的时候 272 00:25:01,168 --> 00:25:02,293 很漂亮 273 00:25:03,876 --> 00:25:06,459 这张是秀罗离婚的时候 274 00:25:06,959 --> 00:25:10,709 这个坏女孩 离婚都搞派对? 275 00:25:10,709 --> 00:25:13,293 庆祝她重获自由 276 00:25:15,501 --> 00:25:16,334 真开心 277 00:25:18,626 --> 00:25:24,126 之前你消失的时候 我松了一口气 278 00:25:24,751 --> 00:25:25,751 你知道吗? 279 00:25:27,626 --> 00:25:30,418 因为代表你远离了那个低端的废物 280 00:25:32,084 --> 00:25:35,251 小寒 到底发生了什么啊? 281 00:25:36,501 --> 00:25:42,251 我告诉过他好多次 多个朋友 好过多个敌人 282 00:25:42,751 --> 00:25:45,209 他就是听不进去 283 00:25:45,209 --> 00:25:48,251 就是喜欢用暴力解决问题 284 00:25:48,251 --> 00:25:50,501 给自己树敌无数 285 00:25:51,543 --> 00:25:55,209 我知道迟早有一天 会有人来搞我这个崽 286 00:25:55,209 --> 00:25:57,001 所以就用这个办法 287 00:25:58,001 --> 00:26:02,168 但我没办法带国伟一起走 288 00:26:03,334 --> 00:26:05,334 能救一个是一个 289 00:26:11,168 --> 00:26:13,168 你走怎么都不说一声? 290 00:26:16,501 --> 00:26:21,709 如果我看到你 就忍不住了 挺不过去了 291 00:27:12,126 --> 00:27:13,126 你很厉害 292 00:27:16,001 --> 00:27:17,668 梅坚持说我们要有爱好 293 00:27:18,293 --> 00:27:19,793 她让我去上课 294 00:27:22,584 --> 00:27:23,418 你 295 00:27:25,084 --> 00:27:25,918 没事吧? 296 00:27:37,001 --> 00:27:40,001 他们还在逍遥法外 杀了她的人 297 00:27:41,168 --> 00:27:44,043 我们会找到他们 一起杀了他们 298 00:27:45,626 --> 00:27:47,043 这会给你带来宁静 299 00:27:48,501 --> 00:27:49,418 也许吧 300 00:27:52,084 --> 00:27:54,793 好好享受和你在乎的人 在一起的时光吧 301 00:28:16,959 --> 00:28:19,293 国林现在应该很帅了 302 00:28:21,209 --> 00:28:22,584 他有没有女朋友 303 00:28:23,209 --> 00:28:24,709 他还小 304 00:28:25,834 --> 00:28:28,959 别担心 我认识几个家教好的女孩 305 00:28:29,834 --> 00:28:32,876 她们的耳垂大到 你从来没见过 306 00:28:34,793 --> 00:28:36,459 我可以介绍给你认识 307 00:28:39,334 --> 00:28:40,168 妈 308 00:28:41,834 --> 00:28:43,293 妈 我不久留 309 00:28:50,793 --> 00:28:52,584 你总是有一个问题 310 00:28:53,459 --> 00:28:55,251 什么啊? 311 00:28:55,834 --> 00:29:00,001 你说这一切都是为了你的家人 312 00:29:00,001 --> 00:29:02,501 但你我都心知肚明 313 00:29:02,501 --> 00:29:08,126 你就喜欢那种刺激、权力的游戏 314 00:29:08,126 --> 00:29:13,793 你可以让别人来处理 你选择自己亲自来 315 00:29:13,793 --> 00:29:19,709 我自己做是因为 我是唯一能做到的人 316 00:29:19,709 --> 00:29:23,626 - 这是最好的选择 - 那我们呢? 317 00:29:24,418 --> 00:29:26,876 你总说要保护好家人 318 00:29:27,668 --> 00:29:29,876 我不是你的家人吗? 319 00:29:31,293 --> 00:29:34,668 你就那样离开我们 好像我们一点都不重要 320 00:29:35,751 --> 00:29:38,793 你抛弃我们 连你亲妹的葬礼 321 00:29:39,418 --> 00:29:40,418 你都没来 322 00:29:42,293 --> 00:29:43,459 你说什么? 323 00:29:47,251 --> 00:29:48,668 我以为你知道 324 00:29:51,668 --> 00:29:53,293 维拉得了胰腺癌 325 00:30:07,459 --> 00:30:08,834 我对大孙 326 00:30:08,834 --> 00:30:12,251 只有一个要求 如果我家人出了事 327 00:30:16,001 --> 00:30:17,709 他一定要让我知道 328 00:30:29,959 --> 00:30:33,084 你什么事情 都要争第一 329 00:30:36,751 --> 00:30:37,709 你记得吗? 330 00:30:40,126 --> 00:30:44,418 你从小就是我的跟屁虫 331 00:30:46,793 --> 00:30:49,501 从来没有让我感到孤单过 332 00:30:53,626 --> 00:30:54,459 但是 333 00:30:55,834 --> 00:30:57,834 在你最需要我的时候... 334 00:31:01,126 --> 00:31:03,126 我却没有在你身边 335 00:31:05,876 --> 00:31:07,084 好好照顾你 336 00:31:10,001 --> 00:31:11,126 陪着你 337 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 妹妹... 338 00:31:25,543 --> 00:31:26,584 原谅我 339 00:32:02,584 --> 00:32:04,209 我保证从现在开始好好做人 340 00:32:04,209 --> 00:32:08,459 你来夸特曼庄园太过分了 我的家人是禁区 341 00:32:09,043 --> 00:32:11,876 - 我以前听过 - 我看起来像是在开玩笑吗? 342 00:32:12,376 --> 00:32:14,334 不 只是讽刺 343 00:32:14,334 --> 00:32:17,334 考虑到你雇我杀了你父亲 344 00:32:17,918 --> 00:32:19,626 我靠 345 00:32:19,626 --> 00:32:22,626 你厌倦了干燥粗糙的皮肤吗? 346 00:32:24,418 --> 00:32:28,126 嘿 我们家有没有跟蛇头有过牵连 347 00:32:28,126 --> 00:32:30,043 - 贩卖劳工? - 对 348 00:32:30,043 --> 00:32:32,376 没有 风险回报比很糟 349 00:32:37,959 --> 00:32:41,168 在台湾长大是什么样的? 我们离开后? 350 00:32:44,501 --> 00:32:48,043 我注意到你们走了 如果那是你想听的话 351 00:32:49,376 --> 00:32:51,043 我们小时候玩得很开心 352 00:32:53,959 --> 00:32:57,334 我们是不是告诉一个出租车司机 爸爸是聋子? 353 00:32:57,959 --> 00:32:59,001 反之亦然? 354 00:33:00,793 --> 00:33:03,043 他们最后对着对方尖叫 355 00:33:03,043 --> 00:33:07,209 整整15分钟 才意识到发生了什么事 356 00:33:07,209 --> 00:33:08,126 对 357 00:33:09,501 --> 00:33:11,293 那时我们好单纯 358 00:33:11,918 --> 00:33:13,834 你是怎么成为椅脚·孙的? 359 00:33:17,793 --> 00:33:20,084 我14岁时杀了人 360 00:33:20,084 --> 00:33:22,084 没有回头路了 361 00:33:24,584 --> 00:33:25,959 这种事会永远改变你 362 00:33:44,709 --> 00:33:45,834 妈! 363 00:33:45,834 --> 00:33:46,959 够了! 364 00:33:46,959 --> 00:33:49,668 大家都觉得我胖死了 365 00:33:52,668 --> 00:33:55,043 你干嘛一直盯着我看? 366 00:33:55,043 --> 00:33:56,293 很怪耶 367 00:34:33,709 --> 00:34:34,709 国伟 368 00:34:36,001 --> 00:34:37,209 保护家人! 369 00:35:22,543 --> 00:35:24,459 整件事成了传奇 370 00:35:28,876 --> 00:35:31,834 爸爸很骄傲 但我睡不着 371 00:35:34,793 --> 00:35:37,168 我唯一不明白的是 372 00:35:37,959 --> 00:35:39,584 我为什么一直打他? 373 00:35:40,084 --> 00:35:43,209 我本可以在他死后停下来 但我还是继续打 374 00:35:46,543 --> 00:35:50,834 爸爸说这是我内心的帝王 375 00:35:51,418 --> 00:35:53,626 保护家人的需要 376 00:35:54,209 --> 00:35:55,543 告诉我要接受它 377 00:35:56,376 --> 00:35:58,293 当我终于做到时 378 00:35:59,376 --> 00:36:00,543 我感觉到变了 379 00:36:03,834 --> 00:36:05,126 一切都变得枯燥了 380 00:36:07,251 --> 00:36:08,793 食物失去了味道 381 00:36:10,209 --> 00:36:11,584 杀人变得更容易了 382 00:36:13,918 --> 00:36:15,834 没有回头路了 383 00:36:29,209 --> 00:36:30,543 但你喜欢烘焙 384 00:36:31,043 --> 00:36:34,584 今天我还看到你笑一下了 很享受 385 00:36:36,501 --> 00:36:37,376 洛杉矶一直很... 386 00:36:39,376 --> 00:36:40,251 酷 387 00:36:41,918 --> 00:36:43,251 但这不重要 388 00:36:44,751 --> 00:36:46,459 我是椅脚·孙 389 00:36:47,376 --> 00:36:49,834 无情的玉龙守护者 390 00:36:51,584 --> 00:36:52,584 这是我的命 391 00:37:10,126 --> 00:37:10,959 你好吗? 392 00:37:14,126 --> 00:37:15,043 你说什么? 393 00:37:15,043 --> 00:37:16,209 你好吗? 394 00:37:17,168 --> 00:37:19,376 你今天早些时候对血皮靴的事很难过 395 00:37:19,876 --> 00:37:21,043 你现在怎么样了? 396 00:37:23,001 --> 00:37:26,126 这是真实的生活吗? 你是在问我的感受吗? 397 00:37:26,126 --> 00:37:27,459 别那么混蛋 398 00:37:28,293 --> 00:37:29,334 我在努力 399 00:37:33,834 --> 00:37:36,376 老实说 我的感觉很难过 400 00:37:36,959 --> 00:37:40,459 我这辈子可能都会感觉很难过 401 00:37:42,084 --> 00:37:44,459 但今天 和你在一起 是美好的一天 402 00:37:53,501 --> 00:37:54,334 他们找到了TK 403 00:37:55,834 --> 00:37:57,626 什么...他没事吧? 404 00:37:57,626 --> 00:37:58,584 不确定 405 00:37:59,168 --> 00:38:00,918 别担心 我会把他找回来的 406 00:38:00,918 --> 00:38:03,709 不管出于什么原因 都不要离开这个家 明白吗? 407 00:38:04,751 --> 00:38:07,251 尽量把他弄回来 别打到任何人 408 00:38:07,251 --> 00:38:09,334 事后你会感觉好很多 409 00:38:10,668 --> 00:38:11,918 先用言语 410 00:38:13,376 --> 00:38:14,209 好 411 00:38:15,168 --> 00:38:18,001 愚蠢又低效 但好吧 412 00:38:20,334 --> 00:38:21,501 很高兴我们聊了聊 413 00:38:23,584 --> 00:38:24,418 我也是 414 00:38:26,376 --> 00:38:27,293 别碰我 415 00:39:02,001 --> 00:39:02,834 还是什么都没有 416 00:39:03,334 --> 00:39:04,751 - 再试试吧 - 好 417 00:39:17,418 --> 00:39:18,543 没事吧? 418 00:39:18,543 --> 00:39:22,543 对 我做义工的青年中心 发生了紧急情况 419 00:39:22,543 --> 00:39:25,626 我不想去 我玩得很开心 420 00:39:26,751 --> 00:39:27,793 也许你可以跟我一起来? 421 00:39:30,126 --> 00:39:34,209 - 我不知道 我不应该离开 - 什么意思? 422 00:39:34,793 --> 00:39:37,501 我负责照看这个房子 你知道吗? 423 00:39:37,501 --> 00:39:42,334 万一有人在我不在的时候把它弄坏了 或者查尔斯发现我没听他的怎么办? 424 00:39:42,334 --> 00:39:45,376 我们会在查尔斯回来之前回来 我保证 425 00:39:46,376 --> 00:39:48,918 你刚才不是说要做出自己的选择吗? 426 00:40:05,543 --> 00:40:09,334 嘿 格蕾斯和我要出去一下 好吗? 427 00:40:12,126 --> 00:40:13,793 嘿 准备好出发了吗? 428 00:40:13,793 --> 00:40:15,293 - 是! - 我也是 走吧 429 00:40:20,084 --> 00:40:20,918 怎么了? 430 00:40:23,043 --> 00:40:23,876 我理解 431 00:40:41,459 --> 00:40:42,876 - 嗨 - 嗨 432 00:40:42,876 --> 00:40:46,501 流离失所的移民、家庭和儿童可以来 433 00:40:46,501 --> 00:40:51,084 获得住所、食物和 他们可能需要的任何其他服务 434 00:40:51,084 --> 00:40:53,209 包括贷款和英语课 435 00:40:58,876 --> 00:41:00,126 这太不可思议了! 436 00:41:00,126 --> 00:41:01,168 - 是吗? - 对 437 00:41:30,126 --> 00:41:32,668 - 没事 别慌 - 怎么回事? 438 00:41:32,668 --> 00:41:34,251 我们不会伤害你 439 00:41:34,876 --> 00:41:36,293 我们只是想聊聊 440 00:41:52,709 --> 00:41:53,876 你是一人拳的 441 00:41:54,876 --> 00:41:57,918 你不想知道我们是谁吗? 我们的计划是什么? 442 00:41:59,418 --> 00:42:01,668 我向你保证 我们是同一边的 443 00:42:24,876 --> 00:42:25,918 放我走 444 00:42:27,584 --> 00:42:28,668 放我... 445 00:42:30,001 --> 00:42:30,876 放我... 446 00:42:37,751 --> 00:42:39,376 这个椅子怎么回事? 447 00:42:43,126 --> 00:42:44,543 冷静点 448 00:42:44,543 --> 00:42:45,751 你们杀... 449 00:42:49,501 --> 00:42:52,584 你们杀了血皮靴 450 00:42:53,334 --> 00:42:55,834 你们差点杀了我妈和我哥 451 00:42:57,293 --> 00:42:58,126 你们是... 452 00:42:58,668 --> 00:43:00,293 你们以为自己是谁 453 00:43:01,126 --> 00:43:02,709 假装喜欢我 454 00:43:02,709 --> 00:43:06,043 你一直在操纵我和我的家人? 455 00:43:06,043 --> 00:43:09,501 我对你是真心的 布鲁斯 好吗? 456 00:43:09,501 --> 00:43:13,334 我很抱歉你经历了那么多痛苦 457 00:43:13,334 --> 00:43:15,459 但你要听听更大的计划 458 00:43:19,793 --> 00:43:23,293 没有什么借口 可以让我原谅你们的所作所为 459 00:43:25,334 --> 00:43:26,751 我想给你看样东西 460 00:43:27,584 --> 00:43:28,418 拜托 461 00:43:42,293 --> 00:43:44,126 最初的帮会是反叛者 462 00:43:44,126 --> 00:43:47,126 组织起来反对腐败和压迫 463 00:43:48,751 --> 00:43:49,584 现在不再是了 464 00:43:51,876 --> 00:43:53,501 现在他们成了压迫者 465 00:43:54,126 --> 00:43:57,043 一人拳成立是为了对抗他们 466 00:43:57,751 --> 00:44:01,584 我们是一个无名的集体 与压制我们的人作战 467 00:44:02,084 --> 00:44:03,543 这是上天的命令 468 00:44:04,126 --> 00:44:07,084 现在 保护我们的人 469 00:44:07,959 --> 00:44:10,418 就意味着彻底摧毁帮会 470 00:44:11,834 --> 00:44:12,668 为什么? 471 00:44:13,168 --> 00:44:16,043 帮会靠别人的不幸赚钱 472 00:44:16,043 --> 00:44:19,209 我们应该保护中国人 而不是杀害他们 473 00:44:19,793 --> 00:44:22,334 一人拳重要的是社群外联 474 00:44:22,334 --> 00:44:24,126 互相帮助 475 00:44:24,126 --> 00:44:25,459 平等回报 476 00:44:28,043 --> 00:44:29,918 我们计划在亚洲、欧洲、南美 477 00:44:29,918 --> 00:44:34,126 甚至澳大利亚开设社区中心 478 00:44:35,834 --> 00:44:39,001 我们需要你的帮助 我们需要查出上层幽灵帮主的身份 479 00:44:39,001 --> 00:44:42,251 才能杀了帮会的头目 480 00:44:43,209 --> 00:44:47,959 只有你母亲知道身份 我们需要你告诉我们她藏在哪里 481 00:44:47,959 --> 00:44:51,668 我绝对不会帮一群杀人犯 482 00:44:53,126 --> 00:44:55,584 你觉得查尔斯杀了多少人? 483 00:44:57,793 --> 00:45:00,793 你妈妈呢?血皮靴呢?你父亲呢? 484 00:45:09,168 --> 00:45:11,834 他的母亲以前是睡眼詹的毒贩 485 00:45:17,459 --> 00:45:20,209 她的全家都死于帮派枪战 486 00:45:20,209 --> 00:45:22,668 玉龙成员开始的枪战 487 00:45:25,918 --> 00:45:28,043 你记得我跟你说过我的家人吗? 488 00:45:30,001 --> 00:45:31,251 我漏掉了一部分 489 00:45:34,418 --> 00:45:36,959 我爸爸反抗的那部分 要求自由 490 00:45:39,584 --> 00:45:42,668 帮会当着所有餐厅员工 包括我母亲的面 491 00:45:42,668 --> 00:45:43,959 杀了他 492 00:45:45,709 --> 00:45:48,626 他们把他的头砍下来喂猪吃 493 00:45:54,626 --> 00:45:58,501 你没看到帮会对你哥 做了什么吗?对你全家? 494 00:45:59,584 --> 00:46:02,584 你不想保护你自己和你母亲 远离那些吗? 495 00:46:04,293 --> 00:46:07,709 你说你想选择自己的道路 这就是你的机会 496 00:46:11,501 --> 00:46:12,459 我只想 497 00:46:13,251 --> 00:46:14,793 让查尔斯自由... 498 00:46:16,959 --> 00:46:19,668 让我妈妈和我回到我们原来的生活 499 00:46:21,126 --> 00:46:21,959 帮帮我们 500 00:46:22,918 --> 00:46:26,584 这样做 帮我们... 这不是你的家人现在想要的 501 00:46:26,584 --> 00:46:28,084 但这是他们需要的 502 00:46:28,626 --> 00:46:30,876 那是你做出的最终选择 503 00:46:34,584 --> 00:46:38,793 不是你在犹豫 是你妈妈放在你脑子里的声音 504 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 相信你的直觉 505 00:46:41,543 --> 00:46:42,918 你的直觉一直都是对的 506 00:46:50,251 --> 00:46:52,376 如果我帮你 你答应不杀他们? 507 00:46:56,293 --> 00:46:57,543 你妈妈 是的... 508 00:46:59,584 --> 00:47:01,668 但查尔斯是个杀手 509 00:47:02,168 --> 00:47:04,709 他是受害者 和你我一样 510 00:47:04,709 --> 00:47:07,209 去跟那些失去儿女的家庭说吧 511 00:47:07,209 --> 00:47:09,959 - 他被洗脑了 - 对他来说太迟了 512 00:47:09,959 --> 00:47:11,709 不是的!不迟! 513 00:47:17,251 --> 00:47:18,959 别逼我这么做 布鲁斯 514 00:47:28,501 --> 00:47:30,251 我脑子里有完整的名单 515 00:47:31,709 --> 00:47:34,001 我妈妈给我的 为了保护我不受... 516 00:47:36,251 --> 00:47:37,084 你们的伤害 517 00:47:38,459 --> 00:47:41,334 你们已经尝试过 从她那里得到名字 但你们失败了 518 00:47:41,834 --> 00:47:45,584 你只有从我这里才能得到 519 00:47:46,168 --> 00:47:47,251 你不能杀我 520 00:47:49,709 --> 00:47:51,543 查尔斯还有希望 521 00:47:53,334 --> 00:47:54,501 答应我 522 00:47:55,293 --> 00:47:56,668 你们会放过他 523 00:48:05,959 --> 00:48:06,876 我答应你 524 00:48:16,126 --> 00:48:17,501 给我纸和笔 525 00:48:20,376 --> 00:48:21,376 就在那里 526 00:48:56,918 --> 00:48:58,043 (拨出呼叫已启动) 527 00:49:14,084 --> 00:49:16,959 他在打你的电话吗? 528 00:49:26,459 --> 00:49:28,209 喂 529 00:49:28,834 --> 00:49:30,084 你在干什么? 530 00:49:30,751 --> 00:49:31,918 我在工作 531 00:49:32,543 --> 00:49:33,418 你在做什么? 532 00:49:34,876 --> 00:49:35,918 没什么 533 00:49:36,876 --> 00:49:37,709 只是 534 00:49:39,251 --> 00:49:40,126 在外面玩 535 00:49:45,334 --> 00:49:49,168 嘿 我在马里布的海滨别墅做这件事 536 00:49:49,168 --> 00:49:52,584 - 没什么大事 邀请点朋友过来 - 好 查尔斯... 537 00:49:52,584 --> 00:49:54,668 是约翰·赵的别墅 538 00:49:54,668 --> 00:49:57,834 到处都是那种他的脸的奇怪照片 539 00:49:58,668 --> 00:50:00,293 但这里有一间很酷的卡拉OK房 540 00:50:00,293 --> 00:50:02,626 然后... 我会烘焙 541 00:50:04,084 --> 00:50:07,584 我知道你可能很忙 但我会很高兴再次见到你 542 00:50:11,293 --> 00:50:13,668 上次闹成那样 我很抱歉 543 00:50:18,418 --> 00:50:21,918 我不知道你在说什么 不要再打给我了 544 00:50:47,001 --> 00:50:48,126 注意球! 545 00:50:48,834 --> 00:50:49,668 不错! 546 00:52:22,918 --> 00:52:24,168 厉害了 查尔斯! 547 00:52:28,001 --> 00:52:28,834 好 548 00:52:29,334 --> 00:52:32,001 我们走吧 查尔斯 来放开我 549 00:52:38,043 --> 00:52:40,168 查尔斯 过来!我需要帮助! 550 00:52:45,334 --> 00:52:46,459 查尔斯 解开我! 551 00:52:47,584 --> 00:52:50,376 等等 查尔斯 你要去哪里? 不要 查尔斯! 552 00:52:50,876 --> 00:52:54,793 我叫你解开我!你必须来解开我 来救我 查尔斯! 553 00:52:55,293 --> 00:53:00,001 搞什么 查尔斯? 你在开玩笑吗?过来啊! 554 00:53:00,501 --> 00:53:03,209 查尔斯 拜托 让我出去 兄弟! 555 00:54:42,751 --> 00:54:44,001 等等!拜托! 556 00:54:45,043 --> 00:54:46,793 对不起 557 00:54:51,084 --> 00:54:51,918 拜托 558 00:54:53,293 --> 00:54:54,918 请不要杀我 559 00:55:24,668 --> 00:55:25,501 走吧 560 00:55:30,126 --> 00:55:32,959 - 你真是个混蛋 查尔斯 - 我知道 561 00:56:54,168 --> 00:56:55,001 你有孩子没? 562 00:56:56,334 --> 00:56:57,209 两个儿子 563 00:56:57,793 --> 00:56:58,626 你呢? 564 00:57:00,501 --> 00:57:02,584 我一直没有结婚 565 00:57:48,501 --> 00:57:49,334 小元 566 00:57:50,251 --> 00:57:51,168 我在台北 567 00:57:51,751 --> 00:57:53,126 我要见他 568 00:58:34,293 --> 00:58:35,668 你宝刀 569 00:58:36,376 --> 00:58:37,709 生锈了 570 00:59:36,668 --> 00:59:41,376 你这个乡下的小子 我唯一一个要求 571 00:59:41,376 --> 00:59:45,751 就是如果我的爱人需要我 你必须告诉我 572 00:59:45,751 --> 00:59:47,626 但你连这个都做不到 573 00:59:51,584 --> 00:59:53,793 我受够当你的筹码了 574 00:59:54,418 --> 00:59:57,834 现在 我一个人说了算 575 00:59:57,834 --> 01:00:01,626 不再为别人 只为我自己 576 01:00:03,918 --> 01:00:05,751 所以我要告诉你 577 01:00:09,043 --> 01:00:12,043 我要拿走你唯一爱的东西 578 01:00:12,543 --> 01:00:15,001 你保护一辈子的 579 01:00:17,876 --> 01:00:19,293 你的王国 580 01:02:20,959 --> 01:02:23,959 - 字幕翻译: - Ailee